Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,511 --> 00:00:09,361
Kau tampak dekat dengan Ji Won lagi.
2
00:00:10,530 --> 00:00:11,800
Benarkah?
3
00:00:13,849 --> 00:00:15,649
Apa kalian kembali ke masa lalu?
4
00:00:16,968 --> 00:00:18,118
Masa lalu?
5
00:00:19,477 --> 00:00:21,487
- Bagaimana dengan masa lalu?
- Astaga
6
00:00:24,246 --> 00:00:27,816
Maksudku, kalian cinta
pertama satu sama lain.
7
00:00:27,815 --> 00:00:29,215
Apa yang kau-
8
00:00:29,974 --> 00:00:31,684
- Itu tidak benar
- Hah?
9
00:00:31,683 --> 00:00:34,523
Kau mencurigakan.
Jangan malu dan katakan padaku...
10
00:00:35,571 --> 00:00:37,121
Kau menyukai Ji Won, kan?
11
00:01:00,330 --> 00:01:02,400
Sampai jumpa!
12
00:01:15,439 --> 00:01:17,009
Untuk Ki Joon.
13
00:01:17,008 --> 00:01:19,608
Hei, ini aku, Jin Ji Won.
14
00:01:19,607 --> 00:01:22,007
Aku akan jujur padamu.
15
00:01:22,006 --> 00:01:26,276
Aku menyukaimu seperti gunung dan langit.
16
00:01:26,275 --> 00:01:31,945
Ketika menatapmu, rasanya ingin menangis,
bersemangat dan makananku terasa lebih enak.
17
00:01:31,944 --> 00:01:36,584
Aku yang paling bahagia
di dunia ketika bersamamu.
18
00:01:36,583 --> 00:01:38,403
Mau berkencan denganku?
19
00:01:38,402 --> 00:01:40,232
Dari Jin Ji Won.
20
00:01:50,001 --> 00:01:51,891
Hei, Gong Ki Joon!
21
00:01:55,980 --> 00:01:58,150
Hei, Hentikan itu!
22
00:01:58,149 --> 00:02:00,299
Sudah kubilang hentikan!
23
00:02:00,298 --> 00:02:02,118
Cengeng! Cengeng!
24
00:02:02,117 --> 00:02:04,247
Cengeng! Cengeng!
25
00:02:04,246 --> 00:02:06,656
Tidak!
26
00:02:08,355 --> 00:02:10,975
[Gong Ki Joon]
27
00:02:22,044 --> 00:02:24,694
Kau mencurigakan.
28
00:02:24,692 --> 00:02:26,882
Kau menyukai Ji Won, kan?
29
00:02:45,171 --> 00:02:46,561
Aku...
30
00:02:47,630 --> 00:02:49,580
ingin mencoba lagi.
31
00:02:56,199 --> 00:02:57,629
Coba apa?
32
00:03:00,758 --> 00:03:02,478
Ji Won!
33
00:03:04,507 --> 00:03:06,727
Kakek.
34
00:03:08,926 --> 00:03:10,646
Apa...
35
00:03:12,055 --> 00:03:13,325
Kau datang lebih awal.
36
00:03:13,324 --> 00:03:16,184
Ya. Aku bahkan membawa peralatanku.
37
00:03:16,183 --> 00:03:17,403
Apa...
38
00:03:17,402 --> 00:03:19,142
Kalian berdua janjian?
39
00:03:19,141 --> 00:03:21,271
Kudengar kalian akan bertanding.
40
00:03:21,270 --> 00:03:23,830
Aku meminta kakek mengajarkan
kita pertukangan kayu.
41
00:03:23,829 --> 00:03:27,079
Ayo coba mempelajarinya lagi seperti
yang kita lakukan saat kecil
42
00:03:27,078 --> 00:03:29,338
- Baiklah, ayo masuk.
- Ya
43
00:03:31,607 --> 00:03:33,377
Apa yang kau lakukan? Ayo.
44
00:03:34,156 --> 00:03:35,056
Aku juga?
45
00:03:35,055 --> 00:03:37,435
- Kamu tidak ikut lombanya?
- Kau tahu, aku...
46
00:03:38,273 --> 00:03:40,133
Aku punya jadwal sendiri.
47
00:03:40,132 --> 00:03:42,402
Hei. Aku juga sibuk.
48
00:03:42,401 --> 00:03:44,131
Benar
49
00:03:49,920 --> 00:03:55,480
EPISODE 5
"Aku membuatmu bingung"
50
00:03:56,389 --> 00:04:00,539
Ketam ini sulit digunakan
bahkan setelah bertahun-tahun.
51
00:04:00,538 --> 00:04:03,958
Semua dapat kamu lakukan
dengan terus mencobanya
52
00:04:03,957 --> 00:04:06,477
Ini. Cobalah, Ji Won.
53
00:04:14,246 --> 00:04:15,906
Berikan itu padaku.
54
00:04:17,865 --> 00:04:19,115
Baik
55
00:04:24,264 --> 00:04:25,774
Ini dia.
56
00:04:36,073 --> 00:04:39,103
Sekarang, Ki Joon, cobalah.
57
00:04:41,912 --> 00:04:43,022
Ini.
58
00:05:00,291 --> 00:05:01,941
Tunggu, Ki Joon.
59
00:05:01,940 --> 00:05:03,360
Kau...
60
00:05:04,549 --> 00:05:07,349
Kau harus melihat arah serat kayu.
61
00:05:17,378 --> 00:05:18,658
Bagaimana?
62
00:05:18,657 --> 00:05:20,107
Bisakah kau merasakannya?
63
00:05:20,106 --> 00:05:21,156
Tidak.
64
00:05:21,154 --> 00:05:23,434
Kenapa tidak bisa merasakannya?
65
00:05:24,593 --> 00:05:25,923
Baiklah kalau begitu.
66
00:05:26,912 --> 00:05:29,282
Masing-masing, coba lima kali.
67
00:05:29,281 --> 00:05:30,841
- Buat mereka halus.
- Mengerti.
68
00:05:31,570 --> 00:05:34,870
Tapi kakek harus menunjukkan caranya.
69
00:05:34,869 --> 00:05:36,319
Aku tidak tahu langkahnya
70
00:05:36,318 --> 00:05:38,088
Cobalah saja.
71
00:05:38,087 --> 00:05:40,267
Kamu akan tahu jika berlatih
72
00:05:40,266 --> 00:05:42,586
- Mulai!
- Mulai!
73
00:05:43,395 --> 00:05:44,775
Baiklah.
74
00:05:44,774 --> 00:05:46,214
Tapi rautannya-
75
00:05:48,133 --> 00:05:50,723
Rasakan apanya?
76
00:05:57,032 --> 00:05:58,682
Caranya bagus
77
00:06:28,031 --> 00:06:30,091
Kau terlalu cepat mengergajinya.
78
00:06:36,770 --> 00:06:38,640
Pakai ini.
79
00:06:38,639 --> 00:06:40,199
Tanganmu terluka.
80
00:06:40,888 --> 00:06:42,628
Kapan kau sampai di sini?
81
00:06:42,626 --> 00:06:44,146
Kau seharusnya mengatakan sesuatu.
82
00:06:49,005 --> 00:06:50,375
Terima kasih.
83
00:06:52,704 --> 00:06:54,854
Tapi bagaimana kau tahu?
84
00:06:54,853 --> 00:06:55,873
Tahu apa?
85
00:06:55,872 --> 00:06:58,132
Kau bilang aku terlalu cepat
86
00:07:05,301 --> 00:07:06,911
Karena aku sering melihatnya.
87
00:07:08,060 --> 00:07:09,840
Ayahku seorang tukang kayu,
88
00:07:09,839 --> 00:07:14,049
jadi aku sering ikut ke tempat kerjanya
ketika masih kecil.
89
00:07:18,878 --> 00:07:20,568
Apa yang terjadi dengan tanganmu?
90
00:07:24,607 --> 00:07:26,807
Aku habis terjatuh dari motor
91
00:07:26,806 --> 00:07:28,236
Bukan apa-apa.
92
00:07:31,695 --> 00:07:34,595
Aku pikir kamu lebih butuh perban ini
93
00:07:34,594 --> 00:07:36,804
Tidak perlu. Simpanlah.
94
00:07:36,803 --> 00:07:38,353
Aku punya banyak.
95
00:07:47,882 --> 00:07:49,242
Ow...
96
00:07:58,891 --> 00:08:00,141
Hei.
97
00:08:00,870 --> 00:08:03,040
Kau sangat payah.
98
00:08:03,039 --> 00:08:05,519
Aku pikir kamu punya keuntungan
karena bisa mempelajarinya dari kakek.
99
00:08:06,317 --> 00:08:08,957
Apa yang membuatmu begitu percaya diri
mengikuti kompetisi ini?
100
00:08:08,956 --> 00:08:12,126
Tunggu saja. Aku akan segera menyusul.
101
00:08:20,155 --> 00:08:25,785
Kau bilang ingin membangun rumah
tradisional seperti kakek, kan?
102
00:08:25,784 --> 00:08:28,444
Ya. Sejak masih kecil.
103
00:08:29,743 --> 00:08:32,173
- Aku iri padamu.
- Untuk apa?
104
00:08:32,172 --> 00:08:33,662
Hanya...
105
00:08:34,451 --> 00:08:36,361
Kau yakin tentang semuanya.
106
00:08:37,010 --> 00:08:40,540
Apa yang ingin kamu lakukan dan inginkan.
107
00:08:41,839 --> 00:08:45,439
Kamu bisa menemukan sesuatu yang lain,
jika melakukannya juga.
108
00:08:47,668 --> 00:08:49,048
Entahlah!
109
00:08:49,747 --> 00:08:52,487
Tidak semudah itu menemukannya.
110
00:08:53,416 --> 00:08:54,816
Siapa yang tahu?
111
00:08:54,815 --> 00:08:57,955
Kau bisa mulai menyukai pertukangan
saat melakukan ini.
112
00:08:57,954 --> 00:08:59,814
Hidup ini tak terduga.
113
00:09:00,493 --> 00:09:01,843
Pertukangan kayu...
114
00:09:03,382 --> 00:09:06,502
Aku melakukan ini karena hanya ini
yang bisa kulakukan sekarang.
115
00:09:26,281 --> 00:09:27,671
Mereka tenang.
116
00:09:30,020 --> 00:09:31,370
Apanya?
117
00:09:31,368 --> 00:09:33,248
Orang-orang yang sering menganggumu..
118
00:09:33,247 --> 00:09:38,007
Bukankah kau ingin aku jadi pacar palsumu
karena kau sering terganggu?
119
00:09:39,126 --> 00:09:40,796
Ada banyak dari mereka.
120
00:09:45,605 --> 00:09:47,295
Apa luka di tanganmu sudah mendingan?
121
00:09:48,444 --> 00:09:50,874
Ya, tidak apa-apa.
122
00:09:51,633 --> 00:09:53,163
Pelan-pelan.
123
00:09:53,162 --> 00:09:55,262
Jangan menguras tenaga dari awal.
124
00:09:56,991 --> 00:09:59,101
Tugas kompetisi bahkan belum diumumkan.
125
00:10:00,470 --> 00:10:03,770
Tidak ada waktu untuk bersantai.
Aku harus menang apapun yang terjadi.
126
00:10:04,889 --> 00:10:06,659
Jadi kau harus bekerja lebih keras juga.
127
00:10:07,618 --> 00:10:09,318
Begitu banyak tekanan.
128
00:10:10,307 --> 00:10:13,097
Apa karena hadiah uang itu?
129
00:10:14,226 --> 00:10:17,776
Aku butuh uang dan aku harus
masuk perguruan tinggi.
130
00:10:20,225 --> 00:10:21,635
Dan?
131
00:10:22,494 --> 00:10:24,314
Dan kemudian...
132
00:10:25,703 --> 00:10:27,983
Hidup seperti orang lain.
133
00:10:29,752 --> 00:10:31,252
Bebas
134
00:10:39,061 --> 00:10:40,971
Kita sampai.
135
00:10:40,969 --> 00:10:42,329
Kau boleh pergi.
136
00:10:43,198 --> 00:10:44,478
Baik
137
00:10:44,477 --> 00:10:46,057
Aku pergi
138
00:11:16,826 --> 00:11:18,346
Kakek.
139
00:11:22,285 --> 00:11:24,115
Apa kakek sakit?
140
00:11:29,034 --> 00:11:31,164
Tidak, Tidak.
141
00:11:31,163 --> 00:11:34,473
Pasti karena aku sudah lama tidak berobat.
142
00:11:35,792 --> 00:11:37,302
Maafkan aku.
143
00:11:37,301 --> 00:11:40,101
Seharusnya aku tidak memintamu
untuk mengajari kami.
144
00:11:40,100 --> 00:11:41,790
Tidak, Aku...
145
00:11:41,799 --> 00:11:43,699
Tidak apa-apa.
146
00:11:43,758 --> 00:11:46,678
Ini akan membaik setelah
beristirahat sedikit.
147
00:11:46,677 --> 00:11:48,537
Jangan khawatir.
148
00:11:51,376 --> 00:11:55,746
Tetap saja, aku senang bisa
sering bertemu denganmu.
149
00:11:57,205 --> 00:11:59,615
- Aku suka itu juga, tapi...
- Huh?
150
00:11:59,614 --> 00:12:01,604
Apa kakek sungguh baik-baik saja?
151
00:12:01,603 --> 00:12:03,323
Aku baik-baik saja.
152
00:12:03,321 --> 00:12:05,591
Jangan dipikirkan.
153
00:12:06,490 --> 00:12:09,120
Tapi Ki Joon itu...
154
00:12:09,119 --> 00:12:11,979
Bukankah lebih baik jika dia
mengantarmu pulang?
155
00:12:11,978 --> 00:12:15,588
Bukan itu. Aku menyuruhnya
merapikan ruang kayu.
156
00:12:15,587 --> 00:12:17,347
- Oh. Begitukah?
- Ya.
157
00:12:17,346 --> 00:12:19,216
Kerja bagus.
158
00:12:19,215 --> 00:12:21,255
- Baiklah, hati-hati di jalan.
- Ya
159
00:12:21,254 --> 00:12:23,294
Beristirahat dengan baik, Kakek.
160
00:12:23,293 --> 00:12:25,733
- Aku akan melihatmu masuk
- Baiklah.
161
00:12:36,652 --> 00:12:38,412
Kau masih di sini?
162
00:12:43,641 --> 00:12:44,911
Apa yang kau lakukan?
163
00:12:45,990 --> 00:12:48,540
Aku bilang kamu tidak perlu
mengantarku pulang
164
00:12:49,379 --> 00:12:50,579
Apa?
165
00:12:51,408 --> 00:12:53,158
Aku akan pergi ke toko.
166
00:13:08,787 --> 00:13:10,307
Kenapa mengikutiku?
167
00:13:10,306 --> 00:13:11,976
Kita sudah melewati tokonya
168
00:13:13,495 --> 00:13:15,625
Aku akan ke toko yang satunya lagi.
169
00:13:16,984 --> 00:13:18,254
Kenapa?
170
00:13:23,432 --> 00:13:25,412
Yang kucari hanya ada disana
171
00:14:27,901 --> 00:14:29,601
Apa itu?
172
00:14:29,600 --> 00:14:31,190
Ada perlu apa?
173
00:14:31,889 --> 00:14:33,029
Begini...
174
00:14:34,598 --> 00:14:37,608
Bisakah aku mendapatkan
gantungan kuncinya kembali?
175
00:14:42,537 --> 00:14:44,517
Semuanya sudah diselesaikan.
176
00:14:44,516 --> 00:14:46,736
Kudengar pelakunya mengaku.
177
00:14:46,735 --> 00:14:49,385
Ini sesuatu yang penting bagiku.
178
00:14:49,384 --> 00:14:50,994
Jadi tolong kembalikan.
179
00:14:54,263 --> 00:14:57,013
Astaga...
180
00:14:57,012 --> 00:14:58,652
Selamat pagi.
181
00:14:58,651 --> 00:14:59,921
Hai.
182
00:15:01,460 --> 00:15:05,190
Astaga, aku akan memberitahumu
183
00:15:05,189 --> 00:15:07,069
Silakan dilihat.
184
00:15:07,068 --> 00:15:10,868
Astaga, lihat dirimu.
Aku akan membagikannya sendiri.
185
00:15:10,867 --> 00:15:12,617
Aku mengerti.
186
00:15:12,616 --> 00:15:14,116
Belum.
187
00:15:14,115 --> 00:15:17,465
Aku masih berpikir kau
yang melempar potnya
188
00:15:20,283 --> 00:15:21,353
Kenapa?
189
00:15:21,352 --> 00:15:23,592
Pengakuan itu mencurigakan
190
00:15:23,591 --> 00:15:26,441
dan buktinya sangat jelas.
191
00:15:37,070 --> 00:15:38,830
Hei, Gong Ki Joon.
192
00:15:48,829 --> 00:15:50,269
Jadi...
193
00:15:50,268 --> 00:15:51,368
Apa itu?
194
00:15:52,297 --> 00:15:55,137
Apa yang kau bicarakan sebelumnya?
195
00:15:55,136 --> 00:15:57,256
Bukan apa-apa.
196
00:15:57,255 --> 00:15:59,535
Kau bicara tentang pot
197
00:15:59,534 --> 00:16:01,594
Aku pikir itu sudah selesai..
198
00:16:02,543 --> 00:16:04,543
Ya, tapi...
199
00:16:04,542 --> 00:16:06,542
sesuatu masih belum terselesaikan.
200
00:16:08,221 --> 00:16:12,891
Kau tahu siapa yang melempar
pot dari atap, kan?
201
00:16:13,700 --> 00:16:14,980
Huh?
202
00:16:14,979 --> 00:16:18,939
Aku tidak tahu kenapa kau melakukan ini,
tapi berhentilah!
203
00:16:19,938 --> 00:16:22,918
Maksudku, jangan mengungkitnya lagi.
204
00:16:22,917 --> 00:16:24,897
Aku hampir tidak berhasil
menyelesaikannya.
205
00:16:28,596 --> 00:16:29,756
Terima kasih.
206
00:16:30,554 --> 00:16:33,354
Sudah melindungi Young Joo.
207
00:16:33,353 --> 00:16:35,453
Jangan mengatakan hal yang tidak perlu.
208
00:16:36,102 --> 00:16:38,242
Apa kau mengerti yang aku katakan?
209
00:16:39,161 --> 00:16:40,971
Maunya begitu
210
00:16:42,530 --> 00:16:46,100
Tapi Young Joo menjatuhkan
sesuatu di atap.
211
00:16:46,819 --> 00:16:50,539
Pak Lee pikir itu milikku.
212
00:16:51,478 --> 00:16:54,528
Aku harus mengembalikannya.
213
00:16:55,417 --> 00:16:56,597
Apa itu?
214
00:16:56,596 --> 00:16:58,996
Itu hanya gantungan kunci.
215
00:16:59,965 --> 00:17:01,275
Tapi...
216
00:17:02,924 --> 00:17:05,054
Itu penting bagi Young Joo.
217
00:17:06,113 --> 00:17:08,183
Kenapa baru sekarang?
218
00:17:09,082 --> 00:17:10,402
Aku tidak yakin...
219
00:17:11,431 --> 00:17:15,521
Mungkin ini waktu yang tepat
untuk mengembalikannya.
220
00:17:16,410 --> 00:17:17,720
Waktu yang tepat?
221
00:17:20,629 --> 00:17:24,589
Baiklah, akhirnya mereka
mengumumkan tugas kompetisi.
222
00:17:24,618 --> 00:17:28,018
Yah, seperti yang diharapkan.
Bangku dua orang.
223
00:17:28,076 --> 00:17:30,366
Jika kalian memanfaatkan apa
yang kalian pelajari minggu lalu,
224
00:17:30,365 --> 00:17:32,535
tidak akan ada masalah, kan?
225
00:17:32,534 --> 00:17:35,824
Dan kalian harus mendaftar
sebagai regu dua orang.
226
00:17:35,823 --> 00:17:38,093
Jadi kita harus membentuk kelompok.
227
00:17:43,442 --> 00:17:47,822
Sepertinya kalian sudah berpasangan
228
00:17:47,821 --> 00:17:50,961
Ambil desainnya dan lihat
bersama rekan kalian,
229
00:17:50,960 --> 00:17:53,560
Rencanakan proses kerja
terperinci terlebih dahulu
230
00:17:53,559 --> 00:17:56,969
dan coba simulasi beberapa kali
dengan rekan kalian.
231
00:17:56,968 --> 00:17:59,428
Dengan begitu hanya sedikit
kesalahan saat kompetisi
232
00:17:59,427 --> 00:18:00,947
Baik
233
00:18:14,516 --> 00:18:16,206
Hei.
234
00:18:16,205 --> 00:18:19,335
Kau pasti sedih karena tidak bisa bekerja sama
dengan Kang Seo Young.
235
00:18:19,334 --> 00:18:20,934
Apa yang kau bicarakan?
236
00:18:20,933 --> 00:18:23,893
Aku langsung menghampirimu pertama kali
237
00:18:25,082 --> 00:18:26,322
Aku percaya padamu.
238
00:18:27,011 --> 00:18:28,671
Hadiah uang lima juta won.
239
00:18:34,760 --> 00:18:36,260
Jadi...
240
00:18:36,259 --> 00:18:39,009
Kau berada di tim yang sama dengan Ji Won?
241
00:18:39,007 --> 00:18:40,477
Hanya kalian berdua?
242
00:18:40,476 --> 00:18:42,506
Kenapa kau bertanya seperti itu?
243
00:18:42,505 --> 00:18:44,175
Jangan katakan hal aneh lagi
244
00:18:44,174 --> 00:18:45,794
Kau.
245
00:18:45,793 --> 00:18:48,753
Kau sering terlibat dengan
Ji Won akhir-akhir ini.
246
00:18:48,752 --> 00:18:50,222
Kurasa...
247
00:18:51,221 --> 00:18:53,781
Kau membuatnya terlihat seperti itu.
248
00:18:55,100 --> 00:18:56,980
Jadi kamu tahu.
249
00:18:56,979 --> 00:18:58,359
Kau!
250
00:18:59,478 --> 00:19:00,918
Pintar
251
00:19:08,177 --> 00:19:10,047
Kakek juga suka yang ini.
252
00:19:10,046 --> 00:19:11,746
Haruskah aku membelinya?
253
00:19:13,075 --> 00:19:17,175
Bu, aku mau roti kukus 4.000 won.
254
00:19:24,334 --> 00:19:27,594
- Nomor yang anda tuju tidak menjawab
- Itu aneh.
255
00:19:27,593 --> 00:19:29,503
Kenapa dia masih tidak mengangkatnya?
256
00:19:29,502 --> 00:19:32,102
Whoa, daebak.
257
00:19:32,101 --> 00:19:33,571
Terima kasih.
258
00:19:35,270 --> 00:19:36,720
- Aku pergi lebih dulu
- Ya
259
00:19:36,718 --> 00:19:38,398
- Sampai jumpa
- Sampai jumpa lagi.
260
00:19:41,397 --> 00:19:43,027
Awalnya,
261
00:19:43,026 --> 00:19:48,016
Aku tidak tahu harus berbuat apa,
jadi aku hanya mati rasa.
262
00:19:48,015 --> 00:19:49,285
Tapi sekarang tidak apa-apa.
263
00:19:49,284 --> 00:19:53,124
Aku bekerja untuk menunjukkan pada kalian
diriku yang lebih baik.
264
00:19:53,893 --> 00:19:55,553
"Eun Bi, aku sudah menunggumu ..."
265
00:19:55,552 --> 00:19:58,572
Aku juga ingin bertemu kalian semua.
266
00:19:58,571 --> 00:20:00,621
"Terlihat lebih manis dari biasanya"?
267
00:20:00,620 --> 00:20:04,920
Ayolah, aku selalu terlihat menggemaskan.
268
00:20:07,629 --> 00:20:10,539
Kapan kau akan membayar hutangmu?
269
00:20:10,538 --> 00:20:12,938
Jangan main-main.
270
00:20:12,937 --> 00:20:15,787
Aku akan kembali sebagai diriku
yang lebih baik.
271
00:20:15,786 --> 00:20:17,476
Berjanjilah untuk menungguku.
272
00:20:25,265 --> 00:20:27,865
Sialan, kau meminjam uang
dari banyak orang.
273
00:20:27,914 --> 00:20:30,124
Tidak bisa membayar utang
bahkan tidak bisa debut.
274
00:20:30,123 --> 00:20:31,803
Apa kamu melakukan hal
yang salah dalam hidupmu?
275
00:20:31,802 --> 00:20:33,312
Kau bilang akan membayarku
setelah debut
276
00:20:33,311 --> 00:20:35,651
Apa kamu tidak membayarku
jika tidak debut?
277
00:20:35,649 --> 00:20:37,319
Kau meminjam uang?
278
00:20:40,378 --> 00:20:42,608
Bagaimana kau tahu aku di sini?
279
00:20:42,607 --> 00:20:45,497
Aku tahu dari siaran langsung.
280
00:20:45,496 --> 00:20:48,026
Ayolah jangan mengubah
topik pembicaraan.
281
00:20:48,675 --> 00:20:52,105
Apa maksud komentar sebelumnya?
282
00:20:52,104 --> 00:20:54,304
Apa urusanmu?
283
00:20:55,743 --> 00:20:57,683
Menyebalkan sekali!
284
00:21:18,002 --> 00:21:19,252
Kakek.
285
00:21:19,251 --> 00:21:20,641
Kakek.
286
00:21:20,640 --> 00:21:21,810
Kakek.
287
00:21:22,579 --> 00:21:24,459
Ayo bangun.
288
00:21:24,458 --> 00:21:26,888
Kakek, ada apa?
Kau baik-baik saja?
289
00:21:26,887 --> 00:21:28,187
Ada apa?
290
00:21:28,186 --> 00:21:30,556
Bangunlah!
291
00:21:30,555 --> 00:21:31,835
Bangun.
292
00:21:31,834 --> 00:21:32,944
Kakek!
293
00:21:32,943 --> 00:21:34,573
Kakek!
294
00:21:57,991 --> 00:21:59,411
Apa kau walinya?
295
00:22:01,470 --> 00:22:02,670
Ya.
296
00:22:02,669 --> 00:22:05,759
Kau masih SMA, apa ada orang lain?
297
00:22:05,758 --> 00:22:07,008
Tidak.
298
00:22:08,237 --> 00:22:10,627
Kita harus melakukan
operasi darurat secepatnya.
299
00:22:10,626 --> 00:22:14,086
Prosedurnya memasukkan stent ke jantung
untuk memperlebar pembuluh darah secara artifisial.
300
00:22:14,085 --> 00:22:16,585
Ini memakan waktu sekitar dua jam.
301
00:22:16,584 --> 00:22:17,954
Tunggu...
302
00:22:19,033 --> 00:22:20,553
Apakah berbahaya?
303
00:22:20,552 --> 00:22:22,002
Tidak.
304
00:22:22,001 --> 00:22:24,061
Kakekmu akan baik-baik saja.,
305
00:22:24,060 --> 00:22:28,030
jadi jangan terlalu khawatir.
Kau bisa menunggu di ruang tunggu.
306
00:23:02,959 --> 00:23:05,659
[Ruang Operasi]
307
00:23:23,118 --> 00:23:24,778
[Jin Ji Won]
308
00:23:32,697 --> 00:23:34,587
[Rumah Sakit Umum Haerang]
309
00:23:51,116 --> 00:23:52,626
Gong Ki Joon.
310
00:24:20,595 --> 00:24:23,255
Apa kakek baik-baik saja?
311
00:24:23,254 --> 00:24:24,374
Ya.
312
00:24:25,202 --> 00:24:26,892
Mereka bilang prosedurnya sederhana.
313
00:24:26,891 --> 00:24:28,571
Berjalan dengan baik...
314
00:24:28,570 --> 00:24:31,880
dan dia tertidur begitu sampai ruangan
beberapa menit yang lalu.
315
00:24:33,189 --> 00:24:34,749
Syukurlah
316
00:24:37,268 --> 00:24:39,958
Harusnya kau datang besok siang
bukannya di malam hari
317
00:24:39,957 --> 00:24:41,907
Aku takut.
318
00:24:41,906 --> 00:24:45,436
Tidak ada orang di rumah
dan gerbang depan terbuka.
319
00:24:46,255 --> 00:24:51,355
Tetap saja, aku pikir kamu akan
menangis di suatu tempat.
320
00:24:52,174 --> 00:24:53,544
Kau sudah dewasa.
321
00:24:54,723 --> 00:24:56,283
Hei.
322
00:24:56,282 --> 00:24:58,862
Aku tumbuh jauh sebelum kamu
323
00:25:00,341 --> 00:25:02,691
Sudah malam, jadi kau harus pulang.
324
00:25:02,690 --> 00:25:06,200
Aku pikir kakek harus tidur lagi.
325
00:25:06,199 --> 00:25:07,499
Ya.
326
00:25:07,498 --> 00:25:08,878
Aku harus pergi.
327
00:25:09,687 --> 00:25:11,357
Aku akan kembali lagi nanti.
328
00:25:11,356 --> 00:25:12,716
Ya
329
00:26:08,765 --> 00:26:10,315
Apa? Kau tidak pergi?
330
00:26:10,313 --> 00:26:12,553
Aku pergi lalu kembali.
331
00:26:12,552 --> 00:26:15,512
Aku mengemas beberapa barang
yang mungkin kau butuhkan. Selamat malam.
332
00:26:17,651 --> 00:26:19,741
Hei. Hei!
333
00:26:20,960 --> 00:26:22,390
Jin Ji Won.
334
00:26:24,329 --> 00:26:25,419
Apa?
335
00:26:26,848 --> 00:26:27,928
Hanya...
336
00:26:28,887 --> 00:26:30,417
hati-hati di jalan.
337
00:26:30,416 --> 00:26:32,496
Kukira ada apa.
338
00:26:32,495 --> 00:26:34,065
Aku pergi sekarang.
339
00:26:35,604 --> 00:26:36,804
Hei.
340
00:26:39,533 --> 00:26:41,383
Apa lagi?
341
00:26:42,512 --> 00:26:43,832
Terima kasih.
342
00:26:49,071 --> 00:26:50,591
Tidak masalah
343
00:26:52,520 --> 00:26:53,960
Aku pergi.
344
00:27:08,399 --> 00:27:10,809
[Kick It Klub Sepak Bola Pagi]
345
00:27:10,808 --> 00:27:11,918
[Jin Duk Gyu]
346
00:27:27,167 --> 00:27:28,627
Eun Bi.
347
00:27:33,466 --> 00:27:36,106
Kim Sung Hwan dan Choi Jin Hyuk
sedang magang.
348
00:27:36,104 --> 00:27:37,764
Gong Ki Joon tidak datang hari ini.
349
00:27:37,763 --> 00:27:40,203
Lee Jae Hyeok dan Lee Jae Hee
sedang di ruang UKS
350
00:27:40,202 --> 00:27:41,262
Baiklah
351
00:27:41,261 --> 00:27:43,891
Mari kita mulai dengan peregangan
sebelum kita olahraga
352
00:27:43,890 --> 00:27:46,860
- lakukan perengangan
- Ya
353
00:27:50,319 --> 00:27:52,329
Apa sesuatu terjadi pada Ki Joon?
354
00:27:52,328 --> 00:27:54,798
Ya. Kakeknya sakit.
355
00:27:54,797 --> 00:27:56,407
Mereka di rumah sakit.
356
00:27:56,406 --> 00:27:59,516
Aku mengerti. Ki Joon merawatnya?
357
00:28:00,475 --> 00:28:04,165
Hei, bukankah si kembar
baik-baik saja tadi?
358
00:28:04,164 --> 00:28:05,854
Bagaimana mereka bisa
tiba-tiba sakit bersamaan?
359
00:28:05,853 --> 00:28:07,933
Aku dengar si kembar
biasanya sakit bersama.
360
00:28:07,932 --> 00:28:09,312
Mereka pasti berpura-pura.
361
00:28:09,311 --> 00:28:11,351
- Begitukah?
- Eun Bi.
362
00:28:16,760 --> 00:28:18,230
Halo.
363
00:28:24,449 --> 00:28:27,229
Aku memberitahu anak-anak.
364
00:28:27,228 --> 00:28:30,578
Aku harap kau bisa mengurus
masalah ini, Pak Lee Kang Hoon.
365
00:28:31,356 --> 00:28:32,466
Ya.
366
00:28:33,215 --> 00:28:36,765
Jadi, orang seperti apa?
367
00:28:36,764 --> 00:28:39,444
orang tua Jae Hee dan Jae Hyeok?
368
00:28:39,443 --> 00:28:41,663
Kau benar-benar ketinggalan
369
00:28:43,412 --> 00:28:45,462
Sekolah kita yayasan swasta.
370
00:28:46,271 --> 00:28:47,691
Tentu saja
371
00:28:53,710 --> 00:28:55,740
Oh, Direktur Gu?
372
00:28:55,739 --> 00:28:56,829
Astaga
373
00:28:56,828 --> 00:28:59,028
Kau punya jawaban atas pertanyaan tersulit.
374
00:29:01,727 --> 00:29:03,747
Mereka keponakan Direktur Gu.
375
00:29:07,476 --> 00:29:09,686
Kenapa kau terus meneleponku?
376
00:29:11,565 --> 00:29:13,135
Eun Bi.
377
00:29:13,134 --> 00:29:14,544
Katakan dengan jujur.
378
00:29:14,543 --> 00:29:17,243
Berapa banyak yang kau pinjam? Untuk apa?
379
00:29:20,442 --> 00:29:22,592
Dimana peserta pelatihan bisa
mendapatkan uang?
380
00:29:22,591 --> 00:29:25,081
Aku hanya membeli yang seperti ini.
381
00:29:25,080 --> 00:29:28,600
Kau ingin aku diejek yang lainnya?
382
00:29:28,599 --> 00:29:30,159
Aku tidak tahu.
383
00:29:30,157 --> 00:29:34,057
Aku akan debut dan membayar
hutang ketika aku dibayar.
384
00:29:34,056 --> 00:29:35,636
Ya ampun.
385
00:29:35,635 --> 00:29:38,385
Jadi itu sebabnya kau kerja
paruh waktu pakai kostum
386
00:29:39,724 --> 00:29:42,804
Bagaimana kalau menjualnya
dan membayarnya pakai itu
387
00:29:42,803 --> 00:29:45,983
Hei. Aku bekerja keras mendapatkan ini.
388
00:29:45,982 --> 00:29:48,462
Sudahlah. Aku bisa kerja paruh waktu
sambil membayarnya.
389
00:29:48,461 --> 00:29:52,051
Aku punya rencana bagus
jadi jangan ikut campur.
390
00:29:52,050 --> 00:29:53,840
Kerja paruh waktu apa?
391
00:29:53,839 --> 00:29:55,719
Aku sudah memeriksanya.
392
00:30:00,038 --> 00:30:02,908
Kau tahu aku punya keseimbangan.
393
00:30:02,907 --> 00:30:04,817
Bagaimana dengan membersihkan
jendela gedung pencakar langit?
394
00:30:04,816 --> 00:30:06,536
Tidak, Tidak. Itu terlalu berbahaya.
395
00:30:06,535 --> 00:30:08,995
Dan mereka tidak akan
membiarkanmu melakukannya.
396
00:30:11,084 --> 00:30:13,454
Penagih hutang, Membuat deposito.
397
00:30:13,453 --> 00:30:15,683
50.000 won sampai
300.000 won per kasus.
398
00:30:15,682 --> 00:30:18,302
- Itu penipuan suara
- Bagaimana kau tahu itu?
399
00:30:18,301 --> 00:30:20,771
Tahun lalu...
400
00:30:20,770 --> 00:30:22,750
Aku menelepon mereka
untuk bertanya.
401
00:30:24,688 --> 00:30:25,988
"Kita adalah keluarga.
402
00:30:25,987 --> 00:30:28,227
7 juta sampai 20 juta won
perbulan berdasarkan keterampilan
403
00:30:28,226 --> 00:30:30,376
Jam kerja dimulai pukul enam sore
dekat stasiun kereta bawah tanah.
404
00:30:30,375 --> 00:30:32,915
Tersedia bernyanyi dan menari
ditempat tertutup."
405
00:30:32,914 --> 00:30:35,074
- Eun Bi!
- Apa?
406
00:30:44,573 --> 00:30:45,473
[Ji Ho Sung]
407
00:30:45,472 --> 00:30:49,032
Seo Young, Ini Aku, Ho Sung.
408
00:30:56,701 --> 00:31:01,051
Aku tidak percaya cucuku memperlakukanku
seperti bayi di usia senjaku
409
00:31:01,050 --> 00:31:03,930
Kau baik-baik saja?
Kau tidak sakit?
410
00:31:03,929 --> 00:31:05,429
Tidak.
411
00:31:05,428 --> 00:31:07,808
Aku bahkan tidak menyangka
menjalani operasi.
412
00:31:07,807 --> 00:31:12,347
Aku rasa sepertinya bisa meninggalkan
rumah sakit sekarang.
413
00:31:12,346 --> 00:31:13,736
Tidak boleh
414
00:31:13,735 --> 00:31:16,255
Dokter bilang dia harus memantaumu
beberapa hari lagi.
415
00:31:16,254 --> 00:31:17,384
Baiklah.
416
00:31:17,383 --> 00:31:21,043
Tapi apa yang harus kita lakukan
agar berlatih pertukangan lagi?
417
00:31:21,042 --> 00:31:22,822
Apa itu penting sekarang, kakek?
418
00:31:22,821 --> 00:31:26,121
Itu benar. Kakek harus memikirkan
kesehatan lebih dulu.
419
00:31:26,119 --> 00:31:28,419
Jangan khawatir tentang hal lain.
420
00:31:28,418 --> 00:31:32,968
Ki Joon dan aku sangat ketakutan.
421
00:31:32,967 --> 00:31:34,637
Kenapa takut?
422
00:31:34,636 --> 00:31:37,416
Hal kecil seperti itu tidak
bisa menjatuhkanku.
423
00:31:39,185 --> 00:31:41,415
Aku satu-satunya di rumah sakit.
424
00:31:41,414 --> 00:31:44,194
Bengkelnya masih sama
saat aku tinggalkan,
425
00:31:44,193 --> 00:31:47,083
jadi berlatihlah, mengerti?
426
00:31:47,082 --> 00:31:49,682
Baiklah, kami akan melakukannya.
427
00:31:58,421 --> 00:32:00,931
Kenapa kamu menyuruhku kesini lagi..
428
00:32:00,930 --> 00:32:02,390
Ini mengintimidasi.
429
00:32:03,729 --> 00:32:05,989
Aku dengar kau meminjam uang
430
00:32:06,888 --> 00:32:08,028
Siapa yang bilang begitu?
431
00:32:08,027 --> 00:32:09,817
Aku tidak akan membiarkan ini
432
00:32:09,816 --> 00:32:11,636
Jual semua yang kau beli
dengan uang pinjaman.
433
00:32:11,635 --> 00:32:14,635
Jual itu dan bayar mereka secepatnya
434
00:32:14,634 --> 00:32:17,844
Hei, mereka sulit didapatkan
435
00:32:17,843 --> 00:32:20,533
Aku tidak menyerah, paham?
436
00:32:20,531 --> 00:32:21,921
Kau menyuruhku untuk mencoba lagi.
437
00:32:21,920 --> 00:32:23,910
Aku akan masuk ke perusahaan hiburan lain.
438
00:32:23,909 --> 00:32:27,549
- Setelah jadi peserta lagi, aku bisa debut-
- Kau...
439
00:32:31,978 --> 00:32:34,278
Sudah bersinar
440
00:32:34,277 --> 00:32:35,537
Apa?
441
00:32:35,536 --> 00:32:39,866
Kau masih bisa bersinar
tanpa barang mewah.
442
00:32:39,865 --> 00:32:42,775
Jangan kehilangan cahaya
yang sudah kau miliki.
443
00:32:42,774 --> 00:32:45,004
Oh...
444
00:32:45,003 --> 00:32:48,583
Perkataanmu tiba-tiba
terdengar tidak nyambung
445
00:32:48,582 --> 00:32:50,232
Apa hanya aku?
446
00:32:51,231 --> 00:32:53,621
- Tidak, aku juga.
- Apa itu?
447
00:32:55,370 --> 00:32:56,730
Ji Ho Sung.
448
00:32:56,729 --> 00:33:00,689
Dia bilang tidak bisa menghubungimu
dan memintaku mengatakan itu.
449
00:33:01,818 --> 00:33:05,548
Dia tidak ingin bintangnya
yang berharga hancur.
450
00:33:05,547 --> 00:33:09,207
"Bintang yang sehat dan bersinar ."
451
00:33:09,206 --> 00:33:10,906
Dia bilang, itu kau.
452
00:33:10,905 --> 00:33:12,635
Astaga...
453
00:33:12,634 --> 00:33:14,404
Begitu murahan.
454
00:33:22,612 --> 00:33:24,372
Ada apa?
455
00:33:24,371 --> 00:33:26,931
Apa kamu merasa tersentuh sekarang?
456
00:33:30,960 --> 00:33:33,810
Kau sama sekali tak punya empati.
457
00:33:46,989 --> 00:33:48,599
Kau...
458
00:33:52,098 --> 00:33:53,918
Eun Bi.
459
00:33:53,917 --> 00:33:55,767
Kau marah padaku?
460
00:33:55,766 --> 00:33:56,956
Kau cukup keren
461
00:33:56,955 --> 00:34:00,025
Ya, aku tahu...
462
00:34:00,024 --> 00:34:01,424
Apa?
463
00:34:02,803 --> 00:34:05,063
- Eun Bi...
- Aku
464
00:34:07,272 --> 00:34:09,192
Aku berubah pikiran
465
00:34:11,231 --> 00:34:13,141
Jadi barang ini...
466
00:34:13,140 --> 00:34:15,080
Bahkan tanpa semuanya..
467
00:34:16,019 --> 00:34:17,379
Aku masih...
468
00:34:18,208 --> 00:34:20,098
bersinar, kan?
469
00:34:20,097 --> 00:34:22,517
Tentu saja. Kau selebriti nomor satu ku.
470
00:34:23,536 --> 00:34:26,476
Ayo jual semua ini dan mulai lagi.
471
00:34:27,165 --> 00:34:29,985
Ya, Pemikiran yang bagus, Eun Bi.
472
00:34:31,913 --> 00:34:33,143
Ini.
473
00:34:34,112 --> 00:34:35,042
Apa?
474
00:34:35,931 --> 00:34:37,791
Siapa yang menjualnya?
475
00:34:40,720 --> 00:34:42,230
Aku?
476
00:34:50,259 --> 00:34:51,639
Oh, Baiklah
477
00:34:51,638 --> 00:34:53,988
Itulah yang terjadi.
478
00:34:55,137 --> 00:34:56,627
Ya.
479
00:34:56,626 --> 00:35:02,356
Aku akan sangat menghargai
jika bisa bertanya pada pemiliknya.
480
00:35:02,395 --> 00:35:05,095
Ya, ya. Terima kasih banyak.
481
00:35:05,174 --> 00:35:06,974
Ya, ya...
482
00:35:09,343 --> 00:35:11,553
- Apa karena rumah?
- Hah?
483
00:35:16,402 --> 00:35:18,002
Kita dalam masalah.
484
00:35:19,191 --> 00:35:22,301
Tagihan rumah sakit lebih
dari yang kuharapkan.
485
00:35:23,320 --> 00:35:26,280
Haruskah aku mencari rumah lain-
486
00:35:26,279 --> 00:35:28,849
Biar aku yang mengurusnya.
487
00:35:28,848 --> 00:35:32,408
Jangan khawatirkan hal seperti itu
dan fokuslah dengan sekolah.
488
00:35:33,617 --> 00:35:37,117
Aku mengerti, istirahatlah.
489
00:35:37,116 --> 00:35:39,976
Dokter bilang kau tidak boleh stres.
490
00:35:41,804 --> 00:35:43,514
Astaga
491
00:35:55,173 --> 00:35:58,283
[Barang merk mewah dijual]
492
00:36:18,432 --> 00:36:20,412
Jae Hee dan Jae Hyeok tidak di sini lagi.
493
00:36:22,531 --> 00:36:24,881
- Kudengar mereka pergi ke UKS lagi.
- Benarkah?
494
00:36:24,880 --> 00:36:28,320
Mereka hanya sakit ketika mereka ingin.
495
00:36:28,319 --> 00:36:31,449
Tapi kenapa mereka selalu sakit
selama kelas seni dan olahraga?
496
00:36:31,448 --> 00:36:33,368
Aku ingin sakit selama Bahasa Korea,
bahasa Inggris, atau matematika.
497
00:36:33,367 --> 00:36:35,597
Setuju
498
00:36:35,596 --> 00:36:37,686
Aku bisa kabur
499
00:36:40,105 --> 00:36:42,225
Aku mau ke kamar kecil.
500
00:36:52,014 --> 00:36:53,444
Jae Hyeok!
501
00:36:54,393 --> 00:36:57,003
Apa yang coba kau pelajari?
502
00:36:57,832 --> 00:36:59,812
Aku akan memenangkan tempat pertama.
503
00:37:02,361 --> 00:37:04,571
Jae Hyeok, ingin juara pertama.
504
00:37:04,570 --> 00:37:08,400
Bukankah kamu akan kesulitan jika
semua orang tahu kamu tidak berbakat
505
00:37:08,399 --> 00:37:10,299
Saat lomba?
506
00:37:23,218 --> 00:37:26,128
Aku pikir anda yang akan kesulitan.
507
00:37:32,966 --> 00:37:37,806
Apakah ini yang kamu maksud
saat meyakini bumi itu miring?
508
00:37:37,805 --> 00:37:40,405
Aku tidak tahu kau akan memberi
contoh seperti itu sendiri.
509
00:37:40,404 --> 00:37:42,504
Jangan terlalu sensitif.
510
00:37:42,503 --> 00:37:44,523
Level mereka berbeda denganmu
511
00:37:44,522 --> 00:37:46,342
Mereka sangat buruk,
512
00:37:46,341 --> 00:37:49,191
jadi aku hanya mengajari mereka
sedikit sebagai guru
513
00:37:49,990 --> 00:37:51,650
Inilah kenapa hatiku lembut
514
00:37:51,649 --> 00:37:54,129
Astaga, aku harus berubah
entah bagaimana...
515
00:37:54,128 --> 00:37:56,488
Kalau begitu kuharap kau mengubahnya.
516
00:37:56,487 --> 00:37:59,607
Jika tidak, aku akan ajukan petisi
di Kemendikbud dan Blue House.
517
00:37:59,606 --> 00:38:03,616
Wow, anak-anak akan memposting apa saja.
518
00:38:06,035 --> 00:38:08,435
Instruksi tambahan jadi terbuang sia-sia.
519
00:38:08,434 --> 00:38:10,374
Tidak ada gunanya bagi mereka.
520
00:38:10,373 --> 00:38:12,633
Tolong jelaskan padaku.
521
00:38:12,632 --> 00:38:15,102
Kedengarannya kau akan terus melakukannya.
522
00:38:15,101 --> 00:38:16,381
Baiklah.
523
00:38:17,170 --> 00:38:18,580
Aku tidak lagi melakukannya.
524
00:38:19,529 --> 00:38:20,999
Tidak akan.
525
00:38:39,697 --> 00:38:41,237
Begini
526
00:38:41,236 --> 00:38:46,796
Aku tidak bisa mengajar Jae Hee
dan Jae Hyeok di luar kelas.
527
00:38:50,095 --> 00:38:52,685
Aku sudah dengar dari Jae Hyeok.
528
00:38:52,684 --> 00:38:53,924
Oh, aku mengerti.
529
00:38:53,923 --> 00:38:57,903
Apa yang bisa kamu raih jika berhenti
hanya karena satu anak mengeluh?
530
00:39:00,542 --> 00:39:02,242
Lebih penting lagi,
531
00:39:02,241 --> 00:39:04,801
Aku dengar ketua panel juri
kompetisi pertukangan tahun ini
532
00:39:04,800 --> 00:39:06,650
adalah senior kampusmu
533
00:39:06,649 --> 00:39:09,219
Ya, aku dengar begitu
534
00:39:10,088 --> 00:39:12,668
- Silahkan
- Oh baiklah.
535
00:39:18,757 --> 00:39:21,407
Kenapa kau tidak menemuinya
dan meminta sesuatu?
536
00:39:21,406 --> 00:39:22,676
Apa?
537
00:39:25,875 --> 00:39:28,525
Aku sudah lama tidak melihatnya.
538
00:39:28,524 --> 00:39:30,384
Bagus.
539
00:39:30,383 --> 00:39:33,183
Katakan kamu ingin bertemu
setelah sekian lama.
540
00:39:34,342 --> 00:39:37,292
Mintalah kartu namanya,
Kami ingin menghubunginya.
541
00:39:38,871 --> 00:39:42,111
Jika membutuhkan nomor teleponnya,
aku bisa memberikannya padamu sekarang.
542
00:39:42,920 --> 00:39:45,030
Kau tahu bukan itu maksudku.
543
00:39:46,208 --> 00:39:49,708
Jika dia tahu maksud kami
dia akan merespon.
544
00:39:54,897 --> 00:39:58,057
Tapi hyung itu berpikiran sempit.
545
00:39:58,056 --> 00:40:00,206
Aku tidak yakin apakah itu akan berhasil.
546
00:40:00,205 --> 00:40:02,235
Jika tidak berhasil, buatlah berhasil.
547
00:40:02,234 --> 00:40:05,444
Jika sesuatu tidak bekerja, itu karena
kamu tidak berusaha cukup keras.
548
00:40:05,443 --> 00:40:07,993
Ini ungkapan yang aku yakini
549
00:40:07,992 --> 00:40:10,052
Aku tahu kau sama, Pak Lee.
550
00:40:15,371 --> 00:40:17,291
Aku?
551
00:40:20,940 --> 00:40:22,850
Aku kira setelah bermain-main
552
00:40:22,849 --> 00:40:26,409
tugas kecil seperti ini memuaskanmu.
553
00:40:31,468 --> 00:40:33,468
Tapi itu perbuatan buruk
554
00:40:33,467 --> 00:40:36,957
Ayolah tidak semua
kebohongan itu buruk.
555
00:40:36,956 --> 00:40:38,356
Ada kebohongan yang baik juga.
556
00:40:38,355 --> 00:40:40,075
Kebohongan yang baik?
557
00:40:40,074 --> 00:40:41,164
Dengar.
558
00:40:41,163 --> 00:40:44,993
Jika kita memberi tahu Ibu bahwa Ah Reum
makan hamburger, dia akan marah, kan?
559
00:40:44,992 --> 00:40:46,482
Jika ibu marah,
560
00:40:46,481 --> 00:40:48,941
- kamu marah juga, kan?
- Ya.
561
00:40:50,449 --> 00:40:55,319
Jadi, jika Ibu bertanya,
"Makan malam apa yang kamu punya?"
562
00:40:55,318 --> 00:40:57,018
jangan katakan, "hamburger."
563
00:40:57,017 --> 00:40:59,837
Katakanlah, "kami makan sesuatu yang enak"
Mengerti?
564
00:40:59,836 --> 00:41:01,536
Baik
565
00:41:01,535 --> 00:41:05,335
Maka hamburger adalah rahasia
566
00:41:09,144 --> 00:41:11,274
Ah Reum!
567
00:41:11,273 --> 00:41:12,993
Ibu!
568
00:41:20,232 --> 00:41:21,802
Rahasia apa?
569
00:41:30,841 --> 00:41:34,151
Kemana Ah Reum pergi?
570
00:41:34,150 --> 00:41:35,820
Di sini!
571
00:41:35,819 --> 00:41:39,409
Aku menangkapmu
572
00:41:39,408 --> 00:41:41,078
Ta-da!
573
00:41:41,077 --> 00:41:42,737
Apa yang ingin kau lakukan sekarang, ah Reum?
574
00:41:42,736 --> 00:41:44,976
Yah, aku ingin melakukan itu, ayah.
575
00:41:44,975 --> 00:41:46,625
Itu? Baiklah.
576
00:41:46,624 --> 00:41:48,664
Bersenang-senanglah.
577
00:41:52,133 --> 00:41:53,673
Ya ampun.
578
00:41:53,671 --> 00:41:56,621
Bagaimana kau bisa membiarkan dia
makan makanan cepat saji setiap hari?
579
00:41:56,620 --> 00:42:00,420
Baik, aku akan memberinya
banyak makanan enak.
580
00:42:01,299 --> 00:42:03,849
Apakah ibu mertua baik-baik saja?
581
00:42:03,848 --> 00:42:07,088
Kurasa dia semakin parah
setelah ayah meninggal.
582
00:42:08,917 --> 00:42:13,017
Ibu dan ayah mertua memiliki
hubungan yang sangat baik.
583
00:42:14,756 --> 00:42:16,456
Beraninya
584
00:42:16,455 --> 00:42:18,125
Kau masih memanggilnya"ibu mertua"?
585
00:42:18,874 --> 00:42:21,534
Lalu apa? Haruskah aku
memanggilnya bibi?
586
00:42:23,513 --> 00:42:25,093
Bagaimana anak-anak
di kelas pertukangan kayu?
587
00:42:25,092 --> 00:42:26,392
Apa mereka baik-baik saja?
588
00:42:26,391 --> 00:42:29,291
Astaga sangat kacau.
589
00:42:29,290 --> 00:42:31,940
Kang Seo Young bekerja terlalu keras
590
00:42:31,939 --> 00:42:33,159
dan Gong Ki Joon...
591
00:42:33,158 --> 00:42:34,558
Dia seorang pemula yang sempurna.
592
00:42:34,557 --> 00:42:36,437
Dan si kembar...
593
00:42:36,436 --> 00:42:39,026
Aigoo, banyak yang ingin kukatakan, tapi...
594
00:42:39,025 --> 00:42:40,525
Aku tidak akan membahasnya
595
00:42:40,524 --> 00:42:43,304
Tapi Jin Ji Won.
596
00:42:43,302 --> 00:42:46,222
Jin Ji Won cukup bagus.
597
00:42:46,221 --> 00:42:50,251
Ji Won datang ke sekolah kita
untuk menjadi pengrajin kayu.
598
00:42:50,250 --> 00:42:52,830
Bagaimana dengan Young Joo?
Dia harusnya berbakat
599
00:42:52,829 --> 00:42:56,429
Dia memenangkan penghargaan di kompetisi kayu
bahkan sebelum datang ke sekolah kita
600
00:42:56,428 --> 00:42:58,948
Aku pikir ayahnya seorang tukang kayu juga.
601
00:42:58,947 --> 00:43:01,347
Begitu rupanya
602
00:43:01,346 --> 00:43:03,746
Tidak heran. Itu sebabnya dia cukup bagus.
603
00:43:03,745 --> 00:43:05,305
Ayah!
604
00:43:06,314 --> 00:43:07,734
Hei!
605
00:43:11,653 --> 00:43:14,903
Jadi aku kira kamu tidak ingin jadi guru
606
00:43:14,902 --> 00:43:17,042
Aku pikir kamu akan menyerah
607
00:43:17,041 --> 00:43:19,171
Kau cukup tertarik pada anak-anak.
608
00:43:19,170 --> 00:43:20,430
Aku tidak tertarik.
609
00:43:20,429 --> 00:43:22,469
Ya ampun, aku tidak tahan
Aku ingin itu berakhir
610
00:43:22,468 --> 00:43:26,108
Aku sangat menderita
karena Kang Seo Young.
611
00:43:26,107 --> 00:43:30,117
Dan mengapa dia begitu gigih?
612
00:43:30,116 --> 00:43:31,996
Aku bisa memahaminya.
613
00:43:32,925 --> 00:43:35,385
Kau harus membantunya.
614
00:43:35,453 --> 00:43:37,073
Aku dengar Seo Young
dan Young Joo satu grup
615
00:43:37,072 --> 00:43:37,922
Ya.
616
00:43:37,921 --> 00:43:40,731
Bukankah tim itu punya kesempatan menang?
617
00:43:43,260 --> 00:43:45,010
Aku tidak tahu.
618
00:43:45,009 --> 00:43:46,849
Kita harus melihat yang terjadi.
619
00:43:53,468 --> 00:43:57,018
Jadi kau akan datang
ke sekolah mulai besok?
620
00:43:57,017 --> 00:43:58,857
Ya.
621
00:43:58,856 --> 00:44:02,616
Jika aku bolos sekolah lagi,
kurasa Kakek akan sangat marah.
622
00:44:03,665 --> 00:44:07,065
Selain itu, ada beberapa hal
yang harus kulakukan di luar.
623
00:44:07,064 --> 00:44:08,594
Apa itu?
624
00:44:08,593 --> 00:44:11,203
Kau pernah ke kantor real estate?
625
00:44:11,202 --> 00:44:12,602
Tentu saja.
626
00:44:14,151 --> 00:44:15,621
Benarkah?
627
00:44:15,620 --> 00:44:17,190
Ya.
628
00:44:17,189 --> 00:44:20,509
Impianku pada bulan September di kelas 10
adalah menjadi makelar.
629
00:44:20,508 --> 00:44:23,528
Aku banyak mengunjungi kantor
real estate saat itu.
630
00:44:24,387 --> 00:44:26,507
Kenapa tiba-tiba bahas real estate?
631
00:44:27,816 --> 00:44:28,866
Hei.
632
00:44:29,714 --> 00:44:31,654
Kau harus membantuku.
633
00:44:35,003 --> 00:44:36,813
Bu, aku akan ke sekolah.
634
00:44:36,812 --> 00:44:38,192
Nak!
635
00:44:38,191 --> 00:44:41,321
Pulanglah lebih awal.
Aku akan menyiapkan makanan enak
636
00:44:42,620 --> 00:44:43,650
Aku akan segera kembali
637
00:44:43,649 --> 00:44:45,979
Baiklah. Sampai jumpa!
638
00:44:49,278 --> 00:44:51,058
Oh, Seo Young!
639
00:44:52,037 --> 00:44:53,857
Kamu punya paket.
640
00:44:55,926 --> 00:44:59,896
Sepeda... sarung tangan?
641
00:44:59,895 --> 00:45:01,815
Apa ini milikmu?
642
00:45:01,814 --> 00:45:04,444
Tidak, itu hadiah.
643
00:45:04,443 --> 00:45:06,973
Oh, benarkah?
644
00:45:06,972 --> 00:45:09,272
Yang ada di foto profilmu?
645
00:45:11,641 --> 00:45:13,091
Ya.
646
00:45:13,090 --> 00:45:17,580
Mungkin ini waktu yang tepat
untuk mengembalikannya.
647
00:45:17,579 --> 00:45:18,819
Waktu yang tepat?
648
00:45:19,518 --> 00:45:22,948
Sebentar lagi Ulang Tahun Young Joo
649
00:45:22,946 --> 00:45:24,546
Kau tidak tahu?
650
00:45:25,945 --> 00:45:27,525
Tidak.
651
00:45:27,524 --> 00:45:29,784
Aku pikir kamu tahu.
652
00:45:31,273 --> 00:45:33,503
Kau harus melakukan sesuatu untuknya.
653
00:45:33,502 --> 00:45:35,192
Kau pacarnya.
654
00:45:40,531 --> 00:45:42,621
Hari ini ulang tahunnya.
655
00:45:43,550 --> 00:45:44,860
Astaga.
656
00:45:46,799 --> 00:45:49,689
Kau akan memberinya seperti ini, bukan?
657
00:45:49,688 --> 00:45:50,598
Lalu bagaimana?
658
00:45:50,607 --> 00:45:54,007
Aigoo, aku tidak tahan.
659
00:45:54,046 --> 00:45:56,116
Kau masih punya waktu, kan?
660
00:45:56,965 --> 00:45:58,625
Suster kepala?
661
00:46:11,314 --> 00:46:12,834
Lama tidak bertemu.
662
00:46:13,763 --> 00:46:15,423
Kau tidak merindukanku?
663
00:46:17,142 --> 00:46:20,372
Hidupmu harus cukup baik jika
Punya pertanyaan seperti itu.
664
00:46:20,371 --> 00:46:22,561
Kenapa kau terdengar
mengkhawatirkanku?
665
00:46:24,070 --> 00:46:25,480
Selamat ulang tahun.
666
00:46:26,479 --> 00:46:28,579
Aku ingin melakukan sesuatu untukmu.,
667
00:46:28,577 --> 00:46:30,797
tapi aku agak lelah hari ini.
668
00:46:30,796 --> 00:46:32,106
Maaf.
669
00:46:34,715 --> 00:46:37,965
Jangan pikirkan hal lain,
persiapkan saja kompetisimu
670
00:46:39,334 --> 00:46:41,824
Jangan merusak peluang Ji Won.
671
00:46:52,683 --> 00:46:54,183
Apa ini?
672
00:46:57,742 --> 00:47:02,132
Aku memeriksanya kemana-mana
mulai dari lingkunganku.
673
00:47:02,131 --> 00:47:03,921
Kau sudah pergi ke sebanyak ini?
674
00:47:03,920 --> 00:47:05,940
Coba hubungi nomor ini untuk saat ini.
675
00:47:05,939 --> 00:47:07,969
Ayo kita lihat sepulang sekolah.
676
00:47:07,968 --> 00:47:09,958
Oh, baik.
677
00:47:11,417 --> 00:47:12,727
Terima kasih.
678
00:47:12,726 --> 00:47:13,846
Astaga
679
00:47:14,865 --> 00:47:16,015
Berandal ini
680
00:47:16,904 --> 00:47:18,144
Ah, tidak masalah
681
00:47:49,823 --> 00:47:52,573
Aku juga ingin melihat tempat ini.
682
00:48:23,702 --> 00:48:25,582
Apa yang kau lakukan?
683
00:48:29,221 --> 00:48:30,431
Maaf.
684
00:48:32,630 --> 00:48:35,470
Bisakah kau minta maaf setelah
menyebabkan kecelakaan?
685
00:48:36,578 --> 00:48:38,408
Hei, tidak apa-apa.
686
00:48:38,407 --> 00:48:41,147
Dia banyak pikiran akhir-akhir ini.
687
00:48:44,186 --> 00:48:48,436
Jika memikirkan hal lain,
jangan gunakan alat ini.
688
00:49:00,235 --> 00:49:01,925
Ada apa denganmu?
689
00:49:01,924 --> 00:49:05,164
Apa terjadi sesuatu lagi?
Apa karena kakek?
690
00:49:06,883 --> 00:49:08,403
Aku tidak bisa melakukan ini.
691
00:49:08,402 --> 00:49:10,002
Aku pergi dulu.
692
00:49:29,001 --> 00:49:32,731
Ini akan memakan waktu untuk
membiasakan diri jadi guru?
693
00:49:35,030 --> 00:49:37,030
Jadi maksudmu...
694
00:49:37,029 --> 00:49:41,039
Kau akan membawa muridmu ke kompetisi
pengrajin kayu di kampus kita?
695
00:49:41,038 --> 00:49:42,188
Ya.
696
00:49:42,187 --> 00:49:45,137
Nah, ternyata begitu.
697
00:49:47,696 --> 00:49:49,966
Hyung.
698
00:49:49,965 --> 00:49:51,895
Jadi, tentang itu.
699
00:49:54,784 --> 00:49:56,594
[ Lee Han Soo ]
700
00:49:57,963 --> 00:50:00,723
Dia bilang ingin sekali
bertemu denganmu.
701
00:50:01,852 --> 00:50:05,692
Dia meminta kartu namamu.
702
00:50:20,211 --> 00:50:23,401
Dia akan bertemu dengannya sekarang.
703
00:50:23,399 --> 00:50:25,479
Dia akan menyampaikan pesannya.
704
00:50:25,478 --> 00:50:28,288
Aku pikir dia sedikit pengertian.
705
00:50:40,547 --> 00:50:43,547
Baiklah kalau begitu.
Akan kuberitahu mereka.
706
00:50:43,546 --> 00:50:45,696
Ya. Sampai jumpa.
707
00:50:47,405 --> 00:50:48,565
Hei.
708
00:50:49,294 --> 00:50:50,694
Kau tahu,
709
00:50:52,723 --> 00:50:55,343
Kau membuatku bingung
710
00:51:12,222 --> 00:51:13,882
[Jin Ji Won]
711
00:51:16,991 --> 00:51:18,141
[Jin Ji Won]
712
00:51:18,850 --> 00:51:20,320
Ya, apa?
713
00:51:20,319 --> 00:51:22,629
Kamu meninggalkanku
seperti itu sebelumnya.
714
00:51:22,628 --> 00:51:24,278
Dimana kau? Di rumah sakit?
715
00:51:24,277 --> 00:51:25,297
Ya.
716
00:51:25,296 --> 00:51:27,406
Tidak ada yang salah, kan?
717
00:51:28,225 --> 00:51:29,585
Tidak
718
00:51:29,584 --> 00:51:31,084
Hei...
719
00:51:33,123 --> 00:51:35,533
Jantungku sepertinya akan meledak.
720
00:51:36,881 --> 00:51:38,761
Ho Sung bersamamu?
721
00:51:38,760 --> 00:51:41,600
Dengar, aku sibuk.
Aku tutup teleponnya.
722
00:51:41,599 --> 00:51:42,949
Hei!
723
00:51:47,538 --> 00:51:48,968
Apakah itu Jiwon?
724
00:51:50,147 --> 00:51:51,097
Ya.
725
00:51:51,096 --> 00:51:53,586
Hei, jadi...
726
00:51:53,585 --> 00:51:57,875
Apa kamu yakin ingin tinggal di tempat ini
dengan kakekmu yang sakit?
727
00:52:00,984 --> 00:52:02,574
Jangan disini
728
00:52:10,603 --> 00:52:11,963
Ayo.
729
00:52:13,422 --> 00:52:14,602
Pergi ke mana...
730
00:52:15,361 --> 00:52:16,741
Dimana?
731
00:52:16,740 --> 00:52:19,470
Apa yang dia lakukan?
732
00:52:21,169 --> 00:52:23,939
Aku tidak bisa melakukan ini.
Aku pergi dulu.
733
00:52:38,098 --> 00:52:40,618
Aku tak bisa mengantarmu
ke halte bus hari ini.
734
00:52:41,957 --> 00:52:43,737
Aku harus pulang lebih awal.
735
00:52:44,536 --> 00:52:45,636
Apa?
736
00:52:48,095 --> 00:52:49,305
Oh, baiklah
737
00:52:51,434 --> 00:52:52,724
Sampai jumpa besok.
738
00:52:55,062 --> 00:52:56,462
Hei...
739
00:53:00,051 --> 00:53:01,261
Apa?
740
00:53:20,890 --> 00:53:23,000
Apa ini?
741
00:53:23,989 --> 00:53:25,379
Inikan hari ulang tahunmu.
742
00:53:26,728 --> 00:53:29,148
Oh. Ulang tahunku.
743
00:53:29,147 --> 00:53:30,647
Bagaimana kau tahu?
744
00:53:31,716 --> 00:53:34,746
Aku harus tahu itu jika
berpura-pura jadi pacarmu.
745
00:53:35,545 --> 00:53:36,745
Oh.
746
00:53:36,744 --> 00:53:38,264
Kurasa begitu.
747
00:53:41,023 --> 00:53:42,743
Kapan ulang tahunmu?
748
00:53:43,962 --> 00:53:46,072
Aku tidak tahu kapan.
749
00:53:49,651 --> 00:53:51,231
Kau akan membutuhkannya,
jadi gunakan dengan baik.
750
00:53:51,230 --> 00:53:53,310
Posting fotonya juga.
751
00:53:56,139 --> 00:53:57,049
Ya
752
00:53:57,898 --> 00:53:59,478
Bagaimanapun, terima kasih.
753
00:54:14,097 --> 00:54:15,277
Dimana kau?
754
00:54:15,276 --> 00:54:17,676
Bisakah aku menjenguk kakek nanti?
755
00:54:31,005 --> 00:54:32,855
Astaga
756
00:54:37,403 --> 00:54:40,273
Halo, aku sering pergi ke restoranmu.
757
00:54:40,992 --> 00:54:42,402
Tentu saja, aku mengenalmu.
758
00:54:42,401 --> 00:54:45,041
Penyuka jjolmyeon. Kamu sekelas
dengan Young Joo, kan?
759
00:54:45,040 --> 00:54:47,790
Jadi kau tahu. Ya, itu benar.
760
00:54:52,029 --> 00:54:54,179
Apa yang kau cari?
761
00:55:00,368 --> 00:55:02,858
Bisakah aku tahu kebutuhanmu?
762
00:55:02,857 --> 00:55:05,377
Apa kamu punya sesuatu seperti kue?
763
00:55:05,376 --> 00:55:07,206
Toko rotinya sudah tutup.
764
00:55:07,205 --> 00:55:08,255
Tentu saja.
765
00:55:08,254 --> 00:55:10,784
Toko kami memiliki segalanya.
766
00:55:10,783 --> 00:55:13,363
Yang mana? Strawberry atau coklat?
767
00:55:13,362 --> 00:55:14,322
Mungkin strawberry?
768
00:55:14,321 --> 00:55:16,451
Kami juga punya lilin.
Apa kamu menginginkannya juga?
769
00:55:17,230 --> 00:55:18,590
Itu sempurna.
770
00:55:18,589 --> 00:55:20,749
Delapan belas, tolong!
771
00:55:20,748 --> 00:55:23,468
Apa hari ini ulang tahun Young Joo?
772
00:55:32,247 --> 00:55:33,807
Sebentar.
773
00:55:40,186 --> 00:55:43,066
Bisa kau berikan padanya?
Ini hadiah dariku.
774
00:55:45,884 --> 00:55:48,114
Young Joo pasti menyukainya
775
00:56:03,993 --> 00:56:05,413
Kapan ulang tahunmu?
776
00:56:06,262 --> 00:56:08,292
Aku tidak tahu kapan.
777
00:56:10,081 --> 00:56:12,981
Jung Young Joo! Cepat keluar!
778
00:56:12,980 --> 00:56:14,600
Baiklah.
779
00:56:15,569 --> 00:56:19,269
- "Selamat Ulang Tahun, Young Jo sayang"
- "Selamat ulang tahun, anakku sayang "
780
00:56:19,268 --> 00:56:22,918
"Selamat Ulang Tahun"
781
00:56:30,687 --> 00:56:33,507
Ini, hadiah ulang tahun, anakku.
782
00:56:34,266 --> 00:56:35,676
Terima kasih.
783
00:56:35,675 --> 00:56:38,425
Aku memesan punyaku secara online.
Akan datang besok.
784
00:56:38,424 --> 00:56:40,244
Kenapa selalu pesan online
785
00:56:40,243 --> 00:56:41,913
Terima kasih.
786
00:56:41,912 --> 00:56:43,362
Oh, hampir lupa
787
00:56:44,511 --> 00:56:46,841
Ini. Temanmu memintaku
memberikannya padamu.
788
00:56:46,840 --> 00:56:48,550
Dia bilang ini hadiah ulang tahun.
789
00:56:48,549 --> 00:56:52,449
Dan teman itu... dia seorang gadis.
790
00:56:52,448 --> 00:56:54,448
Seorang teman wanita...
791
00:56:54,446 --> 00:56:57,116
Whoa, Pacar?
792
00:56:57,115 --> 00:56:58,935
Teman yang mana?
793
00:56:58,934 --> 00:57:01,484
Siapa namanya lagi?
794
00:57:01,483 --> 00:57:02,963
Dia sering datang ke restoran kita
795
00:57:02,962 --> 00:57:06,402
Dia bekerja di toko Joongangro-
796
00:57:08,081 --> 00:57:10,561
Dia memberikan ini untukku?
797
00:57:10,560 --> 00:57:13,460
Cieee
798
00:57:23,309 --> 00:57:25,999
- Selamat malam.
- Kerja bagus hari ini.
799
00:57:31,968 --> 00:57:34,338
Serius. Apa yang terjadi?
800
00:57:40,137 --> 00:57:41,397
Halo?
801
00:57:41,396 --> 00:57:42,736
Hei, Ho Sung.
802
00:57:42,735 --> 00:57:44,975
Apa yang terjadi dengan Ki Joon?
803
00:57:59,234 --> 00:58:02,454
Kakakku memberikannya padaku.
804
00:58:06,353 --> 00:58:08,683
Aku akan menikmatinya.
805
00:58:11,762 --> 00:58:14,742
Terima kasih hadiahnya...
806
00:58:24,301 --> 00:58:26,951
Kakek, berhenti bersikap
seperti itu dan lihatlah.
807
00:58:27,660 --> 00:58:29,080
Bagaimana dengan tempat ini?
808
00:58:29,079 --> 00:58:32,219
Di atas bukit, tapi di dalamnya bersih.
809
00:58:32,217 --> 00:58:35,677
Dan di sini, mudah di akses,
tapi kamar mandinya di luar.
810
00:58:35,676 --> 00:58:37,076
Ki Joon.
811
00:58:37,955 --> 00:58:41,375
Aku menyuruhmu sekolah, tapi begini
caramu menghabiskan waktu?
812
00:58:41,374 --> 00:58:42,814
Aku pergi ke sekolah.
813
00:58:42,813 --> 00:58:45,463
Aku bilang akan mengurusnya.
814
00:58:45,462 --> 00:58:47,532
Apa kau akan membuatku terus
tertekan seperti ini?
815
00:58:47,531 --> 00:58:49,971
Bukan begitu, aku-
816
00:59:02,580 --> 00:59:05,300
Oh, halo.
817
00:59:35,509 --> 00:59:38,219
Terima kasih untuk hadiahnya
818
00:59:38,218 --> 00:59:39,778
Selamat malam.
819
00:59:52,397 --> 00:59:55,967
Aku pikir harus memberitahumu ini, tapi...
820
00:59:56,036 --> 01:00:00,536
Ki Joon dan kakeknya harus mencari
tempat tinggal karena tagihan rumah sakit.
821
01:00:00,585 --> 01:00:02,685
Tanggal pindahnya di majukan,
822
01:00:02,684 --> 01:00:06,374
tapi tidak ada waktu, jadi Ki Joon
sedang mencari tempat.
823
01:00:06,373 --> 01:00:08,713
Tapi tidak ada tempat yang benar layak
824
01:00:09,592 --> 01:00:11,272
Aku dengar apa yang terjadi.
825
01:00:11,271 --> 01:00:13,261
kamu mencari rumah,kan?
826
01:00:15,680 --> 01:00:18,570
Astaga, Ho Sung itu sungguh...
827
01:00:18,568 --> 01:00:20,548
Kenapa kau tidak memberitahuku?
828
01:00:21,417 --> 01:00:22,757
Apa yang akan kau lakukan
jika aku memberitahumu?
829
01:00:22,756 --> 01:00:24,286
Kita bisa pikirkan itu bersama.
830
01:00:24,285 --> 01:00:25,785
Kenapa khawatir tentang itu juga?
831
01:00:29,024 --> 01:00:31,034
Jangan mencampuri urusan orang lain
832
01:00:31,033 --> 01:00:32,663
dan fokus saja untuk kompetisi.
833
01:00:32,662 --> 01:00:36,282
Hei, bisakah kamu membedakan antara
peduli dan khawatir?
834
01:00:40,181 --> 01:00:41,591
Cukup.
835
01:00:42,370 --> 01:00:43,800
Ini masalahku.
836
01:00:48,859 --> 01:00:51,159
Ada kamar di rumahku.
837
01:00:54,258 --> 01:00:55,478
Apa?
838
01:00:58,917 --> 01:01:01,387
Ada kamar kosong di rumahku.
839
01:01:05,986 --> 01:01:08,036
Kau ingin pindah ke rumahku?
840
01:01:35,915 --> 01:01:50,385
==Diterjemahkan oleh azhlaf==Resync oleh Rigan Ferdiansyah
841
01:02:08,234 --> 01:02:11,224
[Sekolah 2021]
Cuplikan Episode Selanjutnya...
842
01:02:11,223 --> 01:02:13,633
Jam berapa kamu berangkat
pada hari Sabtu?
843
01:02:13,632 --> 01:02:15,512
Apa kali ini kau mengkhawatirkan egomu?
844
01:02:15,511 --> 01:02:17,531
Pikirkan saja Kakek.
845
01:02:17,529 --> 01:02:19,219
Terima kasih atas hadiahnya.
846
01:02:19,218 --> 01:02:20,848
Bukan apa-apa.
847
01:02:20,847 --> 01:02:23,667
Apakah kamu menggunakan
apa yang aku berikan?
848
01:02:23,666 --> 01:02:26,086
Kau menyampaikan pesannya
dengan benar, kan?
849
01:02:26,085 --> 01:02:29,665
Kamu belum dengar mengapa aku
berhenti menjadi supervisor, kan?
850
01:02:29,664 --> 01:02:31,994
- Akhirnya besok.
- Ini semua berkatmu
851
01:02:31,993 --> 01:02:33,863
Apa-apaan ini?
Aku tidak terbiasa dengan ini.
852
01:02:33,862 --> 01:02:35,852
Insiden pot
853
01:02:35,851 --> 01:02:37,941
Apa kamu benar-benar melakukannya?
54465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.