Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,924 --> 00:01:28,124
Where am I?
2
00:01:29,755 --> 00:01:33,124
Right,
I got into an accident yesterday.
3
00:01:34,424 --> 00:01:36,995
My uncle and aunt
must be in such a shock.
4
00:01:37,235 --> 00:01:39,964
I wonder if Su Mi is okay.
5
00:01:40,404 --> 00:01:43,005
What? I can't move.
6
00:01:43,735 --> 00:01:45,304
Did I hurt my legs?
7
00:01:45,934 --> 00:01:47,104
My hand...
8
00:01:47,805 --> 00:01:49,874
I can't hurt my hand.
9
00:01:51,214 --> 00:01:53,444
What? My voice...
10
00:01:54,015 --> 00:01:55,545
I can't speak.
11
00:02:07,275 --> 00:02:12,504
She... She's awake! She's awake!
12
00:02:17,885 --> 00:02:19,885
Can you see this?
13
00:02:21,855 --> 00:02:23,125
She moved.
14
00:02:23,285 --> 00:02:25,224
Can you try saying your name?
15
00:02:27,795 --> 00:02:29,524
Woo...
16
00:02:30,724 --> 00:02:33,233
Seo Ri.
17
00:02:33,494 --> 00:02:34,795
- Gosh!
- She's really back!
18
00:02:34,795 --> 00:02:36,703
Unbelievable! She's awake!
19
00:02:36,704 --> 00:02:39,605
- This is crazy!
- She's up.
20
00:02:39,605 --> 00:02:41,334
How is this possible?
21
00:02:41,335 --> 00:02:42,944
Who...
22
00:02:42,944 --> 00:02:44,404
- What?
- What did you say?
23
00:02:46,474 --> 00:02:48,013
Over there.
24
00:02:52,244 --> 00:02:55,315
The person who's staring at me...
25
00:02:57,424 --> 00:02:59,525
Who is...
26
00:03:00,694 --> 00:03:03,964
that lady?
27
00:03:08,764 --> 00:03:10,764
(Hope Rehabilitation Center)
28
00:03:10,904 --> 00:03:16,144
It was yesterday.
That's when the accident happened.
29
00:03:17,204 --> 00:03:18,805
Then why...
30
00:03:20,174 --> 00:03:22,944
You lost consciousness
right after the accident,
31
00:03:23,285 --> 00:03:25,414
so it must feel like
it happened yesterday.
32
00:03:26,085 --> 00:03:29,214
You were in a coma for 13 years...
33
00:03:29,214 --> 00:03:32,625
after the accident.
34
00:03:33,954 --> 00:03:37,525
For 13 years?
35
00:03:37,525 --> 00:03:39,795
It'll be hard to digest right now,
36
00:03:40,365 --> 00:03:43,605
but it's a miracle you're awake.
We should be thankful for that.
37
00:03:43,605 --> 00:03:45,964
That's why you should work hard
on your rehabilitation.
38
00:03:45,964 --> 00:03:48,174
Am I 30, then?
39
00:03:49,704 --> 00:03:51,605
Am I...
40
00:03:52,575 --> 00:03:56,815
30 right now?
41
00:03:57,145 --> 00:03:59,484
Being 30 is still...
42
00:03:59,754 --> 00:04:02,724
It's still considered young.
43
00:04:02,855 --> 00:04:05,125
Once you get stable,
you can start your treatments...
44
00:04:05,125 --> 00:04:06,924
Ma'am, please show me.
45
00:04:10,525 --> 00:04:12,295
Please show me.
46
00:04:21,404 --> 00:04:23,844
This mirror is strange.
47
00:04:25,645 --> 00:04:27,674
This isn't me.
48
00:04:28,714 --> 00:04:30,684
Give me a different mirror.
49
00:04:32,145 --> 00:04:35,484
You should get some rest first.
50
00:04:35,484 --> 00:04:36,625
Why...
51
00:04:37,585 --> 00:04:39,494
is this me?
52
00:04:40,454 --> 00:04:42,825
I've never seen her before.
53
00:04:44,025 --> 00:04:46,464
I'm 17.
54
00:04:49,035 --> 00:04:51,365
How can this person be me?
55
00:04:55,474 --> 00:04:56,674
No.
56
00:04:58,375 --> 00:05:00,645
Something's wrong.
57
00:05:02,214 --> 00:05:06,154
No. It's not right.
58
00:05:07,555 --> 00:05:09,254
Of course she's in shock.
59
00:05:09,724 --> 00:05:11,253
After waking up from sleeping,
60
00:05:11,254 --> 00:05:13,825
she suddenly jumped
from being 17 to 30.
61
00:05:14,724 --> 00:05:17,664
Were you able to contact the man
that visits her?
62
00:05:17,865 --> 00:05:21,395
I tried calling with the number
he left, but he didn't pick up.
63
00:05:21,395 --> 00:05:23,234
He hasn't visited in a while too.
64
00:05:24,105 --> 00:05:27,575
Right. She asked about her friend
who was in the bus too.
65
00:05:27,704 --> 00:05:29,075
We don't know either.
66
00:05:29,075 --> 00:05:30,775
She was transferred here
from a university hospital.
67
00:05:30,775 --> 00:05:32,474
That's what I told her,
68
00:05:32,474 --> 00:05:35,344
but she begged me to look it up.
69
00:05:35,615 --> 00:05:39,414
I searched online with the name
and the accident date she gave me.
70
00:05:40,615 --> 00:05:43,454
Her friend died from that accident.
71
00:05:53,095 --> 00:05:55,565
Su Mi. Hey, No Su Mi.
72
00:05:58,264 --> 00:05:59,775
Did you guys hear the news?
73
00:05:59,775 --> 00:06:02,135
Our homeroom teacher's
getting married.
74
00:06:02,135 --> 00:06:03,244
- Really?
- My gosh.
75
00:06:03,244 --> 00:06:04,775
We should all sing at her wedding.
76
00:06:04,775 --> 00:06:06,614
- That's a great idea.
- Yes, let's do that.
77
00:06:06,615 --> 00:06:08,674
She finally managed
to get married at 30.
78
00:06:08,674 --> 00:06:11,013
- So we should congratulate her.
- You're right.
79
00:06:11,145 --> 00:06:12,244
Of course.
80
00:06:13,414 --> 00:06:14,753
30 years old...
81
00:06:15,555 --> 00:06:17,484
When you're 30,
82
00:06:17,484 --> 00:06:19,895
you'll have turned into
a really elegant violinist...
83
00:06:19,895 --> 00:06:21,924
just like Sarah Chang.
84
00:06:23,895 --> 00:06:25,895
Hey, what if I'm just...
85
00:06:25,895 --> 00:06:27,895
a middle-aged woman
who has three kids?
86
00:06:27,895 --> 00:06:28,964
Three kids?
87
00:06:30,264 --> 00:06:32,904
- That's too many.
- Do you think so?
88
00:06:40,575 --> 00:06:41,815
Then...
89
00:06:42,645 --> 00:06:44,385
what about my days
as an 18-year-old?
90
00:06:45,684 --> 00:06:47,055
What about my days
as a 20-year-old?
91
00:06:49,214 --> 00:06:51,855
Why did I suddenly have to
turn into an adult?
92
00:06:52,694 --> 00:06:53,855
I don't like this.
93
00:06:55,924 --> 00:06:58,065
I don't want to be 30.
94
00:07:49,985 --> 00:07:51,755
- Yes?
- Goodness.
95
00:07:54,924 --> 00:07:56,895
- Are you sleeping?
- Yes. Hang up.
96
00:07:56,895 --> 00:07:58,395
Get up now.
97
00:07:58,764 --> 00:08:01,764
Wake up. Wake up!
98
00:08:01,904 --> 00:08:03,205
Wake up!
99
00:08:04,735 --> 00:08:06,174
You scared me.
100
00:08:07,135 --> 00:08:08,405
Are you Bigfoot?
101
00:08:08,544 --> 00:08:10,573
If you hike like that
in the mountain,
102
00:08:10,574 --> 00:08:12,015
people will think you're a bear
and shoot you.
103
00:08:13,644 --> 00:08:15,585
Hey. Hey, Bear.
104
00:08:16,044 --> 00:08:17,484
What?
105
00:08:17,485 --> 00:08:18,684
"What?"
106
00:08:19,784 --> 00:08:21,683
Do you have any conscience?
107
00:08:21,684 --> 00:08:23,585
How can you take such a long break?
108
00:08:23,824 --> 00:08:27,254
I let you off for taking a 6-month
break after working 6 months.
109
00:08:27,254 --> 00:08:28,964
Are you going to take
the whole year off?
110
00:08:29,464 --> 00:08:32,933
Stop playing a wanderer
and come back by July.
111
00:08:33,034 --> 00:08:34,765
Or I'll throw you out.
112
00:08:34,765 --> 00:08:37,205
If you're going to do that,
throw me out to Croatia.
113
00:08:37,405 --> 00:08:38,603
Hello?
114
00:08:40,635 --> 00:08:42,544
Sure. You hung up.
115
00:08:45,574 --> 00:08:47,275
Hey, Hee Su.
116
00:08:48,184 --> 00:08:50,743
You scared me. Look at you.
117
00:08:51,145 --> 00:08:52,654
Are you a human or Bigfoot?
118
00:08:53,184 --> 00:08:54,615
Were you talking to Hee Su?
119
00:08:54,684 --> 00:08:56,225
Probably.
120
00:08:56,225 --> 00:08:58,454
Your break is too long this time.
121
00:08:59,925 --> 00:09:01,224
In July, I'm going...
122
00:09:01,225 --> 00:09:03,124
on a long-term medical
service with your brother-in-law.
123
00:09:03,124 --> 00:09:05,635
For about half a year. To Africa.
124
00:09:05,635 --> 00:09:07,395
Okay. Have a safe trip.
125
00:09:11,475 --> 00:09:13,675
- What about Chan?
- That's why I'm calling.
126
00:09:13,835 --> 00:09:15,874
I'll send Chan to your place.
127
00:09:15,874 --> 00:09:17,175
So
if you don't have anything to do...
128
00:09:17,175 --> 00:09:19,074
No, even if you have something
to do, come home.
129
00:09:19,645 --> 00:09:21,915
Don't you think this is too sudden?
130
00:09:21,915 --> 00:09:25,415
I already hired a lady who will
take care of you and Chan.
131
00:09:25,415 --> 00:09:26,454
What?
132
00:09:28,725 --> 00:09:31,324
You know I hate having
a stranger in my house.
133
00:09:31,324 --> 00:09:33,694
Oh, that's right.
134
00:09:35,264 --> 00:09:37,764
Then you wake Chan up
and send him to school every day.
135
00:09:37,764 --> 00:09:39,835
Feed him nutritionally
balanced meals.
136
00:09:39,835 --> 00:09:41,964
Hand wash his uniforms
and gym clothes.
137
00:09:41,964 --> 00:09:44,165
You can look after
a high school senior.
138
00:09:44,204 --> 00:09:45,204
You can do it.
139
00:09:45,204 --> 00:09:46,535
Why would I hand wash...
140
00:09:46,535 --> 00:09:48,674
And let's make this clear.
141
00:09:48,945 --> 00:09:51,144
Isn't that place our parents' house?
142
00:09:51,574 --> 00:09:53,915
Technically,
you're living off our parents.
143
00:09:57,915 --> 00:10:00,155
Okay. Chan can live with me,
144
00:10:00,155 --> 00:10:02,324
but I don't want a maid...
145
00:10:03,854 --> 00:10:04,924
Hyun Jung.
146
00:10:05,524 --> 00:10:06,854
Hey, Hyun Jung.
147
00:10:09,794 --> 00:10:12,064
Of course. She hung up.
148
00:10:20,905 --> 00:10:24,274
Deok Gu. We'll have to spend
the summer in Seoul.
149
00:10:36,155 --> 00:10:37,885
I do miss you though, Chan.
150
00:10:43,794 --> 00:10:45,665
Guys, pace yourselves.
151
00:10:46,665 --> 00:10:48,334
Keep the tempo.
152
00:10:48,334 --> 00:10:50,103
Be in sync.
153
00:10:50,665 --> 00:10:52,704
Long strokes. Stronger.
154
00:11:01,245 --> 00:11:03,715
Good. You're almost there. Go.
155
00:11:03,715 --> 00:11:05,915
Last spurt.
156
00:11:05,915 --> 00:11:07,613
Go, go, go! Let's go!
157
00:11:07,614 --> 00:11:09,685
- Let's go!
- Let's go!
158
00:11:09,954 --> 00:11:11,185
- Captain.
- Yes, sir!
159
00:11:11,185 --> 00:11:14,454
You should beat Jung Jin Woon
at the nationals again this year.
160
00:11:14,454 --> 00:11:15,524
Yes, sir!
161
00:11:15,695 --> 00:11:17,625
Winning the individual game is
a given.
162
00:11:17,625 --> 00:11:19,065
Lead your teammates...
163
00:11:19,065 --> 00:11:21,665
and win the team event too.
164
00:11:21,665 --> 00:11:23,064
- Got it?
- Yes, sir.
165
00:11:23,065 --> 00:11:24,505
That's not loud enough. Got it?
166
00:11:24,505 --> 00:11:26,035
- Yes, sir!
- That's all.
167
00:11:26,035 --> 00:11:27,774
- Thank you!
- Thank you!
168
00:11:27,774 --> 00:11:29,074
I love you, coach!
169
00:11:31,174 --> 00:11:33,514
Gosh, it's raining.
170
00:11:33,514 --> 00:11:34,614
No, it's not.
171
00:11:34,614 --> 00:11:36,385
What are you doing, Chan?
Aren't you coming?
172
00:11:36,484 --> 00:11:40,655
After listening to the coach,
I feel so motivated.
173
00:11:42,024 --> 00:11:43,524
My heart is burning up.
174
00:11:44,554 --> 00:11:47,924
Your heart is on the left side.
175
00:11:47,924 --> 00:11:49,394
Since when?
176
00:11:49,565 --> 00:11:50,925
- Open your mouth.
- Okay.
177
00:11:51,094 --> 00:11:52,565
Since yesterday.
178
00:11:53,264 --> 00:11:54,664
Hey.
179
00:11:54,664 --> 00:11:55,735
Is it on the left side?
180
00:11:55,735 --> 00:11:59,204
Gosh, all you know is
sundae and yeomtong.
181
00:11:59,204 --> 00:12:00,204
Deok Su.
182
00:12:01,034 --> 00:12:02,904
Why are you talking about yeomtong
all of a sudden?
183
00:12:02,904 --> 00:12:04,714
Yeomtong.
184
00:12:04,714 --> 00:12:07,474
Yeomtong is heart.
They mean the same thing!
185
00:12:07,985 --> 00:12:11,485
Deok Su, you're so smart.
186
00:12:11,855 --> 00:12:13,914
Isn't he? Chan, where are you going?
187
00:12:14,855 --> 00:12:16,024
What is yeomtong about?
188
00:12:16,024 --> 00:12:17,055
- Sundae?
- Sundae?
189
00:12:17,055 --> 00:12:18,295
- Sundae!
- Sundae!
190
00:12:19,695 --> 00:12:23,125
- I love sundae.
- Yes!
191
00:12:24,065 --> 00:12:26,735
What is it? We'll go there first.
192
00:12:26,735 --> 00:12:27,764
Hi, Mom.
193
00:12:30,565 --> 00:12:32,235
July?
194
00:12:33,005 --> 00:12:34,074
Okay.
195
00:12:38,144 --> 00:12:40,375
Mr. Gong is coming, eh?
196
00:12:41,584 --> 00:12:44,584
I miss him very much.
197
00:13:01,435 --> 00:13:03,064
Hold it with your hand.
198
00:13:06,005 --> 00:13:07,074
Hold it.
199
00:13:07,074 --> 00:13:10,343
Breathe out. 1, 2.
200
00:13:10,445 --> 00:13:12,115
Hold it.
201
00:13:12,344 --> 00:13:13,615
Good.
202
00:13:14,685 --> 00:13:16,784
Lift your arms slightly.
203
00:13:17,485 --> 00:13:21,784
Slowly stretch your arms.
A little more.
204
00:13:21,784 --> 00:13:24,454
Stretch your legs.
205
00:13:24,454 --> 00:13:26,694
Push your legs.
206
00:13:27,055 --> 00:13:30,694
Up to here. You're done. Good job.
207
00:13:33,394 --> 00:13:37,664
Did you find out
about my friend yet?
208
00:13:37,834 --> 00:13:39,534
Su Mi. No Su Mi.
209
00:13:40,175 --> 00:13:43,745
Oh, your friend.
210
00:13:43,745 --> 00:13:45,815
I did a search,
211
00:13:45,815 --> 00:13:48,144
and nothing really came up.
212
00:13:48,144 --> 00:13:49,644
So I don't think it was
a big accident.
213
00:13:49,644 --> 00:13:50,815
Really?
214
00:13:50,815 --> 00:13:52,055
That's great.
215
00:13:52,055 --> 00:13:54,723
I'm so relieved.
216
00:13:54,824 --> 00:13:57,654
You'll move your left leg.
217
00:13:57,784 --> 00:13:59,454
Stand up.
218
00:13:59,995 --> 00:14:00,995
This time...
219
00:14:01,495 --> 00:14:04,365
Again. It's okay.
220
00:14:04,365 --> 00:14:05,795
Left foot.
221
00:14:05,795 --> 00:14:08,264
Right foot. Okay.
222
00:14:08,264 --> 00:14:11,935
Left foot. Okay. Good.
223
00:14:12,074 --> 00:14:15,144
Right foot again.
Keep your back straight.
224
00:14:15,375 --> 00:14:16,745
Again.
225
00:14:24,344 --> 00:14:27,714
By the way,
why aren't my uncle and aunt coming?
226
00:14:27,714 --> 00:14:28,954
You said they'd be here soon.
227
00:14:28,954 --> 00:14:32,055
They'll really be here soon.
228
00:14:32,055 --> 00:14:33,954
They asked me to tell you
to keep up with your treatments.
229
00:14:33,954 --> 00:14:36,723
I have to ask them
to bring my violin when they come.
230
00:14:36,724 --> 00:14:39,334
Just let me talk
to my uncle directly.
231
00:14:39,334 --> 00:14:41,404
You want to call him?
232
00:14:41,605 --> 00:14:43,735
Woo Seo Ri,
it's time for physical therapy.
233
00:14:43,735 --> 00:14:44,735
Gosh,
it's time for physical therapy!
234
00:14:44,875 --> 00:14:46,505
Work hard and get well soon.
235
00:14:46,505 --> 00:14:47,574
Wait!
236
00:14:49,875 --> 00:14:53,445
We really have to tell her now.
What do I do?
237
00:15:30,214 --> 00:15:32,185
I thought that was me again.
238
00:15:33,555 --> 00:15:35,954
I really
can't get used to this face.
239
00:15:42,195 --> 00:15:44,024
I can't get used to my voice either.
240
00:15:55,505 --> 00:15:58,245
Hang in there, Deok Gu.
We're almost there.
241
00:15:58,644 --> 00:16:01,745
Is your puppy's name Deok Gu?
How old is it?
242
00:16:01,914 --> 00:16:04,514
I'm not sure. I don't know either.
243
00:16:07,814 --> 00:16:10,084
How can you not know
your dog's age?
244
00:16:17,694 --> 00:16:19,995
Where is it? Let's ask that man.
245
00:16:19,995 --> 00:16:21,635
No, he's listening to music.
246
00:16:23,365 --> 00:16:24,904
Do you know where we can get a taxi?
247
00:16:24,904 --> 00:16:26,934
A taxi?
You can go out exit number 10.
248
00:16:26,934 --> 00:16:28,044
I'm sorry.
249
00:16:42,684 --> 00:16:43,755
99cm.
250
00:16:45,955 --> 00:16:47,294
731cm.
251
00:16:49,294 --> 00:16:50,465
610cm.
252
00:16:52,064 --> 00:16:53,294
695cm.
253
00:16:56,664 --> 00:16:57,865
Is he crazy?
254
00:17:01,034 --> 00:17:02,375
568cm.
255
00:17:02,804 --> 00:17:03,804
600cm.
256
00:17:04,244 --> 00:17:05,773
930cm.
257
00:17:14,885 --> 00:17:16,355
You're pretty.
258
00:17:16,625 --> 00:17:18,095
Who are you?
259
00:17:18,654 --> 00:17:20,125
My hair...
260
00:17:20,125 --> 00:17:22,794
Gosh, there you are.
261
00:17:22,924 --> 00:17:25,934
You can't go into
other people's rooms.
262
00:17:26,194 --> 00:17:28,303
She's such a troublemaker.
263
00:17:29,135 --> 00:17:31,605
She's so excited
because she doesn't know anything.
264
00:17:32,804 --> 00:17:35,845
I've been
to many rehabilitation centers,
265
00:17:35,845 --> 00:17:39,615
and it's common to see
the elderly being left behind.
266
00:17:40,975 --> 00:17:43,745
What do you mean, "left behind"?
267
00:17:51,455 --> 00:17:52,595
Starting from today,
268
00:17:53,095 --> 00:17:56,394
your uncle and your aunt
will be your mom and dad.
269
00:17:57,664 --> 00:17:58,865
Seo Ri,
270
00:17:59,835 --> 00:18:01,635
your uncle
will protect you from now on.
271
00:18:07,804 --> 00:18:11,475
This will be your little sibling
from now, so take good care of it.
272
00:18:29,394 --> 00:18:30,865
Bravo! Bravo!
273
00:18:31,194 --> 00:18:33,235
- My niece is the best!
- Gosh.
274
00:18:34,764 --> 00:18:36,365
Woo Seo Ri is the best!
275
00:18:38,304 --> 00:18:41,135
She's my niece. Yes, she's my niece.
276
00:18:41,544 --> 00:18:43,404
They'll really be here soon.
277
00:18:43,404 --> 00:18:45,544
They asked me to tell you
to keep up with your treatments.
278
00:18:45,544 --> 00:18:47,544
They promise to come,
so the patients wait.
279
00:18:47,544 --> 00:18:49,585
But eventually, they figure out...
280
00:18:49,745 --> 00:18:51,715
that they were left behind
by their families.
281
00:18:51,985 --> 00:18:53,115
No way...
282
00:18:55,024 --> 00:18:56,084
No, don't think like that.
283
00:19:57,414 --> 00:19:58,428
What is this?
284
00:19:59,054 --> 00:20:00,054
What?
18756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.