Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,151 --> 00:00:13,101
Apa maksud anda dengan
'menutup sekolah'?
2
00:00:15,999 --> 00:00:17,699
Ini seperti yang aku katakan.
3
00:00:18,617 --> 00:00:20,807
SMA Sains dan Teknologi Nulji
4
00:00:21,785 --> 00:00:23,435
akan ditutup.
5
00:00:23,433 --> 00:00:25,143
Apa?
6
00:00:25,141 --> 00:00:27,451
Apa yang dia katakan?
7
00:00:28,409 --> 00:00:30,259
Itu tidak masuk akal.
8
00:00:31,717 --> 00:00:33,627
Ini konyol.
9
00:00:35,725 --> 00:00:36,835
Jangan lakukan ini.
10
00:00:36,833 --> 00:00:38,393
Lepaskan aku!
11
00:00:38,391 --> 00:00:40,621
Apa yang kau lakukan?
12
00:00:53,229 --> 00:00:54,769
Apa?
13
00:00:54,767 --> 00:00:58,317
Menyingkirkan sekolah?
14
00:01:05,195 --> 00:01:06,875
Apa artinya?
15
00:01:07,483 --> 00:01:09,663
Yayasan benar-benar menusuk
kita dari belakang.
16
00:01:09,721 --> 00:01:12,191
Bos yang paling kuat daripada
Direktur Gu muncul.
17
00:01:12,189 --> 00:01:13,919
dan mengumumkan sekolah akan ditutup.
18
00:01:13,997 --> 00:01:17,477
Dia muak dengan segalanya, jadi
dia membuangnya begitu saja.
19
00:01:17,475 --> 00:01:19,005
Bos yang lebih kuat?
20
00:01:19,003 --> 00:01:20,283
Siapa?
21
00:01:20,281 --> 00:01:21,791
Shin Cheol Min.
22
00:01:23,529 --> 00:01:27,389
Kamu tahu CEO Shin Eul Seop,
pendiri sekolah kita?
23
00:01:27,387 --> 00:01:29,227
Pak Shin ternyata putranya.
24
00:01:29,225 --> 00:01:30,525
Apa?
25
00:01:33,343 --> 00:01:35,523
Dia akan menyingkirkan sekolah?
26
00:01:35,521 --> 00:01:38,261
- Apa itu diperbolehkan?
- Tidak mungkin
27
00:01:38,999 --> 00:01:40,929
Apa gunanya perjuangan kita selama ini?
28
00:01:45,127 --> 00:01:46,647
Pak Shin.
29
00:01:48,585 --> 00:01:50,285
Menutup sekolah?
30
00:01:50,283 --> 00:01:51,523
Itu bukan yang kita sepakati.
31
00:01:51,521 --> 00:01:52,921
Soal apa?
32
00:01:52,919 --> 00:01:54,359
Begini...
33
00:01:57,147 --> 00:02:01,987
Aku pikir anda akan mengumumkan
tentang direktur baru.
34
00:02:01,985 --> 00:02:04,205
Kau bisa menjadi direktur sekarang.
35
00:02:04,203 --> 00:02:05,963
Sungguh orang ini...
36
00:02:05,961 --> 00:02:08,011
Apa kamu bercanda?
37
00:02:08,009 --> 00:02:09,449
Sekolah akan ditutup. direktur apa?
38
00:02:09,447 --> 00:02:13,717
Kamu masih bisa melakukannya
sampai siswa saat ini lulus.
39
00:02:13,715 --> 00:02:15,455
Jika kamu tidak mau,
40
00:02:16,343 --> 00:02:18,033
Tidak usah
41
00:02:26,171 --> 00:02:28,771
EPISODE 16:
"Momen paling bahagia aku adalah..."
Harusnya
42
00:02:28,789 --> 00:02:31,429
kita tidak perlu melakukan apa pun.
43
00:02:32,257 --> 00:02:36,207
Mungkin ini tidak akan terjadi
44
00:02:36,205 --> 00:02:38,685
Kita hanya mencoba memperbaiki
apa yang salah.
45
00:02:39,433 --> 00:02:42,033
Kau tidak perlu berkecil hati
46
00:02:44,121 --> 00:02:48,391
Bukankah sekolah kita tidak berguna
47
00:02:48,389 --> 00:02:50,719
Jika dihilangkan seperti ini
48
00:02:51,647 --> 00:02:56,267
Apakah yang kita pelajari sangat tidak berguna?
49
00:02:56,265 --> 00:02:58,385
Kita tidak melakukan kesalahan
50
00:02:59,233 --> 00:03:01,553
Jadi jangan salahkan dirimu
51
00:03:06,681 --> 00:03:07,971
Ayo pergi.
52
00:03:14,769 --> 00:03:16,289
Ki Joon.
53
00:03:21,007 --> 00:03:22,237
Ibu
54
00:03:28,175 --> 00:03:29,955
[Restoran Byeol]
55
00:03:31,954 --> 00:03:34,094
Astaga. kamu pasti lapar.
56
00:03:34,092 --> 00:03:35,932
Kau seharusnya mampir sebelum kerja.
57
00:03:35,930 --> 00:03:38,140
Aku tidak lapar saat itu.
58
00:03:39,168 --> 00:03:41,758
Kalian pasti khawatir tentang sekolah.
59
00:03:41,756 --> 00:03:44,006
Aku tidak berpikir mereka
akan sejauh ini.
60
00:03:44,004 --> 00:03:46,194
Itu sekolah yang bagus.
61
00:03:46,192 --> 00:03:48,552
Sebelum Direktur Gu mengambil alih,
62
00:03:48,550 --> 00:03:51,160
Reputasinya cukup bagus di daerah tersebut.
63
00:03:51,158 --> 00:03:55,418
Pendiri tempat itu sebenarnya
orang yang hebat.
64
00:03:55,416 --> 00:03:57,416
- CEO Sang Rim?
- Ya
65
00:03:57,414 --> 00:04:01,034
Anak-anaknya dan keluarganya
membuat kekacauan,
66
00:04:01,032 --> 00:04:03,942
tapi CEO sangat peduli dengan sekolah.
67
00:04:03,940 --> 00:04:04,000
Jadi begitu.
68
00:04:05,658 --> 00:04:08,438
Ini sungguh hubungan antara cinta
dan benci dengan sekolah itu.
69
00:04:10,786 --> 00:04:12,246
Aku harus pergi sekarang.
70
00:04:12,244 --> 00:04:13,894
- Hah?
- Sampai jumpa di sekolah.
71
00:04:13,892 --> 00:04:15,502
Sudah?
72
00:04:16,210 --> 00:04:17,490
Sampai jumpa
73
00:04:23,388 --> 00:04:24,938
Haruskah aku mengantarmu pulang?
74
00:04:24,936 --> 00:04:26,536
Untuk apa?
75
00:04:26,534 --> 00:04:28,314
Stasiun bus dekat
76
00:04:30,522 --> 00:04:32,122
- Kurasa kau benar.
- Aku pergi.
77
00:04:32,120 --> 00:04:34,570
- Selamat malam.
- Sampai jumpa
78
00:04:40,938 --> 00:04:42,528
Kenapa?
79
00:04:46,116 --> 00:04:47,276
Apa?
80
00:04:59,724 --> 00:05:00,994
Apa ini?
81
00:05:05,722 --> 00:05:08,222
Ibu seharusnya memberitahuku
sebelum datang.
82
00:05:08,220 --> 00:05:10,140
Jika melakukannya..
83
00:05:10,138 --> 00:05:12,908
Kamu pasti melarangku
84
00:05:18,886 --> 00:05:21,256
Kau tinggal sendirian...
85
00:05:23,664 --> 00:05:28,044
Aku sangat berterima kasih kepada
keluarga Ji Won, tapi...
86
00:05:28,832 --> 00:05:30,882
Kau anak bodoh!
87
00:05:30,880 --> 00:05:34,490
Kenapa tidak mengatakan apa-apa
Jika keadaanmu begini?
88
00:05:36,178 --> 00:05:37,768
Apa gunanya memberitahu ibu?
89
00:05:38,456 --> 00:05:39,756
Ibu sudah hidup...
90
00:05:40,584 --> 00:05:42,914
Bahagia disana
91
00:05:47,462 --> 00:05:49,092
Apa ayahmu...
92
00:05:50,400 --> 00:05:52,420
pernah meneleponmu?
93
00:05:53,548 --> 00:05:58,108
Kau bilang ada beberapa panggilan
dari nomor tak dikenal.
94
00:06:01,206 --> 00:06:03,606
Sudah lama aku kehilangan
kontak dengannya.
95
00:06:04,664 --> 00:06:05,954
Meskipun...
96
00:06:06,822 --> 00:06:09,562
dia dikejar karena hutangnya,
97
00:06:09,560 --> 00:06:13,340
Bagaimana bisa meninggalkan
anaknya sendirian seperti ini?
98
00:06:14,458 --> 00:06:17,418
Dia bahkan tidak tahu bahwa
ayahnya sudah meninggal.
99
00:06:18,456 --> 00:06:23,256
Lagi pula, aku sudah memesan tiket pesawat.
100
00:06:24,134 --> 00:06:26,264
Ayo berkemas.
101
00:06:27,912 --> 00:06:29,902
Aku tidak pernah bilang akan pergi
102
00:06:31,130 --> 00:06:33,700
Sudah kubilang lewat telepon.
103
00:06:33,698 --> 00:06:36,428
Ayah tirimu setuju...
104
00:06:36,426 --> 00:06:41,636
dan kamu bisa melakukan
taekwondo lagi di studio Paman.
105
00:06:41,634 --> 00:06:46,724
Sebenarnya ada lebih banyak potensi di sana
untukmu daripada tinggal di sini.
106
00:06:46,722 --> 00:06:48,422
Kenapa kau menyerah pada taekwondo?
107
00:06:48,420 --> 00:06:50,650
Kamu berbakat dalam hal itu.
108
00:06:50,648 --> 00:06:52,848
Aku tidak pandai taekwondo.
109
00:06:57,846 --> 00:06:59,536
Dan kenapa aku harus ke sana?
110
00:07:00,974 --> 00:07:02,774
setelah sekian lama?
111
00:07:03,592 --> 00:07:05,162
Bagaimana bisa?
112
00:07:10,140 --> 00:07:11,720
Aku pikir kau dan aku akan
113
00:07:12,508 --> 00:07:14,318
hidup dengan baik secara terpisah.
114
00:07:14,316 --> 00:07:16,876
Situasi telah berubah.
115
00:07:16,874 --> 00:07:18,484
Kakek sudah tiada
116
00:07:18,482 --> 00:07:21,502
Bagaimana kamu akan tinggal
di sini sendirian?
117
00:07:23,890 --> 00:07:26,750
Berhentilah menjadi keras kepala.
118
00:07:26,748 --> 00:07:28,328
Mengerti
119
00:07:29,506 --> 00:07:31,006
Ki Joon.
120
00:07:32,084 --> 00:07:33,934
Maafkan ibu
121
00:07:35,302 --> 00:07:37,952
Ibu minta maaf untuk semuanya,
122
00:07:37,950 --> 00:07:40,650
jadi tolong ikutlah
123
00:07:50,668 --> 00:07:53,628
Lebih baik Ki Joon pergi.
124
00:07:53,626 --> 00:07:56,096
Aku merasa sangat lega
saat melihat ibu Ki Joon.
125
00:07:56,094 --> 00:07:57,754
Tentu saja, dia masih anak-anak.
126
00:07:57,752 --> 00:07:59,482
Apa 18 tahun masih anak-anak?
127
00:07:59,480 --> 00:08:01,390
Tentu saja, dia seorang anak.
128
00:08:01,388 --> 00:08:05,078
Memikirkan Ji Won kita sendirian seperti ini...
129
00:08:05,076 --> 00:08:06,966
Tidak, tidak boleh
130
00:08:06,964 --> 00:08:08,534
Jangan
131
00:08:08,532 --> 00:08:10,292
- Jangan!
- Astaga.
132
00:08:10,290 --> 00:08:11,570
Aku rasa begitu.
133
00:08:14,268 --> 00:08:16,158
Apa tidak masalah?
134
00:08:16,156 --> 00:08:19,936
Mungkin agak dingin, tapi cepat.
135
00:08:27,054 --> 00:08:29,394
Sepertinya kau sering memakainya sekarang.
136
00:08:29,392 --> 00:08:32,652
Sekarang, rasanya aneh dan kosong tanpa mereka.
137
00:08:35,930 --> 00:08:37,220
Ini
138
00:08:37,908 --> 00:08:39,068
Pakailah
139
00:09:36,956 --> 00:09:38,266
Hei
140
00:09:41,324 --> 00:09:42,444
Kau harus berkencan denganku.
141
00:09:42,442 --> 00:09:43,592
Apa ini?
142
00:09:45,790 --> 00:09:46,640
Ini hari ulang tahunmu.
143
00:09:46,638 --> 00:09:47,958
Kenapa kau hanya memikirkan dirimu sendiri?
144
00:09:47,956 --> 00:09:49,946
Tidakkah kau mencemaskan orang lain?
145
00:09:49,944 --> 00:09:53,224
Aku pikir aku senang bergaul denganmu.
146
00:10:27,962 --> 00:10:29,972
Sudah bangun.
147
00:10:29,970 --> 00:10:32,700
Mandi dan keluarlah
kau harus sarapan.
148
00:10:39,128 --> 00:10:42,248
Kau akhirnya menyelesaikannya.
Bangku Jin Ji Won.
149
00:10:45,786 --> 00:10:47,036
Ini bagus.
150
00:10:48,124 --> 00:10:50,474
Apa kamu membicarakan
banyak hal dengan ibumu?
151
00:10:51,252 --> 00:10:52,962
Kau pasti sangat senang dia ada di sini.
152
00:10:53,750 --> 00:10:55,800
Rasanya canggung.
153
00:10:55,798 --> 00:10:57,418
Aku sudah lama tidak melihatnya.
154
00:10:57,416 --> 00:11:00,556
Kudengar dia di sini untuk
membawamu bersamanya.
155
00:11:01,344 --> 00:11:04,604
Sudah kau putuskan?
156
00:11:06,322 --> 00:11:07,692
Belum.
157
00:11:11,110 --> 00:11:13,040
Senang punya ibu di sini.
158
00:11:27,578 --> 00:11:29,368
Astaga.
159
00:11:30,236 --> 00:11:32,346
Kamu payah.
160
00:11:33,354 --> 00:11:35,674
Jangan meremehkan begitu
161
00:11:54,822 --> 00:11:56,452
Apa kamu sudah memutuskan?
162
00:12:01,921 --> 00:12:03,851
Tidak bisakah tinggal di sini saja?
163
00:12:08,519 --> 00:12:11,049
Kenapa? Agar kita bisa bermain?
164
00:12:17,057 --> 00:12:18,547
Kamu tahu,
165
00:12:19,605 --> 00:12:20,925
Sejujurnya,
166
00:12:21,673 --> 00:12:27,513
agak menakutkan pulang ke rumah
setelah kakek tiada
167
00:12:31,151 --> 00:12:33,841
Pulang sendirian ke rumah yang gelap
168
00:12:35,929 --> 00:12:37,789
sulit untuk membiasakan diri.
169
00:12:42,757 --> 00:12:43,767
Hei.
170
00:12:44,675 --> 00:12:46,615
Mungkin sebaiknya aku pindah
saja ke rumahmu.
171
00:12:46,613 --> 00:12:47,723
Astaga.
172
00:12:48,531 --> 00:12:50,041
Itu yang terburuk.
173
00:12:52,609 --> 00:12:55,979
Mungkin aku harus pergi dari sana
174
00:12:55,977 --> 00:12:58,307
dan melakukan taekwondo saja?
175
00:13:00,835 --> 00:13:04,775
Baru-baru ini kamu menikmati
pertukangan kayu.
176
00:13:04,773 --> 00:13:07,713
Jika kamu pergi, apa kamu tidak
akan melakukannya lagi?
177
00:13:09,281 --> 00:13:11,031
Kurasa
178
00:13:11,029 --> 00:13:15,239
Aku akan bekerja keras untuk itu,
tapi sekolah ditutup sekarang.
179
00:13:17,207 --> 00:13:20,097
Astaga. Aku bahkan tidak tahu
harus berbuat apa.
180
00:13:22,565 --> 00:13:23,885
Bagaimana dengan Jiwon?
181
00:13:38,483 --> 00:13:40,073
Astaga, aku tidak percaya
kita bertemu di sana!
182
00:13:40,091 --> 00:13:42,091
Ayo duduk di sana.
183
00:13:42,089 --> 00:13:43,929
Apa kamu dengar SMA Nulji ditutup?
184
00:13:43,927 --> 00:13:45,947
Itu lebih baik.
185
00:13:45,945 --> 00:13:47,295
Aku berharap mereka membangun
sekolah menengah spesialis
186
00:13:47,293 --> 00:13:49,903
atau sekolah swasta
setelah SMA Nulji ditutup.
187
00:13:49,901 --> 00:13:51,921
Apakah nanti harga rumah akan naik?
188
00:13:51,919 --> 00:13:55,469
Astaga. Sejujurnya, bagian sekolah
sangat penting.
189
00:13:55,467 --> 00:13:57,917
Astaga, omong kosong
sekolah menengah teknik itu.
190
00:13:57,915 --> 00:14:00,375
Aku merasa lebih baik
sekarang karena itu ditutup.
191
00:14:00,373 --> 00:14:02,803
Astaga, begitulah maksudku
192
00:14:02,801 --> 00:14:04,721
Astaga, kalian berdua terlalu kejam
193
00:14:04,719 --> 00:14:05,639
Apa?
194
00:14:05,637 --> 00:14:08,787
Apakah siswa SMA Nulji
pernah membuat masalah?
195
00:14:08,785 --> 00:14:10,345
Bagaimana kalian bisa bicara seperti itu?
196
00:14:10,343 --> 00:14:13,483
Direktur, anda sangat aneh hari ini.
197
00:14:13,481 --> 00:14:14,991
Ayo pergi.
198
00:14:19,599 --> 00:14:21,099
Astaga.
199
00:14:28,107 --> 00:14:31,197
Astaga. Tidak mudah mencari nafkah.
200
00:14:32,125 --> 00:14:33,535
Benarkan?
201
00:14:34,573 --> 00:14:38,503
Seo Young, nilaimu turun pada tes tiruan
202
00:14:38,501 --> 00:14:40,741
yang kamu ambil terakhir kali.
203
00:14:40,739 --> 00:14:42,429
Apa karena sekolah?
204
00:14:43,347 --> 00:14:44,837
Itu...
205
00:14:46,105 --> 00:14:49,505
Aku hanya tidak fokus akhir-akhir ini.
206
00:14:50,163 --> 00:14:52,243
Bahkan jika sekolah ditutup,
207
00:14:52,241 --> 00:14:55,651
Kamu harus terus maju dengan tujuanmu. Benar?
208
00:14:57,799 --> 00:14:59,139
Benar.
209
00:15:04,657 --> 00:15:06,847
Wanita pekerja datang!
210
00:15:14,955 --> 00:15:17,765
Aku mendapat gaji pertamaku hari ini,
jadi aku yang bayar
211
00:15:17,763 --> 00:15:19,873
Kalian makan yang banyak
212
00:15:19,871 --> 00:15:23,331
Bukankah restoran galbi untuk gaji
pertamamu terlalu berlebihan?
213
00:15:23,329 --> 00:15:26,329
Astaga. Tidak ada tekanan dalam dompetku,
bahkan jika kalian makan banyak.
214
00:15:26,327 --> 00:15:27,707
Tak perlu khawatir jadi makanlah.
215
00:15:27,705 --> 00:15:29,635
- Ya
- Terima kasih atas makanannya.
216
00:15:29,633 --> 00:15:32,033
- Ini terlihat sangat enak
- Makanlah
217
00:15:35,311 --> 00:15:36,611
Bagaimana?
218
00:15:37,739 --> 00:15:39,709
Galbi pasti paling enak dipanggang
di atas arang
219
00:15:39,707 --> 00:15:41,467
- Benar
- Enak sekali.
220
00:15:41,465 --> 00:15:43,245
Terima kasih, Min Seo.
221
00:15:43,243 --> 00:15:45,453
Apa lokasi magang barumu lebih baik?
222
00:15:45,451 --> 00:15:47,971
- Tidak ada yang seperti manajer terakhir kali, kan?
- Tidak semuanya.
223
00:15:47,969 --> 00:15:50,339
Seharusnya aku pergi ke sana sejak awal.
Itu sangat nyaman
224
00:15:50,337 --> 00:15:53,247
Para senior sangat baik mau
mengajariku segalanya.
225
00:15:53,245 --> 00:15:54,315
Aku iri padamu.
226
00:15:54,313 --> 00:15:56,523
Mungkin aku juga harus ikut kelas magang.
227
00:15:56,521 --> 00:15:59,471
Kamu pergi ke sekolah, dibayar,
dan belajar di tempat kerja.
228
00:16:00,399 --> 00:16:02,109
Sungguh itu melegakan
229
00:16:02,887 --> 00:16:04,327
omong-omong, apa kamu baik-baik saja?
230
00:16:04,325 --> 00:16:07,905
Aku sangat terkejut melihat
wawancaramu dan Guru Lee.
231
00:16:07,903 --> 00:16:09,093
Apa kamu tidak mendapat
masalah di rumah?
232
00:16:09,091 --> 00:16:11,081
Tentu saja, aku mendapat masalah
233
00:16:11,079 --> 00:16:13,319
Lee Jae Hyeok bilang akan pindah
dan belajar di luar negeri
234
00:16:13,317 --> 00:16:15,317
dan hampir dipaksa melakukan hal yang sama,
235
00:16:15,315 --> 00:16:18,195
tapi aku akhirnya datang ke sekolah
setelah mogok makan.
236
00:16:18,193 --> 00:16:19,673
Tetap saja, terima kasih.
237
00:16:19,671 --> 00:16:22,431
Kita menghentikan rapat komite, terima kasih.
238
00:16:22,429 --> 00:16:24,029
Dan mengungkap korupsi di sekolah
239
00:16:24,027 --> 00:16:25,207
Astaga, tidak.
240
00:16:26,005 --> 00:16:29,305
Apa gunanya?
Sekolah akan menghilang sepenuhnya.
241
00:16:41,953 --> 00:16:44,093
[Kang Seo Young, fighting]
242
00:16:49,051 --> 00:16:51,581
Nilaimu turun banyak pada tes tiruan
243
00:16:51,579 --> 00:16:54,219
yang kamu ambil di sini terakhir kali.
244
00:16:54,217 --> 00:16:56,307
Kamu harus maju dengan tujuanmu.
245
00:16:56,305 --> 00:16:57,775
Benar?
246
00:17:05,803 --> 00:17:08,743
Aku sudah lama tidak makan galbi kukusmu.
247
00:17:15,271 --> 00:17:19,001
Aku akan membuat hidangan seperti ini
setiap hari jika kamu ikut denganku.
248
00:17:20,139 --> 00:17:21,379
Ibu, mengenai itu...
249
00:17:22,147 --> 00:17:23,997
Aku akan mempertimbangkannya
250
00:17:26,765 --> 00:17:29,435
Aku juga dengar sekolahmu mau ditutup.
251
00:17:30,433 --> 00:17:31,843
Benarkah?
252
00:17:31,841 --> 00:17:34,051
Tidak ada harapan?
253
00:17:35,269 --> 00:17:36,859
Aku tidak berpikir begitu.
254
00:17:39,877 --> 00:17:41,277
Baiklah.
255
00:17:41,275 --> 00:17:44,785
Ini kesempatanmu meninggalkan konstruksi
atau pertukangan kayu
256
00:17:44,783 --> 00:17:46,953
Panas di musim panas
dan dingin di musim dingin.
257
00:17:46,951 --> 00:17:48,501
Semua debu dan kebisingan itu.
258
00:17:48,499 --> 00:17:51,479
Kenapa kamu ingin bekerja
di bidang yang berbahaya seperti itu?
259
00:17:51,477 --> 00:17:53,077
Dengarkan ibumu.
260
00:17:53,075 --> 00:17:56,745
Apa gunanya tinggal di sekolah
yang akan ditutup?
261
00:18:04,803 --> 00:18:06,103
Ji Won.
262
00:18:06,861 --> 00:18:08,741
Halo.
263
00:18:08,739 --> 00:18:10,459
Ji Won.
264
00:18:10,457 --> 00:18:13,037
Bisa kita bicara sebentar?
265
00:18:15,755 --> 00:18:17,925
[Petisi menentang penutupan SMA Nulji]
Kakakmu memberikan ini padamu?
266
00:18:17,923 --> 00:18:18,953
Ya.
267
00:18:18,951 --> 00:18:21,851
Mereka mengumpulkan tanda tangan
menentang penutupan sekolah di ikatan alumni.
268
00:18:21,850 --> 00:18:24,690
Dia meminta siswa saat ini
untuk menandatanganinya juga.
269
00:18:24,688 --> 00:18:26,618
Di mana? Di mana? Biarku lihat.
270
00:18:28,316 --> 00:18:30,616
Senior kita yang terbaik.
271
00:18:30,614 --> 00:18:33,014
"Lee Young Sun...
272
00:18:33,012 --> 00:18:35,982
Memasang halte bus di depan
Rumah Sakit Haerang?"
273
00:18:35,980 --> 00:18:37,970
Oh! Aku tahu tempat itu.
274
00:18:37,968 --> 00:18:39,988
- Benarkah?
- Ya.
275
00:18:39,986 --> 00:18:41,316
Ayo lihat.
276
00:18:41,314 --> 00:18:43,884
"Ham Oh Young. Lulus dari jurusan
arsitektur SMA Nulji.
277
00:18:43,882 --> 00:18:46,682
Melakukan pekerjaan interior di Apartemen
Myoungmun distrik Taewon."
278
00:18:46,680 --> 00:18:48,400
Oh! Itu rumahku.
279
00:18:48,398 --> 00:18:49,768
- Benarkah?
- Ya.
280
00:18:49,766 --> 00:18:51,086
Biarku lihat.
281
00:18:51,084 --> 00:18:53,964
"Kang Ji Hoon. Lulus dari departemen
berkebun lanskap.
282
00:18:53,962 --> 00:18:58,162
Melakukan pekerjaan perbaikan di taman bermain
dan perosotan di Apartemen Eulrin Nomor Dua."
283
00:18:58,160 --> 00:19:00,670
Wah, ada banyak sekali.
284
00:19:00,668 --> 00:19:02,288
Teman-teman.
285
00:19:02,286 --> 00:19:04,976
Kita tidak punya waktu untuk ini.
286
00:19:08,914 --> 00:19:10,874
[Petisi menentang penutupan SMA Nulji]
287
00:19:10,872 --> 00:19:12,432
Kalian harus menandatanganinya juga.
288
00:19:12,430 --> 00:19:14,010
Berikan padaku.
289
00:19:14,008 --> 00:19:15,548
Ayo lakukan!
290
00:19:15,546 --> 00:19:16,756
Aku, aku!
291
00:19:16,754 --> 00:19:18,754
Ayo kita lakukan!
292
00:19:24,192 --> 00:19:25,602
[Petisi menentang penutupan SMA Nulji]
293
00:19:27,870 --> 00:19:31,970
Silakan berpartisipasi dengan menandatangani
petisi menentang penutupan SMA Nulji!
294
00:19:32,048 --> 00:19:33,648
Berpartisipasi!
Berpartisipasi!
295
00:19:33,646 --> 00:19:37,266
Silakan berpartisipasi dengan menandatangani
petisi menentang penutupan SMA Nulji!
296
00:19:37,264 --> 00:19:39,164
Berpartisipasi!
297
00:19:39,162 --> 00:19:41,062
Berpartisipasi!
Berpartisipasi!
298
00:19:41,060 --> 00:19:45,160
Silakan berpartisipasi dengan menandatangani
petisi menentang penutupan SMA Nulji!
299
00:19:45,158 --> 00:19:46,978
Berpartisipasi!
Berpartisipasi!
300
00:19:46,976 --> 00:19:49,036
Berpartisipasi!
Berpartisipasi!
301
00:19:49,034 --> 00:19:51,134
Silakan berpartisipasi dengan menandatangani
petisi menentang penutupan SMA Nulji!
302
00:19:51,132 --> 00:19:52,642
Berpartisipasi!
Berpartisipasi!
303
00:19:52,640 --> 00:19:54,630
Berpartisipasi!
Berpartisipasi!
304
00:19:54,628 --> 00:19:58,768
Silakan berpartisipasi dengan menandatangani
petisi menentang penutupan SMA Nulji!
305
00:19:58,766 --> 00:20:00,486
Berpartisipasi!
Berpartisipasi!
306
00:20:00,484 --> 00:20:02,654
Berpartisipasi!
Berpartisipasi!
307
00:20:03,422 --> 00:20:05,152
[Kami keberatan dengan penutupan SMA Nulji.
- Siswa dan alumni SMA Nulji saat ini]
308
00:20:07,570 --> 00:20:09,760
[Kepala Sekolah Oh Jang Seok]
309
00:20:10,848 --> 00:20:14,698
Para siswa dan alumni mengumpulkan ini.
310
00:20:14,696 --> 00:20:18,276
Para guru dan orang tua juga ikut serta.
311
00:20:18,274 --> 00:20:21,224
Tidak bisakah kita melakukan sesuatu...
312
00:20:21,222 --> 00:20:23,382
Apa kita serahkan ke Kemendikbud?
313
00:20:23,380 --> 00:20:27,470
Kepala Sekolah Oh.
Aku sungguh tidak ingin...
314
00:20:27,468 --> 00:20:28,798
sekolah ditutup.
315
00:20:28,796 --> 00:20:31,286
Orang yayasan yang bersalah atas ini
316
00:20:31,284 --> 00:20:34,154
Aku tidak mengerti mengapa
sekolah harus ditutup.
317
00:20:34,152 --> 00:20:38,382
Bisakah anda bantu kami melindungi sekolah?
318
00:20:46,240 --> 00:20:47,570
Untuk sekarang,
319
00:20:48,828 --> 00:20:51,168
Aku akan coba mengirimnya.
320
00:20:54,016 --> 00:20:58,616
Aku malu bahwa aku tidak
punya wewenang apapun
321
00:21:03,424 --> 00:21:05,394
[Shin Eul Seop]
322
00:21:19,081 --> 00:21:24,251
Ji Won, bisakah kamu membantu
meyakinkan Ki Joon-ku?
323
00:21:24,249 --> 00:21:26,729
Ki Joon bilang dia baik-baik saja,
324
00:21:26,727 --> 00:21:28,857
tapi dia pasti sangat kesepian dan berjuang
325
00:21:28,855 --> 00:21:31,835
setelah kakeknya meninggal.
326
00:21:31,833 --> 00:21:33,853
Senang memiliki ibu di sini.
327
00:21:43,911 --> 00:21:45,121
Kamu disini.
328
00:21:46,619 --> 00:21:48,319
Ayo pergi.
329
00:21:55,357 --> 00:21:58,127
Kita sudah lama tidak berkencan.
330
00:21:59,035 --> 00:22:01,985
Apa kamu makan sebelum keluar?
331
00:22:01,983 --> 00:22:03,093
Ya.
332
00:22:03,091 --> 00:22:06,451
Itu makanan korea setiap kali
makan hari ini.
333
00:22:08,019 --> 00:22:10,069
Tidak heran.
334
00:22:12,147 --> 00:22:14,277
Kamu lebih gemuk.
335
00:22:14,925 --> 00:22:16,355
Tidak, tidak benar
336
00:22:17,693 --> 00:22:19,963
Aku hanya bilang kamu manis.
337
00:22:21,031 --> 00:22:22,741
- Cantik.
- Ya.
338
00:22:22,739 --> 00:22:23,969
Cantik.
339
00:22:23,967 --> 00:22:25,507
Cantik.
340
00:22:26,495 --> 00:22:27,415
Lihat.
341
00:22:33,813 --> 00:22:36,273
Aku ingin mengambil gambar itu
dan menunjukkannya padamu
342
00:22:39,741 --> 00:22:41,131
Hati-hati.
343
00:22:56,279 --> 00:22:58,309
- Mau ambil foto berdua?
- Ayo kita ambil satu bersama.
344
00:22:58,307 --> 00:22:59,607
- Bersama?
- Ya.
345
00:23:00,615 --> 00:23:03,535
Satu dua tiga.
346
00:23:06,053 --> 00:23:08,063
Coba kita lihat?
347
00:23:12,121 --> 00:23:15,251
Sepertinya kita mirip.
348
00:23:37,919 --> 00:23:39,599
Cantik sekali.
349
00:24:19,157 --> 00:24:20,477
Kau di sini.
350
00:24:20,475 --> 00:24:22,295
Ada apa tiba-tiba?
351
00:24:23,303 --> 00:24:25,333
Aku, um...
352
00:24:25,331 --> 00:24:28,251
Haruskah kita minum dulu?
353
00:24:50,139 --> 00:24:51,739
Aku sadar...
354
00:24:52,427 --> 00:24:55,717
Aku harus berterima kasih padamu.
355
00:24:57,565 --> 00:24:59,695
Jadi aku pikir perasaanku
356
00:24:59,693 --> 00:25:02,223
itu karena rasa terima kasihku
357
00:25:03,551 --> 00:25:05,711
Tapi aku tidak berpikir demikian
358
00:25:06,989 --> 00:25:10,789
Aku terus memikirkanmu.
359
00:25:10,787 --> 00:25:12,477
dan saat aku bersamamu...
360
00:25:13,445 --> 00:25:14,745
Itu nyaman
361
00:25:16,593 --> 00:25:18,533
Aku khawatir tentangmu.
362
00:25:18,531 --> 00:25:19,951
Segala yang seperti itu.
363
00:25:20,679 --> 00:25:22,479
Dan aku penasaran...
364
00:25:23,897 --> 00:25:25,587
bagaimana perasaanmu.
365
00:25:27,265 --> 00:25:29,115
Jadi aku bertanya-tanya ...
366
00:25:30,593 --> 00:25:32,803
- Haruskah kita-
- Tunggu.
367
00:25:32,801 --> 00:25:33,721
Apa?
368
00:25:33,719 --> 00:25:35,989
Bisakah aku bicara lebih dulu?
369
00:25:37,337 --> 00:25:38,417
Ya
370
00:25:39,255 --> 00:25:40,385
Apa itu?
371
00:25:41,983 --> 00:25:44,753
Aku sudah mempertimbangkannya
372
00:25:44,751 --> 00:25:48,011
Aku pikir terlalu banyak yang terjadi
padaku baru-baru ini.
373
00:25:48,759 --> 00:25:50,529
Kita akan segera menjadi senior.
374
00:25:51,597 --> 00:25:53,807
Aku tidak bisa membuang waktu lagi.
375
00:25:54,546 --> 00:25:56,396
Jadi aku pikir...
376
00:25:58,654 --> 00:25:59,844
Kita perlu...
377
00:26:00,532 --> 00:26:04,482
saling menjaga jarak
378
00:26:09,110 --> 00:26:10,240
Begitukah?
379
00:26:11,298 --> 00:26:13,448
Aku harap kamu mengerti.
380
00:26:18,786 --> 00:26:20,036
Tentu saja.
381
00:26:20,654 --> 00:26:22,304
Jangan khawatir.
382
00:26:23,212 --> 00:26:25,702
Aku tidak boleh mengalihkan perhatianmu.
383
00:26:36,680 --> 00:26:38,300
Seperti yang diharapkan,
384
00:26:38,298 --> 00:26:40,748
Aku selalu merasa nyaman
saat mengunjungi hanok.
385
00:26:42,046 --> 00:26:44,286
Pasti sesuatu membebanimu
386
00:26:44,284 --> 00:26:45,574
Selama ini.
387
00:26:48,202 --> 00:26:50,302
Kau benar.
388
00:26:59,150 --> 00:27:00,720
Ki Joon.
389
00:27:03,308 --> 00:27:05,618
Sudah kupikirkan
390
00:27:07,106 --> 00:27:09,396
Lebih baik bagimu
391
00:27:10,234 --> 00:27:12,824
Ikut dengan ibumu.
392
00:27:15,562 --> 00:27:16,802
Benarkah?
393
00:27:18,710 --> 00:27:19,830
Kenapa?
394
00:27:21,868 --> 00:27:26,048
Lebih stabil bersama keluargamu
395
00:27:26,046 --> 00:27:28,846
Kamu akan punya lebih banyak
pilihan di sana.
396
00:27:28,844 --> 00:27:30,324
Aku memikirkan itu...
397
00:27:31,012 --> 00:27:33,842
Kamu akan lebih bahagia dengan cara itu.
398
00:27:36,700 --> 00:27:39,730
Jika kamu ragu-ragu karena aku,
399
00:27:39,728 --> 00:27:41,368
Aku sungguh baik-baik saja.
400
00:27:41,366 --> 00:27:44,096
Di mana pun kamu berada,
Aku bisa video chat denganmu,
401
00:27:44,094 --> 00:27:46,854
dan aku bisa melihatmu setiap hari
ketika datang ke Korea.
402
00:27:46,852 --> 00:27:48,192
Baguskan?
403
00:27:50,220 --> 00:27:52,660
Jangan terlalu serius memikirkannya.
404
00:27:52,658 --> 00:27:53,758
Apa namanya?
405
00:27:54,536 --> 00:27:55,756
Jarak jauh.
406
00:27:55,754 --> 00:27:57,944
Anggap saja kita sedang menjalani
hubungan jarak jauh.
407
00:28:18,482 --> 00:28:21,112
Eun Bi, bukankah kamu sudah selesai
menghafal koreografinya?
408
00:28:21,110 --> 00:28:23,650
Tidak, aku melakukannya, tapi...
409
00:28:23,648 --> 00:28:25,608
Kurasa aku hanya gugup.
410
00:28:25,606 --> 00:28:27,706
Apa kamu pikir anak-anak lain tidak gugup?
411
00:28:28,634 --> 00:28:30,344
Maafkan aku.
412
00:28:34,272 --> 00:28:35,832
[Dalam bahaya tereliminasi - Go Eun Bi]
413
00:28:37,240 --> 00:28:39,090
Hei, hei.
414
00:28:42,928 --> 00:28:45,728
Eun Bi, ada sesuatu untukmu.
415
00:28:47,306 --> 00:28:48,396
Astaga!
416
00:28:48,394 --> 00:28:50,674
Daebak.
417
00:28:50,672 --> 00:28:52,582
Wow. Aku sangat lapar.
418
00:28:53,980 --> 00:28:55,160
Boleh kuminta?
419
00:28:55,158 --> 00:28:56,618
Tentu saja.
420
00:29:01,106 --> 00:29:02,496
Apa ini?
421
00:29:02,494 --> 00:29:04,494
- Kau memilikinya juga?
- Aku juga.
422
00:29:04,492 --> 00:29:05,752
Apa itu?
423
00:29:09,940 --> 00:29:11,450
Tetap kuat, bintangku.
424
00:29:11,448 --> 00:29:12,968
kamu begitu luar biasa.
425
00:29:12,966 --> 00:29:14,586
Jangan terintimidasi.
426
00:29:20,564 --> 00:29:21,844
Kamu yang terbaik.
427
00:29:21,842 --> 00:29:23,532
Percaya pada dirimu sendiri.
428
00:30:03,340 --> 00:30:05,410
Eun Bi, apa yang terjadi?
429
00:30:05,408 --> 00:30:07,368
Apa kamu tereliminasi?
430
00:30:07,366 --> 00:30:09,606
Tidak mungkin, kenapa tersingkir?
431
00:30:09,604 --> 00:30:11,094
Bukan seperti itu.
432
00:30:11,092 --> 00:30:13,632
Aku tidak punya banyak waktu,
jadi dengarkan aku
433
00:30:13,630 --> 00:30:14,740
Apa?
434
00:30:16,428 --> 00:30:17,608
Tentang apa?
435
00:30:20,206 --> 00:30:22,106
Jangan diamkan aku.
436
00:30:23,514 --> 00:30:25,694
Apa aku memintamu menikah denganku?
437
00:30:26,762 --> 00:30:27,642
Tidak.
438
00:30:27,640 --> 00:30:29,850
Kita bisa berkencan.
439
00:30:29,848 --> 00:30:31,338
Apa ayah bayi tidak boleh berkencan?
440
00:30:31,336 --> 00:30:33,416
Apa mereka akan menangkapmu?
441
00:30:33,414 --> 00:30:35,224
Ayo pacaran saat ini.
442
00:30:36,382 --> 00:30:37,672
Denganku.
443
00:30:44,020 --> 00:30:46,770
Kenapa diam saja?
444
00:30:46,768 --> 00:30:48,758
Ya atau tidak?
445
00:30:50,746 --> 00:30:52,526
Hei, cepatlah.
446
00:30:52,524 --> 00:30:55,404
Aku harus kembali.
Aku menyelinap keluar.
447
00:30:58,102 --> 00:30:59,642
Ya!
448
00:31:34,470 --> 00:31:35,650
Kita perlu...
449
00:31:36,328 --> 00:31:39,498
Saling menjaga jarak
450
00:31:54,886 --> 00:31:56,106
[Seo Young]
Sudah tidur?
451
00:32:01,214 --> 00:32:03,004
Bagaimana perasaanmu?
452
00:32:03,002 --> 00:32:06,002
Aku merasa sedikit lemah.
453
00:32:06,000 --> 00:32:09,180
Tapi setidaknya, aku merasa segar
454
00:32:09,178 --> 00:32:11,688
Rasanya jauh lebih baik.
455
00:32:12,696 --> 00:32:14,396
Semua tanda-tanda vitalmu terlihat baik.
456
00:32:14,394 --> 00:32:18,074
Hasil pemeriksaanmu semuanya normal.
457
00:32:18,072 --> 00:32:22,452
Anda dapat kembali beraktivitas
setelah anda pulih.
458
00:32:22,450 --> 00:32:24,170
Terima kasih.
459
00:32:29,538 --> 00:32:30,918
Hyungnim!
460
00:32:32,946 --> 00:32:34,266
[Petisi menentang penutupan SMA Nulji]
461
00:32:34,264 --> 00:32:38,184
Aku tidak menyangka sekolah
dalam keadaan seperti ini
462
00:32:38,182 --> 00:32:44,362
Namun, mereka semua berharap
SMA Nulji tetap buka.
463
00:32:45,190 --> 00:32:51,310
Tapi aku rasa kita tidak memenuhi syarat lagi.
464
00:32:51,918 --> 00:32:55,928
Sudah begitu banyak korupsi
dan bahkan menyatakan penutupannya.
465
00:32:55,926 --> 00:32:59,866
Bagaimana kita bisa terus menjalankan
sekolah tanpa rasa malu?
466
00:33:07,164 --> 00:33:08,594
Permisi
467
00:33:08,592 --> 00:33:11,392
Apa kau pernah mencoba kalguksu di kantin?
468
00:33:13,720 --> 00:33:15,730
Jangan salah paham.
469
00:33:15,728 --> 00:33:18,498
Aku baru saja mengidamkan kalguksu
470
00:33:19,996 --> 00:33:21,416
- Hei.
- Hei.
471
00:33:21,414 --> 00:33:22,784
Hei.
472
00:33:22,782 --> 00:33:23,962
Apa?
473
00:33:23,960 --> 00:33:25,480
Apa yang kau lakukan di akhir pekan?
474
00:33:25,478 --> 00:33:26,608
Akhir pekan...
475
00:33:27,316 --> 00:33:29,436
Film yang ingin aku nonton
sudah keluar.
476
00:33:30,454 --> 00:33:31,684
Jangan salah paham.
477
00:33:31,682 --> 00:33:35,292
Aku hanya sekedar mengingatkanmu
478
00:33:45,940 --> 00:33:47,230
Seo Young.
479
00:33:52,628 --> 00:33:54,268
[Restoran Byeol]
480
00:33:57,946 --> 00:33:59,236
Hai
481
00:34:41,564 --> 00:34:43,424
kamu bisa terus belajar.
482
00:34:45,443 --> 00:34:46,903
Aku akan tetap di sini.
483
00:34:49,221 --> 00:34:50,571
Menunggu di sini.
484
00:35:04,569 --> 00:35:08,819
Kamu beraninya mengacaukan sekolah?
485
00:35:08,817 --> 00:35:09,897
Keluar sekarang juga!
486
00:35:09,895 --> 00:35:12,775
Lupakan tentang perusahaan dan yang lainnya!
487
00:35:15,623 --> 00:35:17,543
Astaga, kamu cantik tanpa melakukan itu.
488
00:35:17,541 --> 00:35:21,171
Astaga, simpan pujian itu untuk dirimu sendiri.
489
00:35:21,169 --> 00:35:23,349
Astaga, kulitku kalah
490
00:35:23,347 --> 00:35:25,037
sekarang aku sudah tua.
491
00:35:25,765 --> 00:35:27,665
Wow, ini bagus.
492
00:35:28,913 --> 00:35:30,253
- Ibu
- Apa?
493
00:35:30,251 --> 00:35:32,381
- Apa ini?
- Apa itu?
494
00:35:34,789 --> 00:35:36,419
Pekerjaan putriku.
495
00:35:36,417 --> 00:35:37,907
Sangat nyaman.
496
00:35:42,495 --> 00:35:44,385
Ji Won membuat ini?
497
00:35:44,383 --> 00:35:46,033
Anak itu...
498
00:35:51,901 --> 00:35:53,581
Sangat kuat.
499
00:35:58,769 --> 00:36:00,069
Begini
500
00:36:04,567 --> 00:36:07,027
Oh, astaga, lihat reaksinya...
501
00:36:07,025 --> 00:36:08,755
Ibu
502
00:36:08,753 --> 00:36:10,853
- Ibu
- Astaga!
503
00:36:10,851 --> 00:36:13,551
Sungguh... Ya, ya...
504
00:36:14,309 --> 00:36:16,439
Astaga.
505
00:36:19,537 --> 00:36:22,017
[Petisi menentang penutupan SMA Nulji
- SMA Nulji sangat penting]
506
00:36:44,375 --> 00:36:48,435
Kalian melakukan pekerjaan yang bagus
untuk membangun mereka.
507
00:36:49,563 --> 00:36:51,643
Jadi kakek, kamu...
508
00:36:52,901 --> 00:36:54,221
Maksudku...
509
00:36:54,219 --> 00:36:58,179
Bapak pendiri sekolah kami?
510
00:37:00,207 --> 00:37:05,397
Aku dengar kalian semua bekerja keras
untuk sekolah ini.
511
00:37:05,395 --> 00:37:07,845
Aku sudah terbaring di tempat tidur terlalu lama
512
00:37:07,843 --> 00:37:10,263
dan bahkan tidak menyadari ini
terjadi di sekolah.
513
00:37:10,261 --> 00:37:12,091
Aku sangat malu.
514
00:37:13,039 --> 00:37:17,579
Tapi tetap saja, para siswa
melindungi sekolah ini.
515
00:37:18,347 --> 00:37:20,367
Lebih tepatnya,
516
00:37:20,365 --> 00:37:22,415
kami tidak bisa mengakhirinya.
517
00:37:24,043 --> 00:37:26,263
aku mengerjakan beberapa hal
sebagai sentuhan akhir
518
00:37:26,261 --> 00:37:30,241
untuk menambah apa yang telah
kalian semua lakukan.
519
00:37:30,979 --> 00:37:35,329
Sekolah akan tetap buka.
520
00:37:36,107 --> 00:37:37,257
Apa?
521
00:37:37,255 --> 00:37:38,505
Benarkah?
522
00:37:38,503 --> 00:37:39,653
Ya.
523
00:37:39,651 --> 00:37:43,721
CEO baru saja kembali dari mengunjungi
Kementerian Pendidikan sendiri.
524
00:37:43,719 --> 00:37:45,639
Sang Rim akan mengundurkan diri
dari menjalankan sekolah
525
00:37:45,637 --> 00:37:49,207
dan Kementerian Pendidikan akan bekerja
menormalkan sekolah.
526
00:37:50,025 --> 00:37:54,385
Sekolah ini lebih aku sayangi
daripada perusahaan lain
527
00:37:54,383 --> 00:37:56,973
yang dimiliki oleh Sang Rim.
528
00:37:56,971 --> 00:37:58,981
Aku minta maaf untuk itu...
529
00:37:58,979 --> 00:38:02,309
Aku tidak bisa melindungi sekolah,
530
00:38:02,307 --> 00:38:07,387
dan aku berterima kasih pada kalian
karena sudah melindunginya
531
00:38:07,385 --> 00:38:09,895
Kami mengundurkan diri dari
menjalankan sekolah,
532
00:38:09,893 --> 00:38:12,993
tapi sebagai permintaan maaf
atas semua kesalahan selama ini,
533
00:38:12,991 --> 00:38:16,051
Kami akan memberi kalian dukungan finansial.
534
00:38:16,049 --> 00:38:20,139
Jadi yang harus kalian lakukan adalah
mempelajari semua yang kalian inginkan.
535
00:38:20,137 --> 00:38:22,137
Terima kasih.
536
00:38:23,035 --> 00:38:25,275
- Kita berhasil!
- Aku sangat lega.
537
00:38:29,113 --> 00:38:30,303
Kita berhasil!
538
00:38:44,636 --> 00:38:46,226
Ki Joon.
539
00:38:54,254 --> 00:38:57,534
Sekolah kita akan menjadi lebih baik, kan?
540
00:38:58,882 --> 00:39:02,282
Aku tidak pernah membayangkan
CEO Sang Rim melangkah maju.
541
00:39:03,450 --> 00:39:06,930
Aku senang sekolah ini tidak jadi ditutup.
542
00:39:08,078 --> 00:39:09,528
Ya.
543
00:39:09,526 --> 00:39:12,026
Itu sepadan dengan hasil kerja kita semua
544
00:39:12,994 --> 00:39:15,994
Kita masih harus melihat
apa yang terjadi ke depannya
545
00:39:31,222 --> 00:39:32,692
Ini.
546
00:39:32,690 --> 00:39:34,190
Hadiah
547
00:39:35,808 --> 00:39:37,068
Apa ini?
548
00:39:37,066 --> 00:39:38,306
Keberuntungan.
549
00:39:39,744 --> 00:39:41,444
Ketika kamu pergi ke sana,
550
00:39:42,252 --> 00:39:44,332
Bawa itu bersamamu.
551
00:39:44,330 --> 00:39:47,210
Anggap saja aku mengawasimu.
552
00:39:49,178 --> 00:39:52,808
Kamu memutuskan untuk pergi, kan?
553
00:39:55,976 --> 00:39:57,146
Ya.
554
00:39:59,074 --> 00:40:00,264
Bagaimana kamu tahu?
555
00:40:01,072 --> 00:40:03,622
Kamu tahu aku cukup cepat
membaca orang.
556
00:40:07,380 --> 00:40:08,660
Apa kamu baik-baik saja?
557
00:40:08,658 --> 00:40:10,118
Tentu saja.
558
00:40:10,116 --> 00:40:12,156
Sudah kukatakan
559
00:40:12,154 --> 00:40:14,714
Aku benar baik-baik saja.
560
00:40:14,712 --> 00:40:15,942
Maafkan aku.
561
00:40:26,310 --> 00:40:28,190
Kamu membuat keputusan yang tepat
562
00:40:29,488 --> 00:40:32,788
Aku ingin mengunjungimu
di sana kapan-kapan.
563
00:40:33,486 --> 00:40:35,186
Apa itu tidak apa apa?
564
00:40:38,334 --> 00:40:39,624
Tentu saja.
565
00:40:40,802 --> 00:40:44,662
Aku akan sangat senang
jika kamu berkunjung.
566
00:40:50,110 --> 00:40:51,670
Bisakah aku membukanya?
567
00:40:52,488 --> 00:40:54,768
Itu memalukan, jadi bukalah nanti.
568
00:40:56,006 --> 00:40:57,756
Saat kamu sampai di sana.
569
00:40:57,754 --> 00:40:58,964
Bukalah.
570
00:41:00,002 --> 00:41:01,532
Baik
571
00:41:03,130 --> 00:41:04,560
Terima kasih.
572
00:41:13,168 --> 00:41:15,908
Aku juga punya hadiah untukmu.
573
00:41:17,216 --> 00:41:18,536
Wow.
574
00:41:20,594 --> 00:41:22,704
Bisakah aku membuka milikku?
575
00:41:22,702 --> 00:41:24,182
Kamu bisa membukanya.
576
00:41:37,510 --> 00:41:39,020
Ini...
577
00:41:41,178 --> 00:41:42,658
Cantik sekali.
578
00:41:52,206 --> 00:41:53,666
Aku sudah tahu...
579
00:41:54,554 --> 00:41:56,224
kamu akan berlarian
580
00:41:56,222 --> 00:41:59,372
entah itu dingin atau tidak.
581
00:42:01,090 --> 00:42:02,660
kamu mungkin masuk angin.
582
00:42:09,538 --> 00:42:11,278
Cocok denganmu.
583
00:42:11,276 --> 00:42:12,976
Ini hangat.
584
00:42:14,944 --> 00:42:16,584
Terima kasih.
585
00:42:30,952 --> 00:42:32,542
Cantik.
586
00:42:37,340 --> 00:42:39,210
Hati-hati di jalan.
587
00:42:39,208 --> 00:42:40,798
Jaga dirimu, Ki Joon.
588
00:42:40,796 --> 00:42:42,006
Ya
589
00:42:42,965 --> 00:42:44,275
Terima kasih banyak...
590
00:42:45,183 --> 00:42:46,593
untuk semuanya.
591
00:42:47,361 --> 00:42:52,101
Terima kasih banyak sudah menjaga
Ki Joon selama aku pergi.
592
00:42:52,099 --> 00:42:54,549
Astaga, jangan mengungkitnya
593
00:42:56,327 --> 00:42:58,287
Sekarang pergilah,
Kalian bisa terlambat.
594
00:42:58,285 --> 00:42:59,535
Baiklah.
595
00:43:00,483 --> 00:43:02,233
Selamat tinggal.
596
00:43:03,821 --> 00:43:05,261
Selamat tinggal.
597
00:43:07,009 --> 00:43:09,139
Aku akan mengirim pesan
saat tiba disana
598
00:43:13,287 --> 00:43:15,877
- Baiklah kalau begitu.
- Selamat tinggal.
599
00:43:15,875 --> 00:43:17,305
Ayo pergi.
600
00:44:35,463 --> 00:44:37,383
Pertukangan kayu menyenangkan, bukan?
601
00:44:37,381 --> 00:44:40,041
Berkomitmen untuk itu. Jangan buang
waktumu untuk hal lain.
602
00:44:40,039 --> 00:44:44,549
Namun, belum lama sejak kamu mulai.
Keterampilanmu meningkat pesat.
603
00:44:44,547 --> 00:44:47,737
Apa kamu tahu bahwa kamu
sangat berbakat di bidang ini?
604
00:44:47,735 --> 00:44:49,435
Ini lebih menyenangkan dari yang aku kira.
605
00:44:50,173 --> 00:44:54,613
Aku senang dengan apa pun yang kamu senangi.
606
00:45:43,871 --> 00:45:45,701
[Ki Joon]
607
00:45:55,299 --> 00:45:56,739
Halo?
608
00:45:57,537 --> 00:45:58,637
Ji Won.
609
00:45:59,465 --> 00:46:00,765
Sedang apa?
610
00:46:01,353 --> 00:46:02,793
[Ki Joon]
611
00:46:04,231 --> 00:46:05,981
Kamu sudah di Kanada?
612
00:46:05,979 --> 00:46:07,309
Cepat keluar.
613
00:46:08,377 --> 00:46:09,727
Dingin
614
00:46:33,365 --> 00:46:35,185
Apa ini?
615
00:46:35,183 --> 00:46:37,633
Apa yang terjadi?
616
00:46:45,241 --> 00:46:46,861
Gong Ki Joon!
617
00:46:46,859 --> 00:46:48,729
Jangan takut.
618
00:46:48,727 --> 00:46:50,807
Aku akan selalu di sisimu.
619
00:46:51,555 --> 00:46:55,695
Semoga kamu bahagia,
dimanapun kamu berada.
620
00:47:01,543 --> 00:47:02,973
Hei, Gong Ki Joon.
621
00:47:02,971 --> 00:47:04,621
Gong Ki Joon.
Hei, Gong Ki Joon.
622
00:47:04,619 --> 00:47:06,099
Ki Joon. Ki Joon.
623
00:47:06,097 --> 00:47:07,357
Ki Joon!
624
00:47:07,355 --> 00:47:08,525
Hei.
625
00:47:11,963 --> 00:47:13,673
Aku dan dia...
626
00:47:14,731 --> 00:47:15,741
musuh bebuyutan.
627
00:47:15,739 --> 00:47:17,279
Kenapa kamu tidak...
628
00:47:19,077 --> 00:47:20,787
mengangkat teleponku?
629
00:47:20,785 --> 00:47:22,355
Kalian cinta pertama satu sama lain.
630
00:47:22,403 --> 00:47:23,483
Apa maksudmu..
631
00:47:23,481 --> 00:47:24,601
Tidak benar
632
00:47:25,659 --> 00:47:26,729
Itu mencurigakan
633
00:47:27,507 --> 00:47:29,637
Kamu suka Ji Won, kan?
634
00:47:29,635 --> 00:47:32,535
Apa yang terjadi antara kamu dan Ji Won?
635
00:47:32,533 --> 00:47:36,063
Aku rasa aku menyukaimu.
636
00:47:38,181 --> 00:47:39,971
Aku memintamu keluar denganku.
637
00:47:41,069 --> 00:47:42,589
Aku menyukaimu
638
00:47:44,187 --> 00:47:47,437
Tanpamu, aku tidak akan
bisa mengatasinya.
639
00:47:47,435 --> 00:47:48,735
Terima kasih.
640
00:47:50,623 --> 00:47:52,323
Tetap saja...
641
00:47:53,261 --> 00:47:55,851
Ayo lalui ini bersama.
642
00:48:01,699 --> 00:48:04,649
Aku akan menangis dan tertawa bersamamu.
643
00:48:04,647 --> 00:48:06,357
Semuanya.
644
00:48:07,835 --> 00:48:11,585
Aku sangat senang memilikimu.
645
00:48:11,583 --> 00:48:13,033
Ini untukmu.
646
00:48:13,031 --> 00:48:14,191
Apa ini?
647
00:48:14,189 --> 00:48:15,509
Keberuntungan.
648
00:48:17,437 --> 00:48:20,797
Ketika kamu pergi ke sana,
bawalah bersamamu.
649
00:48:20,795 --> 00:48:23,585
Anggap saja aku mengawasimu.
650
00:48:48,773 --> 00:48:50,563
Katakan padaku kau senang aku kembali.
651
00:48:52,931 --> 00:48:54,521
Aku senang
652
00:48:56,749 --> 00:48:58,789
Katakan padaku kau menyukaiku.
653
00:49:03,127 --> 00:49:04,617
Aku menyukaimu
654
00:49:06,485 --> 00:49:08,545
Aku sangat menyukaimu.
655
00:49:46,263 --> 00:49:48,433
Momen paling bahagiaku adalah
656
00:49:49,921 --> 00:49:51,681
Saat bersamamu.
657
00:49:52,599 --> 00:49:55,169
Terima kasih, Ji Won.
658
00:49:57,587 --> 00:49:59,657
[Bank Musik]
659
00:49:59,655 --> 00:50:01,285
Ini minggu kedua November 2022.
660
00:50:01,283 --> 00:50:04,413
Sekarang kami memiliki pengumuman
tempat pertama K-Chart Music Bank.
661
00:50:04,411 --> 00:50:06,571
Siapa yang akan menempati posisi pertama?
662
00:50:07,769 --> 00:50:09,659
Selamat, Anak-Anak!
663
00:50:09,657 --> 00:50:12,587
Selamat! Tolong beritahu kami
bagaimana perasaanmu.
664
00:50:12,585 --> 00:50:13,705
Itu...
665
00:50:13,703 --> 00:50:15,683
[Siaran langsung di 117 negara di seluruh dunia]
666
00:50:15,681 --> 00:50:18,061
Terima kasih banyak.
667
00:50:18,059 --> 00:50:21,139
Ho Sung, aku juara pertama.
668
00:50:21,137 --> 00:50:24,117
Terima kasih. Aku mencintaimu!
669
00:50:24,115 --> 00:50:27,545
Eun Bi akhirnya menjadi idola.
670
00:50:27,543 --> 00:50:28,953
[Kelas 12, Kelas 1, Jurusan Desain Arsitektur]
671
00:50:30,991 --> 00:50:34,251
Seorang idol yang pacarnya punya bayi
672
00:50:35,599 --> 00:50:37,819
[Dear Girls - Ingat aku]
673
00:50:37,817 --> 00:50:38,977
[Suka]
674
00:50:41,275 --> 00:50:44,495
Ho Sung, aku juara pertama.
675
00:50:44,493 --> 00:50:47,403
Terima kasih. Aku mencintaimu!
676
00:50:47,401 --> 00:50:49,061
[Guru pra-sekolah Hyun Woo]
677
00:50:51,319 --> 00:50:52,649
Ya Guru?
678
00:50:55,557 --> 00:50:58,017
Hyun Woo-ku menggigit temannya lagi?
679
00:50:58,015 --> 00:51:00,275
Banyak impian Ho Sung.
680
00:51:00,273 --> 00:51:03,213
- Maafkan aku.
- tercapai karena jadi ayah yang baik
681
00:51:03,211 --> 00:51:05,171
dan menjadi manajer Eun Bi.
682
00:51:09,439 --> 00:51:10,859
Teman-teman.
683
00:51:10,857 --> 00:51:11,957
Guru bilang jika kita tidak memutuskan
684
00:51:11,955 --> 00:51:14,165
- konsep foto kelulusan kita hari ini,
- Tidak belajar, kawan!
685
00:51:14,163 --> 00:51:16,203
- hanya kelas kita yang akan memakai seragam
- Keluar.
686
00:51:16,201 --> 00:51:18,971
- Astaga, diam.
- Tolong, teman-teman!
687
00:51:18,989 --> 00:51:21,489
Pakai saja seragam kita.
Kenapa jadi repot?
688
00:51:21,507 --> 00:51:23,077
Tidak bisa. Kita harus memakai gaun.
689
00:51:23,075 --> 00:51:24,715
Hei!
690
00:51:24,713 --> 00:51:25,913
Kita cosplay saja
691
00:51:25,911 --> 00:51:27,361
Aku pikir itu akan menghibur.
692
00:51:27,359 --> 00:51:28,999
Ayo, kita harus sepakat
693
00:51:28,997 --> 00:51:30,687
Kasihan ketua kelas kita
694
00:51:30,685 --> 00:51:31,965
Aku bilang ide ini yang terbaik
695
00:51:31,964 --> 00:51:34,034
- Hei, siswa harus memakai seragam.
- Apa yang akan kamu dandani?
696
00:51:34,032 --> 00:51:36,512
- Yah, aku...
- Kamu ingin menjadi Mario, kan?
697
00:51:36,510 --> 00:51:39,020
Aku benci Mario sejak aku lahir.
698
00:51:39,018 --> 00:51:40,698
Apa kamu tahu betapa pentingnya gaun itu?
699
00:51:40,696 --> 00:51:42,416
Mario, ya, benar.
700
00:51:42,414 --> 00:51:43,484
Aku ingin mendengarmu,
tidak mau mendengarmu.
701
00:51:43,482 --> 00:51:46,742
Jae Hee mendapat banyak teman
seperti yang dia inginkan,
702
00:51:46,740 --> 00:51:49,800
tapi berkat itu, dia menderita
sebagai ketua kelas.
703
00:51:49,798 --> 00:51:52,288
Tapi kudengar Jae Hee lebih menyukainya
704
00:51:52,286 --> 00:51:53,866
- Terus? Televisi!
- Terus? Kulkas!
705
00:51:53,864 --> 00:51:56,224
- Terus? Televisi, televisi!
- Terus? Kulkas kimchi!
706
00:51:56,222 --> 00:52:00,152
Teman-temanku sedang dalam perjalanan
untuk menemukan impian mereka.
707
00:52:00,150 --> 00:52:02,900
Tae Ri bilang stabilitas yang terbaik
708
00:52:02,898 --> 00:52:05,238
jadi dia mempersiapkan diri untuk ujian PNS.
709
00:52:06,156 --> 00:52:09,836
Hyo Joo akan memulai magang
di kantor desain arsitektur.
710
00:52:09,834 --> 00:52:11,134
Cobalah, cobalah.
711
00:52:11,132 --> 00:52:16,042
Min Ki akan bekerja di perusahaan interior
yang didirikan alumni SMA Nulji.
712
00:52:16,040 --> 00:52:17,010
- Berhenti, cukup.
- Kau bilang kau akan melakukannya.
713
00:52:17,008 --> 00:52:21,318
Min Seo akan segera menjadi pekerja penuh waktu
di perusahaan tempat dia magang.
714
00:52:22,506 --> 00:52:24,056
- Jae Hee!
- Oh.
715
00:52:24,054 --> 00:52:28,514
Jong Bok berencana untuk segera bertemu
dengan orang tua Jae Hee secara resmi.
716
00:52:28,512 --> 00:52:32,472
Rupanya, ia sudah berpikir dirinya sebagai
bagian dari keluarga Sang Rim.
717
00:52:35,140 --> 00:52:39,100
Ketua, bahkan siswa magang adalah karyawan.
718
00:52:39,098 --> 00:52:40,588
kamu tidak bisa terus membuat
mereka melakukan tugas.
719
00:52:40,586 --> 00:52:42,406
Jurusan tidak berubah,
720
00:52:42,404 --> 00:52:44,944
tapi ada beberapa pergeseran posisi.
721
00:52:46,742 --> 00:52:50,422
Kemudian, aku akan mengunjungi
Lokasi itu hari ini.
722
00:52:51,260 --> 00:52:52,650
Baik
723
00:52:54,488 --> 00:52:56,518
Kau akan pergi ke tempat kerja
anak-anak lagi?
724
00:52:56,516 --> 00:52:57,756
Tentu, harus
725
00:52:57,754 --> 00:52:59,184
Astaga.
726
00:52:59,182 --> 00:53:02,062
Ini bukan gayaku untuk hidup begitu rajin.
727
00:53:02,060 --> 00:53:04,390
Aku tidak akan mengambil alih
program magang tahun depan.
728
00:53:04,388 --> 00:53:08,528
Pak Lee, sayangnya, belum mencapai impiannya
tentang keseimbangan kerja.
729
00:53:08,526 --> 00:53:10,076
Selamat pagi.
730
00:53:10,074 --> 00:53:11,614
Halo.
731
00:53:13,612 --> 00:53:15,052
Kita akan memulai pertemuan kita sekarang.
732
00:53:15,050 --> 00:53:17,000
Bu Song menjadi Ketua
Departemen Desain Arsitektur
733
00:53:17,998 --> 00:53:18,938
Bu Song.
734
00:53:19,616 --> 00:53:21,746
Aku ingin melakukan proyek ini.
735
00:53:21,744 --> 00:53:22,744
Apa ini?
736
00:53:22,742 --> 00:53:26,342
Proyek pertukangan Baro Furniture
untuk siswa sekolah menengah.
737
00:53:26,340 --> 00:53:29,760
Kudengar senior melakukan ini
dan bekerja di sini.
738
00:53:29,758 --> 00:53:32,898
Astaga. Melakukan itu lagi di perusahaan itu?
739
00:53:32,896 --> 00:53:35,986
Tapi sudah terlalu banyak klub.
740
00:53:35,984 --> 00:53:39,414
Tidak ada guru yang cocok
untuk menerimanya...
741
00:53:44,512 --> 00:53:47,212
Pak Lee Han Soo tetap di sekolah.
742
00:53:47,210 --> 00:53:49,870
Gajinya dipotong dan diturunkan
menjadi guru reguler,
743
00:53:50,638 --> 00:53:54,198
tapi rupanya, dia tidak bisa menyerah
pada pensiunnya.
744
00:53:57,686 --> 00:54:00,156
- Fighting.
- Selamat.
745
00:54:07,854 --> 00:54:09,344
Dan aku.
746
00:54:12,642 --> 00:54:15,652
Aku magang di Baro Furniture.
747
00:54:15,670 --> 00:54:18,070
Ki Joon, bisa kau datang ke sini?
748
00:54:18,108 --> 00:54:19,258
Ya.
749
00:54:19,256 --> 00:54:20,486
lubang ini di sini.
750
00:54:20,484 --> 00:54:23,904
Aku masih memotong kayu dan merakitnya.
751
00:54:23,902 --> 00:54:27,342
Dan masih kesulitan dan canggung
untuk memeriksa mesinnya.
752
00:54:28,360 --> 00:54:31,020
Tapi bekerja di tempat yang penuh
dengan bau kayu
753
00:54:31,018 --> 00:54:33,118
sangat mengingatkanku pada Kakek.
754
00:54:34,166 --> 00:54:37,026
Artinya aku sedikit senang.
755
00:54:37,824 --> 00:54:39,934
Hei, tangan emas nomor dua.
756
00:54:42,522 --> 00:54:44,182
Apa yang membawamu kemari?
757
00:54:44,180 --> 00:54:47,800
Aku hanya berjalan-jalan.
758
00:54:48,668 --> 00:54:49,968
Dan kamu?
759
00:54:49,966 --> 00:54:51,206
Apa pekerjaan ini sulit?
760
00:54:51,204 --> 00:54:52,594
Yah..
761
00:54:52,592 --> 00:54:54,172
Aku masih menemukan jalanku.
762
00:54:56,490 --> 00:54:58,790
Tapi di mana tangan emas nomor satu?
763
00:54:58,788 --> 00:55:01,548
Oh, Young Joo? Dia tadi ada...
764
00:55:05,526 --> 00:55:07,176
Halo.
765
00:55:08,464 --> 00:55:11,044
Ada hal yang mendesak,
aku harus pergi.
766
00:55:11,932 --> 00:55:14,022
Hei. Kemana kau pergi?
767
00:55:14,020 --> 00:55:15,200
Aku sedang terburu-buru.
768
00:55:15,198 --> 00:55:16,478
- Tentu saja,
- Aku pergi dulu.
769
00:55:16,476 --> 00:55:18,556
orang itu bersamaku.
770
00:55:21,084 --> 00:55:23,794
Astaga, aku mulai bosan dengannya
771
00:55:33,482 --> 00:55:36,022
Kamu pasti menunggu lama?
772
00:55:36,020 --> 00:55:38,600
Aku ingin menunggumu
di depan tempat ujian.
773
00:55:39,288 --> 00:55:40,388
Maaf.
774
00:55:40,386 --> 00:55:42,906
Tidak apa-apa. kamu sedang bekerja.
775
00:55:42,904 --> 00:55:45,874
Jadi bagaimana rasanya menyelesaikan
ujian masuk perguruan tinggi?
776
00:55:45,872 --> 00:55:47,532
Entahlah
777
00:55:48,230 --> 00:55:52,370
Hal pertama yang ingin aku lakukan
tidur selama 48 jam.
778
00:55:54,148 --> 00:55:55,768
Wow!
779
00:55:55,766 --> 00:55:58,186
Kamu sungguh bekerja keras.
780
00:55:58,184 --> 00:55:59,394
Aku mengakuinya.
781
00:55:59,392 --> 00:56:01,322
Tentu saja.
782
00:56:01,320 --> 00:56:03,380
Aku tidak bisa melakukan keinginanku.
783
00:56:03,378 --> 00:56:06,048
Aku menekannya dan bekerja sangat keras.
784
00:56:08,076 --> 00:56:10,646
Apa yang paling ingin kamu lakukan?
785
00:56:10,644 --> 00:56:12,754
Yah, hanya ...
786
00:56:12,752 --> 00:56:14,562
ini dan itu.
787
00:56:18,350 --> 00:56:20,170
Terima kasih.
788
00:56:20,168 --> 00:56:21,268
Hah?
789
00:56:22,366 --> 00:56:23,626
Untuk apa?
790
00:56:23,684 --> 00:56:26,654
Untuk selalu berada di sisiku.
791
00:56:38,932 --> 00:56:40,122
Sekarang
792
00:56:41,030 --> 00:56:42,450
aku ingin menghentikannya...
793
00:56:44,468 --> 00:56:46,658
Hanya berada di sisimu.
794
00:57:00,456 --> 00:57:01,726
Ini dingin.
795
00:57:18,994 --> 00:57:20,994
Ji Won dan aku...
796
00:57:20,992 --> 00:57:24,352
menjadi pasangan jarak jauh
seperti yang diprediksi Ji Won.
797
00:57:37,440 --> 00:57:40,060
Hei, calon menantu.
798
00:57:41,488 --> 00:57:43,368
Apa kau memikirkan Ji Won?
799
00:57:45,366 --> 00:57:47,246
Apa kau merindukannya?
800
00:57:50,544 --> 00:57:51,794
Aku juga
801
00:57:52,882 --> 00:57:54,182
Astaga.
802
00:57:55,171 --> 00:57:58,571
Siapa yang tahu dia akan pergi sejauh ini?
803
00:57:58,569 --> 00:58:00,529
Aku tahu.
804
00:58:15,607 --> 00:58:19,467
Kurasa aku tak tahan lagi.
805
00:58:26,155 --> 00:58:29,075
Ji Won magang di lokasi
konstruksi hanok
806
00:58:29,073 --> 00:58:30,773
jauh dari provinsi lain.
807
00:58:30,771 --> 00:58:31,971
Potong -potong kecil di sana-sini...
808
00:58:31,969 --> 00:58:34,919
Dia ingin bekerja di lokasi itu bahkan
jika harus mulai dari nol
809
00:58:34,917 --> 00:58:37,287
Dia mengalami secara langsung
betapa sulitnya itu.
810
00:58:37,285 --> 00:58:38,755
Coba lagi.
811
00:58:38,753 --> 00:58:40,333
Baik
812
00:58:40,331 --> 00:58:43,941
Namun, itu lebih seperti Jin Ji Won
dari sebelumnya.
813
00:58:45,269 --> 00:58:47,819
Aku suka wajah Jin Ji Won.
814
00:58:49,427 --> 00:58:51,287
Aku suka mata itu.
815
00:59:19,155 --> 00:59:20,865
Gong Ki Joon.
816
00:59:34,333 --> 00:59:36,103
Jin Ji Won!
817
00:59:49,381 --> 00:59:51,531
Apa ini?
818
00:59:51,529 --> 00:59:53,599
Aku datang karena merindukanmu.
819
01:00:19,157 --> 01:00:20,987
[Selamat atas kelulusannya]
Lihat ke sini!
820
01:00:20,985 --> 01:00:23,015
- Selamat!
- Selamat, teman-teman.
821
01:00:23,013 --> 01:00:24,583
- Selamat!
- Apa kamu mempostingnya?
822
01:00:24,581 --> 01:00:27,191
Hentikan itu! aku tidak ingin terekam
aku membencinya!
823
01:00:27,189 --> 01:00:29,029
Satu dua tiga!
824
01:00:29,027 --> 01:00:31,047
Eun Bi, selamat sudah mendapat juara
825
01:00:31,045 --> 01:00:32,355
- Siapa bunganya?
- Aku!
826
01:00:32,353 --> 01:00:34,173
Aku tahu.
827
01:00:34,171 --> 01:00:36,061
Aku bunga, aku.
828
01:00:36,059 --> 01:00:37,859
Kawan, berhenti bertingkah
seperti itu di sekolah.
829
01:00:37,857 --> 01:00:39,717
Astaga, itu semua salahmu!
830
01:00:39,715 --> 01:00:41,335
- Selamat atas kelulusanmu.
- Baiklah.
831
01:00:41,333 --> 01:00:42,833
Ini dia!
832
01:00:42,831 --> 01:00:44,601
Astaga, kau yang terbaik, kawan!
833
01:00:44,599 --> 01:00:46,379
Kau tahu aku mencintaimu, kawan!
834
01:00:46,377 --> 01:00:48,017
Cukup, cukup.
835
01:00:48,015 --> 01:00:49,695
Minggir!
836
01:00:49,693 --> 01:00:51,233
- Kamu tidak lapar?
- Tidak.
837
01:00:51,231 --> 01:00:52,661
- Kamu?
- Aku lapar.
838
01:00:52,659 --> 01:00:54,139
Kamu mengagetkanku.
839
01:00:55,587 --> 01:00:56,657
Sungguh
840
01:00:56,655 --> 01:00:58,325
Selamat atas kelulusannya.
841
01:00:58,323 --> 01:01:00,753
Katakan sesuatu pada kamera.
Kami lulus.
842
01:01:00,751 --> 01:01:02,531
Kerja bagus.
843
01:01:02,529 --> 01:01:03,629
Rajinlah belajar
844
01:01:03,627 --> 01:01:05,077
Dua tiga!
845
01:01:05,075 --> 01:01:08,585
- Teman-teman!
- Selamat atas kelulusannya, teman-teman!
846
01:01:08,583 --> 01:01:11,763
Kalian semua terlihat cantik,
Siapa yang paling cantik di sini?
847
01:01:15,001 --> 01:01:17,511
Kalian semua lulus.
Katakan sesuatu pada kamera.
848
01:01:17,509 --> 01:01:19,729
- Aku sangat bahagia.
- Aku masih tidak percaya.
849
01:01:20,537 --> 01:01:23,057
Ini luar biasa!
850
01:01:23,055 --> 01:01:25,685
Baiklah. Foto yuk, yuk!
851
01:01:25,683 --> 01:01:27,103
Ayo pergi.
852
01:01:37,151 --> 01:01:39,011
Baiklah, ini dia.
853
01:01:39,009 --> 01:01:40,639
Satu dua tiga!
854
01:01:40,637 --> 01:01:43,337
Semangat
855
01:01:43,535 --> 01:01:47,325
(Terima kasih telah menonton School 2021.)
55406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.