All language subtitles for School 2021 E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,142 --> 00:00:15,672 Kenapa kau ingin bertemu denganku? 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,640 Hei. Ada apa denganmu? 3 00:00:19,408 --> 00:00:21,168 Aku pikir kau pacar Seo Young. 4 00:00:21,166 --> 00:00:22,856 Apa benar hanya sandiwara? 5 00:00:23,924 --> 00:00:25,174 Ya. 6 00:00:25,172 --> 00:00:29,112 Kami punya alasan, jadi kami memutuskan mengambil langkah itu 7 00:00:29,110 --> 00:00:30,480 Alasan apa? 8 00:00:30,478 --> 00:00:32,628 Berapa lama itu akan berlangsung? 9 00:00:32,626 --> 00:00:34,406 Kenapa kamu ingin tahu? 10 00:00:36,184 --> 00:00:38,344 Hati seseorang bukanlah candaan 11 00:00:38,341 --> 00:00:40,061 Perjanjian dan persahabatan? 12 00:00:40,059 --> 00:00:42,659 Bukankah pengecut bersembunyi di balik kata seperti itu 13 00:00:44,797 --> 00:00:46,917 Jika berkomitmen, lakukan dengan benar. 14 00:00:47,685 --> 00:00:52,315 Jika ada yang mempermainkan hati Seo Young, 15 00:00:53,393 --> 00:00:56,153 Aku akan mengejarnya sampai ke ujung dunia. 16 00:01:01,681 --> 00:01:03,291 Baiklah 17 00:01:03,289 --> 00:01:06,039 Kau janji? Aku mempercayaimu 18 00:01:07,037 --> 00:01:10,367 Hei, kau benar-benar pandai dalam segala hal! 19 00:01:25,495 --> 00:01:26,515 Hei. 20 00:01:27,353 --> 00:01:28,993 Bisa kita bicara sebentar? 21 00:01:31,261 --> 00:01:33,131 Ada yang ingin kukatakan. 22 00:01:55,239 --> 00:01:56,439 Apa terjadi sesuatu? 23 00:01:56,437 --> 00:02:00,647 EPISODE 9 "Tidak apa-apa, Itu tidak canggung" 24 00:02:04,745 --> 00:02:06,045 Hei. 25 00:02:11,143 --> 00:02:12,453 Kurasa... 26 00:02:13,731 --> 00:02:16,301 Aku menyukaimu. 27 00:02:23,679 --> 00:02:24,849 Kurasa... 28 00:02:26,407 --> 00:02:27,957 kita harus mengakhirinya 29 00:02:43,114 --> 00:02:44,324 Apa? 30 00:02:50,892 --> 00:02:53,772 Kenapa tidak ada jawaban? 31 00:02:56,930 --> 00:02:58,290 Um... 32 00:02:59,228 --> 00:03:00,248 Aku 33 00:03:00,946 --> 00:03:02,726 Aku tidak benar-benar... 34 00:03:04,744 --> 00:03:08,124 Aku tidak benar-benar...? 35 00:03:08,972 --> 00:03:12,392 Ji Won! Apa kau di atap? Aku butuh sesuatu! 36 00:03:12,390 --> 00:03:13,630 Apa itu? 37 00:03:13,628 --> 00:03:15,378 Belikan aku telur! 38 00:03:15,376 --> 00:03:17,226 Baik! 39 00:03:18,344 --> 00:03:20,774 Ayah menyuruhku membeli telur. 40 00:03:20,772 --> 00:03:22,202 Hei, tapi... 41 00:03:22,200 --> 00:03:23,810 Kita bicara lagi nanti. 42 00:03:23,808 --> 00:03:25,748 Aku turun. 43 00:03:36,826 --> 00:03:39,006 Aku tidak bisa bernapas... 44 00:03:39,004 --> 00:03:41,124 Mengakhirinya? 45 00:03:41,122 --> 00:03:44,102 - Akhiri apa? - Kencan palsu. 46 00:03:49,450 --> 00:03:51,040 Baiklah 47 00:03:51,038 --> 00:03:52,448 Ayo lakukan itu 48 00:03:53,225 --> 00:03:56,015 Kompetisi sudah berakhir. 49 00:03:56,013 --> 00:03:59,473 dan Direktur Gu tahu kau yang melempar pot, kan? 50 00:03:59,471 --> 00:04:02,081 Tidak ada alasan untuk melanjutkan kesepakatan. 51 00:04:02,979 --> 00:04:05,889 - Bukan begitu- - Tidak perlu 52 00:04:06,787 --> 00:04:11,487 Aku tidak harus mendengar alasan lainnya 53 00:04:14,575 --> 00:04:15,825 Benar 54 00:04:17,163 --> 00:04:19,743 Kamu boleh memberitahu mereka jika kau memutuskanku 55 00:04:19,741 --> 00:04:21,931 Apa pentingnya? 56 00:04:21,929 --> 00:04:23,979 Biarkan mereka berpikir sesukanya 57 00:04:26,527 --> 00:04:28,807 Jika tak ada lagi yang ingin kau katakan, Aku pergi. 58 00:04:30,745 --> 00:04:31,995 Um... 59 00:04:34,923 --> 00:04:37,473 Mampirlah makan malam sebelum ketempat kerja. 60 00:04:38,451 --> 00:04:39,911 Itu aneh. 61 00:04:40,769 --> 00:04:43,359 Kenapa rasanya kau menghiburku? 62 00:04:45,917 --> 00:04:48,027 Tidak, bukan begitu 63 00:04:49,375 --> 00:04:50,805 Aku pergi. 64 00:05:10,473 --> 00:05:13,713 Kurasa aku menyukaimu. 65 00:05:13,711 --> 00:05:14,931 Um... 66 00:05:15,988 --> 00:05:17,628 Aku 67 00:05:17,626 --> 00:05:20,046 Aku tidak benar-benar... 68 00:05:20,044 --> 00:05:23,044 Bukankah lebih baik memulainya "aku juga"? 69 00:05:23,042 --> 00:05:25,642 Apa maksudnya, "Aku tidak benar-benar"? 70 00:05:25,640 --> 00:05:29,300 Aku tidak benar-benar... Aku menyukaimu? 71 00:05:29,298 --> 00:05:32,318 Itu kalimat yang aneh. 72 00:05:32,316 --> 00:05:34,666 Aku tidak benar-benar... 73 00:05:35,594 --> 00:05:38,304 Aku tidak benar-benar...? 74 00:05:42,522 --> 00:05:45,732 Aku tidak benar-benar... 75 00:05:47,540 --> 00:05:49,630 Menyukaimu 76 00:05:49,628 --> 00:05:51,098 Apa kau tidak tahu? 77 00:05:52,626 --> 00:05:54,366 Kenapa kau tiba-tiba mengaku padaku? 78 00:05:54,364 --> 00:05:56,194 Sungguh 79 00:05:56,192 --> 00:05:57,792 Ibumu akan memarahimu. 80 00:06:10,650 --> 00:06:12,230 Aku ditolak. 81 00:06:12,228 --> 00:06:14,888 Aku pasti ditolak. 82 00:06:15,626 --> 00:06:18,146 Astaga! Sangat memalukan! 83 00:06:25,734 --> 00:06:29,594 Pastikan beritahu kakekmu toppingnya kurang karena aku tidak punya telur. 84 00:06:29,592 --> 00:06:30,912 Ya 85 00:06:30,909 --> 00:06:35,839 Apa Ji Won mendapat telur dari ayam? Dimana dia? 86 00:07:36,067 --> 00:07:37,817 Selamat pagi! 87 00:07:37,815 --> 00:07:39,245 Kamu tampaknya berada dalam suasana hati yang baik. 88 00:07:39,243 --> 00:07:41,893 Aku ingin tahu apakah sesuatu yang baik terjadi. 89 00:07:41,891 --> 00:07:43,811 Tidak ada yang terjadi. 90 00:07:43,809 --> 00:07:44,939 Benarkah? 91 00:07:46,357 --> 00:07:49,007 Lalu kenapa kau berjalan sendirian hari ini? Bagaimana dengan Young Joo? 92 00:07:50,455 --> 00:07:52,695 Apakah Young Joo bilang sesuatu? 93 00:07:52,693 --> 00:07:56,793 "Lupakan kesepakatannya. Aku ingin serius berkencan denganmu!" 94 00:07:56,791 --> 00:07:58,731 Sesuatu seperti itu? 95 00:07:58,729 --> 00:08:00,219 Apa yang kau bicarakan? 96 00:08:00,217 --> 00:08:02,237 Aku mengatakan sesuatu padanya. 97 00:08:02,235 --> 00:08:05,085 Jangan bersembunyi di balik hubungan palsu seperti pengecut 98 00:08:05,083 --> 00:08:06,883 dan jika kamu mau berkomitmen, lakukan saja. 99 00:08:06,881 --> 00:08:09,761 Dan aku mengatakan itu apa adanya 100 00:08:10,809 --> 00:08:13,169 - Kedengarannya bagus - Benar? 101 00:08:13,167 --> 00:08:15,117 - Apa yang dia katakan? - Dia bilang kita harus mengakhirinya. 102 00:08:15,115 --> 00:08:16,325 Apa? 103 00:08:17,972 --> 00:08:19,742 Kami putus. 104 00:08:27,120 --> 00:08:29,360 [Kang Seo Young] 105 00:08:29,358 --> 00:08:31,048 Jadi itu beneran 106 00:08:31,086 --> 00:08:34,166 Sudah kubilang. Aku dengar mereka berjalan ke sini secara terpisah. 107 00:08:34,164 --> 00:08:35,444 Benarkah? 108 00:08:39,682 --> 00:08:41,032 Hei, Hei. 109 00:08:41,760 --> 00:08:43,340 Siapa yang memutuskan siapa. 110 00:08:44,308 --> 00:08:46,578 Teman-teman, itu Seo Young. 111 00:08:48,746 --> 00:08:50,536 - Pemeran utama wanitanya ada di sini. - Ya 112 00:08:51,754 --> 00:08:54,764 Hei. Sudah jelas. Itu Kang Seo Young. 113 00:08:54,762 --> 00:08:57,292 Sejujurnya, apakah Jung Young Joo akan mencampakkan seseorang? 114 00:08:57,290 --> 00:08:58,750 Itu benar. 115 00:08:58,748 --> 00:09:01,408 Dia bahkan tidak mengedipkan mata ketika ketua kelas SMA Haesung 116 00:09:01,406 --> 00:09:04,896 atau seorang trainee idola mengajaknya kencan. 117 00:09:04,894 --> 00:09:07,554 Oh, ada juga ketua klub taekwondo. 118 00:09:07,552 --> 00:09:09,822 Kenapa kau memasukkannya juga? 119 00:09:09,820 --> 00:09:12,360 Young Joo pria yang cukup baik bukan? 120 00:09:12,358 --> 00:09:13,678 Itulah maksudku 121 00:09:13,676 --> 00:09:17,326 Dia berkencan dengannya sementara karena dia tampaknya baik, lalu dia mencampakkannya. 122 00:09:19,193 --> 00:09:21,083 Kasihan dia. 123 00:09:21,081 --> 00:09:24,481 Tiba-tiba aku merasa kasihan pada Jung Young Joo. 124 00:09:25,659 --> 00:09:27,529 Pemeran utama pria ada di sini. 125 00:09:30,457 --> 00:09:31,627 Dia melihat ke bawah. 126 00:09:31,625 --> 00:09:33,715 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. Semuanya akan berlalu. 127 00:09:33,713 --> 00:09:36,183 Waktu menyembuhkan segalanya. 128 00:09:37,281 --> 00:09:39,001 Dia tidak terlihat baik. 129 00:09:38,999 --> 00:09:42,009 Kenapa dia tidur sejak pagi? 130 00:09:43,497 --> 00:09:46,467 Hei, Jin Ji Won. Berhenti tidur. 131 00:09:49,485 --> 00:09:50,815 Apa? 132 00:09:50,813 --> 00:09:52,363 Apakah sudah waktunya kelas? 133 00:09:52,361 --> 00:09:54,091 Pelajaran pertama akan segera dimulai 134 00:09:54,089 --> 00:09:55,739 Benarkah? 135 00:09:55,737 --> 00:10:00,477 Astaga. Aku sampai di sini lebih awal, jadinya aku ketiduran 136 00:10:02,115 --> 00:10:05,875 Ini tidak bisa dibiarkan Aku akan membasuh wajahku. 137 00:10:05,873 --> 00:10:07,573 Sampai nanti 138 00:10:36,021 --> 00:10:37,181 Hei. 139 00:10:42,079 --> 00:10:44,409 Apa? 140 00:11:07,196 --> 00:11:09,146 Ini menempel di bajumu. 141 00:11:34,754 --> 00:11:36,294 Hei. 142 00:11:36,292 --> 00:11:38,792 Kudengar kau mencampakkan Seo Young. 143 00:11:39,510 --> 00:11:40,870 Kamu bilang berkomitmen. 144 00:11:40,868 --> 00:11:43,338 Bukan itu maksudku. 145 00:11:43,336 --> 00:11:44,856 Lalu apa? 146 00:11:44,854 --> 00:11:46,004 Aku 147 00:11:46,972 --> 00:11:49,722 Maksudku, kamu harus berkomitmen pada hubunganmu 148 00:11:50,940 --> 00:11:52,390 Apa yang kau bicarakan? 149 00:11:52,388 --> 00:11:56,068 Seo Young dan aku tidak saling menyukai. Kami hanya berpura-pura. 150 00:11:56,066 --> 00:11:57,536 Kupikir kau tahu. 151 00:11:59,224 --> 00:12:00,954 Jangan membuatku tertawa. 152 00:12:00,952 --> 00:12:03,312 Kau selalu datang dan pergi dengan Seo Young. 153 00:12:03,310 --> 00:12:05,540 Kamu makan dengannya dan bergabung di klub yang sama 154 00:12:05,538 --> 00:12:07,788 Apa itu semua hanya kesepakatan? 155 00:12:09,666 --> 00:12:11,226 Sepertinya begitu. 156 00:12:11,224 --> 00:12:12,694 Begitu rupanya 157 00:12:14,092 --> 00:12:15,882 Tapi kenapa tidak terlihat seperti itu? 158 00:12:17,000 --> 00:12:20,480 Pikirkan baik-baik bagaimana perasaanmu. 159 00:12:20,477 --> 00:12:23,297 selama waktu yang kau habiskan bersama Seo Young. 160 00:12:23,295 --> 00:12:27,145 Kau mungkin tidak melihatnya, tapi aku melihat sorot matamu. 161 00:12:30,393 --> 00:12:32,023 Camkan kata-kataku. 162 00:12:32,021 --> 00:12:34,261 Jangan menyesal nanti. 163 00:12:42,369 --> 00:12:44,919 [Fungsi trigonometri] 164 00:12:48,057 --> 00:12:49,707 Kang Seo Young. 165 00:12:49,705 --> 00:12:51,845 Sepertinya keputusan itu membebaninya. 166 00:12:53,413 --> 00:12:55,243 Tidak mungkin. 167 00:12:55,241 --> 00:12:57,401 Semua orang merasa tidak enak pada Young Joo. 168 00:12:57,399 --> 00:13:00,209 Kami pikir Seo Young mencampakkannya dengan sikap dinginnya. 169 00:13:00,207 --> 00:13:01,757 Jangan percaya itu 170 00:13:01,755 --> 00:13:03,465 Lihat. 171 00:13:03,463 --> 00:13:08,163 Kuncir kuda Seo Young miring ke kiri sekitar tiga sentimeter, kan? 172 00:13:09,521 --> 00:13:10,361 Apa? 173 00:13:11,159 --> 00:13:15,629 Itu berarti luka batinnya cukup besar. 174 00:13:34,887 --> 00:13:37,777 Lihat. Lihat bagaimana Seo Young mengunyah dengan sangat lambat? 175 00:13:37,775 --> 00:13:40,245 Itu tandanya dia sangat tertekan 176 00:13:46,843 --> 00:13:49,843 Aku tidak yakin. Entahlah. 177 00:13:50,960 --> 00:13:52,200 Lihat dia. 178 00:14:14,078 --> 00:14:16,138 Habislah kita. Itu Pena Biru. 179 00:14:16,136 --> 00:14:17,136 Kenapa? 180 00:14:17,134 --> 00:14:20,794 menggunakan pena biru berarti dia terguncang sampai ke akar-akarnya. 181 00:14:20,792 --> 00:14:22,952 Astaga, Eun Bi. 182 00:14:22,950 --> 00:14:26,410 Kurasa kau salah. Benar-benar salah. Sangat. 183 00:14:26,408 --> 00:14:28,088 Dia tampak baik-baik saja. 184 00:14:36,846 --> 00:14:42,746 ♫ Aku tidak tahu ke mana aku menuju lagi ♫ 185 00:14:43,724 --> 00:14:49,674 ♫ Bus ini penuh dengan orang ♫ 186 00:14:50,902 --> 00:15:00,202 ♫ Ketika aku berjalan melewati jalan yang akrab dan tiba di rumahku ♫ 187 00:15:00,200 --> 00:15:06,080 ♫ Aku melihatmu berbalik seperti kamu bersembunyi dariku ♫ 188 00:15:06,078 --> 00:15:13,398 ♫ Berjongkok di kamarmu sendirian ♫ 189 00:15:13,396 --> 00:15:20,246 ♫ Menatap layar ponselmu ♫ 190 00:15:20,244 --> 00:15:27,204 ♫ Kenyataan kami saling menyukai baru kemarin ♫ 191 00:15:27,202 --> 00:15:38,222 ♫ Tiba-tiba membuatku sedih dan berlinang air mata♫ 192 00:15:41,150 --> 00:15:42,390 Astaga 193 00:15:43,968 --> 00:15:47,258 Aku terkejut kau menghubungiku lebih dulu. 194 00:15:48,226 --> 00:15:50,556 Aku sudah lama ingin menghubungimu. 195 00:15:50,554 --> 00:15:51,694 Ya 196 00:15:51,691 --> 00:15:54,841 Tapi Cheol Joo terus melarangku. 197 00:15:55,679 --> 00:15:57,149 Hanya saja... 198 00:15:57,997 --> 00:16:02,507 Aku pikir aku harus tahu bagaimana situasinya 199 00:16:02,505 --> 00:16:05,295 Ya. aku yakin kamu tahu cerita umumnya, 200 00:16:05,293 --> 00:16:09,193 tapi sampai sekarang, kita berada di tengah-tengah sidang gugatan kedua terhadap Perumahan Sang Rim. 201 00:16:09,191 --> 00:16:12,911 Intinya lift perawatan yang digunakan Cheol Joo tidak stabil, 202 00:16:12,909 --> 00:16:17,149 dan kita harus membuktikan bahwa itu penyebab kecelakaan Cheol Joo. 203 00:16:17,147 --> 00:16:20,927 Tapi hampir tidak ada bukti yang akurat 204 00:16:20,925 --> 00:16:22,975 Sebelum aku berhenti, 205 00:16:22,973 --> 00:16:25,893 Aku pasti menyampaikan semua informasi kepada penerusku. 206 00:16:25,891 --> 00:16:27,491 Aku bilang padanya ada masalah dengan lift perawatan. 207 00:16:27,489 --> 00:16:31,769 Sepertinya Sang Rim sudah mengubah talinya 208 00:16:31,767 --> 00:16:34,757 Tidak banyak waktu sampai pembelaan terakhir. 209 00:16:34,755 --> 00:16:37,585 Kerugian kita cukup besar. 210 00:16:37,583 --> 00:16:39,543 Jika aku... 211 00:16:39,541 --> 00:16:42,931 kebetulan berdiri sebagai saksi meskipun 212 00:16:42,929 --> 00:16:45,189 Aku bukan supervisor pengelola saat itu, 213 00:16:46,187 --> 00:16:48,407 bisakah membantu hasil persidangan? 214 00:16:48,464 --> 00:16:51,364 Tentu saja. Itu akan sangat membantu. 215 00:16:51,372 --> 00:16:54,402 Akan lebih baik jika kau punya bukti yang mendukung argumen kami. 216 00:16:57,130 --> 00:17:00,360 Tapi kekhawatiran Cheol Joo benar. 217 00:17:00,358 --> 00:17:05,218 Akan sulit bagimu untuk bekerja di sekolah itu kedepannya 218 00:17:06,356 --> 00:17:10,886 Kau tahu direktur sekolah dan manajer perumahan Sang Rim ... 219 00:17:10,884 --> 00:17:14,324 Bersaudara, kan? 220 00:17:14,322 --> 00:17:15,782 Apa? 221 00:17:17,460 --> 00:17:19,800 Bukan hanya manajer di tempat Gu Byeong Chul. 222 00:17:19,798 --> 00:17:24,598 Ternyata mereka punya banyak kerabat di seluruh Sang Rim. 223 00:17:24,596 --> 00:17:27,666 Dan CEO dari Sang Rim, Sin Eul Seop, Sedang sakit dan terbaring lemah 224 00:17:28,444 --> 00:17:32,174 Sampai sekarang, putranya memegang otoritas. 225 00:17:32,172 --> 00:17:36,742 Tapi aku dengar orang ini membenci gangguan di bawah manajemen-nya. 226 00:17:36,740 --> 00:17:40,900 Jadi direktur Gu ingin memenangkan sidang ini apapun yang terjadi 227 00:17:40,898 --> 00:17:45,708 sehingga dia bisa menjaga posisi saudara dan suaminya 228 00:17:50,366 --> 00:17:52,676 Ayah, Kenapa menghela napas? 229 00:17:52,674 --> 00:17:55,354 - Apa ada masalah? - Apa? 230 00:17:55,352 --> 00:17:57,122 Bukan apa-apa. 231 00:18:01,210 --> 00:18:02,510 Ah Reum. 232 00:18:03,408 --> 00:18:05,378 Apa kau suka kalau ayah seorang guru? 233 00:18:05,375 --> 00:18:07,065 - Yeah! - Kenapa? 234 00:18:07,063 --> 00:18:11,373 Ketika aku memberitahu anak-anak lain bahwa ibu dan ayahku keduanya guru, 235 00:18:11,371 --> 00:18:13,811 mereka berkata, ' Wow!' 236 00:18:18,619 --> 00:18:20,819 Pekerjaan yang hebat. 237 00:18:46,267 --> 00:18:47,317 Um... 238 00:18:48,545 --> 00:18:49,575 Aku 239 00:18:50,243 --> 00:18:51,993 Aku tidak benar-benar... 240 00:19:44,551 --> 00:19:48,121 Jangan bilang di atas berisik? 241 00:19:49,209 --> 00:19:51,909 - Apa? - Whoa, itu tidak benar 242 00:19:51,937 --> 00:19:54,297 Meskipun kau punya hubungan buruk dengan Ki Joon, 243 00:19:54,295 --> 00:19:56,355 Aku tidak percaya kamu mengeluh tentang sesuatu seperti ini. 244 00:19:56,353 --> 00:19:58,273 Bagaimana kau bisa begitu kejam? 245 00:19:58,271 --> 00:20:00,911 Bukan seperti itu. 246 00:20:00,909 --> 00:20:02,469 Apa itu? 247 00:20:02,467 --> 00:20:04,537 Kurasa aku terlalu stres. 248 00:20:04,535 --> 00:20:06,685 Bahuku sangat tegang. 249 00:20:06,683 --> 00:20:08,193 Ini jadi mendingan 250 00:20:09,071 --> 00:20:11,901 Mau mencobanya? Kau harus mengurangi pembengkakan di wajahmu. 251 00:20:11,898 --> 00:20:14,588 Apa yang kau bicarakan? Aku tidak bengkak. 252 00:20:14,586 --> 00:20:16,036 Biar kucoba 253 00:20:17,134 --> 00:20:18,434 Astaga. 254 00:20:25,172 --> 00:20:27,842 Kakak, kau tahu? 255 00:20:27,840 --> 00:20:29,540 Ini tentang temanku. 256 00:20:29,538 --> 00:20:30,908 Jadi kau punya teman. 257 00:20:30,906 --> 00:20:32,866 Aku serius. 258 00:20:32,864 --> 00:20:37,684 Tiba-tiba dia mengaku 259 00:20:37,682 --> 00:20:39,942 kepada seorang pria yang menjadi temannya. 260 00:20:39,940 --> 00:20:43,350 Tapi dia pikir ditolak. 261 00:20:43,348 --> 00:20:45,328 Dia bilang itu terdengar seperti penolakan. 262 00:20:45,326 --> 00:20:47,896 - Jadi? - Jadi... 263 00:20:49,214 --> 00:20:54,714 Temanku punya dua ide tentang bagaimana memperlakukannya mulai sekarang. 264 00:20:54,712 --> 00:20:57,332 - Astaga - Pilihan pertama. 265 00:20:57,330 --> 00:21:01,070 Dia hanya akan tetap berteman dengannya seolah-olah tidak terjadi apa-apa 266 00:21:01,068 --> 00:21:02,248 Pilihan kedua. 267 00:21:02,246 --> 00:21:03,646 "Kenapa aku tidak cukup baik untukmu? 268 00:21:03,644 --> 00:21:05,464 "Aku tahu kau punya perasaan padaku juga." 269 00:21:05,462 --> 00:21:08,192 "Kenapa kau mundur sekarang seperti pengecut?" 270 00:21:09,129 --> 00:21:11,409 Dia akan memberitahunya seperti itu. 271 00:21:13,297 --> 00:21:16,367 Metode pertama, ide yang buruk. 272 00:21:17,615 --> 00:21:19,445 Yang kedua.. 273 00:21:20,333 --> 00:21:22,393 Lebih buruk lagi 274 00:21:22,391 --> 00:21:24,621 Apa maksudnya itu? 275 00:21:24,619 --> 00:21:27,449 Astaga, Kau sudah menjomblo begitu lama 276 00:21:27,447 --> 00:21:30,247 Kau ditolak setelah mengakui perasaanmu 277 00:21:30,245 --> 00:21:31,385 Bukan begitu! 278 00:21:31,383 --> 00:21:32,833 Itu tidak benar 279 00:21:32,831 --> 00:21:35,211 Sangat tidak membantu. 280 00:21:39,729 --> 00:21:42,929 Astaga. Dia membantah terlalu keras. 281 00:22:03,057 --> 00:22:04,627 Sial! 282 00:22:07,025 --> 00:22:09,525 Apa? Kau melihat hantu? 283 00:22:10,883 --> 00:22:12,793 Kenapa terus menghindariku? 284 00:22:13,881 --> 00:22:15,471 Kapan aku begitu? 285 00:22:15,469 --> 00:22:19,309 Aku pergi ke sekolah lebih awal karena aku mulai bangun pagi. Jadi apa? 286 00:22:19,307 --> 00:22:20,597 Kita perlu bicara. 287 00:22:21,425 --> 00:22:22,665 Tentang apa? 288 00:22:23,742 --> 00:22:26,532 Yang kamu katakan di atap terakhir kali. 289 00:22:26,530 --> 00:22:28,670 Kau serius? 290 00:22:28,668 --> 00:22:29,888 Apa? 291 00:22:31,166 --> 00:22:32,976 Aku, um... 292 00:22:32,974 --> 00:22:36,134 Apa yang kukatakan lagi? 293 00:22:37,392 --> 00:22:40,322 Oh. Oh! Itu? 294 00:22:40,320 --> 00:22:43,570 Hei. Apa kau memikirkannya selama ini? 295 00:22:43,568 --> 00:22:46,218 Apa-apaan ini? Aku bercanda Hanya bercanda! 296 00:22:46,216 --> 00:22:47,416 Itu omong kosong. 297 00:22:47,414 --> 00:22:50,114 Kau tahu bagaimana keisenganku sejak aku masih bocah 298 00:22:50,112 --> 00:22:52,162 Itu lucu! 299 00:22:53,980 --> 00:22:55,510 Kau? 300 00:22:57,068 --> 00:23:00,028 - Apa yang kau bicarakan? - Hanya saja 301 00:23:00,026 --> 00:23:04,326 Bagaimanapun. kamu tidak perlu khawatir tentang itu. Mengerti? 302 00:23:04,324 --> 00:23:06,574 Oh, lihat, kita terlambat ke sekolah. 303 00:23:06,572 --> 00:23:09,762 - Aku pergi dulu. - Tidak ada jam... 304 00:23:11,660 --> 00:23:14,930 Tidak apa-apa, itu tidak canggung. Bagus, bagus. 305 00:23:18,818 --> 00:23:21,828 Apa maksudnya terlambat? 306 00:23:38,026 --> 00:23:40,716 Siapa yang pertama mengaku Di antara kalian berdua? 307 00:23:40,713 --> 00:23:42,493 - Tak satu pun - Apa? 308 00:23:43,711 --> 00:23:46,301 Kalian hanya berteman? 309 00:23:46,299 --> 00:23:47,659 Tentu tidak 310 00:23:47,667 --> 00:23:51,017 Eun Bi bukan teman sekelas hanya karena kami tidak saling mengungkapkan 311 00:23:51,885 --> 00:23:54,365 Kau bisa membedakan antara keduanya? 312 00:23:54,363 --> 00:23:55,283 Tentu saja! 313 00:23:55,281 --> 00:23:58,541 Eun Bi sangat berbeda. 314 00:24:00,429 --> 00:24:03,169 Berbaring, menyamping, duduk, berdiri. 315 00:24:03,167 --> 00:24:06,037 Jika kamu memikirkannya, maka itu 316 00:24:06,035 --> 00:24:07,505 Bukan hanya teman 317 00:24:11,463 --> 00:24:12,883 Hei, Eun Bi. 318 00:24:13,931 --> 00:24:15,061 Benarkah? 319 00:24:15,059 --> 00:24:17,229 Hei. Aku pergi dulu 320 00:24:17,227 --> 00:24:18,617 Eun Bi, itu bagus! 321 00:24:18,615 --> 00:24:21,595 Lihat, sudah kubilang tarianmu unik, bukan? 322 00:24:21,593 --> 00:24:23,743 Aku tahu sesuatu yang baik akan terjadi. 323 00:24:28,991 --> 00:24:31,061 Kau yakin Mirror Entertaiment menghubungimu? 324 00:24:31,059 --> 00:24:33,679 Sepertinya mereka tidak punya website. Apakah perusahaan kecil? 325 00:24:33,676 --> 00:24:35,516 Kita akan tahu setelah disana 326 00:24:35,514 --> 00:24:36,834 Lihat? 327 00:24:36,832 --> 00:24:38,812 Sudah kubilang kau akan mendapat panggilan, bukan? 328 00:24:38,810 --> 00:24:41,170 Ini semua berkatmu. Aku mengakuinya. 329 00:24:41,168 --> 00:24:45,208 Jika bukan karena kau, aku tidak berpikir mengunggah video cover dance. 330 00:24:46,026 --> 00:24:49,146 Ya ampun! Kau begitu menawan 331 00:24:50,554 --> 00:24:53,444 Mulai sekarang, aku akan merawat kulitku dan tidur lebih awal. 332 00:24:53,442 --> 00:24:55,952 Aku sungguh akan melakukannya dengan baik kali ini. 333 00:24:55,950 --> 00:24:57,820 Aku akan membantumu sebisa mungkin 334 00:24:57,818 --> 00:24:59,768 - Percaya saja pada manajermu. - Ya 335 00:24:59,766 --> 00:25:01,086 - Ya - Ya 336 00:25:13,154 --> 00:25:16,224 Kamu mau menutup jurusan arsitektur? 337 00:25:16,222 --> 00:25:19,432 Jangan fokus pada penutupan. 338 00:25:19,430 --> 00:25:21,830 Kita harus fokus mengganti yang baru. 339 00:25:21,828 --> 00:25:25,518 CEO Sin Eul Seop awalnya seorang tukang kayu. 340 00:25:25,516 --> 00:25:29,336 Dia membangun SMA Nulji tujuannya membina tukang kayu muda. 341 00:25:29,334 --> 00:25:33,984 Jurusan arsitektur adalah dasar dari yayasan kita dan alasan keberadaannya. 342 00:25:34,882 --> 00:25:36,132 Kepala Sekolah Oh. 343 00:25:37,330 --> 00:25:40,730 Aku tahu apa maksudmu. 344 00:25:40,727 --> 00:25:43,457 Ini juga menyakitiku 345 00:25:43,455 --> 00:25:47,125 Tapi kau harus memikirkan anak-anak dulu. 346 00:25:47,123 --> 00:25:52,603 Untuk memungkinkan anak-anak kita tumbuh lebih berkompetisi dengan perubahan jaman, 347 00:25:52,601 --> 00:25:54,961 Aku siap melakukan yang lebih buruk. 348 00:25:54,959 --> 00:26:00,089 Namun, kamu boleh memikirkannya lagi akibat menutup departemen 349 00:26:00,087 --> 00:26:02,897 dan menganti jurusan baru 350 00:26:02,895 --> 00:26:06,175 Dana dari Kementerian Pendidikan terbatas. 351 00:26:06,173 --> 00:26:07,563 Itu tidak mungkin. 352 00:26:08,261 --> 00:26:14,101 Dan kamu tahu betul jurusan arsitektur memiliki jumlah siswa baru paling sedikit. 353 00:26:15,579 --> 00:26:20,189 Berikut usulan perubahan jurusan untuk diajukan ke Kemendikbud. 354 00:26:20,187 --> 00:26:23,577 Silakan lihat. Dan ketika saatnya tiba, 355 00:26:23,575 --> 00:26:26,615 tolong setujui secepatnya. 356 00:26:30,373 --> 00:26:31,933 Tiba-tiba ? 357 00:26:31,931 --> 00:26:34,651 Aku mendengarnya saat makan siang dengan Hyun Mi di kantor administrasi. 358 00:26:34,649 --> 00:26:38,819 Mereka membuat drone dan jurusan perawatan hewan tahun depan. 359 00:26:39,947 --> 00:26:41,797 Itu sangat tiba-tiba. 360 00:26:41,795 --> 00:26:46,265 Beberapa hari yang lalu, senior temanku bilang dia ditunjuk sebagai guru drone baru di sekolah kita 361 00:26:46,263 --> 00:26:47,723 dan aku menertawakannya. 362 00:26:47,720 --> 00:26:50,800 Aku berkata, "Kami bahkan tidak punya jurusan drone. Omong kosong." 363 00:26:50,798 --> 00:26:53,778 Tapi sepertinya aku yang menelan omong kosong itu 364 00:26:53,776 --> 00:26:57,446 Mereka sudah ditunjuk sebagai guru sebelum Jurusan didirikan? 365 00:26:57,444 --> 00:26:59,074 Bukan hanya itu. 366 00:26:59,072 --> 00:27:02,322 Mereka bilang jurusan yang tidak populer akan dihentikan atau diintegrasikan. 367 00:27:03,130 --> 00:27:04,540 Permisi. 368 00:27:04,538 --> 00:27:06,718 Maksudmu jurusannya bisa menghilang? 369 00:27:06,716 --> 00:27:07,966 Ya. 370 00:27:07,964 --> 00:27:11,234 Kau tahu jumlah siswa baru di jurusan kita menurun setiap tahun, kan? 371 00:27:12,092 --> 00:27:13,922 Tidak, aku tidak tahu. 372 00:27:13,920 --> 00:27:16,160 Pergantian jurusan bukanlah permainan anak-anak. 373 00:27:16,158 --> 00:27:17,588 Bagaimana bisa begitu mudah? 374 00:27:17,586 --> 00:27:20,126 Apa sulitnya bagi Direktur Gu? 375 00:27:20,124 --> 00:27:21,114 Itu benar. 376 00:27:21,132 --> 00:27:24,932 Dia mulai dan meninggalkan sesuatu, tapi tak ada yang bisa dia capai. 377 00:27:24,950 --> 00:27:26,570 Aku takut. 378 00:27:29,398 --> 00:27:33,458 Kemudian pada akhirnya, dia akan bilang... 379 00:27:33,456 --> 00:27:34,866 semua demi siswa. 380 00:27:44,764 --> 00:27:46,584 Aku sungguh terperangah. 381 00:27:46,581 --> 00:27:49,361 Bagaimana dengan guru? Anak-anak? 382 00:27:49,359 --> 00:27:50,779 Sungguh 383 00:27:50,777 --> 00:27:53,247 Aku yakin mereka akan membiarkan siswa saat ini lulus. 384 00:27:53,245 --> 00:27:55,455 Tapi tidak akan ada lagi dukungan dalam bentuk apa pun.. 385 00:27:55,453 --> 00:27:58,483 Kenapa mereka tak peduli tentang Jurusan yang akan dibuang? 386 00:27:58,481 --> 00:28:02,621 Sekolah ini selalu melakukan apa pun yang diinginkannya, dulu maupun sekarang. 387 00:28:02,619 --> 00:28:04,189 Dulu? 388 00:28:06,767 --> 00:28:08,497 Apa kamu tahu... 389 00:28:08,495 --> 00:28:10,605 Cheol Joo? Dia lulusan sekolah ini. 390 00:28:10,603 --> 00:28:12,633 Bagaimana kau bisa kenal Cheol Joo? 391 00:28:12,631 --> 00:28:16,771 Aku melihatnya beberapa kali sebagai magang ketika bekerja di perumahan Sang Rim. 392 00:28:16,769 --> 00:28:19,329 Tapi setelah aku pindah lokasi, dia mengalami kecelakaan. 393 00:28:19,327 --> 00:28:20,997 Dia mengulurkan tangan, jadi aku bertemu dengannya 394 00:28:20,995 --> 00:28:23,185 dan dia duduk di kursi roda. 395 00:28:23,183 --> 00:28:26,903 Itu kecelakaan pertama kami setelah aku datang ke sekolah ini. 396 00:28:26,901 --> 00:28:28,831 Dia tidak di kelasku, 397 00:28:28,829 --> 00:28:31,349 tapi aku tahu itu telah terjadi. 398 00:28:32,007 --> 00:28:33,077 Lalu... 399 00:28:33,944 --> 00:28:37,034 Apa kau tahu Young Joo di kelasmu adalah adik Cheol Joo? 400 00:28:37,032 --> 00:28:38,362 Young Joo? 401 00:28:38,360 --> 00:28:39,990 Kurasa kau tidak tahu. 402 00:28:39,988 --> 00:28:41,438 Lalu apa kamu tahu ini? 403 00:28:41,436 --> 00:28:44,406 Manajer di Perumahan Sang Rim tempat Cheol Joo mengalami kecelakaan 404 00:28:44,404 --> 00:28:46,664 adalah saudara dari Direktur Gu sekolah kita. 405 00:28:46,662 --> 00:28:49,412 Apa kau membicarakan Gu Byeong Chul? 406 00:28:49,410 --> 00:28:50,730 Kau tahu? 407 00:28:51,578 --> 00:28:53,398 Aku tidak tahu. 408 00:28:53,396 --> 00:28:55,496 Belum lama ini, ada insiden catatan bunuh diri di kelasku 409 00:28:55,494 --> 00:28:57,194 - Min Seo. - Ya. 410 00:28:57,192 --> 00:29:00,652 Insiden itu juga karena Gu Byeong Chul. 411 00:29:00,650 --> 00:29:02,060 Benarkah? 412 00:29:04,548 --> 00:29:07,308 Ini sungguh tidak masuk akal. 413 00:29:07,306 --> 00:29:09,556 Ada banyak hal yang tak kuketahui. 414 00:29:11,584 --> 00:29:15,874 Tapi sejak kapan kamu banyak tahu tentang anak-anak? 415 00:29:16,632 --> 00:29:17,822 Apa? 416 00:29:20,200 --> 00:29:22,370 Aku tidak begitu tahu... 417 00:29:22,368 --> 00:29:24,638 Aku hanya mendengarnya sedikit 418 00:29:26,905 --> 00:29:29,965 Anak-anak menunggu. Aku terlambat. Aku pergi. 419 00:29:38,143 --> 00:29:42,683 [Rumah anjing / bak mandi mini / pondok kayu desa / perosotan] 420 00:29:44,621 --> 00:29:48,771 Baiklah. Bagian terpenting dari sebuah proyek adalah tujuannya 421 00:29:48,769 --> 00:29:53,079 Yang aku maksud alasan Baro Furniture melakukan proyek ini. 422 00:29:55,687 --> 00:30:01,517 Kontribusi kepada masyarakat lokal dan 423 00:30:01,515 --> 00:30:04,985 dilakukan oleh siswa SMA. 424 00:30:05,773 --> 00:30:08,983 Jadi itu harus pekerjaan yang cukup sederhana. 425 00:30:08,981 --> 00:30:10,371 Tapi... 426 00:30:12,029 --> 00:30:14,869 Ini, ini, 427 00:30:14,867 --> 00:30:17,697 Ini, dan ini. 428 00:30:17,695 --> 00:30:21,375 Mereka sedikit berlebihan, ya? 429 00:30:21,373 --> 00:30:23,743 Dia menghapus ketiganya dariku. 430 00:30:23,741 --> 00:30:25,441 Dia menghapus bak mandi mini juga. 431 00:30:25,439 --> 00:30:28,119 Itu benar. Mari kita cari solusinya 432 00:30:29,827 --> 00:30:31,597 Selanjutnya, Jin Ji Won? 433 00:30:31,595 --> 00:30:32,665 Baik 434 00:30:33,373 --> 00:30:34,473 Semangat! 435 00:30:48,651 --> 00:30:51,441 Wow. Dia luar biasa. 436 00:30:52,588 --> 00:30:56,248 Jadi, aku sebut item ini.. 437 00:30:56,246 --> 00:30:58,486 'Bangku transformasi.' 438 00:30:58,484 --> 00:31:01,844 Jika kamu lipat di sini, itu menjadi bangku. 439 00:31:01,842 --> 00:31:04,082 Dan ketika kamu perlu mencapai tempat yang lebih tinggi, 440 00:31:04,080 --> 00:31:07,040 itu akan menjadi tangga saat kau melebarkannya. 441 00:31:07,038 --> 00:31:08,348 Pertanyaan. 442 00:31:09,696 --> 00:31:11,616 Untuk siapa ini? 443 00:31:12,974 --> 00:31:15,304 - Maaf? - Seperti yang aku katakan sebelumnya, 444 00:31:16,272 --> 00:31:18,582 'Kontribusi kepada masyarakat.' 445 00:31:18,580 --> 00:31:21,130 Untuk siapa itu, dan kenapa mereka membutuhkannya? 446 00:31:21,128 --> 00:31:23,778 Kau harus bisa menjelaskannya. 447 00:31:26,496 --> 00:31:28,136 Aku tidak yakin. 448 00:31:28,134 --> 00:31:33,004 Nah, bukankah akan menyenangkan bagi siapa pun memilikinya? 449 00:31:37,512 --> 00:31:39,032 Baiklah. 450 00:31:39,030 --> 00:31:40,500 Itu bagus untuk saat ini. 451 00:31:41,228 --> 00:31:44,788 Yang terakhir, Gong Ki Joon. 452 00:31:44,786 --> 00:31:45,836 Apa? 453 00:31:46,874 --> 00:31:48,244 Naiklah. 454 00:31:59,552 --> 00:32:02,432 Aku sungguh tidak mempersiapkan apapun. 455 00:32:06,609 --> 00:32:08,589 Bagaimana tentang sesuatu seperti ini? 456 00:32:14,417 --> 00:32:15,677 Seperti... 457 00:32:15,675 --> 00:32:17,945 Kira-kira seperti ini. 458 00:32:18,953 --> 00:32:24,103 Jika kamu meletakkan ponsel di sini, suaranya akan lebih keras, seperti speaker non-energi. 459 00:32:24,101 --> 00:32:25,791 Yah... 460 00:32:25,789 --> 00:32:27,399 tidak akan sulit untuk membuatnya. 461 00:32:27,397 --> 00:32:30,337 Kakekku seorang satpam di sebuah kompleks apartemen. 462 00:32:30,335 --> 00:32:32,065 Ketika dia lelah selama bekerja, 463 00:32:32,063 --> 00:32:34,993 dia menonton video trot di ponselnya 464 00:32:34,991 --> 00:32:36,691 dan mendengarkan radio. 465 00:32:36,689 --> 00:32:39,039 Tapi ketika ponselnya jauh darinya, 466 00:32:39,037 --> 00:32:43,747 Dia mencondongkan tubuh dan mendekatinya karena dia tidak bisa mendengar dengan baik. 467 00:32:43,745 --> 00:32:47,005 Jadi aku ingin membantunya mendengar lebih baik dan 468 00:32:47,003 --> 00:32:51,043 menonton video dalam posisi yang lebih nyaman. 469 00:32:51,041 --> 00:32:53,691 Ya. Ini yang aku bicarakan. 470 00:32:54,509 --> 00:32:56,059 Kedengarannya bagus. 471 00:32:56,057 --> 00:32:59,517 Tapi bukankah itu terlalu sederhana? 472 00:32:59,515 --> 00:33:03,115 Ada tim dari sekolah lain, dan juga ini kompetisi. 473 00:33:03,112 --> 00:33:07,062 Bukankah lebih baik memilih sesuatu yang menunjukkan keterampilan kita? 474 00:33:08,650 --> 00:33:10,440 Tapi aku pikir... 475 00:33:11,338 --> 00:33:13,248 Ini lebih berguna daripada keterampilan. 476 00:33:14,176 --> 00:33:15,876 Apa yang orang lain pikirkan? 477 00:33:16,634 --> 00:33:19,214 Kedengarannya tidak buruk. 478 00:33:22,372 --> 00:33:23,872 Baik 479 00:33:23,870 --> 00:33:29,140 Baiklah. Kemudian kalian semua harus meneliti referensi lebih lanjut tentang pembicara ini. 480 00:33:29,138 --> 00:33:32,778 Kita dapat mengerjakan cetak biru dan mengajukan proposal. 481 00:33:34,466 --> 00:33:35,776 Baik 482 00:33:39,324 --> 00:33:41,794 Kamu merasa sedih karena idemu tidak terpilih, bukan? 483 00:33:41,792 --> 00:33:43,542 Kau bekerja sangat keras untuk itu. 484 00:33:43,610 --> 00:33:45,410 Yah, sedikit? 485 00:33:45,428 --> 00:33:47,988 Aku suka idemu. 486 00:33:48,006 --> 00:33:51,006 Aku ingin mencoba membuatnya. Ini memalukan. 487 00:33:51,024 --> 00:33:52,084 Benarkah? 488 00:33:52,082 --> 00:33:54,082 Kamu ingin membuatnya? Ayo lakukan. 489 00:33:54,080 --> 00:33:58,020 Ayo membuatnya, dan mari sajikan sebagai contoh untuk ide selanjutnya. 490 00:33:58,018 --> 00:34:01,408 - Buat bersama? - Ya. Kamu bilang ingin membuatnya juga. 491 00:34:01,406 --> 00:34:02,836 Baik 492 00:34:03,933 --> 00:34:06,863 Ayo pergi sekarang. Ada satu ton kayu di rumahku. 493 00:34:06,861 --> 00:34:09,711 - Kita membuatnya di rumahmu? - Ya. 494 00:34:10,439 --> 00:34:12,569 Atap Ji Won adalah bengkel pertukangan. 495 00:34:12,567 --> 00:34:13,517 kamu belum pernah ke sana, kan? 496 00:34:13,515 --> 00:34:15,715 - Yah... - Young Joo pernah ke sana. 497 00:34:15,713 --> 00:34:18,583 Akan terlihat aneh jika semua orang membuat gosip di workshop sekolah 498 00:34:18,581 --> 00:34:21,241 dan kita membuat bangku sendiri. 499 00:34:21,239 --> 00:34:24,189 Pilih sepotong kayu yang kamu suka dari rumahku 500 00:34:24,187 --> 00:34:26,257 - Min Seo, kau ikut dengan kami, kan? - Aku juga? 501 00:34:26,255 --> 00:34:28,975 Maaf. aku rasa tidak bisa karena sibuk. 502 00:34:28,973 --> 00:34:30,783 Aku mengambil lebih Shift untuk kerja paruh waktuku. 503 00:34:30,781 --> 00:34:32,401 Sial. 504 00:34:32,399 --> 00:34:34,409 Lalu kamu ingin mengerjakannya sendiri? 505 00:34:34,407 --> 00:34:36,777 - Baiklah - Bagus. Ayo. 506 00:34:37,635 --> 00:34:39,275 Sayang sekali. 507 00:34:39,273 --> 00:34:42,503 - Kita bertiga akan menjadi sempurna. - Ya. 508 00:34:58,871 --> 00:35:01,001 Kita harus menggunakan berbagai jenis kayu 509 00:35:00,999 --> 00:35:04,139 untuk masing-masing empat kaki bangku. 510 00:35:06,076 --> 00:35:09,476 Aku tidak tahu kita hanya punya sisa. 511 00:35:10,404 --> 00:35:13,384 Aku pasti membuat banyak hal baru-baru ini. 512 00:35:13,382 --> 00:35:14,252 Maaf. 513 00:35:14,250 --> 00:35:16,300 Kau pasti sangat menyukai kerajinan kayu. 514 00:35:16,298 --> 00:35:19,808 Ya. Aku sangat menyukainya. 515 00:35:19,806 --> 00:35:21,886 Aku akan terus menyukainya. 516 00:35:21,884 --> 00:35:23,794 Bukankah kamu juga menyukainya? 517 00:35:25,242 --> 00:35:27,452 Aku pikir itu hanya kebiasaan. 518 00:35:27,450 --> 00:35:32,780 Aku dibesarkan ayahku bersama aroma kayu sejak kecil 519 00:35:32,778 --> 00:35:34,248 Tapi kau... 520 00:35:34,966 --> 00:35:36,256 Kau yang asli. 521 00:35:37,464 --> 00:35:38,804 Apa ini? 522 00:35:38,802 --> 00:35:41,852 Kedengarannya seperti oppa bersorak pada adiknya. 523 00:35:44,150 --> 00:35:46,680 - Oppa? - Kalian sedang apa? 524 00:35:50,298 --> 00:35:53,188 Kamu tidak kerja? 525 00:35:54,106 --> 00:35:57,616 Aku punya sedikit waktu luang jadi aku pulang. 526 00:35:57,614 --> 00:36:00,444 Kalian membuat sesuatu bersama? 527 00:36:01,742 --> 00:36:05,202 Young Joo bilang ingin membuat item yang aku rancang. 528 00:36:05,200 --> 00:36:06,960 Jadi kita akan bekerja sama. 529 00:36:09,267 --> 00:36:10,397 Di sini? 530 00:36:10,395 --> 00:36:13,705 Ya. Tidak ada tempat lain bagi kita untuk kerja. 531 00:36:23,203 --> 00:36:26,143 Kenapa tidak menyapa jika kau ada di sini? 532 00:36:26,141 --> 00:36:29,351 Dia bukan satu-satunya yang tinggal di sini, aku juga 533 00:36:29,349 --> 00:36:31,019 Kenapa aku harus menyapa... 534 00:36:31,017 --> 00:36:32,697 tiba-tiba? 535 00:36:41,955 --> 00:36:43,425 Semoga berhasil. 536 00:36:43,423 --> 00:36:44,703 Aku pergi. 537 00:37:03,941 --> 00:37:06,081 Kalian membuat sesuatu bersama? 538 00:37:06,079 --> 00:37:07,319 Di sini? 539 00:37:07,317 --> 00:37:09,677 Tidak ada tempat lain bagi kita untuk bekerja. 540 00:37:09,675 --> 00:37:11,235 Semoga berhasil 541 00:37:11,233 --> 00:37:12,533 Aku pergi. 542 00:37:20,531 --> 00:37:24,401 Apa dia tersinggung karena aku Hanya berdua dengan Young Joo? 543 00:37:25,479 --> 00:37:26,809 Tidak. 544 00:37:27,477 --> 00:37:30,097 Kenapa dia tersinggung? Kita hanya teman. 545 00:37:33,055 --> 00:37:36,885 Tapi dia terlihat agak aneh. 546 00:37:41,593 --> 00:37:43,023 Sial. 547 00:37:43,790 --> 00:37:46,100 Kenapa aku mengaku padanya? 548 00:37:46,908 --> 00:37:48,708 Jin Ji Won! 549 00:37:48,706 --> 00:37:50,616 Apa? 550 00:37:50,614 --> 00:37:53,534 Bawa ini ke rumah Ki Joon. 551 00:37:54,502 --> 00:37:56,352 - Apa? - Kimchi. 552 00:37:56,350 --> 00:37:59,080 Aku tidak mau. Tidak mau! 553 00:38:03,168 --> 00:38:06,168 Apa dia melalui masa puber lagi? Ada apa dengannya? 554 00:38:11,136 --> 00:38:12,806 Gong Ki Joon. 555 00:38:22,434 --> 00:38:25,854 Ada apa? Kau ingin bicara denganku lebih dulu. 556 00:38:27,092 --> 00:38:29,042 Aku harus memperjelas sesuatu. 557 00:38:30,010 --> 00:38:31,340 Apa itu? 558 00:38:33,238 --> 00:38:36,818 Ada hubungan apa Kau dan Ji Won? 559 00:38:38,026 --> 00:38:39,256 Apa? 560 00:38:43,124 --> 00:38:45,864 Yah. Ini tak terduga. 561 00:38:47,202 --> 00:38:48,752 Kenapa bertanya? 562 00:38:53,460 --> 00:38:56,220 Apa aku harus menjawab sesuatu seperti ini? 563 00:38:56,218 --> 00:38:58,298 Kami berteman. Hanya teman. 564 00:38:59,186 --> 00:39:00,616 Apa hanya itu? 565 00:39:02,624 --> 00:39:03,934 Bagaimana jika tidak? 566 00:39:06,211 --> 00:39:08,311 Jadi kalian tidak berkencan? 567 00:39:09,839 --> 00:39:11,419 Apa-apaan ini! 568 00:39:11,417 --> 00:39:14,197 Aku bercanda. Hanya bercanda! Itu omong kosong. 569 00:39:15,085 --> 00:39:16,685 Tidak. 570 00:39:16,683 --> 00:39:18,313 Tentu tidak. 571 00:39:19,811 --> 00:39:21,261 Aku mengerti. 572 00:39:21,259 --> 00:39:22,749 Aku pergi. 573 00:40:05,547 --> 00:40:07,707 Gambar lagi... 574 00:40:07,705 --> 00:40:09,325 Apa yang kau lakukan? 575 00:40:09,323 --> 00:40:11,563 Kau pasti lelah setelah bekerja. 576 00:40:11,561 --> 00:40:13,021 Apa kamu mengerjakan PR? 577 00:40:13,799 --> 00:40:17,759 Kami sedang mengerjakan proyek baru di klub pertukangan. 578 00:40:18,637 --> 00:40:20,547 Kami memutuskan mengerjakan ide yang aku sarankan. 579 00:40:20,545 --> 00:40:22,845 Benarkah? 580 00:40:22,843 --> 00:40:25,593 Cucuku membuatku bangga 581 00:40:25,591 --> 00:40:27,521 Bukan masalah besar. 582 00:40:28,719 --> 00:40:30,659 Tapi rasanya lumayan 583 00:40:31,717 --> 00:40:33,817 Pertukangan kayu menyenangkan, bukan? 584 00:40:35,844 --> 00:40:38,204 Jika kamu ingin melakukannya, berkomitmen untuk itu. 585 00:40:38,202 --> 00:40:40,312 Jangan buang waktumu untuk hal lain. 586 00:40:41,360 --> 00:40:44,890 Jangan ambil kerja paruh waktu sampai kamu lulus dari kelas 12. 587 00:40:44,888 --> 00:40:48,138 Fokus saja pada tugas sekolah. 588 00:40:49,006 --> 00:40:51,016 Aku punya banyak waktu karena tidak melakukan taekwondo. 589 00:40:51,014 --> 00:40:54,414 Kamu harus mengejar semua yang terlewatkan saat melakukan taekwondo. 590 00:40:55,302 --> 00:40:59,152 Kita tidak perlu terlalu khawatir tentang sewa di sini. 591 00:40:59,150 --> 00:41:00,830 Jadi aku bisa mengurusnya sendiri. 592 00:41:00,828 --> 00:41:04,208 Setelah kamu mendapat pekerjaan yang bagus setelah lulus, 593 00:41:04,206 --> 00:41:07,656 Aku tidak akan bekerja dan hanya bersantai. 594 00:41:07,654 --> 00:41:09,314 Kau tidak sehat, kakek. 595 00:41:09,312 --> 00:41:11,002 Aku lebih baik sekarang! 596 00:41:10,000 --> 00:41:12,470 Operasinya berjalan lancar, 597 00:41:12,468 --> 00:41:14,988 Dokter akan kecewa mendengarmu mengatakan itu. 598 00:41:18,986 --> 00:41:20,506 Itu bagus. 599 00:41:25,774 --> 00:41:28,024 Ada apa dengan kulitku hari ini? 600 00:41:28,022 --> 00:41:29,292 Ini hari yang penting. 601 00:41:29,290 --> 00:41:31,650 Kantong riasku bahkan ketinggalan 602 00:41:31,648 --> 00:41:33,098 Kau tampak cantik bagiku. 603 00:41:37,615 --> 00:41:38,975 Ini tidak berhasil 604 00:41:39,993 --> 00:41:42,673 Aku harus melakukan yang seharusnya bahkan jika aku sibuk. 605 00:41:44,591 --> 00:41:46,201 Eun Bi! 606 00:41:51,299 --> 00:41:53,869 - Bagaimana kelihatannya? - Terlihat cantik. 607 00:41:55,227 --> 00:41:56,267 Ayo dapatkan yang ini. 608 00:41:56,265 --> 00:41:59,185 - Aku akan membelinya untukmu sebagai hadiah. - Mengapa? 609 00:41:59,183 --> 00:42:00,483 Aku punya satu dirumah 610 00:42:00,481 --> 00:42:05,301 Akan menyenangkan memakainya sekali sebelum mengikuti audisi. 611 00:42:06,719 --> 00:42:10,559 Aku menjagamu sebagai manajermu. Mengerti? 612 00:42:11,967 --> 00:42:13,967 Wow... 613 00:42:19,345 --> 00:42:21,005 Wow... 614 00:42:22,583 --> 00:42:24,253 Wow, benar-benar. 615 00:42:25,371 --> 00:42:27,771 Kau sungguh tidak punya bakat menggambar. 616 00:42:30,769 --> 00:42:33,729 Namun, aku bisa melihat seberapa besar usahamu 617 00:42:33,727 --> 00:42:35,457 Aku bangga padamu. 618 00:42:37,685 --> 00:42:40,655 Ya, aku pikir ini akan berhasil. 619 00:42:40,653 --> 00:42:42,313 Oh, benarkah? 620 00:42:42,311 --> 00:42:45,111 Ya. Bagaimana kalau kita menambahkan beberapa rincian? 621 00:42:46,218 --> 00:42:49,578 - Tambahkan ini di sini... - Oh! 622 00:42:51,076 --> 00:42:54,606 Jika kita melapisinya daripada membukanya sepenuhnya, suaranya akan menyebar... 623 00:42:56,104 --> 00:42:57,484 Bagus 624 00:42:59,172 --> 00:43:00,472 Itu lebih baik. 625 00:43:00,470 --> 00:43:02,200 Ini bagaimana hal itu bekerja 626 00:43:03,298 --> 00:43:05,528 Kau mau kemana? 627 00:43:05,526 --> 00:43:07,796 Kamar mandi. Hanya tiga menit. 628 00:43:07,794 --> 00:43:10,954 Hai. Aku tidak boleh terlambat di hari pertama. 629 00:43:10,952 --> 00:43:12,862 Baik, kalau begitu dua menit. 630 00:43:12,860 --> 00:43:15,460 Hanya dua menit, Eun Bi? Aku akan segera kembali. 631 00:43:15,488 --> 00:43:17,868 Hei, Dua menit, ya? 632 00:43:20,256 --> 00:43:22,376 Serius, Ji Ho Sung. 633 00:43:22,374 --> 00:43:24,074 Kapan dia keluar? 634 00:43:24,072 --> 00:43:26,572 Aku pikir sekarang lebih dari tiga menit . 635 00:43:28,230 --> 00:43:29,770 Eun Bi! 636 00:43:53,958 --> 00:43:55,248 Kau... 637 00:43:58,006 --> 00:43:59,726 Aku pergi sebagai manajermu. 638 00:43:59,724 --> 00:44:01,564 Tentu konyol jika pakai seragam 639 00:44:05,422 --> 00:44:07,392 Ayo Nona Go? 640 00:44:11,909 --> 00:44:14,529 Apa kamu mengirim proposal pergantian Jurusan ke Kementerian Pendidikan? 641 00:44:14,527 --> 00:44:18,597 Masalahnya, kepala sekolah masih belum menandatanganinya. 642 00:44:21,375 --> 00:44:23,905 Aku akan bertanya lagi hari ini. 643 00:44:23,903 --> 00:44:26,173 Baik, lakukan itu. 644 00:44:26,171 --> 00:44:31,031 Pastikan guru dan siswa tidak gelisah. 645 00:44:31,029 --> 00:44:35,749 Kurasa rumornya sudah menyebar di antara para guru. 646 00:44:35,747 --> 00:44:38,947 Yah. Itu tidak masalah. 647 00:44:38,945 --> 00:44:40,595 Oh, satu hal lagi. 648 00:44:41,953 --> 00:44:45,173 Guru drone yang berkunjung pagi ini. 649 00:44:45,171 --> 00:44:46,621 Oh, ya. 650 00:44:47,389 --> 00:44:49,729 Kurasa anda sudah menerimanya? 651 00:44:53,077 --> 00:44:55,027 Uangnya kurang dari yang aku kira. 652 00:44:55,025 --> 00:44:56,165 Apa? 653 00:44:57,343 --> 00:44:58,853 Begitukah? 654 00:45:00,241 --> 00:45:02,191 Itu tidak mungkin. 655 00:45:07,259 --> 00:45:08,479 Pak Guru. 656 00:45:09,207 --> 00:45:11,477 Pastikan kau memeriksanya. 657 00:45:12,575 --> 00:45:13,775 Tentu saja. 658 00:45:16,272 --> 00:45:19,252 Suamiku ingin bertemu denganmu. 659 00:45:19,250 --> 00:45:22,740 Bagaimana akhir pekan ini? Apa kamu punya waktu? 660 00:45:22,738 --> 00:45:26,048 Tentu, aku akan meluangkan waktu. 661 00:45:33,276 --> 00:45:36,466 Astaga, perusahaannya agak kecil. 662 00:45:37,294 --> 00:45:39,214 Pasti karena mereka baru. 663 00:45:39,212 --> 00:45:41,752 Ada banyak lembaga kecil seperti ini. 664 00:45:46,620 --> 00:45:49,440 Tapi aku sangat gugup. 665 00:45:49,438 --> 00:45:51,528 Benarkah? Tunggu. 666 00:45:52,436 --> 00:45:53,976 Ini. 667 00:45:53,974 --> 00:45:56,124 Relaksasi khusus Go Eun Bi. 668 00:46:08,112 --> 00:46:10,122 Eun Bi. Ayo! 669 00:46:15,960 --> 00:46:17,580 Kau manajernya? 670 00:46:17,578 --> 00:46:19,388 Kami menggunakan manajer sendiri. 671 00:46:19,386 --> 00:46:20,936 Dia manajer pribadiku. 672 00:46:20,934 --> 00:46:23,564 Aku akan memberikan biaya keamanan sendiri. 673 00:46:23,562 --> 00:46:25,352 Kalau begitu kau harus berusaha keras. 674 00:46:25,350 --> 00:46:28,020 Ya, aku percaya diri 675 00:46:29,068 --> 00:46:30,748 [Go Eun Bi] 676 00:46:30,746 --> 00:46:34,146 Lima tahun sebagai trainee di Tower Entertainment... 677 00:46:34,143 --> 00:46:35,603 Itu waktu yang lama. 678 00:46:35,661 --> 00:46:39,761 Aku berharap kamu bernyanyi, menari, dan aktingmu semuanya dapat diterima. 679 00:46:39,779 --> 00:46:42,599 Bagaimana kalau kita lihat tarianmu? 680 00:46:42,597 --> 00:46:43,847 Baiklah. 681 00:47:27,395 --> 00:47:29,235 Sudah cukup. 682 00:47:29,233 --> 00:47:30,563 Itu bagus. 683 00:47:32,751 --> 00:47:35,351 Kurasa kita sudah cukup melihatnya. 684 00:47:35,409 --> 00:47:38,409 Aku mempersiapkan banyak hal. Haruskah aku menunjukkan yang lain? 685 00:47:38,407 --> 00:47:39,967 Tidak, itu tidak perlu. 686 00:47:39,965 --> 00:47:43,695 Ada banyak yang perlu kita ubah kamu membutuhkan banyak latihan 687 00:47:45,183 --> 00:47:46,623 Latihan? 688 00:47:46,621 --> 00:47:49,431 Kau tahu biaya pelatihan dibagi rata antara kami, kan? 689 00:47:49,429 --> 00:47:52,049 Ini resiko besar bagi kita. 690 00:47:52,047 --> 00:47:55,057 Tapi ada beberapa bagian menjanjikan, 691 00:47:55,055 --> 00:47:57,725 jadi aku memintamu mengambil beberapa pelatihan. 692 00:47:57,723 --> 00:47:59,453 Silakan lihat lagi. 693 00:47:59,451 --> 00:48:02,671 Aku peserta pelatihan debut di Tower Entertainment. 694 00:48:02,669 --> 00:48:05,379 Lalu kenapa tidak debut di sana? 695 00:48:06,246 --> 00:48:08,116 Berengsek ini.... 696 00:48:08,114 --> 00:48:09,784 Apa yang akan terjadi? 697 00:48:09,782 --> 00:48:12,392 Kami ada urusan lain yang harus kami hadiri. 698 00:48:15,770 --> 00:48:17,140 Aku akan... 699 00:48:18,278 --> 00:48:19,808 Ambil pelatihannya 700 00:48:21,826 --> 00:48:23,756 Biaya pelatihan dibayar dimuka. 701 00:48:23,754 --> 00:48:27,324 Aku akan memberitahumu jumlahnya ketika itu dijadwalkan. 702 00:48:27,322 --> 00:48:29,362 Kami akan berinvestasi sekitar enam bulan. 703 00:48:29,360 --> 00:48:32,800 Jika kamu menunjukkan potensi, kita akan menandatangani kontrak. 704 00:48:32,798 --> 00:48:35,098 - Baik - Oh, satu hal lagi. 705 00:48:35,106 --> 00:48:40,106 Kami akan melakukan perubahan pada mata, bibir, dan dahimu. 706 00:48:40,114 --> 00:48:42,844 Jadi kunjungi rumah sakit yang kami sarankan... 707 00:48:43,782 --> 00:48:44,952 Ayo. 708 00:48:44,950 --> 00:48:47,500 - Apa? - Tidak perlu mendengarkan mereka lebih lanjut. 709 00:48:48,858 --> 00:48:49,588 Ayo.. 710 00:48:49,586 --> 00:48:51,836 - Apa yang kau lakukan? - Aku 711 00:48:54,084 --> 00:48:56,014 Kumohon 712 00:48:56,012 --> 00:48:58,162 Mereka bilang ingin mengontrakku. 713 00:48:58,160 --> 00:48:59,470 Tanda tangan? 714 00:48:59,467 --> 00:49:01,357 Itu berarti kamu harus bayar. 715 00:49:01,355 --> 00:49:02,975 Kenapa kau membayar mereka? 716 00:49:02,973 --> 00:49:04,853 Ini jelas penipuan. 717 00:49:04,851 --> 00:49:06,491 Kau lebih tahu daripada aku. 718 00:49:06,489 --> 00:49:08,469 Ada banyak tempat seperti ini. 719 00:49:08,467 --> 00:49:11,657 Trainee yang baik menerima bayaran besar di perusahaan besar 720 00:49:11,655 --> 00:49:14,635 dan berlatih sambil mendapatkan segala bentuk dukungan. 721 00:49:15,393 --> 00:49:17,533 Tapi aku tidak seperti itu. 722 00:49:18,291 --> 00:49:21,821 Aku tidak bisa seperti itu, jadi aku diusir. Benar? 723 00:49:21,819 --> 00:49:23,759 Itu sebabnya aku lebih baik di tempat-tempat seperti ini. 724 00:49:23,757 --> 00:49:26,267 Aku harus berpegang teguh pada tempat-tempat seperti ini! 725 00:49:26,265 --> 00:49:27,125 Hentikan. 726 00:49:27,123 --> 00:49:29,593 Apa ini untukmu? Tahu apa kamu? 727 00:49:29,591 --> 00:49:32,271 Siapa kau melarangku- 728 00:49:44,169 --> 00:49:45,349 Aku tahu... 729 00:49:46,317 --> 00:49:50,297 lebih baik dari siapa pun kamu sudah melakukan yang terbaik 730 00:49:51,525 --> 00:49:54,105 Aku akan bertanggung jawab 731 00:49:54,103 --> 00:49:57,773 dan pastikan kau bisa berlatih di tempat yang lebih baik dari ini. 732 00:50:15,960 --> 00:50:17,620 Aku pulang. 733 00:50:17,618 --> 00:50:18,948 Hai, Ji Won. 734 00:50:18,946 --> 00:50:20,476 Kau tahu di mana Ji Soo? 735 00:50:20,474 --> 00:50:23,134 Dia bilang akan pergi ke konser dengan temannya. 736 00:50:23,132 --> 00:50:26,012 Katanya lagi belajar ujian PNS. 737 00:50:26,010 --> 00:50:27,200 Kenapa? 738 00:50:27,198 --> 00:50:29,158 Ibu lupa membawa obat anemia-nya. 739 00:50:29,156 --> 00:50:31,356 Aku pikir dia tidak mengambil yang pagi juga. 740 00:50:31,354 --> 00:50:35,364 Aku harus ke kantor karena darurat. Apa yang harus ku lakukan? 741 00:50:35,362 --> 00:50:37,082 Biar aku saja 742 00:50:37,080 --> 00:50:38,250 Benarkah? 743 00:50:38,248 --> 00:50:41,118 Kalau begitu, jangan bertengkar dengan ibu... 744 00:50:41,116 --> 00:50:43,476 Aku bukan anak kecil. Kenapa harus bertengkar dengannya? 745 00:50:43,474 --> 00:50:45,944 Hei, Ji Won, um... 746 00:50:47,012 --> 00:50:48,902 Kenapa tidak ganti baju... 747 00:50:50,140 --> 00:50:51,710 Aku pergi. 748 00:50:53,868 --> 00:50:55,888 Jangan berkelahi! 749 00:50:55,886 --> 00:50:57,996 [Akademi Setelah Sekolah Yong Duk] 750 00:51:03,114 --> 00:51:06,114 [Direktur Jo Yong Mi] 751 00:51:06,111 --> 00:51:08,681 - Ibu. - Astaga! 752 00:51:09,749 --> 00:51:12,039 Apa yang kau lakukan di sini? 753 00:51:12,107 --> 00:51:14,797 Kenapa kau begitu terkejut? Apa kau melihat hantu? 754 00:51:14,795 --> 00:51:16,415 Kau... 755 00:51:17,203 --> 00:51:18,523 Ini. 756 00:51:18,521 --> 00:51:20,101 Kau lupa obatmu. 757 00:51:20,099 --> 00:51:23,019 Kamu harus menelepon jika mau- 758 00:51:32,387 --> 00:51:34,017 Sampai jumpa 759 00:51:34,015 --> 00:51:37,545 Seragam SMA Nulji lebih menakutkan daripada hantu sekarang. 760 00:51:44,323 --> 00:51:46,183 Seo Young? 761 00:51:53,751 --> 00:51:55,971 Kau bekerja jam segini? 762 00:51:55,969 --> 00:51:57,659 Lembur. 763 00:51:59,477 --> 00:52:01,507 Direktur ibumu? 764 00:52:01,505 --> 00:52:02,655 Ya. 765 00:52:03,663 --> 00:52:05,673 Ibu tidak membicarakanku, kan? 766 00:52:05,671 --> 00:52:07,871 Bahkan ketika kau bilang berada di jurusan arsitektur SMA Nulji, 767 00:52:07,869 --> 00:52:09,999 Dia tidak mengatakan apapun tentang putrinya 768 00:52:09,997 --> 00:52:13,927 Sekolahku juga, Benarkan? 769 00:52:13,924 --> 00:52:16,494 Ya. Dia tidak mengatakan apa-apa. 770 00:52:17,792 --> 00:52:19,792 Ini hidupku. 771 00:52:19,790 --> 00:52:22,800 Aku tak bisa memanggil ibuku dengan ibu. 772 00:52:22,798 --> 00:52:24,748 Aku bukan Hong Gil Dong. 773 00:52:25,576 --> 00:52:28,136 Apakah dosa masuk sekolah kejuruan? 774 00:52:28,134 --> 00:52:30,304 Aku tak mengerti kenapa dia terlalu banyak bekerja. 775 00:52:32,202 --> 00:52:34,282 Kurasa aku bisa memahaminya. 776 00:52:34,280 --> 00:52:37,630 Putri direktur akademi persiapan perguruan tinggi pergi ke sekolah khusus? 777 00:52:37,628 --> 00:52:41,408 Ini topik yang sempurna bagi orang-orang yang suka gosip. 778 00:52:41,406 --> 00:52:43,836 Itu bisa membuat siswa enggan datang ke sini. 779 00:52:44,664 --> 00:52:46,974 Oh, ya, aku mengerti. 780 00:52:48,242 --> 00:52:49,802 kamu tidak pernah berpikir... 781 00:52:49,800 --> 00:52:52,980 pergi ke sekolah dan kuliah seperti yang ibumu inginkan? 782 00:52:53,858 --> 00:52:55,878 Yah... 783 00:52:56,606 --> 00:52:57,596 Tidak. 784 00:52:58,364 --> 00:53:01,424 Impianku menjadi pengrajin kayu. Jadi daripada buang waktu di perguruan tinggi, 785 00:53:01,422 --> 00:53:03,962 lebih baik mengasah keterampilan dengan cepat dan langsung kerja 786 00:53:03,960 --> 00:53:08,910 Aku tidak berniat ke perguruan tinggi hanya karena itu dilakukan orang lain 787 00:53:09,968 --> 00:53:11,728 Itu luar biasa. 788 00:53:11,735 --> 00:53:12,785 Bagaimana denganmu? 789 00:53:12,783 --> 00:53:14,333 Kau sedang mempersiapkan kuliah uji kemampuan ilmiah? 790 00:53:14,411 --> 00:53:15,421 Ya. 791 00:53:16,469 --> 00:53:20,209 Aku pasti akan masuk perguruan tinggi seperti orang lain. 792 00:53:21,167 --> 00:53:23,757 Aku akan hidup lebih berguna daripada orang lain. 793 00:53:27,625 --> 00:53:31,375 Pokoknya, jika direktur memarahimu, beri tahu aku 794 00:53:31,373 --> 00:53:33,593 Aku akan membalaskan dendammu di rumah. 795 00:53:38,171 --> 00:53:39,551 - Jatuh tempo hari ini? - Jatuh tempo hari ini? 796 00:53:39,549 --> 00:53:42,769 Ya. Ini mendadak. 797 00:53:42,767 --> 00:53:44,107 Astaga 798 00:53:44,105 --> 00:53:47,515 Penanggung jawab perlu mempresentasikannya pada pertemuan besok pagi 799 00:53:47,513 --> 00:53:51,083 dan memintaku mengirim email proposal padanya malam ini. 800 00:53:51,111 --> 00:53:55,111 Itu sangat mendadak sehingga tidak ada orang lain yang punya waktu. 801 00:53:56,409 --> 00:53:58,279 Tapi... 802 00:53:58,277 --> 00:54:00,387 Aku punya kerjaan hari ini.. 803 00:54:00,385 --> 00:54:02,305 Aku tidak pandai pakai CAD. * CAD : Computer Aided Desaign, semacam program 804 00:54:02,303 --> 00:54:04,063 Bukankah kau bilang kita harus menyerahkan cetak biru? 805 00:54:04,061 --> 00:54:05,441 Hei. 806 00:54:05,438 --> 00:54:07,268 Lalu apa harus aku? 807 00:54:08,646 --> 00:54:12,376 Jung Young Joo, kau Ketua Tim. Kerjakan itu! 808 00:54:12,374 --> 00:54:14,824 Dan Ji Won sepertinya tahu cara menggambar cetak biru. 809 00:54:14,822 --> 00:54:16,862 Kenapa kau tidak bertanya padanya? 810 00:54:17,710 --> 00:54:18,980 Baiklah 811 00:54:18,978 --> 00:54:21,668 Kau berbagi sketsa Ki Joon, kan? 812 00:54:21,666 --> 00:54:24,526 Kau bisa membuatnya berdasarkan itu. 813 00:54:25,424 --> 00:54:26,974 Dan Gong Ki Joon. 814 00:54:26,972 --> 00:54:28,832 Itu idemu. 815 00:54:28,830 --> 00:54:32,280 Jadi pulang lebih awal dan bergabung dengan mereka. 816 00:54:33,328 --> 00:54:34,448 Baik 817 00:54:42,256 --> 00:54:43,526 Benarkah? 818 00:54:43,524 --> 00:54:45,354 Oh, terima kasih. 819 00:54:45,352 --> 00:54:47,752 Sesuatu mendesak perlu dikerjakan 820 00:54:47,750 --> 00:54:50,950 Aku akan bertukar shift denganmu jika kau perlu cuti 821 00:54:50,948 --> 00:54:52,778 Baik, Terima kasih. 822 00:54:52,776 --> 00:54:55,226 Hei, dia bilang ya, Ayo lakukan bersama. 823 00:54:55,224 --> 00:54:56,474 Itu melegakan. 824 00:54:56,472 --> 00:54:58,512 Haruskah kita bekerja di ruang klub hari ini? 825 00:54:58,509 --> 00:55:00,039 Ya, kedengarannya bagus. 826 00:55:00,037 --> 00:55:02,677 Tapi aku benar-benar buruk di CAD. 827 00:55:02,675 --> 00:55:04,885 - Aku percaya padamu. - Baik 828 00:55:15,663 --> 00:55:16,983 Begini 829 00:55:18,451 --> 00:55:20,751 - Ji Won. - Apa? 830 00:55:20,779 --> 00:55:23,449 Bisakah kamu membantuku dengan ini? 831 00:55:23,447 --> 00:55:26,117 Lebih sulit dari yang kukira. 832 00:55:26,115 --> 00:55:27,935 Sebentar. 833 00:55:27,933 --> 00:55:33,123 ♫ Seperti kelopak di musim semi yang diwarnai kuning ♫ 834 00:55:33,121 --> 00:55:34,601 Ini. 835 00:55:34,599 --> 00:55:37,859 ♫ Kau begitu cantik ♫ 836 00:55:37,857 --> 00:55:47,147 ♫ Ketika kamu mendekatiku dan berbisik hati-hati ♫ 837 00:55:47,145 --> 00:55:56,105 ♫ Aku pikir waktu yang aku habiskan denganmu akan diisi dengan kebahagiaan ♫ 838 00:55:56,103 --> 00:56:03,053 ♫ Dimana kamu? Kau tahu bagaimana perasaanku? ♫ 839 00:56:03,051 --> 00:56:07,241 ♫ Angin dingin bertiup ♫ 840 00:56:08,819 --> 00:56:10,529 Kau melakukannya dengan baik. 841 00:56:10,527 --> 00:56:15,617 ♫ Maukah kau memelukku dengan lembut? ♫ 842 00:56:15,615 --> 00:56:20,175 ♫ Seperti baru kemarin ♫ 843 00:56:22,242 --> 00:56:24,092 Terlihat bagus? 844 00:56:24,090 --> 00:56:25,540 Ya. 845 00:56:25,538 --> 00:56:30,018 Oh, tapi aku pikir akan lebih baik jika kamu menambahkan penjelasan di sini. 846 00:56:33,936 --> 00:56:35,276 Ya 847 00:56:36,434 --> 00:56:38,184 - Di sini? - Ya. 848 00:56:40,232 --> 00:56:44,582 ♫ Maukah kau memelukku dengan lembut? ♫ 849 00:56:44,610 --> 00:56:48,010 ♫ Oh, cintaku ♫ 850 00:56:55,358 --> 00:56:56,628 Hei. 851 00:56:59,276 --> 00:57:00,846 Mari kita istirahat. 852 00:57:02,214 --> 00:57:03,784 Haruskah? 853 00:57:05,602 --> 00:57:07,812 Aku sangat fokus. 854 00:57:12,140 --> 00:57:13,940 Terima kasih. 855 00:57:13,938 --> 00:57:15,738 Baiklah. 856 00:57:15,736 --> 00:57:17,496 Astaga 857 00:57:20,374 --> 00:57:22,844 Ini pertama kalinya berada di sini selarut ini. 858 00:57:22,842 --> 00:57:24,512 Benar? 859 00:57:25,720 --> 00:57:29,030 Terkadang aku terlambat. 860 00:57:30,568 --> 00:57:32,228 Ketika sedang mempersiapkan kompetisi terakhir. 861 00:57:32,226 --> 00:57:34,926 Bersama Seo Young? 862 00:57:34,923 --> 00:57:38,843 Itu benar. Seo Young selalu bekerja di sini. 863 00:57:44,551 --> 00:57:47,371 Apa aku mengatakan sesuatu yang tidak seharusnya? 864 00:57:47,369 --> 00:57:48,379 Apa? 865 00:57:50,737 --> 00:57:52,257 Kau benar. 866 00:57:52,255 --> 00:57:54,505 Tak ada yang salah 867 00:57:58,413 --> 00:58:01,263 Kau baik-baik saja? 868 00:58:01,261 --> 00:58:03,021 Tidak sulit bagimu hari ini? 869 00:58:04,839 --> 00:58:06,029 Apa? 870 00:58:06,027 --> 00:58:09,407 Kau putus dengan Seo Young beberapa hari yang lalu. 871 00:58:09,405 --> 00:58:12,485 Hei. Seo Young sepertinya baik-baik saja. 872 00:58:12,483 --> 00:58:15,993 Jadi jangan terlalu dipikirkan. 873 00:58:17,891 --> 00:58:20,451 Tentu saja, dia baik-baik saja. 874 00:58:20,449 --> 00:58:25,019 Seo Young dan aku tidak dalam hubungan seperti itu. 875 00:58:25,017 --> 00:58:26,907 Hubungan seperti itu? 876 00:58:28,795 --> 00:58:32,485 Kami tidak berkencan seperti yang kau pikirkan. 877 00:58:32,483 --> 00:58:33,903 Apa maksudmu? 878 00:58:33,901 --> 00:58:36,201 Kalian pasangan resmi sekolah kita 879 00:58:39,249 --> 00:58:40,829 Begini... 880 00:58:43,956 --> 00:58:45,466 Sebenarnya... 881 00:58:47,584 --> 00:58:50,674 - Kami hanya berpura-pura pacaran - Apa? 882 00:58:50,672 --> 00:58:51,962 Tapi kenapa? 883 00:58:51,960 --> 00:58:55,290 Kami punya alasan sendiri. 884 00:58:56,198 --> 00:58:57,558 Wow. 885 00:58:57,556 --> 00:58:59,196 Luar biasa 886 00:58:59,194 --> 00:59:02,584 Lalu, apa itu persis kontrak asmara seperti di film-film? 887 00:59:02,582 --> 00:59:04,382 Um, itu... 888 00:59:04,380 --> 00:59:07,260 Tidak seperti film atau apa. 889 00:59:07,258 --> 00:59:08,688 Hanya sesuatu seperti itu. 890 00:59:10,596 --> 00:59:12,726 Lalu kenapa itu berakhir? 891 00:59:12,724 --> 00:59:15,694 Apa karena kontraknya habis? 892 00:59:15,692 --> 00:59:18,682 Bukan seperti itu. 893 00:59:22,160 --> 00:59:24,410 Aku pikir aku harus... 894 00:59:25,498 --> 00:59:28,058 Mengakhiri sandiwara itu 895 00:59:28,056 --> 00:59:29,526 Kenapa? 896 00:59:32,694 --> 00:59:34,394 Itu... 897 00:59:39,162 --> 00:59:41,032 Ada seseorang 898 00:59:42,160 --> 00:59:43,810 Yang benar-benar 899 00:59:45,177 --> 00:59:47,977 ingin kuajak berkencan. 900 00:59:50,865 --> 00:59:52,505 Benarkah? 901 00:59:53,333 --> 00:59:57,373 Wow. Astaga. Itu sangat romantis. 902 00:59:57,371 --> 00:59:59,211 Siapa itu? Apakah dia di kelas kita? 903 00:59:59,209 --> 01:00:00,779 Apa aku mengenalnya? 904 01:00:02,727 --> 01:00:06,247 Hei. Aku benar-benar pandai menyimpan rahasia. 905 01:00:06,245 --> 01:00:08,745 Siapa tahu? Mungkin aku bisa membantu kalian bersama 906 01:00:08,743 --> 01:00:11,363 Tak bisakah kau katakan padaku? Huh? 907 01:00:16,541 --> 01:00:19,771 Aku sebenarnya akan memberitahumu. 908 01:00:19,769 --> 01:00:22,109 Benarkah? Siapa itu? 909 01:00:25,657 --> 01:00:26,967 Kamu. 910 01:00:30,275 --> 01:00:31,315 Apa? 911 01:00:37,643 --> 01:00:38,953 Itu kamu. 912 01:00:40,061 --> 01:00:42,881 Orang yang membuatku serius. 913 01:01:23,059 --> 01:01:31,879 ==Diterjemahkan oleh azhlaf== Resync oleh Rigan Ferdiansyah 914 01:01:56,607 --> 01:01:59,907 [Sekolah 2021] Cuplikan Episode Selanjutnya... 915 01:01:59,905 --> 01:02:01,825 Kau punya waktu? 916 01:02:02,583 --> 01:02:05,273 Ini baru beberapa hari sejak dia bilang menyukaiku. 917 01:02:05,270 --> 01:02:06,860 Pastikan kau membawa ini. 918 01:02:06,858 --> 01:02:08,908 Jangan menjadi beban bagi orang lain. 919 01:02:08,906 --> 01:02:11,336 Kurasa Kang Seo Young sama sekali tidak peduli. 920 01:02:11,334 --> 01:02:13,474 Kau Pacar Young Joo, kan? 921 01:02:14,352 --> 01:02:17,302 - Kepala Lee, saat itu... - Seharusnya ada di telepon lama. 922 01:02:17,300 --> 01:02:20,530 Apakah kamu tahu bagaimana bisa berada di sekolah kami? 923 01:02:20,528 --> 01:02:21,928 Halo? 924 01:02:21,926 --> 01:02:23,306 Siapa ini? 925 01:02:23,304 --> 01:02:26,234 Aku benar-benar pergi ke ruang kayu hari itu. 926 01:02:26,232 --> 01:02:29,032 Saat Kau dan Ji Won berada di sana. 62373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.