Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,142 --> 00:00:15,672
Kenapa kau ingin bertemu denganku?
2
00:00:16,500 --> 00:00:18,640
Hei. Ada apa denganmu?
3
00:00:19,408 --> 00:00:21,168
Aku pikir kau pacar Seo Young.
4
00:00:21,166 --> 00:00:22,856
Apa benar hanya sandiwara?
5
00:00:23,924 --> 00:00:25,174
Ya.
6
00:00:25,172 --> 00:00:29,112
Kami punya alasan, jadi kami
memutuskan mengambil langkah itu
7
00:00:29,110 --> 00:00:30,480
Alasan apa?
8
00:00:30,478 --> 00:00:32,628
Berapa lama itu akan berlangsung?
9
00:00:32,626 --> 00:00:34,406
Kenapa kamu ingin tahu?
10
00:00:36,184 --> 00:00:38,344
Hati seseorang bukanlah candaan
11
00:00:38,341 --> 00:00:40,061
Perjanjian dan persahabatan?
12
00:00:40,059 --> 00:00:42,659
Bukankah pengecut bersembunyi
di balik kata seperti itu
13
00:00:44,797 --> 00:00:46,917
Jika berkomitmen, lakukan dengan benar.
14
00:00:47,685 --> 00:00:52,315
Jika ada yang mempermainkan
hati Seo Young,
15
00:00:53,393 --> 00:00:56,153
Aku akan mengejarnya sampai
ke ujung dunia.
16
00:01:01,681 --> 00:01:03,291
Baiklah
17
00:01:03,289 --> 00:01:06,039
Kau janji? Aku mempercayaimu
18
00:01:07,037 --> 00:01:10,367
Hei, kau benar-benar pandai
dalam segala hal!
19
00:01:25,495 --> 00:01:26,515
Hei.
20
00:01:27,353 --> 00:01:28,993
Bisa kita bicara sebentar?
21
00:01:31,261 --> 00:01:33,131
Ada yang ingin kukatakan.
22
00:01:55,239 --> 00:01:56,439
Apa terjadi sesuatu?
23
00:01:56,437 --> 00:02:00,647
EPISODE 9
"Tidak apa-apa, Itu tidak canggung"
24
00:02:04,745 --> 00:02:06,045
Hei.
25
00:02:11,143 --> 00:02:12,453
Kurasa...
26
00:02:13,731 --> 00:02:16,301
Aku menyukaimu.
27
00:02:23,679 --> 00:02:24,849
Kurasa...
28
00:02:26,407 --> 00:02:27,957
kita harus mengakhirinya
29
00:02:43,114 --> 00:02:44,324
Apa?
30
00:02:50,892 --> 00:02:53,772
Kenapa tidak ada jawaban?
31
00:02:56,930 --> 00:02:58,290
Um...
32
00:02:59,228 --> 00:03:00,248
Aku
33
00:03:00,946 --> 00:03:02,726
Aku tidak benar-benar...
34
00:03:04,744 --> 00:03:08,124
Aku tidak benar-benar...?
35
00:03:08,972 --> 00:03:12,392
Ji Won! Apa kau di atap?
Aku butuh sesuatu!
36
00:03:12,390 --> 00:03:13,630
Apa itu?
37
00:03:13,628 --> 00:03:15,378
Belikan aku telur!
38
00:03:15,376 --> 00:03:17,226
Baik!
39
00:03:18,344 --> 00:03:20,774
Ayah menyuruhku membeli telur.
40
00:03:20,772 --> 00:03:22,202
Hei, tapi...
41
00:03:22,200 --> 00:03:23,810
Kita bicara lagi nanti.
42
00:03:23,808 --> 00:03:25,748
Aku turun.
43
00:03:36,826 --> 00:03:39,006
Aku tidak bisa bernapas...
44
00:03:39,004 --> 00:03:41,124
Mengakhirinya?
45
00:03:41,122 --> 00:03:44,102
- Akhiri apa?
- Kencan palsu.
46
00:03:49,450 --> 00:03:51,040
Baiklah
47
00:03:51,038 --> 00:03:52,448
Ayo lakukan itu
48
00:03:53,225 --> 00:03:56,015
Kompetisi sudah berakhir.
49
00:03:56,013 --> 00:03:59,473
dan Direktur Gu tahu kau
yang melempar pot, kan?
50
00:03:59,471 --> 00:04:02,081
Tidak ada alasan untuk
melanjutkan kesepakatan.
51
00:04:02,979 --> 00:04:05,889
- Bukan begitu-
- Tidak perlu
52
00:04:06,787 --> 00:04:11,487
Aku tidak harus mendengar alasan lainnya
53
00:04:14,575 --> 00:04:15,825
Benar
54
00:04:17,163 --> 00:04:19,743
Kamu boleh memberitahu mereka
jika kau memutuskanku
55
00:04:19,741 --> 00:04:21,931
Apa pentingnya?
56
00:04:21,929 --> 00:04:23,979
Biarkan mereka berpikir sesukanya
57
00:04:26,527 --> 00:04:28,807
Jika tak ada lagi yang ingin kau katakan,
Aku pergi.
58
00:04:30,745 --> 00:04:31,995
Um...
59
00:04:34,923 --> 00:04:37,473
Mampirlah makan malam
sebelum ketempat kerja.
60
00:04:38,451 --> 00:04:39,911
Itu aneh.
61
00:04:40,769 --> 00:04:43,359
Kenapa rasanya kau menghiburku?
62
00:04:45,917 --> 00:04:48,027
Tidak, bukan begitu
63
00:04:49,375 --> 00:04:50,805
Aku pergi.
64
00:05:10,473 --> 00:05:13,713
Kurasa aku menyukaimu.
65
00:05:13,711 --> 00:05:14,931
Um...
66
00:05:15,988 --> 00:05:17,628
Aku
67
00:05:17,626 --> 00:05:20,046
Aku tidak benar-benar...
68
00:05:20,044 --> 00:05:23,044
Bukankah lebih baik memulainya "aku juga"?
69
00:05:23,042 --> 00:05:25,642
Apa maksudnya, "Aku tidak benar-benar"?
70
00:05:25,640 --> 00:05:29,300
Aku tidak benar-benar...
Aku menyukaimu?
71
00:05:29,298 --> 00:05:32,318
Itu kalimat yang aneh.
72
00:05:32,316 --> 00:05:34,666
Aku tidak benar-benar...
73
00:05:35,594 --> 00:05:38,304
Aku tidak benar-benar...?
74
00:05:42,522 --> 00:05:45,732
Aku tidak benar-benar...
75
00:05:47,540 --> 00:05:49,630
Menyukaimu
76
00:05:49,628 --> 00:05:51,098
Apa kau tidak tahu?
77
00:05:52,626 --> 00:05:54,366
Kenapa kau tiba-tiba mengaku padaku?
78
00:05:54,364 --> 00:05:56,194
Sungguh
79
00:05:56,192 --> 00:05:57,792
Ibumu akan memarahimu.
80
00:06:10,650 --> 00:06:12,230
Aku ditolak.
81
00:06:12,228 --> 00:06:14,888
Aku pasti ditolak.
82
00:06:15,626 --> 00:06:18,146
Astaga! Sangat memalukan!
83
00:06:25,734 --> 00:06:29,594
Pastikan beritahu kakekmu toppingnya
kurang karena aku tidak punya telur.
84
00:06:29,592 --> 00:06:30,912
Ya
85
00:06:30,909 --> 00:06:35,839
Apa Ji Won mendapat telur dari ayam?
Dimana dia?
86
00:07:36,067 --> 00:07:37,817
Selamat pagi!
87
00:07:37,815 --> 00:07:39,245
Kamu tampaknya berada dalam
suasana hati yang baik.
88
00:07:39,243 --> 00:07:41,893
Aku ingin tahu apakah sesuatu
yang baik terjadi.
89
00:07:41,891 --> 00:07:43,811
Tidak ada yang terjadi.
90
00:07:43,809 --> 00:07:44,939
Benarkah?
91
00:07:46,357 --> 00:07:49,007
Lalu kenapa kau berjalan sendirian hari ini?
Bagaimana dengan Young Joo?
92
00:07:50,455 --> 00:07:52,695
Apakah Young Joo bilang sesuatu?
93
00:07:52,693 --> 00:07:56,793
"Lupakan kesepakatannya. Aku ingin
serius berkencan denganmu!"
94
00:07:56,791 --> 00:07:58,731
Sesuatu seperti itu?
95
00:07:58,729 --> 00:08:00,219
Apa yang kau bicarakan?
96
00:08:00,217 --> 00:08:02,237
Aku mengatakan sesuatu padanya.
97
00:08:02,235 --> 00:08:05,085
Jangan bersembunyi di balik
hubungan palsu seperti pengecut
98
00:08:05,083 --> 00:08:06,883
dan jika kamu mau berkomitmen, lakukan saja.
99
00:08:06,881 --> 00:08:09,761
Dan aku mengatakan itu apa adanya
100
00:08:10,809 --> 00:08:13,169
- Kedengarannya bagus
- Benar?
101
00:08:13,167 --> 00:08:15,117
- Apa yang dia katakan?
- Dia bilang kita harus mengakhirinya.
102
00:08:15,115 --> 00:08:16,325
Apa?
103
00:08:17,972 --> 00:08:19,742
Kami putus.
104
00:08:27,120 --> 00:08:29,360
[Kang Seo Young]
105
00:08:29,358 --> 00:08:31,048
Jadi itu beneran
106
00:08:31,086 --> 00:08:34,166
Sudah kubilang. Aku dengar mereka
berjalan ke sini secara terpisah.
107
00:08:34,164 --> 00:08:35,444
Benarkah?
108
00:08:39,682 --> 00:08:41,032
Hei, Hei.
109
00:08:41,760 --> 00:08:43,340
Siapa yang memutuskan siapa.
110
00:08:44,308 --> 00:08:46,578
Teman-teman, itu Seo Young.
111
00:08:48,746 --> 00:08:50,536
- Pemeran utama wanitanya ada di sini.
- Ya
112
00:08:51,754 --> 00:08:54,764
Hei. Sudah jelas. Itu Kang Seo Young.
113
00:08:54,762 --> 00:08:57,292
Sejujurnya, apakah Jung Young Joo
akan mencampakkan seseorang?
114
00:08:57,290 --> 00:08:58,750
Itu benar.
115
00:08:58,748 --> 00:09:01,408
Dia bahkan tidak mengedipkan mata
ketika ketua kelas SMA Haesung
116
00:09:01,406 --> 00:09:04,896
atau seorang trainee idola
mengajaknya kencan.
117
00:09:04,894 --> 00:09:07,554
Oh, ada juga ketua klub taekwondo.
118
00:09:07,552 --> 00:09:09,822
Kenapa kau memasukkannya juga?
119
00:09:09,820 --> 00:09:12,360
Young Joo pria yang cukup baik bukan?
120
00:09:12,358 --> 00:09:13,678
Itulah maksudku
121
00:09:13,676 --> 00:09:17,326
Dia berkencan dengannya sementara karena
dia tampaknya baik, lalu dia mencampakkannya.
122
00:09:19,193 --> 00:09:21,083
Kasihan dia.
123
00:09:21,081 --> 00:09:24,481
Tiba-tiba aku merasa kasihan
pada Jung Young Joo.
124
00:09:25,659 --> 00:09:27,529
Pemeran utama pria ada di sini.
125
00:09:30,457 --> 00:09:31,627
Dia melihat ke bawah.
126
00:09:31,625 --> 00:09:33,715
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
Semuanya akan berlalu.
127
00:09:33,713 --> 00:09:36,183
Waktu menyembuhkan segalanya.
128
00:09:37,281 --> 00:09:39,001
Dia tidak terlihat baik.
129
00:09:38,999 --> 00:09:42,009
Kenapa dia tidur sejak pagi?
130
00:09:43,497 --> 00:09:46,467
Hei, Jin Ji Won. Berhenti tidur.
131
00:09:49,485 --> 00:09:50,815
Apa?
132
00:09:50,813 --> 00:09:52,363
Apakah sudah waktunya kelas?
133
00:09:52,361 --> 00:09:54,091
Pelajaran pertama akan segera dimulai
134
00:09:54,089 --> 00:09:55,739
Benarkah?
135
00:09:55,737 --> 00:10:00,477
Astaga. Aku sampai di sini lebih awal,
jadinya aku ketiduran
136
00:10:02,115 --> 00:10:05,875
Ini tidak bisa dibiarkan
Aku akan membasuh wajahku.
137
00:10:05,873 --> 00:10:07,573
Sampai nanti
138
00:10:36,021 --> 00:10:37,181
Hei.
139
00:10:42,079 --> 00:10:44,409
Apa?
140
00:11:07,196 --> 00:11:09,146
Ini menempel di bajumu.
141
00:11:34,754 --> 00:11:36,294
Hei.
142
00:11:36,292 --> 00:11:38,792
Kudengar kau mencampakkan Seo Young.
143
00:11:39,510 --> 00:11:40,870
Kamu bilang berkomitmen.
144
00:11:40,868 --> 00:11:43,338
Bukan itu maksudku.
145
00:11:43,336 --> 00:11:44,856
Lalu apa?
146
00:11:44,854 --> 00:11:46,004
Aku
147
00:11:46,972 --> 00:11:49,722
Maksudku, kamu harus berkomitmen
pada hubunganmu
148
00:11:50,940 --> 00:11:52,390
Apa yang kau bicarakan?
149
00:11:52,388 --> 00:11:56,068
Seo Young dan aku tidak saling menyukai.
Kami hanya berpura-pura.
150
00:11:56,066 --> 00:11:57,536
Kupikir kau tahu.
151
00:11:59,224 --> 00:12:00,954
Jangan membuatku tertawa.
152
00:12:00,952 --> 00:12:03,312
Kau selalu datang dan pergi
dengan Seo Young.
153
00:12:03,310 --> 00:12:05,540
Kamu makan dengannya dan
bergabung di klub yang sama
154
00:12:05,538 --> 00:12:07,788
Apa itu semua hanya kesepakatan?
155
00:12:09,666 --> 00:12:11,226
Sepertinya begitu.
156
00:12:11,224 --> 00:12:12,694
Begitu rupanya
157
00:12:14,092 --> 00:12:15,882
Tapi kenapa tidak terlihat seperti itu?
158
00:12:17,000 --> 00:12:20,480
Pikirkan baik-baik bagaimana perasaanmu.
159
00:12:20,477 --> 00:12:23,297
selama waktu yang kau habiskan
bersama Seo Young.
160
00:12:23,295 --> 00:12:27,145
Kau mungkin tidak melihatnya,
tapi aku melihat sorot matamu.
161
00:12:30,393 --> 00:12:32,023
Camkan kata-kataku.
162
00:12:32,021 --> 00:12:34,261
Jangan menyesal nanti.
163
00:12:42,369 --> 00:12:44,919
[Fungsi trigonometri]
164
00:12:48,057 --> 00:12:49,707
Kang Seo Young.
165
00:12:49,705 --> 00:12:51,845
Sepertinya keputusan itu membebaninya.
166
00:12:53,413 --> 00:12:55,243
Tidak mungkin.
167
00:12:55,241 --> 00:12:57,401
Semua orang merasa tidak
enak pada Young Joo.
168
00:12:57,399 --> 00:13:00,209
Kami pikir Seo Young mencampakkannya
dengan sikap dinginnya.
169
00:13:00,207 --> 00:13:01,757
Jangan percaya itu
170
00:13:01,755 --> 00:13:03,465
Lihat.
171
00:13:03,463 --> 00:13:08,163
Kuncir kuda Seo Young miring ke kiri
sekitar tiga sentimeter, kan?
172
00:13:09,521 --> 00:13:10,361
Apa?
173
00:13:11,159 --> 00:13:15,629
Itu berarti luka batinnya cukup besar.
174
00:13:34,887 --> 00:13:37,777
Lihat. Lihat bagaimana Seo Young
mengunyah dengan sangat lambat?
175
00:13:37,775 --> 00:13:40,245
Itu tandanya dia sangat tertekan
176
00:13:46,843 --> 00:13:49,843
Aku tidak yakin. Entahlah.
177
00:13:50,960 --> 00:13:52,200
Lihat dia.
178
00:14:14,078 --> 00:14:16,138
Habislah kita. Itu Pena Biru.
179
00:14:16,136 --> 00:14:17,136
Kenapa?
180
00:14:17,134 --> 00:14:20,794
menggunakan pena biru berarti dia
terguncang sampai ke akar-akarnya.
181
00:14:20,792 --> 00:14:22,952
Astaga, Eun Bi.
182
00:14:22,950 --> 00:14:26,410
Kurasa kau salah.
Benar-benar salah. Sangat.
183
00:14:26,408 --> 00:14:28,088
Dia tampak baik-baik saja.
184
00:14:36,846 --> 00:14:42,746
♫ Aku tidak tahu ke mana aku menuju lagi ♫
185
00:14:43,724 --> 00:14:49,674
♫ Bus ini penuh dengan orang ♫
186
00:14:50,902 --> 00:15:00,202
♫ Ketika aku berjalan melewati jalan
yang akrab dan tiba di rumahku ♫
187
00:15:00,200 --> 00:15:06,080
♫ Aku melihatmu berbalik seperti
kamu bersembunyi dariku ♫
188
00:15:06,078 --> 00:15:13,398
♫ Berjongkok di kamarmu sendirian ♫
189
00:15:13,396 --> 00:15:20,246
♫ Menatap layar ponselmu ♫
190
00:15:20,244 --> 00:15:27,204
♫ Kenyataan kami saling menyukai
baru kemarin ♫
191
00:15:27,202 --> 00:15:38,222
♫ Tiba-tiba membuatku sedih
dan berlinang air mata♫
192
00:15:41,150 --> 00:15:42,390
Astaga
193
00:15:43,968 --> 00:15:47,258
Aku terkejut kau menghubungiku lebih dulu.
194
00:15:48,226 --> 00:15:50,556
Aku sudah lama ingin menghubungimu.
195
00:15:50,554 --> 00:15:51,694
Ya
196
00:15:51,691 --> 00:15:54,841
Tapi Cheol Joo terus melarangku.
197
00:15:55,679 --> 00:15:57,149
Hanya saja...
198
00:15:57,997 --> 00:16:02,507
Aku pikir aku harus tahu
bagaimana situasinya
199
00:16:02,505 --> 00:16:05,295
Ya. aku yakin kamu tahu cerita umumnya,
200
00:16:05,293 --> 00:16:09,193
tapi sampai sekarang, kita berada di tengah-tengah
sidang gugatan kedua terhadap Perumahan Sang Rim.
201
00:16:09,191 --> 00:16:12,911
Intinya lift perawatan yang digunakan
Cheol Joo tidak stabil,
202
00:16:12,909 --> 00:16:17,149
dan kita harus membuktikan bahwa
itu penyebab kecelakaan Cheol Joo.
203
00:16:17,147 --> 00:16:20,927
Tapi hampir tidak ada bukti yang akurat
204
00:16:20,925 --> 00:16:22,975
Sebelum aku berhenti,
205
00:16:22,973 --> 00:16:25,893
Aku pasti menyampaikan semua
informasi kepada penerusku.
206
00:16:25,891 --> 00:16:27,491
Aku bilang padanya ada masalah
dengan lift perawatan.
207
00:16:27,489 --> 00:16:31,769
Sepertinya Sang Rim sudah
mengubah talinya
208
00:16:31,767 --> 00:16:34,757
Tidak banyak waktu sampai pembelaan terakhir.
209
00:16:34,755 --> 00:16:37,585
Kerugian kita cukup besar.
210
00:16:37,583 --> 00:16:39,543
Jika aku...
211
00:16:39,541 --> 00:16:42,931
kebetulan berdiri sebagai saksi meskipun
212
00:16:42,929 --> 00:16:45,189
Aku bukan supervisor pengelola saat itu,
213
00:16:46,187 --> 00:16:48,407
bisakah membantu hasil persidangan?
214
00:16:48,464 --> 00:16:51,364
Tentu saja. Itu akan sangat membantu.
215
00:16:51,372 --> 00:16:54,402
Akan lebih baik jika kau punya bukti
yang mendukung argumen kami.
216
00:16:57,130 --> 00:17:00,360
Tapi kekhawatiran Cheol Joo benar.
217
00:17:00,358 --> 00:17:05,218
Akan sulit bagimu untuk bekerja
di sekolah itu kedepannya
218
00:17:06,356 --> 00:17:10,886
Kau tahu direktur sekolah dan manajer
perumahan Sang Rim ...
219
00:17:10,884 --> 00:17:14,324
Bersaudara, kan?
220
00:17:14,322 --> 00:17:15,782
Apa?
221
00:17:17,460 --> 00:17:19,800
Bukan hanya manajer di tempat Gu Byeong Chul.
222
00:17:19,798 --> 00:17:24,598
Ternyata mereka punya banyak kerabat
di seluruh Sang Rim.
223
00:17:24,596 --> 00:17:27,666
Dan CEO dari Sang Rim, Sin Eul Seop,
Sedang sakit dan terbaring lemah
224
00:17:28,444 --> 00:17:32,174
Sampai sekarang, putranya
memegang otoritas.
225
00:17:32,172 --> 00:17:36,742
Tapi aku dengar orang ini membenci
gangguan di bawah manajemen-nya.
226
00:17:36,740 --> 00:17:40,900
Jadi direktur Gu ingin memenangkan
sidang ini apapun yang terjadi
227
00:17:40,898 --> 00:17:45,708
sehingga dia bisa menjaga posisi
saudara dan suaminya
228
00:17:50,366 --> 00:17:52,676
Ayah, Kenapa menghela napas?
229
00:17:52,674 --> 00:17:55,354
- Apa ada masalah?
- Apa?
230
00:17:55,352 --> 00:17:57,122
Bukan apa-apa.
231
00:18:01,210 --> 00:18:02,510
Ah Reum.
232
00:18:03,408 --> 00:18:05,378
Apa kau suka kalau ayah seorang guru?
233
00:18:05,375 --> 00:18:07,065
- Yeah!
- Kenapa?
234
00:18:07,063 --> 00:18:11,373
Ketika aku memberitahu anak-anak lain
bahwa ibu dan ayahku keduanya guru,
235
00:18:11,371 --> 00:18:13,811
mereka berkata, ' Wow!'
236
00:18:18,619 --> 00:18:20,819
Pekerjaan yang hebat.
237
00:18:46,267 --> 00:18:47,317
Um...
238
00:18:48,545 --> 00:18:49,575
Aku
239
00:18:50,243 --> 00:18:51,993
Aku tidak benar-benar...
240
00:19:44,551 --> 00:19:48,121
Jangan bilang di atas berisik?
241
00:19:49,209 --> 00:19:51,909
- Apa?
- Whoa, itu tidak benar
242
00:19:51,937 --> 00:19:54,297
Meskipun kau punya hubungan buruk
dengan Ki Joon,
243
00:19:54,295 --> 00:19:56,355
Aku tidak percaya kamu mengeluh
tentang sesuatu seperti ini.
244
00:19:56,353 --> 00:19:58,273
Bagaimana kau bisa begitu kejam?
245
00:19:58,271 --> 00:20:00,911
Bukan seperti itu.
246
00:20:00,909 --> 00:20:02,469
Apa itu?
247
00:20:02,467 --> 00:20:04,537
Kurasa aku terlalu stres.
248
00:20:04,535 --> 00:20:06,685
Bahuku sangat tegang.
249
00:20:06,683 --> 00:20:08,193
Ini jadi mendingan
250
00:20:09,071 --> 00:20:11,901
Mau mencobanya? Kau harus mengurangi
pembengkakan di wajahmu.
251
00:20:11,898 --> 00:20:14,588
Apa yang kau bicarakan?
Aku tidak bengkak.
252
00:20:14,586 --> 00:20:16,036
Biar kucoba
253
00:20:17,134 --> 00:20:18,434
Astaga.
254
00:20:25,172 --> 00:20:27,842
Kakak, kau tahu?
255
00:20:27,840 --> 00:20:29,540
Ini tentang temanku.
256
00:20:29,538 --> 00:20:30,908
Jadi kau punya teman.
257
00:20:30,906 --> 00:20:32,866
Aku serius.
258
00:20:32,864 --> 00:20:37,684
Tiba-tiba dia mengaku
259
00:20:37,682 --> 00:20:39,942
kepada seorang pria yang
menjadi temannya.
260
00:20:39,940 --> 00:20:43,350
Tapi dia pikir ditolak.
261
00:20:43,348 --> 00:20:45,328
Dia bilang itu terdengar seperti penolakan.
262
00:20:45,326 --> 00:20:47,896
- Jadi?
- Jadi...
263
00:20:49,214 --> 00:20:54,714
Temanku punya dua ide tentang bagaimana
memperlakukannya mulai sekarang.
264
00:20:54,712 --> 00:20:57,332
- Astaga
- Pilihan pertama.
265
00:20:57,330 --> 00:21:01,070
Dia hanya akan tetap berteman dengannya
seolah-olah tidak terjadi apa-apa
266
00:21:01,068 --> 00:21:02,248
Pilihan kedua.
267
00:21:02,246 --> 00:21:03,646
"Kenapa aku tidak cukup baik untukmu?
268
00:21:03,644 --> 00:21:05,464
"Aku tahu kau punya perasaan padaku juga."
269
00:21:05,462 --> 00:21:08,192
"Kenapa kau mundur sekarang seperti pengecut?"
270
00:21:09,129 --> 00:21:11,409
Dia akan memberitahunya seperti itu.
271
00:21:13,297 --> 00:21:16,367
Metode pertama, ide yang buruk.
272
00:21:17,615 --> 00:21:19,445
Yang kedua..
273
00:21:20,333 --> 00:21:22,393
Lebih buruk lagi
274
00:21:22,391 --> 00:21:24,621
Apa maksudnya itu?
275
00:21:24,619 --> 00:21:27,449
Astaga, Kau sudah menjomblo begitu lama
276
00:21:27,447 --> 00:21:30,247
Kau ditolak setelah mengakui perasaanmu
277
00:21:30,245 --> 00:21:31,385
Bukan begitu!
278
00:21:31,383 --> 00:21:32,833
Itu tidak benar
279
00:21:32,831 --> 00:21:35,211
Sangat tidak membantu.
280
00:21:39,729 --> 00:21:42,929
Astaga. Dia membantah terlalu keras.
281
00:22:03,057 --> 00:22:04,627
Sial!
282
00:22:07,025 --> 00:22:09,525
Apa? Kau melihat hantu?
283
00:22:10,883 --> 00:22:12,793
Kenapa terus menghindariku?
284
00:22:13,881 --> 00:22:15,471
Kapan aku begitu?
285
00:22:15,469 --> 00:22:19,309
Aku pergi ke sekolah lebih awal
karena aku mulai bangun pagi. Jadi apa?
286
00:22:19,307 --> 00:22:20,597
Kita perlu bicara.
287
00:22:21,425 --> 00:22:22,665
Tentang apa?
288
00:22:23,742 --> 00:22:26,532
Yang kamu katakan di atap terakhir kali.
289
00:22:26,530 --> 00:22:28,670
Kau serius?
290
00:22:28,668 --> 00:22:29,888
Apa?
291
00:22:31,166 --> 00:22:32,976
Aku, um...
292
00:22:32,974 --> 00:22:36,134
Apa yang kukatakan lagi?
293
00:22:37,392 --> 00:22:40,322
Oh. Oh! Itu?
294
00:22:40,320 --> 00:22:43,570
Hei. Apa kau memikirkannya selama ini?
295
00:22:43,568 --> 00:22:46,218
Apa-apaan ini? Aku bercanda
Hanya bercanda!
296
00:22:46,216 --> 00:22:47,416
Itu omong kosong.
297
00:22:47,414 --> 00:22:50,114
Kau tahu bagaimana keisenganku
sejak aku masih bocah
298
00:22:50,112 --> 00:22:52,162
Itu lucu!
299
00:22:53,980 --> 00:22:55,510
Kau?
300
00:22:57,068 --> 00:23:00,028
- Apa yang kau bicarakan?
- Hanya saja
301
00:23:00,026 --> 00:23:04,326
Bagaimanapun. kamu tidak perlu
khawatir tentang itu. Mengerti?
302
00:23:04,324 --> 00:23:06,574
Oh, lihat, kita terlambat ke sekolah.
303
00:23:06,572 --> 00:23:09,762
- Aku pergi dulu.
- Tidak ada jam...
304
00:23:11,660 --> 00:23:14,930
Tidak apa-apa, itu tidak canggung.
Bagus, bagus.
305
00:23:18,818 --> 00:23:21,828
Apa maksudnya terlambat?
306
00:23:38,026 --> 00:23:40,716
Siapa yang pertama mengaku
Di antara kalian berdua?
307
00:23:40,713 --> 00:23:42,493
- Tak satu pun
- Apa?
308
00:23:43,711 --> 00:23:46,301
Kalian hanya berteman?
309
00:23:46,299 --> 00:23:47,659
Tentu tidak
310
00:23:47,667 --> 00:23:51,017
Eun Bi bukan teman sekelas hanya karena
kami tidak saling mengungkapkan
311
00:23:51,885 --> 00:23:54,365
Kau bisa membedakan antara keduanya?
312
00:23:54,363 --> 00:23:55,283
Tentu saja!
313
00:23:55,281 --> 00:23:58,541
Eun Bi sangat berbeda.
314
00:24:00,429 --> 00:24:03,169
Berbaring, menyamping, duduk, berdiri.
315
00:24:03,167 --> 00:24:06,037
Jika kamu memikirkannya, maka itu
316
00:24:06,035 --> 00:24:07,505
Bukan hanya teman
317
00:24:11,463 --> 00:24:12,883
Hei, Eun Bi.
318
00:24:13,931 --> 00:24:15,061
Benarkah?
319
00:24:15,059 --> 00:24:17,229
Hei. Aku pergi dulu
320
00:24:17,227 --> 00:24:18,617
Eun Bi, itu bagus!
321
00:24:18,615 --> 00:24:21,595
Lihat, sudah kubilang tarianmu unik, bukan?
322
00:24:21,593 --> 00:24:23,743
Aku tahu sesuatu yang baik akan terjadi.
323
00:24:28,991 --> 00:24:31,061
Kau yakin Mirror Entertaiment
menghubungimu?
324
00:24:31,059 --> 00:24:33,679
Sepertinya mereka tidak punya website.
Apakah perusahaan kecil?
325
00:24:33,676 --> 00:24:35,516
Kita akan tahu setelah disana
326
00:24:35,514 --> 00:24:36,834
Lihat?
327
00:24:36,832 --> 00:24:38,812
Sudah kubilang kau akan
mendapat panggilan, bukan?
328
00:24:38,810 --> 00:24:41,170
Ini semua berkatmu.
Aku mengakuinya.
329
00:24:41,168 --> 00:24:45,208
Jika bukan karena kau, aku tidak berpikir
mengunggah video cover dance.
330
00:24:46,026 --> 00:24:49,146
Ya ampun! Kau begitu menawan
331
00:24:50,554 --> 00:24:53,444
Mulai sekarang, aku akan merawat kulitku
dan tidur lebih awal.
332
00:24:53,442 --> 00:24:55,952
Aku sungguh akan melakukannya
dengan baik kali ini.
333
00:24:55,950 --> 00:24:57,820
Aku akan membantumu sebisa mungkin
334
00:24:57,818 --> 00:24:59,768
- Percaya saja pada manajermu.
- Ya
335
00:24:59,766 --> 00:25:01,086
- Ya
- Ya
336
00:25:13,154 --> 00:25:16,224
Kamu mau menutup jurusan arsitektur?
337
00:25:16,222 --> 00:25:19,432
Jangan fokus pada penutupan.
338
00:25:19,430 --> 00:25:21,830
Kita harus fokus mengganti yang baru.
339
00:25:21,828 --> 00:25:25,518
CEO Sin Eul Seop awalnya
seorang tukang kayu.
340
00:25:25,516 --> 00:25:29,336
Dia membangun SMA Nulji tujuannya
membina tukang kayu muda.
341
00:25:29,334 --> 00:25:33,984
Jurusan arsitektur adalah dasar dari yayasan kita
dan alasan keberadaannya.
342
00:25:34,882 --> 00:25:36,132
Kepala Sekolah Oh.
343
00:25:37,330 --> 00:25:40,730
Aku tahu apa maksudmu.
344
00:25:40,727 --> 00:25:43,457
Ini juga menyakitiku
345
00:25:43,455 --> 00:25:47,125
Tapi kau harus memikirkan anak-anak dulu.
346
00:25:47,123 --> 00:25:52,603
Untuk memungkinkan anak-anak kita tumbuh lebih
berkompetisi dengan perubahan jaman,
347
00:25:52,601 --> 00:25:54,961
Aku siap melakukan yang lebih buruk.
348
00:25:54,959 --> 00:26:00,089
Namun, kamu boleh memikirkannya lagi
akibat menutup departemen
349
00:26:00,087 --> 00:26:02,897
dan menganti jurusan baru
350
00:26:02,895 --> 00:26:06,175
Dana dari Kementerian Pendidikan terbatas.
351
00:26:06,173 --> 00:26:07,563
Itu tidak mungkin.
352
00:26:08,261 --> 00:26:14,101
Dan kamu tahu betul jurusan arsitektur
memiliki jumlah siswa baru paling sedikit.
353
00:26:15,579 --> 00:26:20,189
Berikut usulan perubahan jurusan
untuk diajukan ke Kemendikbud.
354
00:26:20,187 --> 00:26:23,577
Silakan lihat. Dan ketika saatnya tiba,
355
00:26:23,575 --> 00:26:26,615
tolong setujui secepatnya.
356
00:26:30,373 --> 00:26:31,933
Tiba-tiba ?
357
00:26:31,931 --> 00:26:34,651
Aku mendengarnya saat makan siang
dengan Hyun Mi di kantor administrasi.
358
00:26:34,649 --> 00:26:38,819
Mereka membuat drone dan jurusan
perawatan hewan tahun depan.
359
00:26:39,947 --> 00:26:41,797
Itu sangat tiba-tiba.
360
00:26:41,795 --> 00:26:46,265
Beberapa hari yang lalu, senior temanku bilang dia ditunjuk
sebagai guru drone baru di sekolah kita
361
00:26:46,263 --> 00:26:47,723
dan aku menertawakannya.
362
00:26:47,720 --> 00:26:50,800
Aku berkata, "Kami bahkan tidak
punya jurusan drone. Omong kosong."
363
00:26:50,798 --> 00:26:53,778
Tapi sepertinya aku yang
menelan omong kosong itu
364
00:26:53,776 --> 00:26:57,446
Mereka sudah ditunjuk sebagai guru
sebelum Jurusan didirikan?
365
00:26:57,444 --> 00:26:59,074
Bukan hanya itu.
366
00:26:59,072 --> 00:27:02,322
Mereka bilang jurusan yang tidak populer
akan dihentikan atau diintegrasikan.
367
00:27:03,130 --> 00:27:04,540
Permisi.
368
00:27:04,538 --> 00:27:06,718
Maksudmu jurusannya bisa menghilang?
369
00:27:06,716 --> 00:27:07,966
Ya.
370
00:27:07,964 --> 00:27:11,234
Kau tahu jumlah siswa baru di jurusan
kita menurun setiap tahun, kan?
371
00:27:12,092 --> 00:27:13,922
Tidak, aku tidak tahu.
372
00:27:13,920 --> 00:27:16,160
Pergantian jurusan bukanlah
permainan anak-anak.
373
00:27:16,158 --> 00:27:17,588
Bagaimana bisa begitu mudah?
374
00:27:17,586 --> 00:27:20,126
Apa sulitnya bagi Direktur Gu?
375
00:27:20,124 --> 00:27:21,114
Itu benar.
376
00:27:21,132 --> 00:27:24,932
Dia mulai dan meninggalkan sesuatu,
tapi tak ada yang bisa dia capai.
377
00:27:24,950 --> 00:27:26,570
Aku takut.
378
00:27:29,398 --> 00:27:33,458
Kemudian pada akhirnya,
dia akan bilang...
379
00:27:33,456 --> 00:27:34,866
semua demi siswa.
380
00:27:44,764 --> 00:27:46,584
Aku sungguh terperangah.
381
00:27:46,581 --> 00:27:49,361
Bagaimana dengan guru? Anak-anak?
382
00:27:49,359 --> 00:27:50,779
Sungguh
383
00:27:50,777 --> 00:27:53,247
Aku yakin mereka akan membiarkan
siswa saat ini lulus.
384
00:27:53,245 --> 00:27:55,455
Tapi tidak akan ada lagi dukungan
dalam bentuk apa pun..
385
00:27:55,453 --> 00:27:58,483
Kenapa mereka tak peduli tentang
Jurusan yang akan dibuang?
386
00:27:58,481 --> 00:28:02,621
Sekolah ini selalu melakukan apa pun
yang diinginkannya, dulu maupun sekarang.
387
00:28:02,619 --> 00:28:04,189
Dulu?
388
00:28:06,767 --> 00:28:08,497
Apa kamu tahu...
389
00:28:08,495 --> 00:28:10,605
Cheol Joo? Dia lulusan sekolah ini.
390
00:28:10,603 --> 00:28:12,633
Bagaimana kau bisa kenal Cheol Joo?
391
00:28:12,631 --> 00:28:16,771
Aku melihatnya beberapa kali sebagai magang
ketika bekerja di perumahan Sang Rim.
392
00:28:16,769 --> 00:28:19,329
Tapi setelah aku pindah lokasi,
dia mengalami kecelakaan.
393
00:28:19,327 --> 00:28:20,997
Dia mengulurkan tangan,
jadi aku bertemu dengannya
394
00:28:20,995 --> 00:28:23,185
dan dia duduk di kursi roda.
395
00:28:23,183 --> 00:28:26,903
Itu kecelakaan pertama kami
setelah aku datang ke sekolah ini.
396
00:28:26,901 --> 00:28:28,831
Dia tidak di kelasku,
397
00:28:28,829 --> 00:28:31,349
tapi aku tahu itu telah terjadi.
398
00:28:32,007 --> 00:28:33,077
Lalu...
399
00:28:33,944 --> 00:28:37,034
Apa kau tahu Young Joo di kelasmu
adalah adik Cheol Joo?
400
00:28:37,032 --> 00:28:38,362
Young Joo?
401
00:28:38,360 --> 00:28:39,990
Kurasa kau tidak tahu.
402
00:28:39,988 --> 00:28:41,438
Lalu apa kamu tahu ini?
403
00:28:41,436 --> 00:28:44,406
Manajer di Perumahan Sang Rim
tempat Cheol Joo mengalami kecelakaan
404
00:28:44,404 --> 00:28:46,664
adalah saudara dari Direktur Gu
sekolah kita.
405
00:28:46,662 --> 00:28:49,412
Apa kau membicarakan Gu Byeong Chul?
406
00:28:49,410 --> 00:28:50,730
Kau tahu?
407
00:28:51,578 --> 00:28:53,398
Aku tidak tahu.
408
00:28:53,396 --> 00:28:55,496
Belum lama ini, ada insiden
catatan bunuh diri di kelasku
409
00:28:55,494 --> 00:28:57,194
- Min Seo.
- Ya.
410
00:28:57,192 --> 00:29:00,652
Insiden itu juga karena Gu Byeong Chul.
411
00:29:00,650 --> 00:29:02,060
Benarkah?
412
00:29:04,548 --> 00:29:07,308
Ini sungguh tidak masuk akal.
413
00:29:07,306 --> 00:29:09,556
Ada banyak hal yang tak kuketahui.
414
00:29:11,584 --> 00:29:15,874
Tapi sejak kapan kamu banyak tahu
tentang anak-anak?
415
00:29:16,632 --> 00:29:17,822
Apa?
416
00:29:20,200 --> 00:29:22,370
Aku tidak begitu tahu...
417
00:29:22,368 --> 00:29:24,638
Aku hanya mendengarnya sedikit
418
00:29:26,905 --> 00:29:29,965
Anak-anak menunggu. Aku terlambat.
Aku pergi.
419
00:29:38,143 --> 00:29:42,683
[Rumah anjing / bak mandi mini
/ pondok kayu desa / perosotan]
420
00:29:44,621 --> 00:29:48,771
Baiklah. Bagian terpenting dari
sebuah proyek adalah tujuannya
421
00:29:48,769 --> 00:29:53,079
Yang aku maksud alasan Baro Furniture
melakukan proyek ini.
422
00:29:55,687 --> 00:30:01,517
Kontribusi kepada masyarakat lokal dan
423
00:30:01,515 --> 00:30:04,985
dilakukan oleh siswa SMA.
424
00:30:05,773 --> 00:30:08,983
Jadi itu harus pekerjaan
yang cukup sederhana.
425
00:30:08,981 --> 00:30:10,371
Tapi...
426
00:30:12,029 --> 00:30:14,869
Ini, ini,
427
00:30:14,867 --> 00:30:17,697
Ini, dan ini.
428
00:30:17,695 --> 00:30:21,375
Mereka sedikit berlebihan, ya?
429
00:30:21,373 --> 00:30:23,743
Dia menghapus ketiganya dariku.
430
00:30:23,741 --> 00:30:25,441
Dia menghapus bak mandi mini juga.
431
00:30:25,439 --> 00:30:28,119
Itu benar. Mari kita cari solusinya
432
00:30:29,827 --> 00:30:31,597
Selanjutnya, Jin Ji Won?
433
00:30:31,595 --> 00:30:32,665
Baik
434
00:30:33,373 --> 00:30:34,473
Semangat!
435
00:30:48,651 --> 00:30:51,441
Wow. Dia luar biasa.
436
00:30:52,588 --> 00:30:56,248
Jadi, aku sebut item ini..
437
00:30:56,246 --> 00:30:58,486
'Bangku transformasi.'
438
00:30:58,484 --> 00:31:01,844
Jika kamu lipat di sini, itu menjadi bangku.
439
00:31:01,842 --> 00:31:04,082
Dan ketika kamu perlu mencapai
tempat yang lebih tinggi,
440
00:31:04,080 --> 00:31:07,040
itu akan menjadi tangga
saat kau melebarkannya.
441
00:31:07,038 --> 00:31:08,348
Pertanyaan.
442
00:31:09,696 --> 00:31:11,616
Untuk siapa ini?
443
00:31:12,974 --> 00:31:15,304
- Maaf?
- Seperti yang aku katakan sebelumnya,
444
00:31:16,272 --> 00:31:18,582
'Kontribusi kepada masyarakat.'
445
00:31:18,580 --> 00:31:21,130
Untuk siapa itu, dan kenapa
mereka membutuhkannya?
446
00:31:21,128 --> 00:31:23,778
Kau harus bisa menjelaskannya.
447
00:31:26,496 --> 00:31:28,136
Aku tidak yakin.
448
00:31:28,134 --> 00:31:33,004
Nah, bukankah akan menyenangkan
bagi siapa pun memilikinya?
449
00:31:37,512 --> 00:31:39,032
Baiklah.
450
00:31:39,030 --> 00:31:40,500
Itu bagus untuk saat ini.
451
00:31:41,228 --> 00:31:44,788
Yang terakhir, Gong Ki Joon.
452
00:31:44,786 --> 00:31:45,836
Apa?
453
00:31:46,874 --> 00:31:48,244
Naiklah.
454
00:31:59,552 --> 00:32:02,432
Aku sungguh tidak mempersiapkan apapun.
455
00:32:06,609 --> 00:32:08,589
Bagaimana tentang sesuatu seperti ini?
456
00:32:14,417 --> 00:32:15,677
Seperti...
457
00:32:15,675 --> 00:32:17,945
Kira-kira seperti ini.
458
00:32:18,953 --> 00:32:24,103
Jika kamu meletakkan ponsel di sini, suaranya
akan lebih keras, seperti speaker non-energi.
459
00:32:24,101 --> 00:32:25,791
Yah...
460
00:32:25,789 --> 00:32:27,399
tidak akan sulit untuk membuatnya.
461
00:32:27,397 --> 00:32:30,337
Kakekku seorang satpam
di sebuah kompleks apartemen.
462
00:32:30,335 --> 00:32:32,065
Ketika dia lelah selama bekerja,
463
00:32:32,063 --> 00:32:34,993
dia menonton video trot di ponselnya
464
00:32:34,991 --> 00:32:36,691
dan mendengarkan radio.
465
00:32:36,689 --> 00:32:39,039
Tapi ketika ponselnya jauh darinya,
466
00:32:39,037 --> 00:32:43,747
Dia mencondongkan tubuh dan mendekatinya
karena dia tidak bisa mendengar dengan baik.
467
00:32:43,745 --> 00:32:47,005
Jadi aku ingin membantunya
mendengar lebih baik dan
468
00:32:47,003 --> 00:32:51,043
menonton video dalam posisi
yang lebih nyaman.
469
00:32:51,041 --> 00:32:53,691
Ya. Ini yang aku bicarakan.
470
00:32:54,509 --> 00:32:56,059
Kedengarannya bagus.
471
00:32:56,057 --> 00:32:59,517
Tapi bukankah itu terlalu sederhana?
472
00:32:59,515 --> 00:33:03,115
Ada tim dari sekolah lain,
dan juga ini kompetisi.
473
00:33:03,112 --> 00:33:07,062
Bukankah lebih baik memilih sesuatu yang
menunjukkan keterampilan kita?
474
00:33:08,650 --> 00:33:10,440
Tapi aku pikir...
475
00:33:11,338 --> 00:33:13,248
Ini lebih berguna daripada keterampilan.
476
00:33:14,176 --> 00:33:15,876
Apa yang orang lain pikirkan?
477
00:33:16,634 --> 00:33:19,214
Kedengarannya tidak buruk.
478
00:33:22,372 --> 00:33:23,872
Baik
479
00:33:23,870 --> 00:33:29,140
Baiklah. Kemudian kalian semua harus meneliti
referensi lebih lanjut tentang pembicara ini.
480
00:33:29,138 --> 00:33:32,778
Kita dapat mengerjakan cetak biru
dan mengajukan proposal.
481
00:33:34,466 --> 00:33:35,776
Baik
482
00:33:39,324 --> 00:33:41,794
Kamu merasa sedih karena idemu
tidak terpilih, bukan?
483
00:33:41,792 --> 00:33:43,542
Kau bekerja sangat keras untuk itu.
484
00:33:43,610 --> 00:33:45,410
Yah, sedikit?
485
00:33:45,428 --> 00:33:47,988
Aku suka idemu.
486
00:33:48,006 --> 00:33:51,006
Aku ingin mencoba membuatnya.
Ini memalukan.
487
00:33:51,024 --> 00:33:52,084
Benarkah?
488
00:33:52,082 --> 00:33:54,082
Kamu ingin membuatnya? Ayo lakukan.
489
00:33:54,080 --> 00:33:58,020
Ayo membuatnya, dan mari sajikan
sebagai contoh untuk ide selanjutnya.
490
00:33:58,018 --> 00:34:01,408
- Buat bersama?
- Ya. Kamu bilang ingin membuatnya juga.
491
00:34:01,406 --> 00:34:02,836
Baik
492
00:34:03,933 --> 00:34:06,863
Ayo pergi sekarang.
Ada satu ton kayu di rumahku.
493
00:34:06,861 --> 00:34:09,711
- Kita membuatnya di rumahmu?
- Ya.
494
00:34:10,439 --> 00:34:12,569
Atap Ji Won adalah bengkel pertukangan.
495
00:34:12,567 --> 00:34:13,517
kamu belum pernah ke sana, kan?
496
00:34:13,515 --> 00:34:15,715
- Yah...
- Young Joo pernah ke sana.
497
00:34:15,713 --> 00:34:18,583
Akan terlihat aneh jika semua orang
membuat gosip di workshop sekolah
498
00:34:18,581 --> 00:34:21,241
dan kita membuat bangku sendiri.
499
00:34:21,239 --> 00:34:24,189
Pilih sepotong kayu yang kamu suka dari rumahku
500
00:34:24,187 --> 00:34:26,257
- Min Seo, kau ikut dengan kami, kan?
- Aku juga?
501
00:34:26,255 --> 00:34:28,975
Maaf. aku rasa tidak bisa karena sibuk.
502
00:34:28,973 --> 00:34:30,783
Aku mengambil lebih Shift
untuk kerja paruh waktuku.
503
00:34:30,781 --> 00:34:32,401
Sial.
504
00:34:32,399 --> 00:34:34,409
Lalu kamu ingin mengerjakannya sendiri?
505
00:34:34,407 --> 00:34:36,777
- Baiklah
- Bagus. Ayo.
506
00:34:37,635 --> 00:34:39,275
Sayang sekali.
507
00:34:39,273 --> 00:34:42,503
- Kita bertiga akan menjadi sempurna.
- Ya.
508
00:34:58,871 --> 00:35:01,001
Kita harus menggunakan berbagai jenis kayu
509
00:35:00,999 --> 00:35:04,139
untuk masing-masing empat kaki bangku.
510
00:35:06,076 --> 00:35:09,476
Aku tidak tahu kita hanya punya sisa.
511
00:35:10,404 --> 00:35:13,384
Aku pasti membuat banyak hal baru-baru ini.
512
00:35:13,382 --> 00:35:14,252
Maaf.
513
00:35:14,250 --> 00:35:16,300
Kau pasti sangat menyukai kerajinan kayu.
514
00:35:16,298 --> 00:35:19,808
Ya. Aku sangat menyukainya.
515
00:35:19,806 --> 00:35:21,886
Aku akan terus menyukainya.
516
00:35:21,884 --> 00:35:23,794
Bukankah kamu juga menyukainya?
517
00:35:25,242 --> 00:35:27,452
Aku pikir itu hanya kebiasaan.
518
00:35:27,450 --> 00:35:32,780
Aku dibesarkan ayahku bersama
aroma kayu sejak kecil
519
00:35:32,778 --> 00:35:34,248
Tapi kau...
520
00:35:34,966 --> 00:35:36,256
Kau yang asli.
521
00:35:37,464 --> 00:35:38,804
Apa ini?
522
00:35:38,802 --> 00:35:41,852
Kedengarannya seperti oppa
bersorak pada adiknya.
523
00:35:44,150 --> 00:35:46,680
- Oppa?
- Kalian sedang apa?
524
00:35:50,298 --> 00:35:53,188
Kamu tidak kerja?
525
00:35:54,106 --> 00:35:57,616
Aku punya sedikit waktu luang
jadi aku pulang.
526
00:35:57,614 --> 00:36:00,444
Kalian membuat sesuatu bersama?
527
00:36:01,742 --> 00:36:05,202
Young Joo bilang ingin membuat item
yang aku rancang.
528
00:36:05,200 --> 00:36:06,960
Jadi kita akan bekerja sama.
529
00:36:09,267 --> 00:36:10,397
Di sini?
530
00:36:10,395 --> 00:36:13,705
Ya. Tidak ada tempat lain
bagi kita untuk kerja.
531
00:36:23,203 --> 00:36:26,143
Kenapa tidak menyapa
jika kau ada di sini?
532
00:36:26,141 --> 00:36:29,351
Dia bukan satu-satunya
yang tinggal di sini, aku juga
533
00:36:29,349 --> 00:36:31,019
Kenapa aku harus menyapa...
534
00:36:31,017 --> 00:36:32,697
tiba-tiba?
535
00:36:41,955 --> 00:36:43,425
Semoga berhasil.
536
00:36:43,423 --> 00:36:44,703
Aku pergi.
537
00:37:03,941 --> 00:37:06,081
Kalian membuat sesuatu bersama?
538
00:37:06,079 --> 00:37:07,319
Di sini?
539
00:37:07,317 --> 00:37:09,677
Tidak ada tempat lain bagi
kita untuk bekerja.
540
00:37:09,675 --> 00:37:11,235
Semoga berhasil
541
00:37:11,233 --> 00:37:12,533
Aku pergi.
542
00:37:20,531 --> 00:37:24,401
Apa dia tersinggung karena aku
Hanya berdua dengan Young Joo?
543
00:37:25,479 --> 00:37:26,809
Tidak.
544
00:37:27,477 --> 00:37:30,097
Kenapa dia tersinggung?
Kita hanya teman.
545
00:37:33,055 --> 00:37:36,885
Tapi dia terlihat agak aneh.
546
00:37:41,593 --> 00:37:43,023
Sial.
547
00:37:43,790 --> 00:37:46,100
Kenapa aku mengaku padanya?
548
00:37:46,908 --> 00:37:48,708
Jin Ji Won!
549
00:37:48,706 --> 00:37:50,616
Apa?
550
00:37:50,614 --> 00:37:53,534
Bawa ini ke rumah Ki Joon.
551
00:37:54,502 --> 00:37:56,352
- Apa?
- Kimchi.
552
00:37:56,350 --> 00:37:59,080
Aku tidak mau. Tidak mau!
553
00:38:03,168 --> 00:38:06,168
Apa dia melalui masa puber lagi?
Ada apa dengannya?
554
00:38:11,136 --> 00:38:12,806
Gong Ki Joon.
555
00:38:22,434 --> 00:38:25,854
Ada apa? Kau ingin bicara
denganku lebih dulu.
556
00:38:27,092 --> 00:38:29,042
Aku harus memperjelas sesuatu.
557
00:38:30,010 --> 00:38:31,340
Apa itu?
558
00:38:33,238 --> 00:38:36,818
Ada hubungan apa Kau dan Ji Won?
559
00:38:38,026 --> 00:38:39,256
Apa?
560
00:38:43,124 --> 00:38:45,864
Yah. Ini tak terduga.
561
00:38:47,202 --> 00:38:48,752
Kenapa bertanya?
562
00:38:53,460 --> 00:38:56,220
Apa aku harus menjawab
sesuatu seperti ini?
563
00:38:56,218 --> 00:38:58,298
Kami berteman. Hanya teman.
564
00:38:59,186 --> 00:39:00,616
Apa hanya itu?
565
00:39:02,624 --> 00:39:03,934
Bagaimana jika tidak?
566
00:39:06,211 --> 00:39:08,311
Jadi kalian tidak berkencan?
567
00:39:09,839 --> 00:39:11,419
Apa-apaan ini!
568
00:39:11,417 --> 00:39:14,197
Aku bercanda. Hanya bercanda!
Itu omong kosong.
569
00:39:15,085 --> 00:39:16,685
Tidak.
570
00:39:16,683 --> 00:39:18,313
Tentu tidak.
571
00:39:19,811 --> 00:39:21,261
Aku mengerti.
572
00:39:21,259 --> 00:39:22,749
Aku pergi.
573
00:40:05,547 --> 00:40:07,707
Gambar lagi...
574
00:40:07,705 --> 00:40:09,325
Apa yang kau lakukan?
575
00:40:09,323 --> 00:40:11,563
Kau pasti lelah setelah bekerja.
576
00:40:11,561 --> 00:40:13,021
Apa kamu mengerjakan PR?
577
00:40:13,799 --> 00:40:17,759
Kami sedang mengerjakan proyek baru
di klub pertukangan.
578
00:40:18,637 --> 00:40:20,547
Kami memutuskan mengerjakan ide
yang aku sarankan.
579
00:40:20,545 --> 00:40:22,845
Benarkah?
580
00:40:22,843 --> 00:40:25,593
Cucuku membuatku bangga
581
00:40:25,591 --> 00:40:27,521
Bukan masalah besar.
582
00:40:28,719 --> 00:40:30,659
Tapi rasanya lumayan
583
00:40:31,717 --> 00:40:33,817
Pertukangan kayu menyenangkan, bukan?
584
00:40:35,844 --> 00:40:38,204
Jika kamu ingin melakukannya,
berkomitmen untuk itu.
585
00:40:38,202 --> 00:40:40,312
Jangan buang waktumu untuk hal lain.
586
00:40:41,360 --> 00:40:44,890
Jangan ambil kerja paruh waktu
sampai kamu lulus dari kelas 12.
587
00:40:44,888 --> 00:40:48,138
Fokus saja pada tugas sekolah.
588
00:40:49,006 --> 00:40:51,016
Aku punya banyak waktu karena
tidak melakukan taekwondo.
589
00:40:51,014 --> 00:40:54,414
Kamu harus mengejar semua yang terlewatkan
saat melakukan taekwondo.
590
00:40:55,302 --> 00:40:59,152
Kita tidak perlu terlalu khawatir
tentang sewa di sini.
591
00:40:59,150 --> 00:41:00,830
Jadi aku bisa mengurusnya sendiri.
592
00:41:00,828 --> 00:41:04,208
Setelah kamu mendapat pekerjaan
yang bagus setelah lulus,
593
00:41:04,206 --> 00:41:07,656
Aku tidak akan bekerja
dan hanya bersantai.
594
00:41:07,654 --> 00:41:09,314
Kau tidak sehat, kakek.
595
00:41:09,312 --> 00:41:11,002
Aku lebih baik sekarang!
596
00:41:10,000 --> 00:41:12,470
Operasinya berjalan lancar,
597
00:41:12,468 --> 00:41:14,988
Dokter akan kecewa mendengarmu
mengatakan itu.
598
00:41:18,986 --> 00:41:20,506
Itu bagus.
599
00:41:25,774 --> 00:41:28,024
Ada apa dengan kulitku hari ini?
600
00:41:28,022 --> 00:41:29,292
Ini hari yang penting.
601
00:41:29,290 --> 00:41:31,650
Kantong riasku bahkan ketinggalan
602
00:41:31,648 --> 00:41:33,098
Kau tampak cantik bagiku.
603
00:41:37,615 --> 00:41:38,975
Ini tidak berhasil
604
00:41:39,993 --> 00:41:42,673
Aku harus melakukan yang seharusnya
bahkan jika aku sibuk.
605
00:41:44,591 --> 00:41:46,201
Eun Bi!
606
00:41:51,299 --> 00:41:53,869
- Bagaimana kelihatannya?
- Terlihat cantik.
607
00:41:55,227 --> 00:41:56,267
Ayo dapatkan yang ini.
608
00:41:56,265 --> 00:41:59,185
- Aku akan membelinya untukmu sebagai hadiah.
- Mengapa?
609
00:41:59,183 --> 00:42:00,483
Aku punya satu dirumah
610
00:42:00,481 --> 00:42:05,301
Akan menyenangkan memakainya sekali
sebelum mengikuti audisi.
611
00:42:06,719 --> 00:42:10,559
Aku menjagamu sebagai manajermu.
Mengerti?
612
00:42:11,967 --> 00:42:13,967
Wow...
613
00:42:19,345 --> 00:42:21,005
Wow...
614
00:42:22,583 --> 00:42:24,253
Wow, benar-benar.
615
00:42:25,371 --> 00:42:27,771
Kau sungguh tidak punya
bakat menggambar.
616
00:42:30,769 --> 00:42:33,729
Namun, aku bisa melihat
seberapa besar usahamu
617
00:42:33,727 --> 00:42:35,457
Aku bangga padamu.
618
00:42:37,685 --> 00:42:40,655
Ya, aku pikir ini akan berhasil.
619
00:42:40,653 --> 00:42:42,313
Oh, benarkah?
620
00:42:42,311 --> 00:42:45,111
Ya. Bagaimana kalau kita menambahkan
beberapa rincian?
621
00:42:46,218 --> 00:42:49,578
- Tambahkan ini di sini...
- Oh!
622
00:42:51,076 --> 00:42:54,606
Jika kita melapisinya daripada membukanya
sepenuhnya, suaranya akan menyebar...
623
00:42:56,104 --> 00:42:57,484
Bagus
624
00:42:59,172 --> 00:43:00,472
Itu lebih baik.
625
00:43:00,470 --> 00:43:02,200
Ini bagaimana hal itu bekerja
626
00:43:03,298 --> 00:43:05,528
Kau mau kemana?
627
00:43:05,526 --> 00:43:07,796
Kamar mandi. Hanya tiga menit.
628
00:43:07,794 --> 00:43:10,954
Hai. Aku tidak boleh terlambat
di hari pertama.
629
00:43:10,952 --> 00:43:12,862
Baik, kalau begitu dua menit.
630
00:43:12,860 --> 00:43:15,460
Hanya dua menit, Eun Bi?
Aku akan segera kembali.
631
00:43:15,488 --> 00:43:17,868
Hei, Dua menit, ya?
632
00:43:20,256 --> 00:43:22,376
Serius, Ji Ho Sung.
633
00:43:22,374 --> 00:43:24,074
Kapan dia keluar?
634
00:43:24,072 --> 00:43:26,572
Aku pikir sekarang lebih dari tiga menit .
635
00:43:28,230 --> 00:43:29,770
Eun Bi!
636
00:43:53,958 --> 00:43:55,248
Kau...
637
00:43:58,006 --> 00:43:59,726
Aku pergi sebagai manajermu.
638
00:43:59,724 --> 00:44:01,564
Tentu konyol jika pakai seragam
639
00:44:05,422 --> 00:44:07,392
Ayo Nona Go?
640
00:44:11,909 --> 00:44:14,529
Apa kamu mengirim proposal pergantian
Jurusan ke Kementerian Pendidikan?
641
00:44:14,527 --> 00:44:18,597
Masalahnya, kepala sekolah masih
belum menandatanganinya.
642
00:44:21,375 --> 00:44:23,905
Aku akan bertanya lagi hari ini.
643
00:44:23,903 --> 00:44:26,173
Baik, lakukan itu.
644
00:44:26,171 --> 00:44:31,031
Pastikan guru dan siswa tidak gelisah.
645
00:44:31,029 --> 00:44:35,749
Kurasa rumornya sudah menyebar
di antara para guru.
646
00:44:35,747 --> 00:44:38,947
Yah. Itu tidak masalah.
647
00:44:38,945 --> 00:44:40,595
Oh, satu hal lagi.
648
00:44:41,953 --> 00:44:45,173
Guru drone yang berkunjung pagi ini.
649
00:44:45,171 --> 00:44:46,621
Oh, ya.
650
00:44:47,389 --> 00:44:49,729
Kurasa anda sudah menerimanya?
651
00:44:53,077 --> 00:44:55,027
Uangnya kurang dari yang aku kira.
652
00:44:55,025 --> 00:44:56,165
Apa?
653
00:44:57,343 --> 00:44:58,853
Begitukah?
654
00:45:00,241 --> 00:45:02,191
Itu tidak mungkin.
655
00:45:07,259 --> 00:45:08,479
Pak Guru.
656
00:45:09,207 --> 00:45:11,477
Pastikan kau memeriksanya.
657
00:45:12,575 --> 00:45:13,775
Tentu saja.
658
00:45:16,272 --> 00:45:19,252
Suamiku ingin bertemu denganmu.
659
00:45:19,250 --> 00:45:22,740
Bagaimana akhir pekan ini?
Apa kamu punya waktu?
660
00:45:22,738 --> 00:45:26,048
Tentu, aku akan meluangkan waktu.
661
00:45:33,276 --> 00:45:36,466
Astaga, perusahaannya agak kecil.
662
00:45:37,294 --> 00:45:39,214
Pasti karena mereka baru.
663
00:45:39,212 --> 00:45:41,752
Ada banyak lembaga kecil seperti ini.
664
00:45:46,620 --> 00:45:49,440
Tapi aku sangat gugup.
665
00:45:49,438 --> 00:45:51,528
Benarkah? Tunggu.
666
00:45:52,436 --> 00:45:53,976
Ini.
667
00:45:53,974 --> 00:45:56,124
Relaksasi khusus Go Eun Bi.
668
00:46:08,112 --> 00:46:10,122
Eun Bi. Ayo!
669
00:46:15,960 --> 00:46:17,580
Kau manajernya?
670
00:46:17,578 --> 00:46:19,388
Kami menggunakan manajer sendiri.
671
00:46:19,386 --> 00:46:20,936
Dia manajer pribadiku.
672
00:46:20,934 --> 00:46:23,564
Aku akan memberikan biaya
keamanan sendiri.
673
00:46:23,562 --> 00:46:25,352
Kalau begitu kau harus berusaha keras.
674
00:46:25,350 --> 00:46:28,020
Ya, aku percaya diri
675
00:46:29,068 --> 00:46:30,748
[Go Eun Bi]
676
00:46:30,746 --> 00:46:34,146
Lima tahun sebagai trainee
di Tower Entertainment...
677
00:46:34,143 --> 00:46:35,603
Itu waktu yang lama.
678
00:46:35,661 --> 00:46:39,761
Aku berharap kamu bernyanyi, menari,
dan aktingmu semuanya dapat diterima.
679
00:46:39,779 --> 00:46:42,599
Bagaimana kalau kita lihat tarianmu?
680
00:46:42,597 --> 00:46:43,847
Baiklah.
681
00:47:27,395 --> 00:47:29,235
Sudah cukup.
682
00:47:29,233 --> 00:47:30,563
Itu bagus.
683
00:47:32,751 --> 00:47:35,351
Kurasa kita sudah cukup melihatnya.
684
00:47:35,409 --> 00:47:38,409
Aku mempersiapkan banyak hal.
Haruskah aku menunjukkan yang lain?
685
00:47:38,407 --> 00:47:39,967
Tidak, itu tidak perlu.
686
00:47:39,965 --> 00:47:43,695
Ada banyak yang perlu kita ubah
kamu membutuhkan banyak latihan
687
00:47:45,183 --> 00:47:46,623
Latihan?
688
00:47:46,621 --> 00:47:49,431
Kau tahu biaya pelatihan dibagi rata
antara kami, kan?
689
00:47:49,429 --> 00:47:52,049
Ini resiko besar bagi kita.
690
00:47:52,047 --> 00:47:55,057
Tapi ada beberapa bagian menjanjikan,
691
00:47:55,055 --> 00:47:57,725
jadi aku memintamu mengambil
beberapa pelatihan.
692
00:47:57,723 --> 00:47:59,453
Silakan lihat lagi.
693
00:47:59,451 --> 00:48:02,671
Aku peserta pelatihan debut
di Tower Entertainment.
694
00:48:02,669 --> 00:48:05,379
Lalu kenapa tidak debut di sana?
695
00:48:06,246 --> 00:48:08,116
Berengsek ini....
696
00:48:08,114 --> 00:48:09,784
Apa yang akan terjadi?
697
00:48:09,782 --> 00:48:12,392
Kami ada urusan lain yang harus kami hadiri.
698
00:48:15,770 --> 00:48:17,140
Aku akan...
699
00:48:18,278 --> 00:48:19,808
Ambil pelatihannya
700
00:48:21,826 --> 00:48:23,756
Biaya pelatihan dibayar dimuka.
701
00:48:23,754 --> 00:48:27,324
Aku akan memberitahumu jumlahnya
ketika itu dijadwalkan.
702
00:48:27,322 --> 00:48:29,362
Kami akan berinvestasi sekitar enam bulan.
703
00:48:29,360 --> 00:48:32,800
Jika kamu menunjukkan potensi,
kita akan menandatangani kontrak.
704
00:48:32,798 --> 00:48:35,098
- Baik
- Oh, satu hal lagi.
705
00:48:35,106 --> 00:48:40,106
Kami akan melakukan perubahan
pada mata, bibir, dan dahimu.
706
00:48:40,114 --> 00:48:42,844
Jadi kunjungi rumah sakit yang kami sarankan...
707
00:48:43,782 --> 00:48:44,952
Ayo.
708
00:48:44,950 --> 00:48:47,500
- Apa?
- Tidak perlu mendengarkan mereka lebih lanjut.
709
00:48:48,858 --> 00:48:49,588
Ayo..
710
00:48:49,586 --> 00:48:51,836
- Apa yang kau lakukan?
- Aku
711
00:48:54,084 --> 00:48:56,014
Kumohon
712
00:48:56,012 --> 00:48:58,162
Mereka bilang ingin mengontrakku.
713
00:48:58,160 --> 00:48:59,470
Tanda tangan?
714
00:48:59,467 --> 00:49:01,357
Itu berarti kamu harus bayar.
715
00:49:01,355 --> 00:49:02,975
Kenapa kau membayar mereka?
716
00:49:02,973 --> 00:49:04,853
Ini jelas penipuan.
717
00:49:04,851 --> 00:49:06,491
Kau lebih tahu daripada aku.
718
00:49:06,489 --> 00:49:08,469
Ada banyak tempat seperti ini.
719
00:49:08,467 --> 00:49:11,657
Trainee yang baik menerima
bayaran besar di perusahaan besar
720
00:49:11,655 --> 00:49:14,635
dan berlatih sambil mendapatkan
segala bentuk dukungan.
721
00:49:15,393 --> 00:49:17,533
Tapi aku tidak seperti itu.
722
00:49:18,291 --> 00:49:21,821
Aku tidak bisa seperti itu,
jadi aku diusir. Benar?
723
00:49:21,819 --> 00:49:23,759
Itu sebabnya aku lebih baik
di tempat-tempat seperti ini.
724
00:49:23,757 --> 00:49:26,267
Aku harus berpegang teguh pada
tempat-tempat seperti ini!
725
00:49:26,265 --> 00:49:27,125
Hentikan.
726
00:49:27,123 --> 00:49:29,593
Apa ini untukmu? Tahu apa kamu?
727
00:49:29,591 --> 00:49:32,271
Siapa kau melarangku-
728
00:49:44,169 --> 00:49:45,349
Aku tahu...
729
00:49:46,317 --> 00:49:50,297
lebih baik dari siapa pun kamu
sudah melakukan yang terbaik
730
00:49:51,525 --> 00:49:54,105
Aku akan bertanggung jawab
731
00:49:54,103 --> 00:49:57,773
dan pastikan kau bisa berlatih
di tempat yang lebih baik dari ini.
732
00:50:15,960 --> 00:50:17,620
Aku pulang.
733
00:50:17,618 --> 00:50:18,948
Hai, Ji Won.
734
00:50:18,946 --> 00:50:20,476
Kau tahu di mana Ji Soo?
735
00:50:20,474 --> 00:50:23,134
Dia bilang akan pergi ke konser
dengan temannya.
736
00:50:23,132 --> 00:50:26,012
Katanya lagi belajar ujian PNS.
737
00:50:26,010 --> 00:50:27,200
Kenapa?
738
00:50:27,198 --> 00:50:29,158
Ibu lupa membawa obat anemia-nya.
739
00:50:29,156 --> 00:50:31,356
Aku pikir dia tidak mengambil yang pagi juga.
740
00:50:31,354 --> 00:50:35,364
Aku harus ke kantor karena darurat.
Apa yang harus ku lakukan?
741
00:50:35,362 --> 00:50:37,082
Biar aku saja
742
00:50:37,080 --> 00:50:38,250
Benarkah?
743
00:50:38,248 --> 00:50:41,118
Kalau begitu, jangan bertengkar dengan ibu...
744
00:50:41,116 --> 00:50:43,476
Aku bukan anak kecil.
Kenapa harus bertengkar dengannya?
745
00:50:43,474 --> 00:50:45,944
Hei, Ji Won, um...
746
00:50:47,012 --> 00:50:48,902
Kenapa tidak ganti baju...
747
00:50:50,140 --> 00:50:51,710
Aku pergi.
748
00:50:53,868 --> 00:50:55,888
Jangan berkelahi!
749
00:50:55,886 --> 00:50:57,996
[Akademi Setelah Sekolah Yong Duk]
750
00:51:03,114 --> 00:51:06,114
[Direktur Jo Yong Mi]
751
00:51:06,111 --> 00:51:08,681
- Ibu.
- Astaga!
752
00:51:09,749 --> 00:51:12,039
Apa yang kau lakukan di sini?
753
00:51:12,107 --> 00:51:14,797
Kenapa kau begitu terkejut?
Apa kau melihat hantu?
754
00:51:14,795 --> 00:51:16,415
Kau...
755
00:51:17,203 --> 00:51:18,523
Ini.
756
00:51:18,521 --> 00:51:20,101
Kau lupa obatmu.
757
00:51:20,099 --> 00:51:23,019
Kamu harus menelepon jika mau-
758
00:51:32,387 --> 00:51:34,017
Sampai jumpa
759
00:51:34,015 --> 00:51:37,545
Seragam SMA Nulji lebih menakutkan
daripada hantu sekarang.
760
00:51:44,323 --> 00:51:46,183
Seo Young?
761
00:51:53,751 --> 00:51:55,971
Kau bekerja jam segini?
762
00:51:55,969 --> 00:51:57,659
Lembur.
763
00:51:59,477 --> 00:52:01,507
Direktur ibumu?
764
00:52:01,505 --> 00:52:02,655
Ya.
765
00:52:03,663 --> 00:52:05,673
Ibu tidak membicarakanku, kan?
766
00:52:05,671 --> 00:52:07,871
Bahkan ketika kau bilang berada
di jurusan arsitektur SMA Nulji,
767
00:52:07,869 --> 00:52:09,999
Dia tidak mengatakan apapun
tentang putrinya
768
00:52:09,997 --> 00:52:13,927
Sekolahku juga, Benarkan?
769
00:52:13,924 --> 00:52:16,494
Ya. Dia tidak mengatakan apa-apa.
770
00:52:17,792 --> 00:52:19,792
Ini hidupku.
771
00:52:19,790 --> 00:52:22,800
Aku tak bisa memanggil ibuku dengan ibu.
772
00:52:22,798 --> 00:52:24,748
Aku bukan Hong Gil Dong.
773
00:52:25,576 --> 00:52:28,136
Apakah dosa masuk sekolah kejuruan?
774
00:52:28,134 --> 00:52:30,304
Aku tak mengerti kenapa dia
terlalu banyak bekerja.
775
00:52:32,202 --> 00:52:34,282
Kurasa aku bisa memahaminya.
776
00:52:34,280 --> 00:52:37,630
Putri direktur akademi persiapan
perguruan tinggi pergi ke sekolah khusus?
777
00:52:37,628 --> 00:52:41,408
Ini topik yang sempurna bagi
orang-orang yang suka gosip.
778
00:52:41,406 --> 00:52:43,836
Itu bisa membuat siswa
enggan datang ke sini.
779
00:52:44,664 --> 00:52:46,974
Oh, ya, aku mengerti.
780
00:52:48,242 --> 00:52:49,802
kamu tidak pernah berpikir...
781
00:52:49,800 --> 00:52:52,980
pergi ke sekolah dan kuliah
seperti yang ibumu inginkan?
782
00:52:53,858 --> 00:52:55,878
Yah...
783
00:52:56,606 --> 00:52:57,596
Tidak.
784
00:52:58,364 --> 00:53:01,424
Impianku menjadi pengrajin kayu.
Jadi daripada buang waktu di perguruan tinggi,
785
00:53:01,422 --> 00:53:03,962
lebih baik mengasah keterampilan
dengan cepat dan langsung kerja
786
00:53:03,960 --> 00:53:08,910
Aku tidak berniat ke perguruan tinggi
hanya karena itu dilakukan orang lain
787
00:53:09,968 --> 00:53:11,728
Itu luar biasa.
788
00:53:11,735 --> 00:53:12,785
Bagaimana denganmu?
789
00:53:12,783 --> 00:53:14,333
Kau sedang mempersiapkan kuliah
uji kemampuan ilmiah?
790
00:53:14,411 --> 00:53:15,421
Ya.
791
00:53:16,469 --> 00:53:20,209
Aku pasti akan masuk perguruan tinggi
seperti orang lain.
792
00:53:21,167 --> 00:53:23,757
Aku akan hidup lebih berguna
daripada orang lain.
793
00:53:27,625 --> 00:53:31,375
Pokoknya, jika direktur memarahimu,
beri tahu aku
794
00:53:31,373 --> 00:53:33,593
Aku akan membalaskan
dendammu di rumah.
795
00:53:38,171 --> 00:53:39,551
- Jatuh tempo hari ini?
- Jatuh tempo hari ini?
796
00:53:39,549 --> 00:53:42,769
Ya. Ini mendadak.
797
00:53:42,767 --> 00:53:44,107
Astaga
798
00:53:44,105 --> 00:53:47,515
Penanggung jawab perlu mempresentasikannya
pada pertemuan besok pagi
799
00:53:47,513 --> 00:53:51,083
dan memintaku mengirim email
proposal padanya malam ini.
800
00:53:51,111 --> 00:53:55,111
Itu sangat mendadak sehingga tidak ada
orang lain yang punya waktu.
801
00:53:56,409 --> 00:53:58,279
Tapi...
802
00:53:58,277 --> 00:54:00,387
Aku punya kerjaan hari ini..
803
00:54:00,385 --> 00:54:02,305
Aku tidak pandai pakai CAD.
* CAD : Computer Aided Desaign, semacam program
804
00:54:02,303 --> 00:54:04,063
Bukankah kau bilang kita harus
menyerahkan cetak biru?
805
00:54:04,061 --> 00:54:05,441
Hei.
806
00:54:05,438 --> 00:54:07,268
Lalu apa harus aku?
807
00:54:08,646 --> 00:54:12,376
Jung Young Joo, kau Ketua Tim.
Kerjakan itu!
808
00:54:12,374 --> 00:54:14,824
Dan Ji Won sepertinya tahu cara
menggambar cetak biru.
809
00:54:14,822 --> 00:54:16,862
Kenapa kau tidak bertanya padanya?
810
00:54:17,710 --> 00:54:18,980
Baiklah
811
00:54:18,978 --> 00:54:21,668
Kau berbagi sketsa Ki Joon, kan?
812
00:54:21,666 --> 00:54:24,526
Kau bisa membuatnya berdasarkan itu.
813
00:54:25,424 --> 00:54:26,974
Dan Gong Ki Joon.
814
00:54:26,972 --> 00:54:28,832
Itu idemu.
815
00:54:28,830 --> 00:54:32,280
Jadi pulang lebih awal dan bergabung
dengan mereka.
816
00:54:33,328 --> 00:54:34,448
Baik
817
00:54:42,256 --> 00:54:43,526
Benarkah?
818
00:54:43,524 --> 00:54:45,354
Oh, terima kasih.
819
00:54:45,352 --> 00:54:47,752
Sesuatu mendesak perlu dikerjakan
820
00:54:47,750 --> 00:54:50,950
Aku akan bertukar shift denganmu
jika kau perlu cuti
821
00:54:50,948 --> 00:54:52,778
Baik, Terima kasih.
822
00:54:52,776 --> 00:54:55,226
Hei, dia bilang ya,
Ayo lakukan bersama.
823
00:54:55,224 --> 00:54:56,474
Itu melegakan.
824
00:54:56,472 --> 00:54:58,512
Haruskah kita bekerja di ruang klub hari ini?
825
00:54:58,509 --> 00:55:00,039
Ya, kedengarannya bagus.
826
00:55:00,037 --> 00:55:02,677
Tapi aku benar-benar buruk di CAD.
827
00:55:02,675 --> 00:55:04,885
- Aku percaya padamu.
- Baik
828
00:55:15,663 --> 00:55:16,983
Begini
829
00:55:18,451 --> 00:55:20,751
- Ji Won.
- Apa?
830
00:55:20,779 --> 00:55:23,449
Bisakah kamu membantuku dengan ini?
831
00:55:23,447 --> 00:55:26,117
Lebih sulit dari yang kukira.
832
00:55:26,115 --> 00:55:27,935
Sebentar.
833
00:55:27,933 --> 00:55:33,123
♫ Seperti kelopak di musim semi
yang diwarnai kuning ♫
834
00:55:33,121 --> 00:55:34,601
Ini.
835
00:55:34,599 --> 00:55:37,859
♫ Kau begitu cantik ♫
836
00:55:37,857 --> 00:55:47,147
♫ Ketika kamu mendekatiku
dan berbisik hati-hati ♫
837
00:55:47,145 --> 00:55:56,105
♫ Aku pikir waktu yang aku habiskan
denganmu akan diisi dengan kebahagiaan ♫
838
00:55:56,103 --> 00:56:03,053
♫ Dimana kamu? Kau tahu bagaimana perasaanku? ♫
839
00:56:03,051 --> 00:56:07,241
♫ Angin dingin bertiup ♫
840
00:56:08,819 --> 00:56:10,529
Kau melakukannya dengan baik.
841
00:56:10,527 --> 00:56:15,617
♫ Maukah kau memelukku dengan lembut? ♫
842
00:56:15,615 --> 00:56:20,175
♫ Seperti baru kemarin ♫
843
00:56:22,242 --> 00:56:24,092
Terlihat bagus?
844
00:56:24,090 --> 00:56:25,540
Ya.
845
00:56:25,538 --> 00:56:30,018
Oh, tapi aku pikir akan lebih baik jika kamu
menambahkan penjelasan di sini.
846
00:56:33,936 --> 00:56:35,276
Ya
847
00:56:36,434 --> 00:56:38,184
- Di sini?
- Ya.
848
00:56:40,232 --> 00:56:44,582
♫ Maukah kau memelukku dengan lembut? ♫
849
00:56:44,610 --> 00:56:48,010
♫ Oh, cintaku ♫
850
00:56:55,358 --> 00:56:56,628
Hei.
851
00:56:59,276 --> 00:57:00,846
Mari kita istirahat.
852
00:57:02,214 --> 00:57:03,784
Haruskah?
853
00:57:05,602 --> 00:57:07,812
Aku sangat fokus.
854
00:57:12,140 --> 00:57:13,940
Terima kasih.
855
00:57:13,938 --> 00:57:15,738
Baiklah.
856
00:57:15,736 --> 00:57:17,496
Astaga
857
00:57:20,374 --> 00:57:22,844
Ini pertama kalinya berada di sini selarut ini.
858
00:57:22,842 --> 00:57:24,512
Benar?
859
00:57:25,720 --> 00:57:29,030
Terkadang aku terlambat.
860
00:57:30,568 --> 00:57:32,228
Ketika sedang mempersiapkan
kompetisi terakhir.
861
00:57:32,226 --> 00:57:34,926
Bersama Seo Young?
862
00:57:34,923 --> 00:57:38,843
Itu benar. Seo Young selalu bekerja di sini.
863
00:57:44,551 --> 00:57:47,371
Apa aku mengatakan sesuatu
yang tidak seharusnya?
864
00:57:47,369 --> 00:57:48,379
Apa?
865
00:57:50,737 --> 00:57:52,257
Kau benar.
866
00:57:52,255 --> 00:57:54,505
Tak ada yang salah
867
00:57:58,413 --> 00:58:01,263
Kau baik-baik saja?
868
00:58:01,261 --> 00:58:03,021
Tidak sulit bagimu hari ini?
869
00:58:04,839 --> 00:58:06,029
Apa?
870
00:58:06,027 --> 00:58:09,407
Kau putus dengan Seo Young
beberapa hari yang lalu.
871
00:58:09,405 --> 00:58:12,485
Hei. Seo Young sepertinya
baik-baik saja.
872
00:58:12,483 --> 00:58:15,993
Jadi jangan terlalu dipikirkan.
873
00:58:17,891 --> 00:58:20,451
Tentu saja, dia baik-baik saja.
874
00:58:20,449 --> 00:58:25,019
Seo Young dan aku tidak
dalam hubungan seperti itu.
875
00:58:25,017 --> 00:58:26,907
Hubungan seperti itu?
876
00:58:28,795 --> 00:58:32,485
Kami tidak berkencan
seperti yang kau pikirkan.
877
00:58:32,483 --> 00:58:33,903
Apa maksudmu?
878
00:58:33,901 --> 00:58:36,201
Kalian pasangan resmi sekolah kita
879
00:58:39,249 --> 00:58:40,829
Begini...
880
00:58:43,956 --> 00:58:45,466
Sebenarnya...
881
00:58:47,584 --> 00:58:50,674
- Kami hanya berpura-pura pacaran
- Apa?
882
00:58:50,672 --> 00:58:51,962
Tapi kenapa?
883
00:58:51,960 --> 00:58:55,290
Kami punya alasan sendiri.
884
00:58:56,198 --> 00:58:57,558
Wow.
885
00:58:57,556 --> 00:58:59,196
Luar biasa
886
00:58:59,194 --> 00:59:02,584
Lalu, apa itu persis kontrak asmara
seperti di film-film?
887
00:59:02,582 --> 00:59:04,382
Um, itu...
888
00:59:04,380 --> 00:59:07,260
Tidak seperti film atau apa.
889
00:59:07,258 --> 00:59:08,688
Hanya sesuatu seperti itu.
890
00:59:10,596 --> 00:59:12,726
Lalu kenapa itu berakhir?
891
00:59:12,724 --> 00:59:15,694
Apa karena kontraknya habis?
892
00:59:15,692 --> 00:59:18,682
Bukan seperti itu.
893
00:59:22,160 --> 00:59:24,410
Aku pikir aku harus...
894
00:59:25,498 --> 00:59:28,058
Mengakhiri sandiwara itu
895
00:59:28,056 --> 00:59:29,526
Kenapa?
896
00:59:32,694 --> 00:59:34,394
Itu...
897
00:59:39,162 --> 00:59:41,032
Ada seseorang
898
00:59:42,160 --> 00:59:43,810
Yang benar-benar
899
00:59:45,177 --> 00:59:47,977
ingin kuajak berkencan.
900
00:59:50,865 --> 00:59:52,505
Benarkah?
901
00:59:53,333 --> 00:59:57,373
Wow. Astaga. Itu sangat romantis.
902
00:59:57,371 --> 00:59:59,211
Siapa itu? Apakah dia di kelas kita?
903
00:59:59,209 --> 01:00:00,779
Apa aku mengenalnya?
904
01:00:02,727 --> 01:00:06,247
Hei. Aku benar-benar pandai
menyimpan rahasia.
905
01:00:06,245 --> 01:00:08,745
Siapa tahu? Mungkin aku bisa
membantu kalian bersama
906
01:00:08,743 --> 01:00:11,363
Tak bisakah kau katakan padaku? Huh?
907
01:00:16,541 --> 01:00:19,771
Aku sebenarnya akan memberitahumu.
908
01:00:19,769 --> 01:00:22,109
Benarkah? Siapa itu?
909
01:00:25,657 --> 01:00:26,967
Kamu.
910
01:00:30,275 --> 01:00:31,315
Apa?
911
01:00:37,643 --> 01:00:38,953
Itu kamu.
912
01:00:40,061 --> 01:00:42,881
Orang yang membuatku serius.
913
01:01:23,059 --> 01:01:31,879
==Diterjemahkan oleh azhlaf==Resync oleh Rigan Ferdiansyah
914
01:01:56,607 --> 01:01:59,907
[Sekolah 2021]
Cuplikan Episode Selanjutnya...
915
01:01:59,905 --> 01:02:01,825
Kau punya waktu?
916
01:02:02,583 --> 01:02:05,273
Ini baru beberapa hari sejak
dia bilang menyukaiku.
917
01:02:05,270 --> 01:02:06,860
Pastikan kau membawa ini.
918
01:02:06,858 --> 01:02:08,908
Jangan menjadi beban bagi orang lain.
919
01:02:08,906 --> 01:02:11,336
Kurasa Kang Seo Young
sama sekali tidak peduli.
920
01:02:11,334 --> 01:02:13,474
Kau Pacar Young Joo, kan?
921
01:02:14,352 --> 01:02:17,302
- Kepala Lee, saat itu...
- Seharusnya ada di telepon lama.
922
01:02:17,300 --> 01:02:20,530
Apakah kamu tahu bagaimana
bisa berada di sekolah kami?
923
01:02:20,528 --> 01:02:21,928
Halo?
924
01:02:21,926 --> 01:02:23,306
Siapa ini?
925
01:02:23,304 --> 01:02:26,234
Aku benar-benar pergi ke ruang kayu hari itu.
926
01:02:26,232 --> 01:02:29,032
Saat Kau dan Ji Won berada di sana.
62373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.