Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,022 --> 00:00:07,892
Cepat, cepat, cepat.
2
00:00:07,892 --> 00:00:09,042
Cepat.
3
00:00:09,802 --> 00:00:11,182
Tunggu
4
00:00:13,802 --> 00:00:15,182
Ji Won.
5
00:00:19,682 --> 00:00:20,642
Huh?
6
00:00:21,373 --> 00:00:22,453
Apa itu?
7
00:00:25,853 --> 00:00:28,393
Hei, Jin Ji Won, aku sudah bilang
Jangan terlalu lama-
8
00:00:43,483 --> 00:00:44,813
Oh...
9
00:00:44,813 --> 00:00:50,873
Yah, aku tahu ini mungkin terlihat aneh, tapi...
10
00:00:51,853 --> 00:00:53,253
Apa yang terjadi?
11
00:00:55,303 --> 00:00:57,033
Apa yang kau lakukan di sini?
12
00:00:58,283 --> 00:01:02,813
Young Joo, ada alasan untuk ini...
13
00:01:05,313 --> 00:01:07,333
Aku punya sesuatu...
14
00:01:07,333 --> 00:01:09,133
untuk dibicarakan denganmu
15
00:01:10,554 --> 00:01:12,244
Mari bicarakan itu besok.
16
00:01:12,244 --> 00:01:13,684
Aku pergi.
17
00:01:26,734 --> 00:01:27,814
Apa itu?
18
00:01:28,734 --> 00:01:30,094
Apa yang terjadi?
19
00:01:31,614 --> 00:01:34,854
Young Joo membawa ini kesini untukku.
20
00:01:36,224 --> 00:01:39,994
Astaga. Kenapa kamu keluar pada saat ini?
21
00:01:39,994 --> 00:01:41,884
Jika mau membawanya,
22
00:01:41,884 --> 00:01:45,114
- Harusnya bilang padaku.
- Aku tidak tahu.
23
00:01:45,114 --> 00:01:48,064
Aku sungguh tidak tahu harus berbuat apa.
24
00:01:51,275 --> 00:01:53,285
- Minggir.
- Apa?
25
00:01:54,355 --> 00:01:55,945
Oh, Baik
26
00:01:55,945 --> 00:02:04,155
EPISODE 7
"Kau membencinya, tapi dia menyukaimu?"
27
00:02:14,495 --> 00:02:15,895
Astaga.
28
00:02:15,895 --> 00:02:17,545
Oh, tidak.
29
00:02:17,545 --> 00:02:18,925
Ya ampun.
30
00:02:19,985 --> 00:02:22,225
Oh, tidak, apa yang kita lakukan?
Apa yang harus kita lakukan?
31
00:02:22,225 --> 00:02:23,305
Astaga..
32
00:02:24,445 --> 00:02:26,125
Selesai
33
00:02:29,585 --> 00:02:31,115
Astaga, berat sekali.
34
00:02:31,116 --> 00:02:33,406
Bagaimana Jung Young Joo
membawanya ke sini?
35
00:02:33,406 --> 00:02:36,106
Kami menaruhnya di sepeda motornya.
36
00:02:37,456 --> 00:02:38,786
Pantas saja
37
00:02:45,026 --> 00:02:46,886
Ini nyaman dan aman
38
00:02:47,986 --> 00:02:49,676
Duduklah. Ini milikmu.
39
00:02:52,896 --> 00:02:53,956
Hei.
40
00:02:54,856 --> 00:02:58,156
Bagaimana bisa ini milikku?
Kita membuatnya bersama.
41
00:02:58,166 --> 00:03:00,296
Ya, itu milik kita...
42
00:03:00,296 --> 00:03:05,306
jadi kenapa malah membawanya ke sini
dan menyebabkan kekacauan ini?
43
00:03:05,307 --> 00:03:08,217
Bagaimana aku harus menjelaskan ini
pada Young Joo?
44
00:03:09,317 --> 00:03:11,147
Apa maksudmu bagaimana?
45
00:03:11,147 --> 00:03:13,607
Katakan saja yang sebenarnya.
46
00:03:16,057 --> 00:03:18,037
Apa tidak masalah?
47
00:03:23,567 --> 00:03:24,697
[Akademi Setelah Sekolah Yong Duk]
48
00:03:24,697 --> 00:03:27,557
Kamu dari SMA Nulji?
49
00:03:27,557 --> 00:03:28,527
[Resume]
50
00:03:28,527 --> 00:03:31,557
Ya. Apakah bermasalah?
51
00:03:32,727 --> 00:03:34,447
Tidak, tidak sama sekali.
52
00:03:35,178 --> 00:03:38,028
Sekolahmu tidak masalah dengan
kerja paruh waktu ini.
53
00:03:38,788 --> 00:03:43,018
Jadi, kamu ingin kerja paruh waktu
sambil belajar di sini?
54
00:03:43,018 --> 00:03:44,798
Apa kau sedang mempersiapkan kuliah?
55
00:03:44,798 --> 00:03:46,098
Ya.
56
00:03:46,098 --> 00:03:47,098
Aku mengerti.
57
00:03:47,098 --> 00:03:50,288
Tapi kelas kami sebagian besar mempersiapkan
Tes Kemampuan Skolastik Perguruan Tinggi.
58
00:03:50,288 --> 00:03:54,658
Jika kamu dari SMA Nulji, bukankah kamu
mempersiapkan bidang khusus?
59
00:03:54,658 --> 00:03:58,578
Kalau begitu, bukankah lebih baik
memprioritaskan nilai sekolahmu?
60
00:04:00,068 --> 00:04:01,698
Ada kampus yang ingin kudatangi.,
61
00:04:01,699 --> 00:04:04,359
tapi aku pikir akan sulit masuk
dengan nilai sekolah.
62
00:04:04,359 --> 00:04:05,899
Begitukah?
63
00:04:07,029 --> 00:04:09,169
Meskipun begitu, ini luar biasa.
64
00:04:09,909 --> 00:04:15,139
Dalam hal pelajaran, kamu bisa
Belajar kapan pun kamu mau
65
00:04:15,139 --> 00:04:17,919
selama itu tidak mempengaruhi pekerjaanmu,
karena kamu juga akan membantu guru
66
00:04:17,919 --> 00:04:22,059
Dan orang yang bekerja sekarang
bisa menyerahkan sisa pekerjaannya untukmu.
67
00:04:22,059 --> 00:04:25,309
Ya. Terima kasih. Aku akan bekerja keras.
68
00:04:26,329 --> 00:04:28,539
Dan...
69
00:04:28,539 --> 00:04:31,379
Kamu datang ke sini langsung
setelah sekolah, kan?
70
00:04:31,380 --> 00:04:32,590
Ya.
71
00:04:34,250 --> 00:04:39,450
Kami tidak selalu punya seragam
pekerja paruh waktu, tapi...
72
00:04:39,450 --> 00:04:42,330
Oh, aku akan datang dengan pakaian biasa.
73
00:04:42,330 --> 00:04:43,700
Mau lakukan itu?
74
00:04:43,700 --> 00:04:45,100
Maafkan aku.
75
00:04:45,100 --> 00:04:46,620
Karena kamu mengambil
pelajaran dengan orang lain,
76
00:04:46,620 --> 00:04:49,460
Tak perlu mengarang cerita.
77
00:04:49,460 --> 00:04:51,920
Kenapa seorang siswa SMA khusus
mengambil pelajaran.
78
00:04:51,920 --> 00:04:54,800
Ya, aku mengerti maksudmu.
79
00:04:54,800 --> 00:04:56,380
Tidak apa-apa.
80
00:04:57,641 --> 00:04:59,361
Belajar keras hari ini, oke?
81
00:04:59,361 --> 00:05:01,001
Sampai jumpa di rumah.
82
00:05:01,001 --> 00:05:03,981
Kamu lupa membawa bekal
83
00:05:03,981 --> 00:05:06,201
- Sampai ketemu lagi.
- Sampai jumpa.
84
00:05:06,201 --> 00:05:07,831
Sampai nanti.
85
00:05:16,981 --> 00:05:19,131
Kau terkejut kemarin, kan?
86
00:05:20,861 --> 00:05:23,251
Ya. Sedikit.
87
00:05:23,991 --> 00:05:28,521
Jadi, masalahnya, Ki Joon tinggal
di lantai dua rumah kami..
88
00:05:28,521 --> 00:05:31,431
- Ki Joon sebenarnya-
- Tidak...
89
00:05:31,432 --> 00:05:32,652
Tidak perlu..
90
00:05:33,332 --> 00:05:36,152
Seperti katamu, aku yakin ada alasannya.
91
00:05:36,152 --> 00:05:40,602
Tak perlu dijelaskan. Aku tidak penasaran.
92
00:05:41,602 --> 00:05:42,802
Oh...
93
00:05:43,802 --> 00:05:45,202
Baik
94
00:05:45,202 --> 00:05:47,312
Lalu, apa...
95
00:05:47,312 --> 00:05:50,672
Oh, benar. Apa yang ingin kau katakan?
96
00:05:50,672 --> 00:05:52,992
Oh, Begini...
97
00:05:52,992 --> 00:05:58,472
Setelah kompetisi pertukangan kayu,
aku menerima tawaran dari seseorang.
98
00:05:58,473 --> 00:05:59,263
Apa?
99
00:05:59,263 --> 00:06:01,123
Aku tidak begitu tertarik,
100
00:06:01,123 --> 00:06:03,653
tapi aku bertanya-tanya mungkin kamu mau.
101
00:06:03,653 --> 00:06:06,043
Itu sebabnya aku kembali kemarin,
untuk menanyakan itu padamu.
102
00:06:06,663 --> 00:06:08,063
Ada apa?
103
00:06:14,793 --> 00:06:15,933
Apa itu?
104
00:06:15,933 --> 00:06:18,393
Bisa kita bicara sebentar?
105
00:06:18,393 --> 00:06:21,033
Aku bukan orang jahat, jadi jangan takut.
106
00:06:29,073 --> 00:06:31,143
[Wakil Presiden Perabotan Baro, Jo Jae Min]
107
00:06:31,144 --> 00:06:32,274
Lihat?
108
00:06:32,934 --> 00:06:34,834
Aku membuktikan identitasku,
109
00:06:34,834 --> 00:06:37,294
jadi apa yang akan aku katakan kebenaran
110
00:06:39,104 --> 00:06:43,034
Kami mengumpulkan siswa SMA
di perusahaan kami.
111
00:06:43,034 --> 00:06:44,674
Untuk merekrutnya
112
00:06:44,764 --> 00:06:47,964
kami mendorong tukang kayu masa depan
dan berkontribusi kepada dunia.
113
00:06:48,054 --> 00:06:49,954
Itulah yang kami coba lakukan.
114
00:06:49,954 --> 00:06:51,814
Tapi sederhananya,
115
00:06:51,814 --> 00:06:54,174
Kami ingin membelanjakan lebih sedikit
dan meningkatkan citra perusahaan.
116
00:06:54,175 --> 00:06:55,745
Sesuatu seperti itu.
117
00:06:58,465 --> 00:07:00,895
Apa hubungannya denganku?
118
00:07:00,895 --> 00:07:02,745
Astaga...
119
00:07:02,745 --> 00:07:05,635
Kau terburu-buru, sama sepertiku.
120
00:07:06,565 --> 00:07:07,895
Baiklah.
121
00:07:11,255 --> 00:07:12,935
Lihat.
122
00:07:13,985 --> 00:07:15,205
[Proyek Donasi Bakat Remaja Bersama Baro Furniture,
Ayo Bermain Bersama Kayu]
123
00:07:15,205 --> 00:07:18,555
Ini seperti proyek sosial
menggunakan tukang kayu.
124
00:07:18,555 --> 00:07:21,315
Kami mengumpulkan 10 tim
SMA di seluruh kota
125
00:07:21,316 --> 00:07:25,366
dan berkontribusi pada kota tempat tinggalmu,
dalam memanfaatkan pertukangan.
126
00:07:25,366 --> 00:07:27,336
Kami akan menyediakan pembayaran kecil.
127
00:07:27,336 --> 00:07:31,066
Dan tergantung pada hasil kegiatannya,
kami dapat memberikan penghargaan.
128
00:07:31,066 --> 00:07:33,126
Kamu mendapat keuntungan jika ingin
melamar ke perusahaan kami.
129
00:07:34,186 --> 00:07:38,266
Apakah anak-anak ingin bekerja di perusahaan
kami tidak penting sekarang.
130
00:07:40,356 --> 00:07:42,596
Nah, jadi...
131
00:07:43,506 --> 00:07:45,926
Kenapa mengatakan ini padaku?
132
00:07:46,846 --> 00:07:49,116
Aku payah menjalankan perusahaan.,
133
00:07:49,116 --> 00:07:51,746
tapi aku tergila-gila dengan pertukangan
134
00:07:53,676 --> 00:07:56,426
Aku perhatikan sebelumnya
kamu punya bakat yang langka.
135
00:07:58,077 --> 00:07:59,297
Ayo bekerja sama.
136
00:07:59,297 --> 00:08:01,177
Karena aku memilihmu.,
137
00:08:01,177 --> 00:08:03,997
Aku pastikan mendukung timmu.
138
00:08:06,357 --> 00:08:09,407
Jadi, untuk itu...
139
00:08:10,257 --> 00:08:11,557
Nomormu, berikan.
140
00:08:15,307 --> 00:08:17,527
Jadi kau memberinya nomormu?
141
00:08:18,237 --> 00:08:19,447
Tidak.
142
00:08:19,447 --> 00:08:21,947
Apaan, tunggu sebentar.
143
00:08:24,737 --> 00:08:25,947
[Proyek Donasi Bakat Remaja Bersama
Baro Furniture, Ayo Bermain Kayu]
144
00:08:27,268 --> 00:08:28,878
Ini serius?
145
00:08:28,878 --> 00:08:30,978
Kedengarannya menyenangkan
146
00:08:30,978 --> 00:08:32,558
Aku pikir kamu juga tertarik
147
00:08:34,288 --> 00:08:38,238
Jika kamu ingin melakukannya,
aku bisa melakukannya denganmu...
148
00:08:38,238 --> 00:08:40,368
Ya! Ayo lakukan, ayo lakukan.
149
00:08:43,038 --> 00:08:46,508
Tapi aku tidak pandai membentuk tim.
150
00:08:47,728 --> 00:08:51,778
Jadi kau memintaku bertanggung jawab, huh?
151
00:08:51,778 --> 00:08:54,378
Begitulah
152
00:08:56,118 --> 00:08:57,738
Itu bakat utamaku.
153
00:08:57,739 --> 00:08:58,959
Setuju
154
00:09:00,809 --> 00:09:03,349
Proyek yang disponsori oleh perusahaan?
155
00:09:04,149 --> 00:09:06,569
Itu bagus. Kedengarannya
seperti kesempatan besar.
156
00:09:07,539 --> 00:09:09,929
Apa kamu yakin tidak tertarik?
157
00:09:09,929 --> 00:09:13,529
Oh, apakah itu tidak membantumu
masuk ke perguruan tinggi?
158
00:09:16,179 --> 00:09:19,389
Aku memulai kerja paruh waktu di akademi
persiapan perguruan tinggi di pusat kota.
159
00:09:20,379 --> 00:09:21,739
Aku akan bekerja di sana,
160
00:09:21,739 --> 00:09:24,619
Ambil pelajaran dan belajar.
161
00:09:24,619 --> 00:09:25,709
Aku mengerti.
162
00:09:26,410 --> 00:09:27,770
Kurasa kau akan sibuk.
163
00:09:30,020 --> 00:09:33,410
Aku akan lewat sini mulai hari ini.
164
00:09:33,410 --> 00:09:35,750
Akademi tempat kerjaku juga lewat sini
165
00:09:36,460 --> 00:09:37,670
Aku mengerti.
166
00:09:38,550 --> 00:09:39,870
Baguslah
167
00:09:40,560 --> 00:09:41,880
Kita tidak perlu berkeliling lagi.
168
00:09:42,970 --> 00:09:44,710
Itu pasti membebanimu selama ini.
169
00:09:45,910 --> 00:09:47,520
Aku hanya mengatakannya.
170
00:09:47,520 --> 00:09:49,850
Aku bercanda, Jangan dianggap serius.
171
00:09:55,571 --> 00:09:57,301
[Restoran Byeol]
172
00:09:57,301 --> 00:09:59,311
Dah, Sampai jumpa besok.
173
00:09:59,961 --> 00:10:01,281
Kau mau kemana?
174
00:10:02,601 --> 00:10:04,501
Ini restoran keluargaku.
175
00:10:07,231 --> 00:10:08,481
Aku mengerti.
176
00:10:09,711 --> 00:10:11,721
Jika lapar, kau bisa makan di sini
sebelum berangkat
177
00:10:12,741 --> 00:10:14,971
Tidak perlu, Mungkin lain kali.
178
00:10:14,971 --> 00:10:16,151
Sampai jumpa.
179
00:10:16,151 --> 00:10:17,161
Baik
180
00:10:37,271 --> 00:10:38,721
Baro Furniture?
181
00:10:39,312 --> 00:10:41,152
Bukankah itu tempat yang terkenal?
182
00:10:41,152 --> 00:10:42,352
Benarkah?
183
00:10:42,352 --> 00:10:44,702
Kurasa aku belum pernah dengar
tentang itu sebelumnya.
184
00:10:44,702 --> 00:10:47,882
Wow, jadi anakku akan bekerja
di sana sekarang?
185
00:10:48,542 --> 00:10:51,492
Bukan seperti itu...
186
00:10:52,382 --> 00:10:54,452
Mungkin bisa berjalan lancar
187
00:10:54,452 --> 00:10:57,512
Tentu saja, Young Joo
melakukannya dengan baik.
188
00:10:57,512 --> 00:10:59,112
Kau dapat penghargaan di kompetisi.,
189
00:10:59,112 --> 00:11:01,432
dan kau belajar banyak dari ayahmu.
190
00:11:01,433 --> 00:11:02,543
Ibu.
191
00:11:03,173 --> 00:11:05,433
Mulai lagi bilang anakku yang terbaik.
192
00:11:07,683 --> 00:11:10,733
Oh, benar. Kita punya pesanan
grup sebelumnya.
193
00:11:12,133 --> 00:11:14,103
120 gimbap pada hari Senin.
194
00:11:14,103 --> 00:11:15,483
Senin?
195
00:11:15,483 --> 00:11:18,253
Kau seharusnya beritahu mereka
kita tidak bisa. Itu hari persidangan.
196
00:11:18,253 --> 00:11:19,223
Kenapa harus aku?
197
00:11:19,223 --> 00:11:22,143
Aku bisa pergi sendiri.
Aku akan membawa pengacara bersamaku.
198
00:11:22,143 --> 00:11:24,553
Tapi tetap saja...
199
00:11:24,554 --> 00:11:25,994
Aku akan pergi.
200
00:11:27,424 --> 00:11:28,684
Aku yang pergi.
201
00:11:29,574 --> 00:11:31,244
Jangan khawatir.
202
00:11:41,304 --> 00:11:42,814
Mulai sekarang,
203
00:11:43,524 --> 00:11:46,454
sampaikan saja apa yang disuruh
204
00:11:46,454 --> 00:11:48,314
dan menyampaikan persis
apa yang kamu dengar.
205
00:11:48,314 --> 00:11:50,604
Kurasa itu cukup mudah.
206
00:11:51,514 --> 00:11:54,454
Kenapa begitu serius?
Ini tidak sepertimu.
207
00:11:54,454 --> 00:11:56,194
Apa yang kau lihat?
208
00:11:56,195 --> 00:11:57,395
Ini.
209
00:11:57,395 --> 00:11:58,525
Terima kasih.
210
00:11:59,845 --> 00:12:02,665
Hanya memperhatikan anak-anak.
211
00:12:04,995 --> 00:12:07,435
Mereka lucu jika dilihat dari jauh.
212
00:12:07,435 --> 00:12:09,825
Tidak begitu lucu dilihat dari dekat.
213
00:12:09,825 --> 00:12:11,975
Menjijikkan jika kamu
melihatnya terlalu lama.
214
00:12:14,885 --> 00:12:16,625
Astaga
215
00:12:16,625 --> 00:12:18,935
Tidak mudah mengatur anak-anak, ya?
216
00:12:20,265 --> 00:12:22,165
Jangan terlalu dipikirkan,
apapun yang mereka lakukan.
217
00:12:22,166 --> 00:12:24,846
Mereka tidak tahu apa-apa.
218
00:12:24,846 --> 00:12:27,816
Anak-anak tampaknya cukup rumit juga.
219
00:12:29,826 --> 00:12:31,066
Kenapa
220
00:12:31,876 --> 00:12:34,176
Kau merekomendasikanku sekolah ini?
221
00:12:34,786 --> 00:12:38,716
Yah, aku tidak punya alasan.
222
00:12:38,716 --> 00:12:41,036
Sebuah posisi dibuka
di Jurusan Desain Arsitektur
223
00:12:41,036 --> 00:12:43,586
dan aku teringat padamu. Itu saja.
224
00:12:44,826 --> 00:12:47,746
Ketika merekomendasikanku,
apa sekolah mengatakan sesuatu?
225
00:12:47,746 --> 00:12:49,586
Sekolah menyukainya.
226
00:12:49,587 --> 00:12:52,667
Kau mendapat penghargaan di kompetisi,
dan punya resume yang bagus.
227
00:12:53,317 --> 00:12:55,187
Bukan seperti itu.
228
00:12:55,187 --> 00:12:57,227
Sudah kubilang sebelumnya.
229
00:12:57,887 --> 00:13:01,297
Sesuatu yang buruk terjadi
dengan pekerjaanku sebelumnya.
230
00:13:01,297 --> 00:13:04,857
Apa sekolah tahu tentang itu?
231
00:13:06,007 --> 00:13:07,557
Aku tidak yakin.
232
00:13:07,557 --> 00:13:10,637
Mereka tidak bisa tahu sejauh itu.
233
00:13:10,637 --> 00:13:13,257
Tidak ada alasan bagiku untuk
memberitahu mereka juga.
234
00:13:15,727 --> 00:13:19,367
Astaga, Ini rumit.
235
00:13:20,667 --> 00:13:22,447
Menjadi seorang guru itu sulit.
236
00:13:36,708 --> 00:13:38,148
Selamat :)
237
00:13:38,148 --> 00:13:40,518
Mendapatkan proyek seperti ini dari luar sekolah.
238
00:13:41,678 --> 00:13:43,988
Aku hanya membahas rincian
dengan furnitur Baro
239
00:13:43,988 --> 00:13:46,218
dan mengajukan laporan resmi ke sekolah.
240
00:13:46,218 --> 00:13:48,638
Aku meminta seorang guru untuk
memimpin prosesnya
241
00:13:48,638 --> 00:13:49,818
jadi lakukan yang terbaik.
242
00:13:49,818 --> 00:13:52,558
- Baiklah, Terima kasih.
- Terima kasih.
243
00:13:56,218 --> 00:13:57,808
Dia di sini sekarang.
244
00:13:57,808 --> 00:14:02,168
Proyek ini berhubungan dengan tukang kayu,
jadi aku bertanya pada Pak Lee Kang Hoon.
245
00:14:10,969 --> 00:14:13,009
Tolong ganti pembimbingnya
246
00:14:14,049 --> 00:14:15,329
Young Joo.
247
00:14:15,329 --> 00:14:17,419
Hei. Apa yang kau lakukan?
248
00:14:19,759 --> 00:14:21,099
Duduklah.
249
00:14:21,099 --> 00:14:23,159
Aku perlu tahu kenapa kau
bertingkah seperti ini.
250
00:14:23,159 --> 00:14:27,289
Aku pikir seorang guru yang mengakui
kerja keras akan bertanggung jawab.
251
00:14:27,289 --> 00:14:29,669
Apa artinya?
252
00:14:36,789 --> 00:14:39,719
Apa terjadi sesuatu dengan
Pak Lee Kang Hoon?
253
00:14:41,139 --> 00:14:42,959
Pasti tidak nyaman bagimu.
254
00:14:43,970 --> 00:14:44,000
Maaf.
255
00:14:44,000 --> 00:14:46,670
Kenapa begitu?
256
00:14:46,670 --> 00:14:48,750
Kamu lihat apa yang terjadi
di kompetisi terakhir kali.
257
00:14:48,750 --> 00:14:51,580
Jika dia yang bertanggung jawab,
Itu akan terjadi lagi.
258
00:14:51,580 --> 00:14:57,310
Menurutmu ada hubungan antara
si kembar dan guru pertukangan?
259
00:14:59,270 --> 00:15:03,820
Aku tidak ingin melihatnya menyakiti dan merusak
seseorang yang mencoba melakukan yang terbaik.
260
00:15:03,820 --> 00:15:05,530
Hei.
261
00:15:05,530 --> 00:15:07,440
Meskipun begitu
262
00:15:07,440 --> 00:15:10,350
Mungkin tak ada hubungannya dengan guru.
263
00:15:10,351 --> 00:15:12,791
Kita semua murid-muridnya.
264
00:15:14,491 --> 00:15:16,951
Apa dia menganggap kita sebagai muridnya?
265
00:15:23,331 --> 00:15:26,211
Seharusnya beritahu aku jika sesuatu
seperti itu terjadi.
266
00:15:26,911 --> 00:15:29,521
Apa gunanya memberitahumu?
267
00:15:29,521 --> 00:15:31,851
Hasilnya sudah berubah
menjadi seperti itu.
268
00:15:32,451 --> 00:15:36,331
Aku mencoba menempatkan diriku
di antara mereka agar mereka tidak terluka.
269
00:15:37,211 --> 00:15:38,731
Tidak bekerja sama sekali.
270
00:15:39,411 --> 00:15:42,241
Aku pikir aneh juga Direktur Gu.
271
00:15:43,041 --> 00:15:45,121
pergi ke lokasi perlombaan
272
00:15:45,122 --> 00:15:49,022
Astaga. Apa yang salah
dengan sekolah sialan ini?
273
00:15:51,252 --> 00:15:54,912
Apa yang salah dengan perusahaan
sialan ini? Ini tidak benar.
274
00:16:02,582 --> 00:16:05,082
- Aku pernah mendengar itu sebelumnya.
- Huh?
275
00:16:07,212 --> 00:16:08,522
Oh...
276
00:16:09,672 --> 00:16:11,292
Apa kamu khawatir tentang anak-anak?
277
00:16:12,172 --> 00:16:14,992
Tidak. Aku sibuk mengurus diriku sendiri.
278
00:16:16,942 --> 00:16:21,662
Sekolah harus menjadi pagar
untuk anak-anak.
279
00:16:22,392 --> 00:16:26,172
Tapi rasanya seperti mendorong
mereka menjauh.
280
00:16:27,202 --> 00:16:29,602
Ada baiknya memikirkan anak-anak,
281
00:16:29,603 --> 00:16:32,153
tapi kamu tidak akan maju lagi, kan?
282
00:16:32,153 --> 00:16:35,143
Jangan pedulikan aku. Aku tidak tertarik.
283
00:16:35,143 --> 00:16:39,583
Lupakan anak-anak. Aku hanya peduli
mendapatkan gaji bulananku.
284
00:16:39,583 --> 00:16:42,253
dan pulang kerja tepat waktu.
285
00:16:42,253 --> 00:16:43,493
Khawatirkan dirimu sendiri
286
00:16:43,493 --> 00:16:46,113
Jangan membuat mereka gugup lagi
287
00:16:48,963 --> 00:16:51,373
Aku akan bicara dengan Young Joo.
288
00:16:52,413 --> 00:16:54,363
Lakukan apapun yang kamu mau
289
00:16:55,163 --> 00:16:57,903
Tidak melibatkan mereka
akan lebih baik bagiku.
290
00:17:06,013 --> 00:17:08,243
Hai, Pacar Kang Seo Young.
291
00:17:09,114 --> 00:17:11,964
Oh. Hai
292
00:17:14,494 --> 00:17:17,644
Aku akan makan denganmu
Aku bisa duduk di sini, kan?
293
00:17:19,594 --> 00:17:21,304
Kau sudah duduk.
294
00:17:43,364 --> 00:17:45,674
Bukankah seharusnya kau
makan dengan temanmu?
295
00:17:45,674 --> 00:17:47,154
Haruskah aku pindah?
296
00:17:47,154 --> 00:17:50,024
Tidak, tidak. Aku sudah nyaman sekarang.
297
00:17:50,024 --> 00:17:51,794
Jangan khawatirkan aku.
298
00:17:53,694 --> 00:17:56,704
Makan saja. Abaikan saja dia
299
00:17:59,024 --> 00:18:00,174
Ya
300
00:18:12,255 --> 00:18:14,245
Kau mau makan dengannya?
301
00:18:16,445 --> 00:18:18,935
Dia pikir kita mencuri penghargaannya.
302
00:18:18,935 --> 00:18:20,875
Dia akan mengucilkanmu
jika pergi ke sana.
303
00:18:22,895 --> 00:18:24,315
Kita memang mencurinya
304
00:18:24,315 --> 00:18:25,975
Apa kau gila?
305
00:18:38,015 --> 00:18:39,635
Apa kau tidak punya teman?
306
00:18:40,445 --> 00:18:42,215
Kenapa terus mengikutiku?
307
00:18:50,475 --> 00:18:52,465
Itu saja untuk pelajaran hari ini.
308
00:18:52,465 --> 00:18:55,035
Aku memasang pemberitahuan
tentang proyek Furnitur Baro
309
00:18:55,036 --> 00:18:56,556
di obrolan grup
310
00:18:56,556 --> 00:18:59,166
jadi siapa pun yang ingin berpartisipasi,
beritahu Young Joo.
311
00:18:59,166 --> 00:19:00,166
Itu saja.
312
00:19:00,166 --> 00:19:02,816
Terima kasih.
313
00:19:14,176 --> 00:19:16,556
Wow, anak baru.
314
00:19:17,316 --> 00:19:18,376
Apa kamu...
315
00:19:19,116 --> 00:19:20,416
Ketua Timnya?
316
00:19:20,416 --> 00:19:23,886
Ya. Wakil dari Baro Furniture
bertanya sendiri.
317
00:19:23,886 --> 00:19:25,876
Dia melihat keterampilan
pertukangan Young Joo.
318
00:19:25,877 --> 00:19:29,317
- Wow.
- Daebak.
319
00:19:29,317 --> 00:19:30,767
Jadi jika tim menang,
320
00:19:30,767 --> 00:19:34,017
seluruh tim mendapat keuntungan
saat melamar ke perusahaan mereka?
321
00:19:34,017 --> 00:19:35,117
Ya.
322
00:19:35,117 --> 00:19:37,477
Hei. Young Joo ketuanya.
323
00:19:37,477 --> 00:19:39,657
Kenapa kau yang menjawab?
324
00:19:39,657 --> 00:19:41,567
Aku mendapat tawaran,
325
00:19:41,567 --> 00:19:44,057
tapi Ji Won yang akan memimpin.
326
00:19:44,057 --> 00:19:47,287
Siapa pun memimpin,
aku akan ambil bagian.
327
00:19:47,288 --> 00:19:50,438
Hei. Kalian harus melakukannya juga.
Ini kesempatan besar.
328
00:19:50,438 --> 00:19:54,288
Tidak. Sudah cukup sulit
mendapatkan sertifikat.
329
00:19:54,288 --> 00:19:56,588
Aku harus bertanya pada ibuku.
330
00:19:56,588 --> 00:19:58,398
Aku akan menambahkan namaku
untuk saat ini.
331
00:19:58,398 --> 00:20:00,098
Ya, Bagaimana denganmu, Min Seo?
332
00:20:00,098 --> 00:20:02,758
Mungkin aku harus melakukannya
sebelum mulai magang lagi.
333
00:20:02,758 --> 00:20:07,768
Kedengarannya bagus. Jadi, Aku,
Young Joo, Jong Bok, Tae Ri, Min Seo...
334
00:20:07,768 --> 00:20:10,168
Kita kekurangan satu orang.
335
00:20:11,958 --> 00:20:13,658
Aku mau ikut juga.
336
00:20:18,488 --> 00:20:19,778
Sudah lengkap
337
00:20:23,079 --> 00:20:24,219
Gong Ki Joon.
338
00:20:25,769 --> 00:20:27,429
Kami tak bisa menerimamu.
339
00:20:29,339 --> 00:20:30,569
Kenapa tidak?
340
00:20:30,569 --> 00:20:33,499
Ini tidak seperti ada syaratnya
341
00:20:36,919 --> 00:20:38,619
Pertukangan kayu menyenangkan, hah?
342
00:20:39,869 --> 00:20:44,199
Tapi kamu menyerah setelah itu
membosankan, bukan?
343
00:20:47,419 --> 00:20:51,139
Young Joo, Gong Ki Joon tidak seburuk itu.
344
00:20:52,049 --> 00:20:57,109
Ya. Ki Joon melakukannya dengan baik
saat dia memikirkannya
345
00:20:57,109 --> 00:21:00,319
Ya. Ki Joon melakukannya dengan baik
ketika sudah mencoba.
346
00:21:01,970 --> 00:21:03,900
Aku pikir mereka tidak tahu.
347
00:21:03,900 --> 00:21:07,180
Betapa tak tahu malu dan egoisnya kamu.
348
00:21:08,460 --> 00:21:09,310
Apa?
349
00:21:09,310 --> 00:21:11,160
Kau hanya peduli pada dirimu sendiri.
350
00:21:11,850 --> 00:21:14,320
Apapun yang terjadi pada temanmu,
351
00:21:14,320 --> 00:21:17,930
Kamu melakukannya karena itu menyenangkan,
tapi menyerah setelah itu membosankan.
352
00:21:18,840 --> 00:21:20,590
Cukup.
353
00:21:20,590 --> 00:21:22,050
Kita bisa bahas ini nanti.
354
00:21:22,050 --> 00:21:24,450
Bahas apa?
355
00:21:24,451 --> 00:21:26,691
Tak ada lagi yang ingin kukatakan padamu.
356
00:21:26,691 --> 00:21:29,031
Aku tidak akan bekerja
dengan bajingan sepertimu.
357
00:21:59,091 --> 00:22:02,001
Kau punya banyak musuh.
358
00:22:02,001 --> 00:22:04,401
Apa masalahmu dengan Gong Ki Joon?
359
00:22:05,841 --> 00:22:07,331
Hanya saja...
360
00:22:07,331 --> 00:22:09,801
melihat wajah bajingan itu
membuatku marah.
361
00:22:10,941 --> 00:22:13,321
Gong Ki Joon sepertinya tidak
merasakan hal yang sama.
362
00:22:14,311 --> 00:22:17,601
Kau membencinya, tapi dia menyukaimu?
363
00:22:18,301 --> 00:22:19,761
Bukan seperti itu.
364
00:22:21,122 --> 00:22:22,162
Dia hanya...
365
00:22:23,482 --> 00:22:25,572
tidak penting bagiku.
366
00:22:27,682 --> 00:22:30,082
Bersikeras akan menyusahkanmu
367
00:22:49,772 --> 00:22:51,022
Jadi.
368
00:22:51,742 --> 00:22:53,172
Haruskah aku berpura-pura
tidak mendengarnya?
369
00:22:53,962 --> 00:22:55,002
Dengar apa?
370
00:22:55,682 --> 00:22:59,192
Tingkat volumenya terdengar seperti
kau perlu makan sesuatu sekarang.
371
00:23:00,012 --> 00:23:02,342
Apa yang kau bicarakan?
Aku tidak lapar.
372
00:23:02,342 --> 00:23:05,322
Astaga. Bersikeras akan menyusahkanmu..
373
00:23:07,593 --> 00:23:10,373
Jika kau punya waktu,
Makanlah dulu.
374
00:23:22,863 --> 00:23:25,153
- Hyung
- Sudah pulang
375
00:23:28,243 --> 00:23:29,583
Oh...
376
00:23:29,583 --> 00:23:30,793
Kakakku
377
00:23:30,793 --> 00:23:33,153
Halo.
378
00:23:33,153 --> 00:23:34,403
Hai.
379
00:23:34,403 --> 00:23:36,423
Apa kamu teman sekelas Young Joo?
380
00:23:36,423 --> 00:23:37,623
Ya.
381
00:23:38,883 --> 00:23:41,483
- Dimana ibu?
- Dia naik ke atas sebentar.
382
00:23:42,534 --> 00:23:43,864
Mau makan apa?
383
00:23:45,264 --> 00:23:47,384
Aku makan tonkatsu.
384
00:23:48,234 --> 00:23:49,804
Tunggu di sini sebentar.
385
00:23:58,424 --> 00:24:00,004
Halo.
386
00:24:00,004 --> 00:24:02,364
- Hai, Ji Won, kau disini.
- Ya.
387
00:24:03,134 --> 00:24:05,454
Banyak teman Young Joo
datang hari ini.
388
00:24:07,174 --> 00:24:08,664
Seo Young.
389
00:24:09,374 --> 00:24:10,384
Hai
390
00:24:13,944 --> 00:24:15,504
Kenapa kau di sini?
391
00:24:15,504 --> 00:24:20,924
Huh? Aku hanya mampir.
392
00:24:31,465 --> 00:24:34,895
Jadi, Apa tidak masalah
duduk dengan kalian?
393
00:24:35,695 --> 00:24:39,345
Jika kalian sedang berkencan,
aku bisa duduk dibelakang
394
00:24:40,735 --> 00:24:42,895
Bukan seperti itu.
Jangan dipikirkan.
395
00:24:45,055 --> 00:24:47,205
Ini dia.
396
00:24:48,615 --> 00:24:51,165
Aku mengambil beberapa jjolmyeon.
397
00:24:51,165 --> 00:24:53,115
Makanlah, Ji Won.
398
00:24:53,115 --> 00:24:56,125
Wow! Ini lebih dari biasanya.
399
00:24:56,125 --> 00:24:59,785
Ini spesial buat pacar Young Joo.
400
00:25:00,505 --> 00:25:02,365
- Apa?
- Aku-
401
00:25:02,366 --> 00:25:06,116
Dia sangat peduli pada coklat
yang kau berikan padanya.
402
00:25:06,116 --> 00:25:08,006
Aku memintanya satu, tapi dia menolak
membaginya..
403
00:25:08,006 --> 00:25:10,046
Ibu, berhenti
404
00:25:10,046 --> 00:25:11,426
Itu tidak benar.
405
00:25:15,396 --> 00:25:16,856
Apa kau kencan secara rahasia?
406
00:25:16,856 --> 00:25:19,726
Oh, tidak. kamu bersama temanmu di sini.
407
00:25:19,726 --> 00:25:22,276
Apa aku mengatakan hal yang salah?
408
00:25:23,066 --> 00:25:25,876
Ahjumma, itu sungguh bukan aku.
409
00:25:26,736 --> 00:25:28,576
Itu...
410
00:25:28,577 --> 00:25:30,147
Itu aku.
411
00:25:34,777 --> 00:25:37,277
Aku Pacar Young Joo.
412
00:25:37,277 --> 00:25:39,237
Benarkah?
413
00:25:43,807 --> 00:25:46,037
Terima kasih atas makanannya.
414
00:25:46,037 --> 00:25:48,777
Aku akan sering mampir
dengan Young Joo.
415
00:25:49,957 --> 00:25:52,017
Aku harus pergi.
Aku ada kerjaan
416
00:25:52,807 --> 00:25:54,057
Baik
417
00:25:54,997 --> 00:25:57,087
- Sampai jumpa
- Baiklah.
418
00:25:58,697 --> 00:26:01,697
Baiklah... Dah..
419
00:26:09,278 --> 00:26:11,718
Wow, Seo Young...
420
00:26:11,718 --> 00:26:13,738
Dia begitu tegas..
421
00:26:13,738 --> 00:26:15,458
Kurasa begitu
422
00:26:15,458 --> 00:26:19,318
Kukira kamu memberitahu keluargamu
bahwa kamu punya pacar.
423
00:26:19,318 --> 00:26:20,708
Um...
424
00:26:21,618 --> 00:26:24,328
Jadi Seo Young dan Aku...
425
00:26:26,688 --> 00:26:27,978
Sudahlah.
426
00:26:28,938 --> 00:26:31,158
Apa yang ingin kau katakan?
427
00:26:31,158 --> 00:26:33,598
Oh. Itu..
428
00:26:35,309 --> 00:26:37,189
Ini tentang Gong Ki Joon.
429
00:26:40,479 --> 00:26:44,439
Tawaran dari Baro Furniture, bisakah
Ki Joon ikut bersama kita?
430
00:26:44,439 --> 00:26:46,519
Kita perlu satu orang lagi
431
00:26:46,519 --> 00:26:49,849
dan Ki Joon menjadi sangat serius
mengenai studinya sementara
432
00:26:49,849 --> 00:26:51,889
mempersiapkan kompetisi terakhir kali.
433
00:26:55,919 --> 00:26:57,269
Itu saja?
434
00:26:58,589 --> 00:27:02,139
Alasan kamu datang jauh-jauh ke sini
untuk mengatakan itu?
435
00:27:02,789 --> 00:27:03,579
Apa?
436
00:27:03,579 --> 00:27:07,359
Yah, aku kemari untuk makan, jadi...
437
00:27:07,359 --> 00:27:09,359
Maaf, tapi aku tak bisa
bekerja dengannya.
438
00:27:10,370 --> 00:27:11,650
Kamu sebaiknya pergi.
439
00:27:15,180 --> 00:27:16,410
Hei.
440
00:27:42,220 --> 00:27:43,790
Sudah selesai kau perbaiki?
441
00:27:43,790 --> 00:27:45,060
Ya.
442
00:27:45,060 --> 00:27:47,350
Aku menghentikannya dari mencicit,
443
00:27:47,350 --> 00:27:48,760
tapi bagian ini.
444
00:27:48,760 --> 00:27:50,860
Aku tidak bisa berbuat apa-apa
tentang celah ini
445
00:27:52,690 --> 00:27:56,210
Sambungan ini tidak terhubung
dengan benar.
446
00:27:58,300 --> 00:28:00,170
Tapi selain itu,
447
00:28:00,171 --> 00:28:03,491
yang lainnya dibuat dengan baik.
448
00:28:03,491 --> 00:28:06,631
Kita bisa dapat penghargaan
jika bekerja lebih teliti
449
00:28:06,631 --> 00:28:08,531
Namun, belum lama ini kamu mulai
450
00:28:08,531 --> 00:28:10,531
Keterampilanmu meningkat pesat
451
00:28:10,531 --> 00:28:11,941
Tentu saja.
452
00:28:11,941 --> 00:28:13,421
Aku cucumu.
453
00:28:13,421 --> 00:28:16,501
Hanya saja aku tidak bekerja cukup keras,
tapi begitu melakukannya
454
00:28:16,501 --> 00:28:17,801
Aku belajar dengan cepat.
455
00:28:17,801 --> 00:28:19,801
Aigoo, aigoo. Kau ini...
456
00:28:19,802 --> 00:28:21,762
Astaga
457
00:28:23,002 --> 00:28:24,162
Jadi...
458
00:28:25,522 --> 00:28:30,072
Haruskah aku serius dengan
pertukangan seperti Jin Ji Won?
459
00:28:31,832 --> 00:28:33,632
Apa kamu membicarakanku?
460
00:28:33,632 --> 00:28:35,382
Ji Won.
461
00:28:35,382 --> 00:28:37,842
Ajari Ki Joon dengan benar
462
00:28:37,842 --> 00:28:39,702
Sepertinya dia menikmatinya.
463
00:28:39,702 --> 00:28:42,412
Yah. Apakah itu benar-benar bekerja?
464
00:28:42,412 --> 00:28:45,842
Bagaimana kau bisa punya
bakat pertukangan
465
00:28:45,843 --> 00:28:47,863
Jika bukan karena Kakek
mengajarimu sejak TK?
466
00:28:52,553 --> 00:28:54,883
Bakat menang seiring waktu.
467
00:28:55,593 --> 00:28:56,643
Mau apa?
468
00:28:57,333 --> 00:28:58,503
Huh?
469
00:28:58,503 --> 00:29:00,573
- Apa kau menertawakanku?
- Ya.
470
00:29:00,573 --> 00:29:03,683
Aku tidak tahu tentang bakat,
tapi kau punya akal sehat.
471
00:29:06,303 --> 00:29:11,603
Jadi, tentang proyek baru itu
akan segera dimulai, kan?
472
00:29:11,643 --> 00:29:14,953
Ya. Akan lebih baik jika
melakukannya bersama
473
00:29:17,713 --> 00:29:22,403
Maksudku, kau harus melakukan sesuatu agar
keahlian pertukangmu bisa cepat berkembang.
474
00:29:22,404 --> 00:29:24,464
Maksudku itu akan menguntungkanmu
475
00:29:27,534 --> 00:29:29,474
Maunya begitu..
476
00:29:29,474 --> 00:29:32,444
Apa itu? Mau mengerjakan sesuatu lagi?
477
00:29:32,444 --> 00:29:34,464
Kau juga bisa, Ki Joon.
478
00:29:35,324 --> 00:29:37,494
Seseorang menghentikanku melakukannya.
479
00:29:37,494 --> 00:29:39,834
Bisakah kamu memberitahunya, Kakek?
480
00:29:39,834 --> 00:29:41,714
Orang brengsek apa yang melakukan itu?
481
00:29:41,714 --> 00:29:44,674
Cepat bawa dia kemari.
Aku akan mengambil kakinya dan-
482
00:29:46,884 --> 00:29:48,724
Seperti ini?
483
00:29:56,925 --> 00:30:01,475
Jadi kalian akan belajar elemen
arsitektur tradisional Korea.
484
00:30:01,475 --> 00:30:03,805
Ini masuk tugas penilaian kinerja.
485
00:30:05,645 --> 00:30:07,405
Diam!
486
00:30:07,405 --> 00:30:12,215
Pertama, kunjungi salah satu
situs arsitektur tradisional-
487
00:30:14,795 --> 00:30:16,395
Bisa diam!
488
00:30:17,075 --> 00:30:18,585
Kalian ini sungguh...
489
00:30:20,005 --> 00:30:22,275
Pergi ke salah satu situs
490
00:30:22,275 --> 00:30:24,865
dan ambil gambarnya berdasarkan
apa yang kalian pelajari di kelas.
491
00:30:24,865 --> 00:30:27,025
Menulis laporan dan melakukan
presentasi setelahnya
492
00:30:27,025 --> 00:30:30,875
Bu Kim? Yang mana yang paling dekat?
493
00:30:30,876 --> 00:30:32,266
Jarak mereka semua agak sama
494
00:30:32,266 --> 00:30:34,136
Lokasi B sedikit lebih jauh,
495
00:30:34,136 --> 00:30:36,186
tapi kalian akan memiliki banyak
hal untuk ditulis
496
00:30:36,836 --> 00:30:39,246
Kenapa lokasi B ada dua ?
497
00:30:39,246 --> 00:30:41,876
Sebaiknya kunjungi keduanya
jika berjalan lebih jauh.
498
00:30:41,876 --> 00:30:44,856
Kedua bangunan tersebut
memiliki gaya yang berbeda.
499
00:30:44,856 --> 00:30:46,516
Nilainya 30 poin.,
500
00:30:46,516 --> 00:30:48,746
jadi jangan berpikir mendapatkannya
dari internet.
501
00:30:48,746 --> 00:30:50,306
- Baiklah.
- Itu saja.
502
00:30:50,307 --> 00:30:53,307
Sampai jumpa
503
00:30:54,797 --> 00:30:56,377
Hei, teman-teman.
504
00:30:56,377 --> 00:30:58,047
Ayo lakukan B.
505
00:30:58,977 --> 00:31:01,777
Aku bosan dengan hanok.
*(Rumah tradisional Korea)
506
00:31:01,777 --> 00:31:04,407
Ayo pergi ke A dan melihat-lihat
dengan cepat,
507
00:31:04,407 --> 00:31:06,367
kemudian nongkrong di sebuah kafe.
508
00:31:07,227 --> 00:31:10,537
Ada sebuah restoran yang
sangat bagus di dekat C.
509
00:31:10,537 --> 00:31:12,907
Whoa, serius? Kedengarannya bagus.
510
00:31:12,907 --> 00:31:15,177
- Tidak sabar untuk pergi.
- Hei, Ketua Tim.
511
00:31:15,888 --> 00:31:17,448
Kau mau ke mana?
512
00:31:18,308 --> 00:31:19,248
Apa?
513
00:31:19,248 --> 00:31:22,228
Kau ketua tim.
514
00:31:22,228 --> 00:31:23,588
proyek Furnitur Baro.
515
00:31:23,588 --> 00:31:25,478
Apa kau ingin ke hanok bersama kami?
516
00:31:25,478 --> 00:31:27,548
Hei, apa yang kau lakukan?
517
00:31:27,548 --> 00:31:29,238
Aku tidak yakin...
518
00:31:29,238 --> 00:31:30,588
Ikutlah dengan kami.
519
00:31:30,588 --> 00:31:34,808
Kita harus saling mengenal dan mengerjakan
PR bersama jika bergabung dengan tim.
520
00:31:34,809 --> 00:31:37,369
Kau seharusnya bergaul dengan tim.
521
00:31:37,369 --> 00:31:38,829
Untuk diskusi, kau tahu?
522
00:31:39,449 --> 00:31:41,269
Baik, akan kupikirkan.
523
00:31:41,269 --> 00:31:42,799
Min Seo.
524
00:31:42,799 --> 00:31:45,389
Ayo pergi ke B.
525
00:31:45,389 --> 00:31:46,819
Ayo pergi ke B.
526
00:31:46,819 --> 00:31:48,149
Terlalu jauh.
527
00:31:48,209 --> 00:31:50,209
- Kumohon.
- Jauh.
528
00:31:50,239 --> 00:31:53,939
Kumohon...
529
00:31:54,930 --> 00:31:57,650
- Kumohon?
- Terlalu jauh.
530
00:32:04,250 --> 00:32:06,620
Apa kau sudah memutuskan
kemana harus pergi?
531
00:32:06,620 --> 00:32:07,890
Belum
532
00:32:08,780 --> 00:32:11,810
Mungkin lebih baik pergi ke tempat
yang tidak banyak dikunjungi.
533
00:32:12,640 --> 00:32:14,740
Jung Young Joo.
534
00:32:27,200 --> 00:32:30,270
Aku ingin melakukannya juga.
535
00:32:30,270 --> 00:32:32,610
Klub proyek baru.
536
00:32:33,510 --> 00:32:34,670
Kau?
537
00:32:37,320 --> 00:32:39,700
Aku lakukan seperti yang kau minta.
538
00:32:39,700 --> 00:32:41,850
Bantu aku juga.
539
00:32:43,271 --> 00:32:45,481
Ini bukan terserah padaku.
540
00:32:48,021 --> 00:32:51,771
Aku tahu aku berhutang budi padamu.,
541
00:32:53,291 --> 00:32:57,151
tetapi jika bergabung dengan kami,
bukankah kompetisi seperti itu terjadi lagi?
542
00:32:58,211 --> 00:33:03,081
Aku tahu Direktur Gu dan guru pertukangan
membuat kalian menang di belakang kami.
543
00:33:03,951 --> 00:33:06,281
Pak Lee Kang Hoon tidak terlibat
544
00:33:06,951 --> 00:33:07,801
Apa?
545
00:33:07,801 --> 00:33:10,541
Dia sebenarnya mengikuti
Pak Lee Han Soo.
546
00:33:10,541 --> 00:33:12,921
karena kompetisi terakhir.
547
00:33:12,921 --> 00:33:15,371
Maksud kamu apa?
Ceritakan lebih detail.
548
00:33:15,372 --> 00:33:19,562
Jurinya adalah senior guru pertukangan
549
00:33:19,562 --> 00:33:22,732
jadi sekolah memerintahkan dia
untuk menyuap jurinya,
550
00:33:22,732 --> 00:33:24,702
tapi dia tidak melakukannya
551
00:33:25,832 --> 00:33:28,872
Jadi itu sebabnya Direktur Gu
bertindak sendiri.
552
00:33:28,872 --> 00:33:31,472
- Bibimu.
- Maaf.
553
00:33:33,022 --> 00:33:34,782
Hampir membodohiku.
554
00:33:34,782 --> 00:33:39,162
Kau dan Direktur Gu.
Kalian semua sama saja.
555
00:33:43,572 --> 00:33:46,932
Kenapa kau ingin bergabung
dengan klub lagi?
556
00:33:46,932 --> 00:33:48,612
Direktur Gu sungguh tidak
menyuruhmu melakukannya?
557
00:33:48,613 --> 00:33:50,423
Tidak, sungguh.
558
00:33:50,423 --> 00:33:53,383
Aku mengajukan diri karena keinginanku
559
00:33:53,383 --> 00:33:56,063
Kau sangat suka pertukangan?
560
00:33:56,063 --> 00:33:57,673
Begini...
561
00:33:57,673 --> 00:33:59,673
Aku suka pertukangan,
562
00:34:00,563 --> 00:34:01,973
tapi lebih dari itu,
563
00:34:02,743 --> 00:34:06,183
Aku ingin mencoba bergaul
dengan teman-teman.
564
00:34:14,573 --> 00:34:15,683
Dengar, Eun Bi.
565
00:34:15,683 --> 00:34:18,243
Dia baru saja mengupload beberapa
cover dance di YouTube
566
00:34:18,244 --> 00:34:20,584
dan mendapat banyak panggilan
dari perusahaan hiburan.
567
00:34:20,584 --> 00:34:22,434
Aku tidak tahu lagi.
568
00:34:31,754 --> 00:34:34,674
Sekarang orang-orang yang
membelaku telah pergi,
569
00:34:34,674 --> 00:34:36,454
Aku tidak punya semangat
570
00:34:38,864 --> 00:34:41,614
Aku benar-benar tertipu kerja sama
kamu dan Kang Seo Young.
571
00:34:41,614 --> 00:34:44,044
Ayolah, jangan seperti itu.
572
00:34:44,044 --> 00:34:47,434
Kau berubah pikiran dan bilang aku keren
573
00:34:48,224 --> 00:34:49,304
Apaan sih.
574
00:34:49,304 --> 00:34:51,744
- Aku bilang kita harus pergi.
- Hei
575
00:34:51,745 --> 00:34:53,745
Kau Pacar Jung Dae Hye, kan?
576
00:34:53,745 --> 00:34:56,815
Maaf? Siapa kau...
577
00:34:56,815 --> 00:34:59,475
Benar itu ulahmu
578
00:34:59,475 --> 00:35:01,405
Bisakah kamu benar-benar hidup
dengan baik sendiri?
579
00:35:01,405 --> 00:35:03,115
Apa maksudmu?
580
00:35:03,115 --> 00:35:04,275
Sudahlah.
581
00:35:04,275 --> 00:35:08,175
Kamu membuat gadis yang sangat waras
putus sekolah di kelas 12.
582
00:35:08,175 --> 00:35:10,865
Kau tampak bahagia bersama pacar barumu.
583
00:35:10,865 --> 00:35:13,325
- Keluar?
- Cukup. Ayo pergi.
584
00:35:13,326 --> 00:35:14,936
Ini memalukan.
585
00:35:15,676 --> 00:35:18,836
Kau. Kau tidak harus hidup seperti ini.
586
00:35:18,836 --> 00:35:20,516
Ayo.
587
00:35:24,646 --> 00:35:27,796
Eun Bi, maaf. Sebentar.
588
00:35:30,516 --> 00:35:33,166
Hei, permisi!
589
00:35:35,376 --> 00:35:38,176
Da Hye keluar?
590
00:35:38,176 --> 00:35:39,726
Apa kamu mau bilang tidak tahu?
591
00:35:39,726 --> 00:35:42,096
Aku sungguh tidak tahu.
592
00:35:42,096 --> 00:35:43,846
Aku belum melihatnya sejak
liburan musim dingin.
593
00:35:43,846 --> 00:35:45,596
Kau lebih tak tahu malu dari yang kukira.
594
00:35:45,597 --> 00:35:48,597
- Da Hye dihukum karena kasus itu
- Apa?
595
00:35:49,867 --> 00:35:51,887
Kenapa?
596
00:35:51,887 --> 00:35:53,597
Bagaimana kita bisa tahu?
597
00:35:53,597 --> 00:35:54,967
Bukankah seharusnya kamu tahu itu?
598
00:35:54,967 --> 00:35:59,647
- Wow. Dia benar sampah.
- Sungguh...
599
00:36:11,647 --> 00:36:13,527
Kau punya pacar?
600
00:36:14,217 --> 00:36:15,267
Ya.
601
00:36:16,217 --> 00:36:18,387
Aku bertemu dengannya tahun lalu.
602
00:36:18,387 --> 00:36:20,427
Aku dicampakkan selama
liburan musim dingin.
603
00:36:20,428 --> 00:36:21,658
Kenapa?
604
00:36:21,658 --> 00:36:22,818
Aku tidak tahu.
605
00:36:23,488 --> 00:36:25,318
Itu berjalan dengan baik,
606
00:36:26,058 --> 00:36:28,838
Namun tiba-tiba saja,
dia mulai mengabaikan pesanku.
607
00:36:30,538 --> 00:36:32,198
Bahkan sampai hari ini.
608
00:36:32,198 --> 00:36:33,648
Aku mengerti...
609
00:36:34,818 --> 00:36:37,148
Pasti sulit bagimu.
610
00:36:37,148 --> 00:36:38,628
Ya...
611
00:36:41,618 --> 00:36:42,498
Apa?
612
00:36:42,499 --> 00:36:44,849
Tidak, tidak sama sekali.
613
00:36:44,849 --> 00:36:47,809
Itu sudah berlalu, tak ada
yang sulit tentang itu.
614
00:36:47,809 --> 00:36:50,829
Apa dia pacar pertamamu?
615
00:36:50,829 --> 00:36:53,629
- Iya
- Bagaimana sesudah itu?
616
00:36:53,629 --> 00:36:55,269
Aku masih lajang.
617
00:36:55,269 --> 00:36:58,009
Lalu, bagaimana dengan sekarang?
618
00:36:58,749 --> 00:36:59,789
Huh?
619
00:37:04,149 --> 00:37:05,629
Aku tidak yakin.
620
00:37:15,309 --> 00:37:16,919
Mungkin masih dalam proses.
621
00:37:42,030 --> 00:37:43,830
Kau sudah mau pergi, Ji Won?
622
00:37:44,520 --> 00:37:45,450
Ya.
623
00:37:45,450 --> 00:37:47,840
Itu lebih jauh, jadi aku
harus pergi lebih awal.
624
00:37:49,760 --> 00:37:52,930
Ki Joon, ini Proyek Sekolah.
Apa kau tidak ikut?
625
00:37:53,690 --> 00:37:55,860
Aku akan pergi hari ini juga,
626
00:37:55,860 --> 00:37:57,870
tapi aku akan pergi ke tempat yang dekat
bersama teman-temanku.
627
00:37:57,870 --> 00:37:59,030
Begitukah?
628
00:37:59,030 --> 00:38:01,060
Ji Won, kau seharusnya memilih
tempat yang lebih dekat.
629
00:38:01,060 --> 00:38:03,590
Aku sangat ingin pergi ke tempat itu
630
00:38:04,891 --> 00:38:06,431
Mana pita pengukurnya?
631
00:38:15,861 --> 00:38:17,071
Kau baik-baik saja?
632
00:38:17,871 --> 00:38:19,481
Hei, Hei, Hei.
633
00:38:19,481 --> 00:38:20,731
Biar kulihat.
634
00:38:21,501 --> 00:38:23,911
Astaga, kamu harus ke rumah sakit.
635
00:38:23,911 --> 00:38:26,611
- Sayang!
- Jangan bilang ibu.
636
00:38:26,611 --> 00:38:28,771
Oh. Baiklah
637
00:38:28,771 --> 00:38:32,291
Ki Joon, kami akan kembali.
Jangan beritahu ibunya.
638
00:38:32,971 --> 00:38:33,921
Ayo.
639
00:38:33,921 --> 00:38:37,651
Astaga. Kau harusnya berhati-hati.
640
00:38:41,202 --> 00:38:43,392
Aku tahu. Aku pergi.
641
00:38:43,392 --> 00:38:46,552
Makanlah sesuatu jika kau lapar.
Jangan khawatirkan aku
642
00:38:46,552 --> 00:38:48,282
Serius.
643
00:38:48,282 --> 00:38:51,822
Apa baiknya ini?
644
00:38:51,822 --> 00:38:54,082
Apanya?
645
00:38:54,082 --> 00:38:56,802
Kamu pergi ke UGD di pagi hari
dengan jari teriris,
646
00:38:56,802 --> 00:38:58,642
dan itu bukan apa-apa?
647
00:38:59,632 --> 00:39:02,142
Kami pergi ke UGD karena
tidak ada tempat lain terbuka,
648
00:39:02,142 --> 00:39:04,542
Ini tidak serius.
649
00:39:04,543 --> 00:39:07,043
Tidak serius, tapi dia punya lima jahitan?
650
00:39:07,123 --> 00:39:09,423
Maaf, Bu. Tapi aku harus pergi.
651
00:39:09,503 --> 00:39:11,213
Kemana kau pergi dengan jarimu seperti itu?
652
00:39:11,213 --> 00:39:12,413
Aku punya tugas penilaian kinerja.
653
00:39:12,413 --> 00:39:14,153
Aku harus pergi melihat
arsitektur kayu tradisional.
654
00:39:14,153 --> 00:39:16,823
Kau masih bicara soal pertukangan
setelah jarimu terluka karenanya?
655
00:39:16,823 --> 00:39:19,263
Kamu menyakiti dan melukai diri sendiri.
656
00:39:19,263 --> 00:39:20,713
Aku bilang akan berhati-hati.
657
00:39:20,713 --> 00:39:23,663
Sudah berapa tahun kau mengatakan itu?
658
00:39:23,664 --> 00:39:25,044
Jika kau terus menyakiti dirimu seperti ini,
659
00:39:25,044 --> 00:39:27,004
artinya tubuhmu tidak terbiasa.
660
00:39:27,004 --> 00:39:29,694
Itu berarti kamu tidak punya bakat.
661
00:39:30,364 --> 00:39:31,684
Ibu.
662
00:39:31,684 --> 00:39:32,734
Apa?
663
00:39:33,394 --> 00:39:35,894
Kau tidak memenangkan
kompetisi kali ini.
664
00:39:35,894 --> 00:39:37,764
Kau harus tahu kapan harus berhenti.
665
00:39:37,764 --> 00:39:40,454
Kenapa kamu mempertahankan itu
dan menderita?
666
00:39:40,454 --> 00:39:43,544
Sayang, tenanglah.
Kau bisa terkena anemia lagi.
667
00:39:45,755 --> 00:39:49,625
Ibu bilang aku bisa lakukan kesukaanku
bahkan jika aku tidak berbakat.
668
00:39:49,625 --> 00:39:51,685
Kenapa menarik kata-katamu sekarang?
669
00:39:51,685 --> 00:39:53,775
Kau...
670
00:39:53,775 --> 00:39:57,585
- Itu sudah lama sekali-
- Dan siapa bilang aku tidak berbakat?
671
00:39:57,585 --> 00:39:59,485
Aku berbakat.
672
00:40:01,475 --> 00:40:03,815
Hati-hati, paham?
673
00:40:04,775 --> 00:40:07,305
Dia malah membantah
674
00:40:41,485 --> 00:40:42,355
Apa ini?
675
00:40:42,355 --> 00:40:44,705
Kau terluka karena mencari ini, kan?
676
00:40:44,706 --> 00:40:46,446
Kau lupa membawanya.
677
00:40:51,706 --> 00:40:54,876
Aku bisa melakukannya tanpa meteran.
678
00:40:55,676 --> 00:40:57,906
Kau kemari untuk membawakanku ini?
679
00:40:57,906 --> 00:40:59,096
Ya.
680
00:41:00,266 --> 00:41:02,026
Saatnya berangkat
681
00:41:02,786 --> 00:41:04,706
Apa yang kau lakukan?
Apa kau tidak turun?
682
00:41:05,576 --> 00:41:07,706
Aku mau tidur. Jangan bangunkan aku.
683
00:41:25,166 --> 00:41:26,936
Wow, besar sekali.
684
00:41:27,596 --> 00:41:28,636
Ya.
685
00:41:28,637 --> 00:41:31,367
Ini jauh lebih besar dari yang aku kira.
686
00:41:31,367 --> 00:41:33,557
Dikatakan ini rumah kelas atas.
687
00:41:34,207 --> 00:41:35,587
Orang-orang ini kaya.
688
00:41:35,587 --> 00:41:39,027
Aku akan mengambil alih di sini.
Kau kerjakan bangunan Sekolah Mu Sung nanti.
689
00:41:39,027 --> 00:41:40,807
Akan kukerjakan
690
00:41:40,807 --> 00:41:42,657
Tapi kapan kita makan?
691
00:41:42,657 --> 00:41:46,637
Aku sudah lama tidak naik bus,
dan aku sangat lelah, lapar-
692
00:41:46,637 --> 00:41:49,117
Jadi kenapa mengikutiku?
693
00:41:49,117 --> 00:41:51,007
Aku menyesalinya.
694
00:41:51,007 --> 00:41:54,007
Aku bangga padamu, jadi aku
akan traktir makan siang.
695
00:41:55,098 --> 00:41:56,728
Bukankah sudah seharusnya.
696
00:41:57,388 --> 00:41:59,838
Tentu saja, kamu harus
traktir makan siang.
697
00:41:59,838 --> 00:42:01,818
Baik, ayolah.
698
00:42:01,818 --> 00:42:03,588
Aku pergi.
699
00:43:12,578 --> 00:43:14,688
Apa yang membuatmu tidak tumbuh?
700
00:43:14,688 --> 00:43:16,598
Kau terlihat seperti anak SD dari jauh.
701
00:43:18,138 --> 00:43:19,478
Hei.
702
00:43:20,478 --> 00:43:23,068
Tinggiku rata-rata.
703
00:43:25,218 --> 00:43:26,938
Luar biasa.
704
00:43:58,799 --> 00:44:01,339
Hei, lihat ini. Terlihat bagus, kan?
705
00:44:02,059 --> 00:44:03,709
Bagus.
706
00:44:04,459 --> 00:44:05,879
Ayo makan.
707
00:44:11,289 --> 00:44:12,689
Apa kita pergi sekarang?
708
00:44:13,949 --> 00:44:15,469
Kita tidak makan?
709
00:44:19,649 --> 00:44:21,269
Hati-hati.
710
00:44:21,269 --> 00:44:23,179
Kau yang hati-hati
711
00:44:36,599 --> 00:44:37,589
Hei.
712
00:44:38,269 --> 00:44:40,189
Kau bilang akan traktir makan siang.
713
00:44:41,470 --> 00:44:42,610
Apa ini yang kau maksud?
714
00:44:43,520 --> 00:44:45,840
Yang aneh adalah,
715
00:44:46,570 --> 00:44:49,660
setiap kali melihat sesuatu yang bagus
atau pergi ke suatu tempat yang bagus,
716
00:44:49,660 --> 00:44:52,270
Aku selalu mendambakan
ramen dan gimbap.
717
00:44:52,270 --> 00:44:54,520
Kau tahu perasaan itu?
718
00:44:54,520 --> 00:44:58,200
Ingin makan hal yang paling biasa
di tempat yang paling indah.
719
00:44:58,200 --> 00:44:59,790
Sangat romantis.
720
00:45:00,730 --> 00:45:02,370
Wow.
721
00:45:02,370 --> 00:45:05,100
Itu cerita yang hebat,
mengingat itu alasan
722
00:45:05,101 --> 00:45:06,761
hanya untuk menghemat uang.
723
00:45:06,761 --> 00:45:08,331
Itu benar.
724
00:45:08,331 --> 00:45:11,701
Aku akan membelikanmu makanan
penutup yang mahal di terminal.
725
00:45:11,701 --> 00:45:13,611
Kau makanlah sebelum dingin
726
00:45:14,471 --> 00:45:15,821
Benar.
727
00:45:18,991 --> 00:45:20,821
Hei, Hei. Pegang ini.
728
00:45:21,661 --> 00:45:22,511
Maaf.
729
00:45:22,511 --> 00:45:23,751
Maaf, maaf.
730
00:45:25,151 --> 00:45:27,021
Hei, Young Joo.
731
00:45:27,022 --> 00:45:28,332
Dimana kau?
732
00:45:28,332 --> 00:45:30,662
Aku sedang mengerjakan
tugas penilaian kinerja.
733
00:45:30,662 --> 00:45:33,952
Aku mengerti. Kau sudah ada di sana.
734
00:45:33,952 --> 00:45:36,292
Ya. Cukup bagus di sini.
kau harus berkunjung.
735
00:45:36,292 --> 00:45:37,562
Ya
736
00:45:37,562 --> 00:45:38,562
Akan kulakukan
737
00:45:39,252 --> 00:45:40,832
Kenapa menelepon?
738
00:45:40,832 --> 00:45:41,882
Huh?
739
00:45:43,022 --> 00:45:44,792
Aku hanya berpikir kita
bisa pergi bersama.
740
00:45:44,793 --> 00:45:46,663
Kamu ingin datang ke sini juga?
741
00:45:46,733 --> 00:45:49,833
Kau seharusnya bilang pasti
menyenangkan bila pergi bersama
742
00:45:49,883 --> 00:45:52,413
Tidak, Tidak. Tidak apa-apa.
743
00:45:53,613 --> 00:45:56,473
Mungkin berbahaya sendirian, jadi
naiklah bus sebelum terlambat.
744
00:45:56,473 --> 00:45:59,713
Tidak apa-apa.
Ki Joon bersamaku.
745
00:46:02,863 --> 00:46:04,203
Apa?
746
00:46:10,393 --> 00:46:12,563
Apa Seo Young atau Ji Won?
747
00:46:13,533 --> 00:46:15,103
Apa yang kau lakukan?
748
00:46:15,103 --> 00:46:17,053
Berdiri di sana?
749
00:46:17,053 --> 00:46:22,123
Astaga. Siapa pun itu, kamu seharusnya
mengatakannya lebih awal.
750
00:46:23,314 --> 00:46:25,544
Keluarlah, Ayo makan.
751
00:46:33,644 --> 00:46:36,364
Getarannya sungguh berbeda
752
00:46:36,364 --> 00:46:39,664
- Aku senang kita mendatangi keduanya. Benar?
- Ya.
753
00:46:39,664 --> 00:46:44,164
Jadi apa 'seowon' seperti sekolah?
754
00:46:44,164 --> 00:46:45,634
Persisnya begitu
755
00:46:46,334 --> 00:46:48,864
Kau datang ke sini tanpa tahu apa itu?
756
00:46:53,274 --> 00:46:54,994
Tempat ini terlihat bagus.
757
00:46:57,214 --> 00:46:58,234
Apa kita diperbolehkan masuk?
758
00:46:58,234 --> 00:47:02,454
Tentu saja tidak! Dia lucu.
759
00:47:18,005 --> 00:47:19,805
Perhatikan jalanmu.
760
00:48:52,435 --> 00:48:53,675
Sampai jumpa
761
00:48:55,765 --> 00:48:57,675
Sampai jumpa
762
00:48:57,675 --> 00:48:58,985
Dia sudah bangun?
763
00:48:59,725 --> 00:49:01,805
Apa dia masih tidur?
764
00:49:03,175 --> 00:49:05,605
Astaga, aku pikir kita ketiduran
765
00:49:05,605 --> 00:49:07,965
Astaga, apa yang harus kulakukan?
766
00:49:07,965 --> 00:49:09,735
Tetap tenang.
767
00:49:09,735 --> 00:49:11,125
Dan...
768
00:49:11,126 --> 00:49:14,006
Aku hanya harus bangun
secara alami, kan?
769
00:49:14,006 --> 00:49:16,726
Anak-anak, kalian tidak turun?
770
00:49:23,886 --> 00:49:25,686
Jadi, Direktur.
771
00:49:25,686 --> 00:49:28,806
Kuharap kau bisa menghubungi anakku.
772
00:49:28,806 --> 00:49:31,936
Aku mempersiapkan dia untuk
pergi ke sekolah IPA sejak SD,
773
00:49:31,936 --> 00:49:34,586
dan sekarang dia ingin
masuk sekolah khusus.
774
00:49:34,586 --> 00:49:36,906
Astaga. Ini sangat mengejutkan.
775
00:49:36,906 --> 00:49:38,216
Aku mengerti.
776
00:49:38,216 --> 00:49:42,126
Anak-anak terus berubah pikiran di usia ini.
777
00:49:42,127 --> 00:49:45,987
Dia akan menyesal tidak mendengarkan ibunya
begitu melakukan kerja paruh waktu
778
00:49:45,987 --> 00:49:48,707
Ketika ditekan,
779
00:49:48,707 --> 00:49:51,277
dan terlalu banyak bekerja.
780
00:49:51,277 --> 00:49:54,237
Tapi itu tidak terjadi setiap saat
781
00:49:54,237 --> 00:49:57,307
Pekerjaan teknis khusus menghasilkan
lebih banyak uang
782
00:49:57,307 --> 00:49:59,817
dan persepsi masyarakat
sudah berubah sekarang.
783
00:49:59,817 --> 00:50:03,317
Dan banyak siswa pergi ke perguruan tinggi
dari SMK juga...
784
00:50:03,317 --> 00:50:05,187
- Direktur.
- Ya?
785
00:50:05,187 --> 00:50:08,517
Anda berbicara terlalu gampang
karena itu urusan orang lain.
786
00:50:08,518 --> 00:50:11,628
Oh, tidak! Bukan itu maksudku.
787
00:50:11,628 --> 00:50:14,228
Bagaimanapun, tolong yakinkan anakku.
788
00:50:14,228 --> 00:50:15,968
Tentu saja.
789
00:50:18,658 --> 00:50:20,918
Sampai jumpa
790
00:50:24,578 --> 00:50:27,228
Wah, masalah yang dimiliki orang-orang...
791
00:50:27,228 --> 00:50:29,728
Tidak selesai begitu saja
792
00:50:32,788 --> 00:50:36,918
Orang tuamu tidak khawatir jika
bekerja selama akhir pekan?
793
00:50:37,828 --> 00:50:40,158
Tidak apa-apa.
794
00:50:40,158 --> 00:50:43,128
Baiklah. Jangan bekerja terlalu keras.
795
00:50:48,678 --> 00:50:51,698
Aku turun sebentar.
796
00:50:51,699 --> 00:50:53,379
Baiklah.
797
00:51:36,459 --> 00:51:37,629
Kamu lebih baik bekerja keras.
798
00:51:37,629 --> 00:51:40,039
Jangan menyusahkan orang lain kali ini.
799
00:51:45,039 --> 00:51:46,579
[Kang Seo Young]
800
00:51:46,579 --> 00:51:49,309
Aku yang melempar potnya
801
00:52:12,969 --> 00:52:16,229
Jadi kenapa kau melempar pot itu?
802
00:52:18,269 --> 00:52:20,039
Apa yang kau bicarakan?
803
00:52:21,069 --> 00:52:22,889
Aku hanya ingin tahu.
804
00:52:22,889 --> 00:52:24,479
Kenapa membuangnya?
805
00:52:28,750 --> 00:52:30,410
Kenapa menanyakan itu?
806
00:52:34,220 --> 00:52:35,510
Oh, maaf.
807
00:52:35,510 --> 00:52:37,310
Jika bukan kamu
808
00:52:37,310 --> 00:52:39,140
Siapa lagi?
809
00:52:41,240 --> 00:52:43,040
Apa yang kau coba katakan?
810
00:53:00,160 --> 00:53:03,000
Hei. Kau lihat ponselku?
811
00:53:03,820 --> 00:53:04,970
Aku tidak tahu.
812
00:53:04,970 --> 00:53:06,600
Kau tidak membawanya ke toilet?
813
00:53:07,450 --> 00:53:09,010
Tidak
814
00:53:15,721 --> 00:53:16,961
Hapus: Pesan hanya akan dihapus
dari riwayat obrolanmu
815
00:53:34,521 --> 00:53:37,461
Whoa. Melelahkan, bukan?
816
00:53:37,461 --> 00:53:38,651
Ya.
817
00:53:38,651 --> 00:53:40,371
Sangat melelahkan.
818
00:53:47,871 --> 00:53:50,041
Oh. Jadi.
819
00:53:50,041 --> 00:53:52,011
Kerja bagus hari ini.
820
00:53:52,741 --> 00:53:54,441
Istirahatlah.
821
00:53:54,441 --> 00:53:56,001
Ya
822
00:53:56,001 --> 00:53:57,551
Masuk ke dalam.
823
00:53:57,552 --> 00:53:59,112
Ya
824
00:54:34,532 --> 00:54:36,422
Itu bukan Jae Hee?
825
00:54:39,752 --> 00:54:42,032
Jadi Kang Seo Young menyuruhnya
mengatakan itu,
826
00:54:42,032 --> 00:54:44,302
tapi Kang Seo Young tidak membuangnya?
827
00:54:44,302 --> 00:54:45,332
Ya.
828
00:54:46,182 --> 00:54:48,162
Aku bisa tahu lebih banyak.
829
00:54:48,162 --> 00:54:50,472
Astaga. Begitu nekat.
830
00:54:53,782 --> 00:54:55,592
Tapi itu jelas.
831
00:54:55,592 --> 00:55:00,532
Orang-orang yang akan dilindungi
oleh Kang Seo Young.
832
00:55:01,453 --> 00:55:03,193
Hanya ada dua.
833
00:55:03,193 --> 00:55:04,673
Siapa mereka?
834
00:55:06,593 --> 00:55:09,513
Pertama, dia gadis bernama Go Eun Bi.
835
00:55:09,513 --> 00:55:11,143
Tidak mungkin dia.
836
00:55:11,143 --> 00:55:12,973
Dia berada di kelas itu.
837
00:55:16,393 --> 00:55:19,523
- Sebuah pot
- Apa itu?
838
00:55:19,523 --> 00:55:22,673
Apa itu? Daebak.
839
00:55:22,673 --> 00:55:25,403
Apa yang terjadi? Apa itu?
840
00:55:29,823 --> 00:55:32,083
Jadi hanya ada satu orang yang tersisa.
841
00:55:34,244 --> 00:55:35,944
Pacar Kang Seo Young.
842
00:55:36,754 --> 00:55:38,284
Aku yakin 90 persen.
843
00:55:38,284 --> 00:55:40,424
Kang Seo Young punya pacar?
844
00:55:41,264 --> 00:55:42,674
Siapa namanya?
845
00:55:42,674 --> 00:55:45,364
Jung Young Joo. Anak baru di kelasku.
846
00:55:47,444 --> 00:55:48,954
Jung Young Joo?
847
00:55:50,054 --> 00:55:53,214
Dokumen yang disiapkan oleh Penggugat
848
00:55:53,214 --> 00:55:57,604
sepertinya isinya sama seperti sebelumnya.
849
00:55:57,604 --> 00:56:01,564
Apa alasan kamu ingin menunda
tanggal tuntutannya?
850
00:56:01,564 --> 00:56:05,514
Ya, sudah lama kejadian itu berlalu
851
00:56:05,515 --> 00:56:09,675
jadi ada beberapa kesulitan
mengumpulkan bukti.
852
00:56:09,675 --> 00:56:11,895
Jika anda memajukan kembali
Waktunya sekali lagi,
853
00:56:11,895 --> 00:56:16,335
kita akan mengumpulkan dan
mengirimkan bukti tambahan
854
00:56:16,335 --> 00:56:18,655
bahwa terdakwa bertanggung jawab
atas kecelakaan itu.
855
00:56:18,655 --> 00:56:22,035
Kami akan menunda kembali waktunya
untuk bukti tambahan.
856
00:56:22,035 --> 00:56:25,875
Dan jika kamu tidak mengumpulkan
bukti sampai tanggal berikutnya,
857
00:56:25,875 --> 00:56:28,865
kita akan menyimpulkan tuntutan tersebut
858
00:56:28,865 --> 00:56:31,765
Itu saja.
859
00:56:54,025 --> 00:56:55,855
[Jung Young Joo]
860
00:57:10,786 --> 00:57:13,676
Untuk saat ini, kita mendapatkan
tambahan waktu.
861
00:57:13,676 --> 00:57:18,116
Tapi kita harus mengumpulkan kesaksian
atau bukti sebanyak yang kita bisa.
862
00:57:19,556 --> 00:57:26,526
Aku pikir kamu harus bertanya pada
Lee Kang Hoon lagi untuk terakhir kali.
863
00:57:28,446 --> 00:57:29,946
Itu akan sulit.
864
00:57:30,946 --> 00:57:33,636
Dia bekerja di sekolah yang
berhubungan dengan Sang Rim.
865
00:57:33,636 --> 00:57:37,126
Aku tidak bisa meminta itu darinya.
866
00:57:38,206 --> 00:57:40,426
Maka posisi kita kurang menguntungkan.
867
00:57:40,426 --> 00:57:44,226
Haruskah aku menghubunginya sendiri?
868
00:57:50,236 --> 00:57:53,096
Itu pasti seragam SMA Nulji.
869
00:57:53,097 --> 00:57:55,507
Siapa namanya?
Apa kamu melihat tag namanya?
870
00:57:55,507 --> 00:57:58,047
Kakak, aku melakukannya
dengan baik hari ini, kan?
871
00:57:58,047 --> 00:57:59,407
Namanya.
872
00:57:59,407 --> 00:58:01,887
Jangan bicara omong kosong,
dan sebut namanya.
873
00:58:03,897 --> 00:58:06,387
Jung Young Joo.
874
00:58:06,387 --> 00:58:07,747
Jung Young Joo?
875
00:58:08,757 --> 00:58:11,587
Jung Young Joo.
Anak baru di kelasku.
876
00:58:19,457 --> 00:58:20,407
Ya.
877
00:58:21,247 --> 00:58:22,517
Ya, tentu saja.
878
00:58:23,498 --> 00:58:24,558
Baiklah.
879
00:58:34,888 --> 00:58:36,348
Dua tiga. Dua!
880
00:58:36,348 --> 00:58:38,038
Astaga
881
00:58:38,038 --> 00:58:39,708
Oh, Ketua tim.
882
00:58:39,708 --> 00:58:41,228
Kau sangat terlambat.
883
00:58:41,228 --> 00:58:43,598
Dia sudah memberi tahu Bu Song.
884
00:58:43,598 --> 00:58:45,658
Kudengar kau mungkin tidak datang.
Tapi datang lebih awal
885
00:58:45,658 --> 00:58:48,098
Ya. Berakhir lebih cepat dari yang kukira.
886
00:58:49,728 --> 00:58:51,688
Ada masalah apa?
887
00:58:56,299 --> 00:58:58,869
Apakah Jung Young Joo di kelas ini?
888
00:59:24,949 --> 00:59:26,619
Jung Young Joo.
889
00:59:27,839 --> 00:59:29,419
Duduklah
890
00:59:43,749 --> 00:59:45,929
Itulah tugas pengemis.
891
01:00:03,039 --> 01:00:05,079
Kudengar kau dipindahkan ke sini.
892
01:00:05,979 --> 01:00:07,979
Apakah kamu menyesuaikan diri
disekolah ini?
893
01:00:08,969 --> 01:00:09,869
Ya.
894
01:00:11,039 --> 01:00:12,419
Aku senang.
895
01:00:13,769 --> 01:00:15,099
Bagaimana sekolah kami?
896
01:00:16,029 --> 01:00:19,559
Guru-gurunya hebat.
Kami punya fasilitas yang bagus.
897
01:00:19,560 --> 01:00:21,020
Cukup bagus, kan?
898
01:00:21,980 --> 01:00:23,580
Ya.
899
01:00:24,560 --> 01:00:26,110
Pemandangan dari sini juga bagus.
900
01:00:28,600 --> 01:00:32,710
Terutama pemandangan dari atap.
901
01:00:36,570 --> 01:00:39,270
Kau pernah ke atap?
902
01:00:51,300 --> 01:00:54,540
Sudah waktunya belajar, Pergilah!
903
01:01:01,440 --> 01:01:02,600
Oh, benar.
904
01:01:03,630 --> 01:01:05,680
Aku punya sesuatu untuk diberikan
kembali kepadamu.
905
01:01:14,300 --> 01:01:16,080
Ini milikmu, bukan?
906
01:01:36,301 --> 01:01:51,081
==Diterjemahkan oleh azhlaf==Resync oleh Rigan Ferdiansyah
907
01:02:10,301 --> 01:02:13,161
[Sekolah 2021]
Cuplikan Episode Selanjutnya...
908
01:02:13,161 --> 01:02:15,821
Kenapa dia langsung menunjuk Young Joo?
909
01:02:15,821 --> 01:02:17,441
Keluarkan dia
910
01:02:17,441 --> 01:02:20,331
Jadi orang ini bernama Gu Byeong Chul
kenal Jung Young Joo?
911
01:02:20,331 --> 01:02:22,501
Dia tidak akan membiarkannya pergi.
912
01:02:22,501 --> 01:02:25,671
Apa kau akan terus seperti itu?
Biarkan saja.
913
01:02:25,671 --> 01:02:28,291
Bukan Pak Lee. Ini akan menempatkan
dia dalam posisi yang sulit.
914
01:02:28,291 --> 01:02:31,581
Bisakah aku meminta bantuanmu?
915
01:02:31,582 --> 01:02:33,802
Apa kau berubah pikiran?
916
01:02:33,802 --> 01:02:36,412
Dia bilang dia mencoba mengambilnya
kembali untukmu.
917
01:02:36,412 --> 01:02:38,192
Aku datang ke sini karena
aku tahu kau akan datang.
918
01:02:38,192 --> 01:02:40,032
Kau selalu menghindariku.
919
01:02:40,032 --> 01:02:43,352
Kau tak bisa lari dari sini.
60690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.