All language subtitles for Still 17 EP01 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,924 --> 00:01:28,124 Where am I? 2 00:01:29,755 --> 00:01:33,124 Right, I got into an accident yesterday. 3 00:01:34,424 --> 00:01:36,995 My uncle and aunt must be in such a shock. 4 00:01:37,235 --> 00:01:39,964 I wonder if Su Mi is okay. 5 00:01:40,404 --> 00:01:43,005 What? I can't move. 6 00:01:43,735 --> 00:01:45,304 Did I hurt my legs? 7 00:01:45,934 --> 00:01:47,104 My hand... 8 00:01:47,805 --> 00:01:49,874 I can't hurt my hand. 9 00:01:51,214 --> 00:01:53,444 What? My voice... 10 00:01:54,015 --> 00:01:55,545 I can't speak. 11 00:02:07,275 --> 00:02:12,504 She... She's awake! She's awake! 12 00:02:17,885 --> 00:02:19,885 Can you see this? 13 00:02:21,855 --> 00:02:23,125 She moved. 14 00:02:23,285 --> 00:02:25,224 Can you try saying your name? 15 00:02:27,795 --> 00:02:29,524 Woo... 16 00:02:30,724 --> 00:02:33,233 Seo Ri. 17 00:02:33,494 --> 00:02:34,795 - Gosh! - She's really back! 18 00:02:34,795 --> 00:02:36,703 Unbelievable! She's awake! 19 00:02:36,704 --> 00:02:39,605 - This is crazy! - She's up. 20 00:02:39,605 --> 00:02:41,334 How is this possible? 21 00:02:41,335 --> 00:02:42,944 Who... 22 00:02:42,944 --> 00:02:44,404 - What? - What did you say? 23 00:02:46,474 --> 00:02:48,013 Over there. 24 00:02:52,244 --> 00:02:55,315 The person who's staring at me... 25 00:02:57,424 --> 00:02:59,525 Who is... 26 00:03:00,694 --> 00:03:03,964 that lady? 27 00:03:08,764 --> 00:03:10,764 (Hope Rehabilitation Center) 28 00:03:10,904 --> 00:03:16,144 It was yesterday. That's when the accident happened. 29 00:03:17,204 --> 00:03:18,805 Then why... 30 00:03:20,174 --> 00:03:22,944 You lost consciousness right after the accident, 31 00:03:23,285 --> 00:03:25,414 so it must feel like it happened yesterday. 32 00:03:26,085 --> 00:03:29,214 You were in a coma for 13 years... 33 00:03:29,214 --> 00:03:32,625 after the accident. 34 00:03:33,954 --> 00:03:37,525 For 13 years? 35 00:03:37,525 --> 00:03:39,795 It'll be hard to digest right now, 36 00:03:40,365 --> 00:03:43,605 but it's a miracle you're awake. We should be thankful for that. 37 00:03:43,605 --> 00:03:45,964 That's why you should work hard on your rehabilitation. 38 00:03:45,964 --> 00:03:48,174 Am I 30, then? 39 00:03:49,704 --> 00:03:51,605 Am I... 40 00:03:52,575 --> 00:03:56,815 30 right now? 41 00:03:57,145 --> 00:03:59,484 Being 30 is still... 42 00:03:59,754 --> 00:04:02,724 It's still considered young. 43 00:04:02,855 --> 00:04:05,125 Once you get stable, you can start your treatments... 44 00:04:05,125 --> 00:04:06,924 Ma'am, please show me. 45 00:04:10,525 --> 00:04:12,295 Please show me. 46 00:04:21,404 --> 00:04:23,844 This mirror is strange. 47 00:04:25,645 --> 00:04:27,674 This isn't me. 48 00:04:28,714 --> 00:04:30,684 Give me a different mirror. 49 00:04:32,145 --> 00:04:35,484 You should get some rest first. 50 00:04:35,484 --> 00:04:36,625 Why... 51 00:04:37,585 --> 00:04:39,494 is this me? 52 00:04:40,454 --> 00:04:42,825 I've never seen her before. 53 00:04:44,025 --> 00:04:46,464 I'm 17. 54 00:04:49,035 --> 00:04:51,365 How can this person be me? 55 00:04:55,474 --> 00:04:56,674 No. 56 00:04:58,375 --> 00:05:00,645 Something's wrong. 57 00:05:02,214 --> 00:05:06,154 No. It's not right. 58 00:05:07,555 --> 00:05:09,254 Of course she's in shock. 59 00:05:09,724 --> 00:05:11,253 After waking up from sleeping, 60 00:05:11,254 --> 00:05:13,825 she suddenly jumped from being 17 to 30. 61 00:05:14,724 --> 00:05:17,664 Were you able to contact the man that visits her? 62 00:05:17,865 --> 00:05:21,395 I tried calling with the number he left, but he didn't pick up. 63 00:05:21,395 --> 00:05:23,234 He hasn't visited in a while too. 64 00:05:24,105 --> 00:05:27,575 Right. She asked about her friend who was in the bus too. 65 00:05:27,704 --> 00:05:29,075 We don't know either. 66 00:05:29,075 --> 00:05:30,775 She was transferred here from a university hospital. 67 00:05:30,775 --> 00:05:32,474 That's what I told her, 68 00:05:32,474 --> 00:05:35,344 but she begged me to look it up. 69 00:05:35,615 --> 00:05:39,414 I searched online with the name and the accident date she gave me. 70 00:05:40,615 --> 00:05:43,454 Her friend died from that accident. 71 00:05:53,095 --> 00:05:55,565 Su Mi. Hey, No Su Mi. 72 00:05:58,264 --> 00:05:59,775 Did you guys hear the news? 73 00:05:59,775 --> 00:06:02,135 Our homeroom teacher's getting married. 74 00:06:02,135 --> 00:06:03,244 - Really? - My gosh. 75 00:06:03,244 --> 00:06:04,775 We should all sing at her wedding. 76 00:06:04,775 --> 00:06:06,614 - That's a great idea. - Yes, let's do that. 77 00:06:06,615 --> 00:06:08,674 She finally managed to get married at 30. 78 00:06:08,674 --> 00:06:11,013 - So we should congratulate her. - You're right. 79 00:06:11,145 --> 00:06:12,244 Of course. 80 00:06:13,414 --> 00:06:14,753 30 years old... 81 00:06:15,555 --> 00:06:17,484 When you're 30, 82 00:06:17,484 --> 00:06:19,895 you'll have turned into a really elegant violinist... 83 00:06:19,895 --> 00:06:21,924 just like Sarah Chang. 84 00:06:23,895 --> 00:06:25,895 Hey, what if I'm just... 85 00:06:25,895 --> 00:06:27,895 a middle-aged woman who has three kids? 86 00:06:27,895 --> 00:06:28,964 Three kids? 87 00:06:30,264 --> 00:06:32,904 - That's too many. - Do you think so? 88 00:06:40,575 --> 00:06:41,815 Then... 89 00:06:42,645 --> 00:06:44,385 what about my days as an 18-year-old? 90 00:06:45,684 --> 00:06:47,055 What about my days as a 20-year-old? 91 00:06:49,214 --> 00:06:51,855 Why did I suddenly have to turn into an adult? 92 00:06:52,694 --> 00:06:53,855 I don't like this. 93 00:06:55,924 --> 00:06:58,065 I don't want to be 30. 94 00:07:49,985 --> 00:07:51,755 - Yes? - Goodness. 95 00:07:54,924 --> 00:07:56,895 - Are you sleeping? - Yes. Hang up. 96 00:07:56,895 --> 00:07:58,395 Get up now. 97 00:07:58,764 --> 00:08:01,764 Wake up. Wake up! 98 00:08:01,904 --> 00:08:03,205 Wake up! 99 00:08:04,735 --> 00:08:06,174 You scared me. 100 00:08:07,135 --> 00:08:08,405 Are you Bigfoot? 101 00:08:08,544 --> 00:08:10,573 If you hike like that in the mountain, 102 00:08:10,574 --> 00:08:12,015 people will think you're a bear and shoot you. 103 00:08:13,644 --> 00:08:15,585 Hey. Hey, Bear. 104 00:08:16,044 --> 00:08:17,484 What? 105 00:08:17,485 --> 00:08:18,684 "What?" 106 00:08:19,784 --> 00:08:21,683 Do you have any conscience? 107 00:08:21,684 --> 00:08:23,585 How can you take such a long break? 108 00:08:23,824 --> 00:08:27,254 I let you off for taking a 6-month break after working 6 months. 109 00:08:27,254 --> 00:08:28,964 Are you going to take the whole year off? 110 00:08:29,464 --> 00:08:32,933 Stop playing a wanderer and come back by July. 111 00:08:33,034 --> 00:08:34,765 Or I'll throw you out. 112 00:08:34,765 --> 00:08:37,205 If you're going to do that, throw me out to Croatia. 113 00:08:37,405 --> 00:08:38,603 Hello? 114 00:08:40,635 --> 00:08:42,544 Sure. You hung up. 115 00:08:45,574 --> 00:08:47,275 Hey, Hee Su. 116 00:08:48,184 --> 00:08:50,743 You scared me. Look at you. 117 00:08:51,145 --> 00:08:52,654 Are you a human or Bigfoot? 118 00:08:53,184 --> 00:08:54,615 Were you talking to Hee Su? 119 00:08:54,684 --> 00:08:56,225 Probably. 120 00:08:56,225 --> 00:08:58,454 Your break is too long this time. 121 00:08:59,925 --> 00:09:01,224 In July, I'm going... 122 00:09:01,225 --> 00:09:03,124 on a long-term medical service with your brother-in-law. 123 00:09:03,124 --> 00:09:05,635 For about half a year. To Africa. 124 00:09:05,635 --> 00:09:07,395 Okay. Have a safe trip. 125 00:09:11,475 --> 00:09:13,675 - What about Chan? - That's why I'm calling. 126 00:09:13,835 --> 00:09:15,874 I'll send Chan to your place. 127 00:09:15,874 --> 00:09:17,175 So if you don't have anything to do... 128 00:09:17,175 --> 00:09:19,074 No, even if you have something to do, come home. 129 00:09:19,645 --> 00:09:21,915 Don't you think this is too sudden? 130 00:09:21,915 --> 00:09:25,415 I already hired a lady who will take care of you and Chan. 131 00:09:25,415 --> 00:09:26,454 What? 132 00:09:28,725 --> 00:09:31,324 You know I hate having a stranger in my house. 133 00:09:31,324 --> 00:09:33,694 Oh, that's right. 134 00:09:35,264 --> 00:09:37,764 Then you wake Chan up and send him to school every day. 135 00:09:37,764 --> 00:09:39,835 Feed him nutritionally balanced meals. 136 00:09:39,835 --> 00:09:41,964 Hand wash his uniforms and gym clothes. 137 00:09:41,964 --> 00:09:44,165 You can look after a high school senior. 138 00:09:44,204 --> 00:09:45,204 You can do it. 139 00:09:45,204 --> 00:09:46,535 Why would I hand wash... 140 00:09:46,535 --> 00:09:48,674 And let's make this clear. 141 00:09:48,945 --> 00:09:51,144 Isn't that place our parents' house? 142 00:09:51,574 --> 00:09:53,915 Technically, you're living off our parents. 143 00:09:57,915 --> 00:10:00,155 Okay. Chan can live with me, 144 00:10:00,155 --> 00:10:02,324 but I don't want a maid... 145 00:10:03,854 --> 00:10:04,924 Hyun Jung. 146 00:10:05,524 --> 00:10:06,854 Hey, Hyun Jung. 147 00:10:09,794 --> 00:10:12,064 Of course. She hung up. 148 00:10:20,905 --> 00:10:24,274 Deok Gu. We'll have to spend the summer in Seoul. 149 00:10:36,155 --> 00:10:37,885 I do miss you though, Chan. 150 00:10:43,794 --> 00:10:45,665 Guys, pace yourselves. 151 00:10:46,665 --> 00:10:48,334 Keep the tempo. 152 00:10:48,334 --> 00:10:50,103 Be in sync. 153 00:10:50,665 --> 00:10:52,704 Long strokes. Stronger. 154 00:11:01,245 --> 00:11:03,715 Good. You're almost there. Go. 155 00:11:03,715 --> 00:11:05,915 Last spurt. 156 00:11:05,915 --> 00:11:07,613 Go, go, go! Let's go! 157 00:11:07,614 --> 00:11:09,685 - Let's go! - Let's go! 158 00:11:09,954 --> 00:11:11,185 - Captain. - Yes, sir! 159 00:11:11,185 --> 00:11:14,454 You should beat Jung Jin Woon at the nationals again this year. 160 00:11:14,454 --> 00:11:15,524 Yes, sir! 161 00:11:15,695 --> 00:11:17,625 Winning the individual game is a given. 162 00:11:17,625 --> 00:11:19,065 Lead your teammates... 163 00:11:19,065 --> 00:11:21,665 and win the team event too. 164 00:11:21,665 --> 00:11:23,064 - Got it? - Yes, sir. 165 00:11:23,065 --> 00:11:24,505 That's not loud enough. Got it? 166 00:11:24,505 --> 00:11:26,035 - Yes, sir! - That's all. 167 00:11:26,035 --> 00:11:27,774 - Thank you! - Thank you! 168 00:11:27,774 --> 00:11:29,074 I love you, coach! 169 00:11:31,174 --> 00:11:33,514 Gosh, it's raining. 170 00:11:33,514 --> 00:11:34,614 No, it's not. 171 00:11:34,614 --> 00:11:36,385 What are you doing, Chan? Aren't you coming? 172 00:11:36,484 --> 00:11:40,655 After listening to the coach, I feel so motivated. 173 00:11:42,024 --> 00:11:43,524 My heart is burning up. 174 00:11:44,554 --> 00:11:47,924 Your heart is on the left side. 175 00:11:47,924 --> 00:11:49,394 Since when? 176 00:11:49,565 --> 00:11:50,925 - Open your mouth. - Okay. 177 00:11:51,094 --> 00:11:52,565 Since yesterday. 178 00:11:53,264 --> 00:11:54,664 Hey. 179 00:11:54,664 --> 00:11:55,735 Is it on the left side? 180 00:11:55,735 --> 00:11:59,204 Gosh, all you know is sundae and yeomtong. 181 00:11:59,204 --> 00:12:00,204 Deok Su. 182 00:12:01,034 --> 00:12:02,904 Why are you talking about yeomtong all of a sudden? 183 00:12:02,904 --> 00:12:04,714 Yeomtong. 184 00:12:04,714 --> 00:12:07,474 Yeomtong is heart. They mean the same thing! 185 00:12:07,985 --> 00:12:11,485 Deok Su, you're so smart. 186 00:12:11,855 --> 00:12:13,914 Isn't he? Chan, where are you going? 187 00:12:14,855 --> 00:12:16,024 What is yeomtong about? 188 00:12:16,024 --> 00:12:17,055 - Sundae? - Sundae? 189 00:12:17,055 --> 00:12:18,295 - Sundae! - Sundae! 190 00:12:19,695 --> 00:12:23,125 - I love sundae. - Yes! 191 00:12:24,065 --> 00:12:26,735 What is it? We'll go there first. 192 00:12:26,735 --> 00:12:27,764 Hi, Mom. 193 00:12:30,565 --> 00:12:32,235 July? 194 00:12:33,005 --> 00:12:34,074 Okay. 195 00:12:38,144 --> 00:12:40,375 Mr. Gong is coming, eh? 196 00:12:41,584 --> 00:12:44,584 I miss him very much. 197 00:13:01,435 --> 00:13:03,064 Hold it with your hand. 198 00:13:06,005 --> 00:13:07,074 Hold it. 199 00:13:07,074 --> 00:13:10,343 Breathe out. 1, 2. 200 00:13:10,445 --> 00:13:12,115 Hold it. 201 00:13:12,344 --> 00:13:13,615 Good. 202 00:13:14,685 --> 00:13:16,784 Lift your arms slightly. 203 00:13:17,485 --> 00:13:21,784 Slowly stretch your arms. A little more. 204 00:13:21,784 --> 00:13:24,454 Stretch your legs. 205 00:13:24,454 --> 00:13:26,694 Push your legs. 206 00:13:27,055 --> 00:13:30,694 Up to here. You're done. Good job. 207 00:13:33,394 --> 00:13:37,664 Did you find out about my friend yet? 208 00:13:37,834 --> 00:13:39,534 Su Mi. No Su Mi. 209 00:13:40,175 --> 00:13:43,745 Oh, your friend. 210 00:13:43,745 --> 00:13:45,815 I did a search, 211 00:13:45,815 --> 00:13:48,144 and nothing really came up. 212 00:13:48,144 --> 00:13:49,644 So I don't think it was a big accident. 213 00:13:49,644 --> 00:13:50,815 Really? 214 00:13:50,815 --> 00:13:52,055 That's great. 215 00:13:52,055 --> 00:13:54,723 I'm so relieved. 216 00:13:54,824 --> 00:13:57,654 You'll move your left leg. 217 00:13:57,784 --> 00:13:59,454 Stand up. 218 00:13:59,995 --> 00:14:00,995 This time... 219 00:14:01,495 --> 00:14:04,365 Again. It's okay. 220 00:14:04,365 --> 00:14:05,795 Left foot. 221 00:14:05,795 --> 00:14:08,264 Right foot. Okay. 222 00:14:08,264 --> 00:14:11,935 Left foot. Okay. Good. 223 00:14:12,074 --> 00:14:15,144 Right foot again. Keep your back straight. 224 00:14:15,375 --> 00:14:16,745 Again. 225 00:14:24,344 --> 00:14:27,714 By the way, why aren't my uncle and aunt coming? 226 00:14:27,714 --> 00:14:28,954 You said they'd be here soon. 227 00:14:28,954 --> 00:14:32,055 They'll really be here soon. 228 00:14:32,055 --> 00:14:33,954 They asked me to tell you to keep up with your treatments. 229 00:14:33,954 --> 00:14:36,723 I have to ask them to bring my violin when they come. 230 00:14:36,724 --> 00:14:39,334 Just let me talk to my uncle directly. 231 00:14:39,334 --> 00:14:41,404 You want to call him? 232 00:14:41,605 --> 00:14:43,735 Woo Seo Ri, it's time for physical therapy. 233 00:14:43,735 --> 00:14:44,735 Gosh, it's time for physical therapy! 234 00:14:44,875 --> 00:14:46,505 Work hard and get well soon. 235 00:14:46,505 --> 00:14:47,574 Wait! 236 00:14:49,875 --> 00:14:53,445 We really have to tell her now. What do I do? 237 00:15:30,214 --> 00:15:32,185 I thought that was me again. 238 00:15:33,555 --> 00:15:35,954 I really can't get used to this face. 239 00:15:42,195 --> 00:15:44,024 I can't get used to my voice either. 240 00:15:55,505 --> 00:15:58,245 Hang in there, Deok Gu. We're almost there. 241 00:15:58,644 --> 00:16:01,745 Is your puppy's name Deok Gu? How old is it? 242 00:16:01,914 --> 00:16:04,514 I'm not sure. I don't know either. 243 00:16:07,814 --> 00:16:10,084 How can you not know your dog's age? 244 00:16:17,694 --> 00:16:19,995 Where is it? Let's ask that man. 245 00:16:19,995 --> 00:16:21,635 No, he's listening to music. 246 00:16:23,365 --> 00:16:24,904 Do you know where we can get a taxi? 247 00:16:24,904 --> 00:16:26,934 A taxi? You can go out exit number 10. 248 00:16:26,934 --> 00:16:28,044 I'm sorry. 249 00:16:42,684 --> 00:16:43,755 99cm. 250 00:16:45,955 --> 00:16:47,294 731cm. 251 00:16:49,294 --> 00:16:50,465 610cm. 252 00:16:52,064 --> 00:16:53,294 695cm. 253 00:16:56,664 --> 00:16:57,865 Is he crazy? 254 00:17:01,034 --> 00:17:02,375 568cm. 255 00:17:02,804 --> 00:17:03,804 600cm. 256 00:17:04,244 --> 00:17:05,773 930cm. 257 00:17:14,885 --> 00:17:16,355 You're pretty. 258 00:17:16,625 --> 00:17:18,095 Who are you? 259 00:17:18,654 --> 00:17:20,125 My hair... 260 00:17:20,125 --> 00:17:22,794 Gosh, there you are. 261 00:17:22,924 --> 00:17:25,934 You can't go into other people's rooms. 262 00:17:26,194 --> 00:17:28,303 She's such a troublemaker. 263 00:17:29,135 --> 00:17:31,605 She's so excited because she doesn't know anything. 264 00:17:32,804 --> 00:17:35,845 I've been to many rehabilitation centers, 265 00:17:35,845 --> 00:17:39,615 and it's common to see the elderly being left behind. 266 00:17:40,975 --> 00:17:43,745 What do you mean, "left behind"? 267 00:17:51,455 --> 00:17:52,595 Starting from today, 268 00:17:53,095 --> 00:17:56,394 your uncle and your aunt will be your mom and dad. 269 00:17:57,664 --> 00:17:58,865 Seo Ri, 270 00:17:59,835 --> 00:18:01,635 your uncle will protect you from now on. 271 00:18:07,804 --> 00:18:11,475 This will be your little sibling from now, so take good care of it. 272 00:18:29,394 --> 00:18:30,865 Bravo! Bravo! 273 00:18:31,194 --> 00:18:33,235 - My niece is the best! - Gosh. 274 00:18:34,764 --> 00:18:36,365 Woo Seo Ri is the best! 275 00:18:38,304 --> 00:18:41,135 She's my niece. Yes, she's my niece. 276 00:18:41,544 --> 00:18:43,404 They'll really be here soon. 277 00:18:43,404 --> 00:18:45,544 They asked me to tell you to keep up with your treatments. 278 00:18:45,544 --> 00:18:47,544 They promise to come, so the patients wait. 279 00:18:47,544 --> 00:18:49,585 But eventually, they figure out... 280 00:18:49,745 --> 00:18:51,715 that they were left behind by their families. 281 00:18:51,985 --> 00:18:53,115 No way... 282 00:18:55,024 --> 00:18:56,084 No, don't think like that. 283 00:19:57,414 --> 00:19:58,428 What is this? 284 00:19:59,054 --> 00:20:00,054 What? 18756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.