Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,630 --> 00:00:39,150
EPISODE 3:
"Aku pikir aku tahu dengan baik"
2
00:00:58,187 --> 00:01:02,757
Aku tersanjung kalian mengucapkan
selamat padaku.
3
00:02:06,295 --> 00:02:07,894
Apa itu?
4
00:02:07,892 --> 00:02:09,312
Apa yang terjadi?
5
00:02:20,340 --> 00:02:22,730
Apa itu?
6
00:02:24,087 --> 00:02:25,856
Bukankah itu mobil Direktur?
7
00:02:25,855 --> 00:02:28,325
Apa yang harus kita lakukan?
8
00:02:30,432 --> 00:02:33,421
Whoa,itu hanya pot.
Itu membuatku takut.
9
00:02:33,420 --> 00:02:35,659
Wow, benda itu hancur.
10
00:02:35,657 --> 00:02:38,037
Hei, bukankah itu mobil Direktur Gu?
11
00:02:39,104 --> 00:02:40,793
Aku pikir seseorang melemparkannya.
12
00:02:40,792 --> 00:02:42,771
Itu gila. Siapa yang melempar itu?
13
00:02:42,769 --> 00:02:43,968
Itu Min Seo.
14
00:02:43,967 --> 00:02:45,497
[Jung Min Seo]
15
00:02:48,564 --> 00:02:50,913
[Terima kasih dan maaf. Selamat tinggal.]
16
00:02:50,912 --> 00:02:52,642
[Jung Min Seo]
17
00:02:59,309 --> 00:03:01,028
- Itu gila.
- Siapa yang melakukan itu?
18
00:03:01,027 --> 00:03:02,416
Oh, tidak.
19
00:03:02,414 --> 00:03:03,694
Siapa itu?
20
00:03:05,752 --> 00:03:07,351
Seseorang melemparkannya.
21
00:03:07,349 --> 00:03:08,999
Siapa yang melakukan itu?
22
00:03:11,366 --> 00:03:13,236
Sial!
23
00:03:25,174 --> 00:03:26,484
Hei.
24
00:03:30,531 --> 00:03:32,201
Kau berkencanlah denganku.
25
00:04:00,529 --> 00:04:01,899
Apa tidak di angkat?
26
00:04:10,726 --> 00:04:13,705
Apa surat itu benar
ditulis oleh Min Seo?
27
00:04:13,704 --> 00:04:15,933
Tapi dia tidak ada dalam daftar.
28
00:04:15,931 --> 00:04:17,930
Dia dari sekolah lain.
29
00:04:17,929 --> 00:04:20,899
Astaga. Kenapa aku tidak
memikirkan Min Seo?
30
00:04:21,626 --> 00:04:23,055
Apa itu?
31
00:04:23,053 --> 00:04:24,812
Apa terjadi sesuatu?
32
00:04:24,811 --> 00:04:26,600
Bukan apa-apa.
33
00:04:26,598 --> 00:04:28,277
Kau terlihat lelah.
34
00:04:28,276 --> 00:04:29,425
Ya.
35
00:04:29,423 --> 00:04:31,773
Ada yang aneh dengannya hari itu.
36
00:04:34,821 --> 00:04:36,500
Semua akan baik-baik saja.
37
00:04:36,498 --> 00:04:38,228
Ini masih dugaan
38
00:04:43,526 --> 00:04:46,476
Halo. aku mencari magang Jung Min Seo-
39
00:04:50,363 --> 00:04:51,962
Dia tidak datang bekerja.
40
00:04:51,961 --> 00:04:53,630
Dia tidak pernah melakukan ini
41
00:04:53,628 --> 00:04:55,157
Ini tidak bisa dibiarkan
42
00:04:55,155 --> 00:04:57,925
- Apa yang akan kau lakukan?
- Aku harus menemukannya.
43
00:05:02,753 --> 00:05:05,352
Hei! Tunggu Aku!
44
00:05:05,350 --> 00:05:07,160
Gong Ki Joon!
45
00:05:14,908 --> 00:05:16,977
Ini punya Direktur Gu.
46
00:05:16,975 --> 00:05:19,324
Seseorang melemparkannya.
47
00:05:19,323 --> 00:05:21,292
Siapa yang melihat ini jatuh?
48
00:05:21,290 --> 00:05:22,349
Kami tidak melihatnya.
49
00:05:22,348 --> 00:05:23,547
Kami keluar setelah mendengarnya.
50
00:05:23,545 --> 00:05:25,524
- Kamu tidak melihat apa-apa?
- Tidak.
51
00:05:25,522 --> 00:05:28,271
Wow, apa ini?
52
00:05:28,270 --> 00:05:31,380
Sungguh berani.
53
00:05:42,317 --> 00:05:44,827
Aku perlu tahu siapa pelakunya
54
00:05:45,515 --> 00:05:50,735
Guru, cari tahu siapa yang melakukannya
dan bawa mereka padaku.
55
00:05:53,212 --> 00:05:55,681
Bagaimana kalau kita selesaikan
pertemuan kita?
56
00:05:55,680 --> 00:05:57,730
Tentu saja. Ayo masuk.
57
00:06:00,597 --> 00:06:02,706
Apa yang kalian lakukan?
58
00:06:02,705 --> 00:06:06,625
Pergi ke kelas atau atap
dan temukan pelakunya!
59
00:06:11,492 --> 00:06:13,521
Hei, kalian semua, masuk ke dalam.
60
00:06:13,519 --> 00:06:15,228
Ayo, masuk ke dalam.
61
00:06:15,227 --> 00:06:17,666
Ayo masuk.
62
00:06:17,664 --> 00:06:20,323
Itu gila.
63
00:06:20,322 --> 00:06:23,691
Astaga, Bagaimana ini bisa terjadi?
64
00:06:23,689 --> 00:06:25,448
Kalian, masuk ke dalam, cepat.
65
00:06:25,447 --> 00:06:26,826
Masuk ke dalam.
66
00:06:26,824 --> 00:06:28,163
Cepat masuk.
67
00:06:28,162 --> 00:06:30,692
Ayo, cepat.
68
00:06:31,929 --> 00:06:33,449
Masuk ke dalam.
69
00:06:48,247 --> 00:06:50,047
Astaga
70
00:06:52,664 --> 00:06:53,763
Baiklah, tenang.
71
00:06:53,761 --> 00:06:57,420
Anak-anak sungguh bukan kelas kita, kan?
72
00:06:57,419 --> 00:06:59,558
Dengar.
73
00:06:59,556 --> 00:07:03,385
Sebuah pot jatuh dari atap sebelumnya.
74
00:07:03,384 --> 00:07:05,204
Itu berat.
75
00:07:07,671 --> 00:07:09,570
Apa jatuh sendiri?
76
00:07:09,569 --> 00:07:11,258
Seseorang pasti melemparnya.
77
00:07:11,256 --> 00:07:13,285
- Bagaimana bisa benda sebesar itu jatuh?
- Duduk, semuanya.
78
00:07:13,284 --> 00:07:14,564
Kenapa?
79
00:07:19,441 --> 00:07:21,221
Siapa yang ada di kursi kosong itu?
80
00:07:22,098 --> 00:07:25,467
Ho Sung, Ki Joon, dan Ji Won.
81
00:07:25,466 --> 00:07:27,195
Kemana mereka pergi?
82
00:07:27,193 --> 00:07:30,522
Yah... mereka tadi di sini.
83
00:07:30,521 --> 00:07:32,300
Kemana mereka pergi?
84
00:07:32,298 --> 00:07:35,977
Apakah ada yang ke atap sebelumnya?
85
00:07:35,976 --> 00:07:38,445
Bu Song, itu mobil Direktur Gu, kan?
86
00:07:38,443 --> 00:07:41,362
Apa benar ada yang melempar pot?
87
00:07:41,361 --> 00:07:42,880
Kami belum tahu.
88
00:07:42,878 --> 00:07:46,607
Jika ada orang di kelas kita yang melakukan
kesalahan, datanglah padaku.
89
00:07:46,606 --> 00:07:49,555
Semakin cepat kalian meminta maaf,
semakin cepat kita selesaikan insiden itu.
90
00:07:49,553 --> 00:07:52,533
- Mengerti?
- Ya
91
00:07:58,140 --> 00:07:59,670
Dimana itu?
92
00:08:06,298 --> 00:08:08,027
Min Seo!
93
00:08:08,025 --> 00:08:09,705
Jung Min Seo!
94
00:08:10,693 --> 00:08:13,883
Nenek! Ada orang di sini?
95
00:08:27,580 --> 00:08:29,060
Dia tidak disini.
96
00:08:30,198 --> 00:08:32,648
Apakah ada tempat lain
yang bisa Min Seo datangi?
97
00:08:35,055 --> 00:08:37,424
Kurasa aku tahu di mana dia.
98
00:08:37,423 --> 00:08:38,602
Dimana?
99
00:08:38,600 --> 00:08:41,019
Min Seo bisa pulang, jadi awasi di sini.
100
00:08:41,017 --> 00:08:43,477
- Hei.
- Hei, Ji Won!
101
00:08:44,715 --> 00:08:46,605
Kau mau kemana?
102
00:08:52,152 --> 00:08:55,372
Hei, Hei, Hei!
Berapa lama aku harus di sini?
103
00:08:58,150 --> 00:09:00,209
- Halo.
- Hai.
104
00:09:00,207 --> 00:09:02,927
- Pak Lee.
- Kita bicarakan besok.
105
00:09:08,015 --> 00:09:10,624
Sebuah resor akan memiliki
banyak kesempatan kerja.
106
00:09:10,622 --> 00:09:13,782
- Ya.
- Itu benar.
107
00:09:34,970 --> 00:09:40,129
Kami membuka Resor Sang Rim sekarang
seperti yang disebutkan oleh Direktur Kim,
108
00:09:40,127 --> 00:09:43,577
jadi anak-anak kita tidak perlu khawatir
tentang mendapat pekerjaan.
109
00:09:48,964 --> 00:09:51,544
- Pak Guru?
- Ya?
110
00:09:55,502 --> 00:10:00,351
Ini dengan Pak Lee Kang Hoon, guru baru
di jurusan Desain Arsitektur.
111
00:10:00,349 --> 00:10:02,648
Dia berasal dari konstruksi terkemuka,
112
00:10:02,647 --> 00:10:04,916
jadi dia punya banyak pengalaman di tempat.
113
00:10:04,914 --> 00:10:07,074
Dia juga memiliki keterampilan
pengrajin kayu terbaik.
114
00:10:16,722 --> 00:10:21,621
Siswa kami tidak tahu banyak tentang dunia.
115
00:10:21,619 --> 00:10:26,749
Akan sangat bagus jika kamu bisa
mengajari mereka secara realistis.
116
00:10:32,907 --> 00:10:34,137
Tentu saja.
117
00:10:35,914 --> 00:10:41,093
Pak Kim guru sebelumnya tidak punya akal sehat
dan hampir menghancurkan anak-anak.
118
00:10:41,092 --> 00:10:44,042
- Pak...
- Lee!
119
00:10:45,099 --> 00:10:47,388
Dia Lee Kang Hoon.
120
00:10:47,386 --> 00:10:49,955
Pak Lee, aku harap kamu bisa
membimbing mereka dengan baik.
121
00:10:49,954 --> 00:10:52,254
Anak-anak harus terampil
122
00:10:59,871 --> 00:11:01,081
Mengerti.
123
00:11:03,249 --> 00:11:05,289
- Orang yang lucu
- Kau akan melakukannya dengan baik.
124
00:11:06,886 --> 00:11:08,415
- Terima kasih.
- Aku pikir kita punya guru yang baik.
125
00:11:08,414 --> 00:11:10,804
Aku pikir dia akan melakukan yang terbaik
126
00:11:54,521 --> 00:11:55,810
Sudah lama kita tidak berkumpul,
127
00:11:55,809 --> 00:11:58,418
haruskah kita makan sup ikan yang kamu suka?
128
00:11:58,416 --> 00:11:59,766
Kedengarannya bagus.
129
00:12:00,993 --> 00:12:02,433
Halo.
130
00:12:03,791 --> 00:12:05,501
Pak Lee!
131
00:12:10,918 --> 00:12:13,528
Aku menunggumu agar bisa
mencegahmu pulang lebih awal.
132
00:12:17,516 --> 00:12:20,655
Oh, baik.
133
00:12:20,653 --> 00:12:22,723
Ini apa yang aku sebutkan sebelumnya.
134
00:12:24,761 --> 00:12:29,751
Jika kamu membentuk sebuah klub akan
kupastikan memenangkan penghargaan.
135
00:12:30,818 --> 00:12:32,068
Oh, ini?
136
00:12:33,426 --> 00:12:37,386
Tapi jika kamu sendirian, aku tidak yakin
apa bisa membentuk klub.
137
00:12:39,833 --> 00:12:41,553
Siapa namamu?
138
00:12:43,431 --> 00:12:46,530
Halo, aku Kang Seo Young dari
Jurusan Desain Arsitektur.
139
00:12:46,528 --> 00:12:49,477
Oh, ya. Seo Young.
140
00:12:49,475 --> 00:12:52,435
Kamu juara kelas di kelas 11, ya?
141
00:12:57,743 --> 00:13:00,743
Oh, hanya saja dia yang tertarik.
142
00:13:12,820 --> 00:13:14,189
Oh, ya.
143
00:13:14,188 --> 00:13:16,237
Klub?
144
00:13:16,235 --> 00:13:18,614
kamu perlu setidaknya lima orang
untuk membentuk klub.
145
00:13:18,613 --> 00:13:21,163
Oh, aku mengerti.
146
00:13:22,420 --> 00:13:25,199
Jae Hee dan Jae Hyuk akan ikut
147
00:13:25,198 --> 00:13:26,928
Kumpulkan dua orang lagi.
148
00:13:27,695 --> 00:13:29,024
Bagus.
149
00:13:29,022 --> 00:13:31,082
Kalau begitu, aku menantikannya.
150
00:13:32,810 --> 00:13:36,190
kamu sungguh berada di atas
siapkan persyaratanmu.
151
00:13:38,347 --> 00:13:40,966
Ini kompetisi yang sangat bagus.
untuk siswa masuk perguruan tinggi.
152
00:13:40,965 --> 00:13:42,675
Bimbing mereka dengan baik.
153
00:13:59,512 --> 00:14:02,671
Aku sudah memanggil taksi.
154
00:14:02,670 --> 00:14:05,299
Tentang mobil, kami akan menghubungi
layanan perbaikan mobil
155
00:14:05,297 --> 00:14:07,577
- dan perbaiki
- Biarkan saja.
156
00:14:08,715 --> 00:14:10,954
Pelakunya harus mengingatnya.
157
00:14:10,952 --> 00:14:14,462
Biarkan sampai mereka menyerahkan diri.
158
00:14:17,059 --> 00:14:18,209
Baiklah.
159
00:14:54,287 --> 00:14:56,077
Aku tidak ingin melakukannya.
160
00:14:59,454 --> 00:15:02,704
Hei, kau bermain-main denganku?
Kenapa jadi berubah pikiran
161
00:15:04,302 --> 00:15:06,542
Hei, Kenapa kita tidak melakukannya?
162
00:15:08,129 --> 00:15:10,229
Maksudku, aku tidak ingin
melakukannya dengan mereka.
163
00:15:11,687 --> 00:15:14,196
kamu tidak bisa pilih-pilih
teman seperti itu.
164
00:15:14,194 --> 00:15:15,983
kamu harus bergaul
dengan semua temanmu.
165
00:15:15,982 --> 00:15:17,831
Mereka bukan temanku.
166
00:15:17,829 --> 00:15:20,028
dan ini bidangnya miring.
167
00:15:20,027 --> 00:15:22,736
Aku bertanya-tanya apa yang kau katakan...
168
00:15:22,734 --> 00:15:25,853
Semuanya sedikit miring.
169
00:15:25,851 --> 00:15:29,491
Lihat, bahkan bumi sedikit miring.
170
00:15:30,369 --> 00:15:32,128
Apa anda sungguh berpikir begitu?
171
00:15:32,126 --> 00:15:35,875
Maksudku, kau harus bekerja
sedikit lebih keras bersama
172
00:15:35,874 --> 00:15:38,843
Aku sudah melakukan yang terbaik.
173
00:15:38,841 --> 00:15:41,271
Setidaknya lebih darimu.
174
00:15:47,859 --> 00:15:49,088
Oh, maaf, maaf.
175
00:15:49,086 --> 00:15:50,395
Aku tahu aku terlambat.
176
00:15:50,394 --> 00:15:52,393
Kau marah?
Apa yang kita miliki lagi?
177
00:15:52,391 --> 00:15:53,890
Huh? Ya, ya.
178
00:15:53,888 --> 00:15:55,487
Teruslah begitu, dan aku akan
mulai merajuk juga.
179
00:15:55,486 --> 00:15:57,005
Tentu saja tidak.
180
00:15:57,003 --> 00:15:59,673
Aku yang jahat. Aku akan berada di sana.
181
00:16:01,311 --> 00:16:04,310
Maaf, aku akan segera ke sana.
Tunggu sebentar.
182
00:16:04,308 --> 00:16:06,248
Oh, benar, hampir lupa
183
00:16:07,426 --> 00:16:08,815
Ini.
184
00:16:08,813 --> 00:16:10,182
Apa ini?
185
00:16:10,181 --> 00:16:11,660
Anak-anak dari kelasmu memintaku
memberikannya padamu
186
00:16:11,658 --> 00:16:13,848
tapi itu sedikit terlambat karena
pertemuan dewan.
187
00:16:14,656 --> 00:16:18,085
Tapi isinya sepertinya serius.
188
00:16:18,083 --> 00:16:19,102
Benarkah?
189
00:16:19,100 --> 00:16:21,519
Tapi anak-anak juga tidak tahu
siapa yang menulisnya.
190
00:16:21,518 --> 00:16:24,038
Pokoknya, aku pergi sekarang.
191
00:16:25,175 --> 00:16:27,124
Siapa di kelasku yang memberikan ini padamu?
192
00:16:27,123 --> 00:16:29,122
Oh, itu... W-Siapa itu?
193
00:16:29,120 --> 00:16:31,640
Oh! Jin Ji Won!
194
00:16:39,478 --> 00:16:40,807
Ya, Bu Song.
195
00:16:40,805 --> 00:16:43,035
Kurasa Min Seo yang menulisnya.
196
00:16:44,003 --> 00:16:44,813
Ya.
197
00:16:44,811 --> 00:16:47,429
Kami akan segera menghubungimu
jika kami menemukannya.
198
00:16:47,427 --> 00:16:48,777
Baik
199
00:17:01,115 --> 00:17:03,755
Hei, Jung Min Seo!
200
00:17:09,862 --> 00:17:11,792
Tunggu aku.
201
00:17:12,640 --> 00:17:14,789
Astaga, kau sangat lemah.
202
00:17:14,787 --> 00:17:16,176
Aigoo.
203
00:17:16,175 --> 00:17:17,735
Aigoo, aigoo.
204
00:17:18,542 --> 00:17:20,051
Hei.
205
00:17:20,050 --> 00:17:24,039
Kemarin, besok, dan lusa, semua akan sama.
206
00:17:24,037 --> 00:17:26,886
- Apa kita harus lari?
- Tidak, itu berbeda setiap hari. Ayo.
207
00:17:41,174 --> 00:17:42,844
Ini mengagumkan, ya?
208
00:17:44,682 --> 00:17:46,172
Ya.
209
00:17:49,829 --> 00:17:51,869
Sungguh menakjubkan!
210
00:18:11,507 --> 00:18:14,147
Jung Min Seo!
211
00:18:15,464 --> 00:18:18,044
Dimana kau?
212
00:18:46,982 --> 00:18:48,851
- Apa itu?
- Aku akan mendapatkan semuanya untukmu.
213
00:18:48,849 --> 00:18:50,378
Wow, mereka punya ini juga.
214
00:18:50,377 --> 00:18:52,187
Apa ini?
215
00:18:56,224 --> 00:18:58,313
- Ada di sana.
- Imutnya
216
00:18:58,312 --> 00:18:59,521
Astaga
217
00:18:59,519 --> 00:19:01,399
- Di sini, itu di sana.
- Di sana.
218
00:19:22,556 --> 00:19:24,816
Apa itu? Berikan padaku.
Aku akan berikan padanya.
219
00:19:26,514 --> 00:19:28,163
Apa ini?
220
00:19:28,161 --> 00:19:29,580
Kurasa ini catatan bunuh diri.
221
00:19:29,579 --> 00:19:31,158
Catatan bunuh diri?
222
00:19:31,156 --> 00:19:32,366
Bunuh diri...
223
00:19:34,024 --> 00:19:37,524
Surat itu benar ditulis oleh Min Seo?
224
00:19:56,031 --> 00:19:58,881
Tidak ada panggilan dari polisi, kan?
225
00:20:05,579 --> 00:20:07,269
Apa yang kita lakukan sekarang?
226
00:20:09,416 --> 00:20:11,325
Ayo pergi ke tempat kerja lagi.
227
00:20:11,323 --> 00:20:14,232
Aku pikir sesuatu terjadi di tempat kerja.
228
00:20:14,231 --> 00:20:16,211
Manajer masih berada di sana.
229
00:20:21,268 --> 00:20:23,038
[Jung Young Joo]
230
00:20:25,256 --> 00:20:27,766
[Jung Young Joo]
231
00:20:28,803 --> 00:20:30,252
Halo?
232
00:20:30,251 --> 00:20:32,940
Hai. Aku, anak baru...
233
00:20:32,938 --> 00:20:35,197
Ya, aku tahu, Jung Young Joo.
Bagaimana dengan Min Seo?
234
00:20:35,196 --> 00:20:36,746
Apa kalian mencarinya?
235
00:20:36,803 --> 00:20:39,302
Ya. Apa kamu tahu di mana dia?
236
00:20:39,301 --> 00:20:41,040
Kurasa aku melihatnya.
237
00:20:41,038 --> 00:20:43,157
Sekitar satu jam yang lalu,
di dekat Observatorium laut.
238
00:20:43,155 --> 00:20:44,504
Benarkah?
239
00:20:44,503 --> 00:20:48,382
Terlihat aneh karena dia berjalan
sendirian ke Observatorium.
240
00:20:48,380 --> 00:20:50,169
Young Joo, di mana kau?
241
00:20:50,168 --> 00:20:52,368
Bisakah kamu pergi dan
menahannya di sana?
242
00:21:37,885 --> 00:21:39,215
Hei!
243
00:21:41,843 --> 00:21:43,122
Jangan sentuh!
244
00:21:43,120 --> 00:21:45,729
Apa yang harus kulakukan? Sial!
245
00:21:45,728 --> 00:21:47,647
- Maafkan aku.
- Maaf?
246
00:21:47,645 --> 00:21:49,664
Apa kamu tahu berapa harganya?
247
00:21:49,662 --> 00:21:51,011
Berapa harganya?
248
00:21:51,010 --> 00:21:53,679
Anggrek ini bernilai lebih dari 30 juta won.
249
00:21:53,677 --> 00:21:55,057
Apa kau tahu?
250
00:21:55,065 --> 00:21:57,064
Apa? Apa semahal itu?
251
00:21:57,062 --> 00:21:58,671
Apa yang akan kau lakukan? Huh?
252
00:21:58,670 --> 00:22:00,409
Apa yang akan kau lakukan?
253
00:22:00,407 --> 00:22:02,076
Aku sungguh minta maaf...
254
00:22:02,075 --> 00:22:02,852
Memang...
255
00:22:02,873 --> 00:22:04,351
Ini sebuah kesalahan
256
00:22:04,349 --> 00:22:08,408
Whoa, gadis ini akan membunuh
orang dan menyebutnya kesalahan juga.
257
00:22:08,407 --> 00:22:10,716
Kau, Hubungi orang tuamu sekarang.
258
00:22:10,714 --> 00:22:12,493
Kamu harus menjual rumah atau mobilmu,
259
00:22:12,492 --> 00:22:15,241
atau apa pun untuk membayar ini.
260
00:22:15,239 --> 00:22:16,909
Tapi aku...
261
00:22:17,687 --> 00:22:20,866
Aku tidak punya uang sebanyak itu
262
00:22:20,864 --> 00:22:22,103
Tidak punya?
263
00:22:22,102 --> 00:22:23,661
Tidak ada uang?
264
00:22:23,659 --> 00:22:25,758
Kau menyebabkan kecelakaan.
dan mencoba lolos begitu saja?
265
00:22:25,757 --> 00:22:27,607
Tetap di sana, kamu.
266
00:22:29,694 --> 00:22:31,643
Hei, hyung, ini aku.
267
00:22:31,641 --> 00:22:34,160
Kamu tahu anggrek yang aku dapatkan
di lelang terakhir kali?
268
00:22:34,159 --> 00:22:35,498
Astaga...
269
00:22:35,496 --> 00:22:38,555
Beberapa bajingan memecahkannya
dan mencoba kabur
270
00:22:38,554 --> 00:22:40,463
Aku bisa mengajukan tuntutan pidana, kan?
271
00:22:40,461 --> 00:22:42,400
Ya. Oh, benarkah?
272
00:22:42,399 --> 00:22:43,868
Merusak properti pribadi?
273
00:22:43,866 --> 00:22:46,075
Tiga tahun penjara?
274
00:22:46,074 --> 00:22:48,774
Kau sudah tamat.
275
00:22:54,421 --> 00:22:56,441
[Anggrek mahal]
276
00:22:58,298 --> 00:23:00,328
[Anggrek mahal]
277
00:23:09,686 --> 00:23:12,126
[Berinvestasi dalam anggrek /
Budidaya anggrek senilai 50 juta won]
278
00:23:17,563 --> 00:23:18,813
Nenek.
279
00:23:39,041 --> 00:23:40,950
[Manajer: Apa kamu memberi tahu orang tuamu?]
280
00:23:40,948 --> 00:23:42,348
[ Kenapa kamu tidak menjawabku?]
281
00:23:45,556 --> 00:23:47,644
[ Kapan kamu akan membayar untuk ini?
Apa kamu akan kabur? ]
282
00:23:47,653 --> 00:23:49,753
[ Terus saja mengabaikanku?
Kau pikir aku akan diam saja?]
283
00:24:06,151 --> 00:24:10,161
[Pekerjaan paruh waktu bergaji
tinggi jangka pendek]
284
00:24:18,498 --> 00:24:19,787
[Pekerjaan paruh waktu bergaji tinggi
mengarah pada kejahatan penipuan]
285
00:24:19,786 --> 00:24:24,126
[Jika kamu tidak membayar besok,
kamu akan ke kantor polisi]
286
00:24:45,273 --> 00:24:46,672
Ya, Bu Song.
287
00:24:46,670 --> 00:24:49,219
Ji Won, Apa kau menemukan Min Seo?
288
00:24:49,218 --> 00:24:51,707
Aku sedang dalam perjalanan
ke kantor polisi.
289
00:24:51,705 --> 00:24:54,824
Kita akan ke Observatorium
di pantai sekarang.
290
00:24:54,823 --> 00:24:57,042
Observatorium? Kenapa?
291
00:24:57,040 --> 00:25:00,749
Young Joo bilang dia melihat Min Seo
di sana beberapa waktu yang lalu.
292
00:25:00,748 --> 00:25:02,227
Young Joo?
293
00:25:02,225 --> 00:25:04,044
Murid pindahan baru di kelas kita?
294
00:25:04,043 --> 00:25:05,363
Ya.
295
00:25:06,970 --> 00:25:10,060
Baik, aku mengerti.
Aku akan ke sana sekarang.
296
00:25:20,457 --> 00:25:21,597
Hei!
297
00:25:31,075 --> 00:25:32,844
Siapa kau?
298
00:25:32,842 --> 00:25:36,122
Apa kamu di sini untuk menangkapku?
299
00:25:37,410 --> 00:25:38,699
Tidak.
300
00:25:38,697 --> 00:25:39,977
Aku...
301
00:25:41,375 --> 00:25:42,935
murid pindahan baru di kelasmu.
302
00:25:43,592 --> 00:25:44,872
Apa?
303
00:25:49,360 --> 00:25:51,679
Aku ingat sekarang.
304
00:25:51,677 --> 00:25:54,546
Aku melihatmu waktu itu di restoran.
305
00:25:54,544 --> 00:25:56,634
Murid baru yang menakutkan.
306
00:26:00,722 --> 00:26:02,082
Kau ingin mati?
307
00:26:05,489 --> 00:26:07,439
Aku mau...
308
00:26:10,117 --> 00:26:12,137
tapi aku tidak bisa melompat
karena aku takut.
309
00:26:13,594 --> 00:26:15,064
Jangan mati.
310
00:26:16,312 --> 00:26:17,312
Hei.
311
00:26:18,389 --> 00:26:20,579
Kebetulan, apa kamu punya 30 juta won?
312
00:26:23,897 --> 00:26:25,177
Tidak.
313
00:26:27,484 --> 00:26:29,094
Tetap saja, jangan mati.
314
00:26:29,812 --> 00:26:30,972
Kenapa tidak?
315
00:26:36,239 --> 00:26:38,829
Banyak orang mengkhawatirkanmu.
316
00:26:46,176 --> 00:26:47,676
Min Seo!
317
00:27:13,014 --> 00:27:14,584
Terima kasih.
318
00:28:08,871 --> 00:28:10,921
Kalian berdua melalui begitu banyak hal.
319
00:28:15,189 --> 00:28:16,768
Maafkan aku.
320
00:28:16,766 --> 00:28:18,836
Untuk apa minta maaf?
321
00:28:19,664 --> 00:28:21,474
Aku yang minta maaf.
322
00:28:22,771 --> 00:28:25,040
Jangan terlalu khawatir, kalian.
323
00:28:25,039 --> 00:28:27,178
Aku akan mengantar Min Seo pulang.
324
00:28:27,176 --> 00:28:29,196
Kalian berdua harus pulang. Sudah malam.
325
00:28:29,973 --> 00:28:31,952
Baiklah, Bu.
326
00:28:31,951 --> 00:28:33,550
Sampai jumpa
327
00:28:33,548 --> 00:28:34,838
Ayo.
328
00:28:35,906 --> 00:28:37,266
Pergilah!
329
00:29:01,003 --> 00:29:02,643
Ayo.
330
00:29:03,741 --> 00:29:04,911
Ya.
331
00:29:54,218 --> 00:29:55,628
Kau baik-baik saja?
332
00:29:57,696 --> 00:29:59,096
Min Seo...
333
00:30:06,583 --> 00:30:08,573
Apa lukamu tidak masalah?
334
00:30:09,851 --> 00:30:11,271
Aku tidak tahu.
335
00:30:12,548 --> 00:30:14,978
Aku pikir aku tahu dengan baik.
336
00:30:15,925 --> 00:30:19,855
Seberapa sulitnya sehingga dia berpikir
melakukan sesuatu seperti itu?
337
00:30:23,213 --> 00:30:25,523
Bahkan teman pun tidak tahu
segalanya satu sama lain.
338
00:30:28,050 --> 00:30:31,179
Segalanya bisa menjadi buruk
jika bukan karena Young Joo.
339
00:30:31,178 --> 00:30:33,248
Aku sangat bersyukur
340
00:30:35,035 --> 00:30:36,425
Benar.
341
00:30:39,513 --> 00:30:41,643
Ada apa antara kau dan Jung Young Joo?
342
00:30:42,480 --> 00:30:44,129
Dia menghampirimu seperti
akan memakanmu.,
343
00:30:44,128 --> 00:30:46,228
tapi kenapa kau begitu peduli?
344
00:30:48,995 --> 00:30:50,425
Benarkah?
345
00:30:55,982 --> 00:30:57,062
Jadi...
346
00:30:58,260 --> 00:31:00,360
Apa kamu dekat dengan
Young Joo sekarang?
347
00:31:01,117 --> 00:31:02,917
Kalian punya nomor masing-masing?
348
00:31:04,985 --> 00:31:06,144
Kenapa?
349
00:31:06,142 --> 00:31:07,742
Kau cemburu?
350
00:31:19,220 --> 00:31:21,700
Terima kasih untuk hari ini.
351
00:31:52,107 --> 00:31:54,116
Apa kamu mengerti yang aku katakan?
352
00:31:54,115 --> 00:31:56,275
Ini pasti bisa diselesaikan.
353
00:31:57,402 --> 00:32:01,272
Aku akan bertemu dengan manajer
dan selesaikan urusan perusahaan.
354
00:32:02,019 --> 00:32:03,388
Jadi jangan takut.
355
00:32:03,387 --> 00:32:05,047
Ini tidak serius.
356
00:32:07,844 --> 00:32:09,164
Maafkan aku.
357
00:32:09,902 --> 00:32:10,932
Jangan dipikirkan.
358
00:32:11,639 --> 00:32:14,748
Untuk saat ini, jangan pikirkan apapun
dan tidurlah yang nyenyak.
359
00:32:14,747 --> 00:32:15,917
Baik
360
00:32:32,584 --> 00:32:33,793
Hei, di mana kau?
361
00:32:33,792 --> 00:32:35,282
Aku menemukan Min Seo!
362
00:32:37,769 --> 00:32:39,378
Oh, benar.
363
00:32:39,377 --> 00:32:41,407
Kau masih ada di sana kan?
364
00:32:44,004 --> 00:32:47,103
Benar. Kau menemukannya...
365
00:32:47,101 --> 00:32:49,640
Aku melihatnya, dan kurasa
Min Seo baik-baik saja.
366
00:32:49,639 --> 00:32:51,728
Dia datang ke sini dengan
guru wali kelas kita.
367
00:32:51,726 --> 00:32:53,256
Kaukah itu, Ho Sung?
368
00:32:56,914 --> 00:32:59,014
Apa yang kau lakukan di sini, Ho Sung?
369
00:33:05,131 --> 00:33:06,501
Hai, Bu Song.
370
00:33:07,349 --> 00:33:08,898
Min Seo.
371
00:33:08,896 --> 00:33:10,515
Oh, Hei...
372
00:33:10,514 --> 00:33:11,923
Hai.
373
00:33:11,921 --> 00:33:13,590
Aku tahu, ya?
374
00:33:13,588 --> 00:33:16,868
Aku tidak yakin apa
yang aku lakukan di sini.
375
00:33:23,346 --> 00:33:25,685
Aku lupa. Maaf.
376
00:33:25,683 --> 00:33:27,352
Lupa?
377
00:33:27,351 --> 00:33:28,940
Bagaimana kau bisa lupa tentang hal ini? Hah?
378
00:33:28,938 --> 00:33:31,687
Aku bahkan tidak bisa pergi ke
kamar mandi karena kau. Hah?
379
00:33:31,686 --> 00:33:33,835
Aku sudah pipis celana, man!
380
00:33:33,833 --> 00:33:35,632
Dimana kau? Hah?
381
00:33:35,631 --> 00:33:36,970
Hah? Astaga
382
00:33:36,968 --> 00:33:39,448
Hei, maaf.
383
00:33:40,646 --> 00:33:43,006
Padahal seharusnya dia ke kamar mandi.
384
00:33:49,203 --> 00:33:50,572
Siapa itu?
385
00:33:50,570 --> 00:33:52,030
Ini aku.
386
00:34:06,628 --> 00:34:09,567
Kejutan
387
00:34:09,565 --> 00:34:11,944
Jung Young Joo,kau tidak makan?
388
00:34:11,943 --> 00:34:13,912
Nanti dingin.
389
00:34:13,910 --> 00:34:17,310
Astaga, aku menyuruhmu untuk duluan.
390
00:34:17,318 --> 00:34:20,177
- Lebih baik jika kita makan bersama.
- Tentu saja.
391
00:34:20,175 --> 00:34:22,114
Cepat makan, kau akan terlambat ke sekolah.
392
00:34:22,113 --> 00:34:23,792
"Berita selanjutnya"
393
00:34:23,790 --> 00:34:27,319
"Pada upacara penghargaan yang diselenggarakan
oleh Departemen Pendidikan mengenai"
394
00:34:27,317 --> 00:34:30,166
"evaluasi kerja 2021 spesialis sekolah menengah"
395
00:34:30,165 --> 00:34:33,764
"Direktur Gu Mi Hee dari SMA Sains
dan Teknologi Nulji di kota Haerang"
396
00:34:33,762 --> 00:34:36,662
"dipuji oleh Menteri Pendidikan."
397
00:34:37,860 --> 00:34:39,199
"Melalui usaha yang sungguh-sungguh..."
398
00:34:39,197 --> 00:34:42,904
"Mereka mempertimbangkan program kerja
setiap sekolah menengah spesialis,"
399
00:34:42,926 --> 00:34:44,154
"tingkat pekerjaan,"
400
00:34:44,152 --> 00:34:47,571
"dan tingkat kepuasan alumni
dari seluruh negeri..."
401
00:34:47,570 --> 00:34:49,319
Jangan dipikirkan.
402
00:34:49,317 --> 00:34:51,226
"Dan dianugerahi penghargaan dari
Menteri Pendidikan."
403
00:34:51,224 --> 00:34:54,733
"SMA Sains dan Teknologi Nulji
yang menunjukkan hasil yang luar biasa,"
404
00:34:54,732 --> 00:34:57,781
"didirikan pada tahun 1991 untuk fokus
pada pengembangan bakat pertukangan..."
405
00:34:57,779 --> 00:35:00,708
Apa kau bertemu dengannya di sekolah?
406
00:35:00,707 --> 00:35:03,406
"Mereka mengangkat teknisi yang luar biasa
untuk memimpin masa depan..."
407
00:35:03,404 --> 00:35:05,303
Jangan terganggu.
408
00:35:05,302 --> 00:35:06,581
Lakukan yang terbaik di sekolah.
409
00:35:06,579 --> 00:35:09,678
Pelajari apa yang perlu kamu pelajari
dan bergaul dengan teman-teman lain.
410
00:35:09,677 --> 00:35:12,116
"Direktur Gu Mi Hee dari SMA Nulji..."
411
00:35:12,114 --> 00:35:13,333
Aku akan melakukannya dengan baik.
412
00:35:13,332 --> 00:35:15,001
Dengarkan kakakmu.
413
00:35:14,999 --> 00:35:19,148
Dia tidak akan mengatakan apa-apa setelah
kita memenangkan kasus di persidangan.
414
00:35:19,146 --> 00:35:20,236
"Alumninya..."
415
00:35:20,244 --> 00:35:24,153
Young Joo, jangan memperhatikan itu
dan fokus pada sekolah, paham?
416
00:35:24,151 --> 00:35:28,400
"Direktur Gu Mi Hee bilang sekolah menengah
spesialis memainkan peran penting"
417
00:35:28,399 --> 00:35:31,225
"dalam membaca perubahan
masyarakat yang serba cepat"
418
00:35:31,234 --> 00:35:33,666
"dan membimbing pendidikan yang
berfokus pada masa depan..."
419
00:35:35,464 --> 00:35:37,004
Cheol Joo.
420
00:35:46,061 --> 00:35:47,691
Cheol Joo.
421
00:35:49,009 --> 00:35:50,739
Kamu akan segera membaik secepatnya
422
00:35:51,816 --> 00:35:53,625
Aku akan berdoa setiap hari.
423
00:35:53,623 --> 00:35:55,713
Mendoakanmu
424
00:35:56,681 --> 00:35:57,980
Terima kasih.
425
00:35:57,978 --> 00:36:00,348
Terima kasih banyak, bu.
426
00:36:05,526 --> 00:36:09,336
"Kementerian Pendidikan berencana untuk terus
mendukung sekolah menengah spesialis-"
427
00:36:15,573 --> 00:36:17,103
Young Joo.
428
00:36:26,961 --> 00:36:30,080
Ini terlihat mengerikan.
Kenapa mereka membiarkannya?
429
00:36:30,078 --> 00:36:32,158
Ini bukan pertama kalinya
Direktur Gu bertingkah aneh.
430
00:36:32,206 --> 00:36:34,606
- Astaga...
- Benar. Ayo.
431
00:36:34,663 --> 00:36:36,022
Halo.
432
00:36:36,021 --> 00:36:38,190
Selamat pagi.
433
00:36:38,188 --> 00:36:40,018
Hai.
434
00:36:51,395 --> 00:36:54,374
- Halo.
- Hai.
435
00:36:54,373 --> 00:36:58,353
Aku ingin tahu siapa yang
membuat karya seni ini?
436
00:37:01,060 --> 00:37:04,550
Betapa beraninya, melakukan itu
pada mobil Direktur Gu?
437
00:37:06,318 --> 00:37:07,947
Kau benar.
438
00:37:07,945 --> 00:37:09,555
Kenapa kau melakukannya?
439
00:37:20,023 --> 00:37:21,333
Apa kau terkejut?
440
00:37:22,690 --> 00:37:24,070
Aku
441
00:37:24,968 --> 00:37:27,128
melihat sesuatu hari itu.
442
00:37:43,255 --> 00:37:44,605
Jadi?
443
00:38:01,242 --> 00:38:04,731
Apa kau pulang dengan
selamat semalam?
444
00:38:04,730 --> 00:38:06,289
Ya.
445
00:38:06,287 --> 00:38:07,626
Bagaimana denganmu?
446
00:38:07,625 --> 00:38:10,015
Aku juga.
447
00:38:13,132 --> 00:38:14,671
Bagaimana dengan Min Seo?
448
00:38:14,670 --> 00:38:16,249
Apakah dia baik-baik saja?
449
00:38:16,247 --> 00:38:17,417
Ya.
450
00:38:18,215 --> 00:38:20,645
Aku pikir dia akan kembali
ke sekolah setelah beberapa hari.
451
00:38:25,602 --> 00:38:28,162
- Kamu menyakiti diri sendiri kemarin-
- Jung Young Joo.
452
00:38:29,609 --> 00:38:31,519
Terima kasih banyak untuk kemarin.
453
00:38:34,167 --> 00:38:36,166
Tidak perlu berterima kasih padaku.
454
00:38:36,164 --> 00:38:38,444
Aku akan mentraktirmu makan kapan-kapan.
455
00:38:40,052 --> 00:38:41,451
Baik
456
00:38:41,449 --> 00:38:43,078
Jika kau mau.
457
00:38:43,077 --> 00:38:45,237
Oh, dan...
458
00:38:46,044 --> 00:38:49,014
beritahu aku jika ada
ada yang bisa kubantu.
459
00:38:49,762 --> 00:38:51,252
Mengerti?
460
00:38:53,339 --> 00:38:54,429
Ya
461
00:39:02,227 --> 00:39:03,266
Ya
462
00:39:03,264 --> 00:39:06,254
Kalau begitu, itu saja untuk
pertemuan pagi kita.
463
00:39:07,341 --> 00:39:09,370
kalian semua pasti sudah dengar,
464
00:39:09,369 --> 00:39:13,068
tapi hampir ada kejadian buruk semalam.
465
00:39:13,066 --> 00:39:16,726
Pastikan kamu tetap diam,
agar anak-anak tidak gusar karenanya.
466
00:39:18,074 --> 00:39:20,933
Oh, apa dia masuk hari ini?
467
00:39:20,931 --> 00:39:24,390
Aku menyuruhnya libur beberapa hari
sampai dia sudah tenang.
468
00:39:24,389 --> 00:39:27,148
Astaga, anak-anak sekarang sangat lemah.
469
00:39:27,146 --> 00:39:29,656
Membuat keributan tentang bunuh diri
setiap ada masalah
470
00:39:30,614 --> 00:39:32,104
Karena mereka anak-anak.
471
00:39:33,141 --> 00:39:37,320
Mereka terlihat seperti sudah dewasa,
tapi mereka masih butuh perlindungan.
472
00:39:37,318 --> 00:39:40,007
Bahkan jika itu bukan masalah
besar bagi orang dewasa,
473
00:39:40,006 --> 00:39:41,385
Bagi anak-anak,
474
00:39:41,383 --> 00:39:44,082
terutama anak yang tidak memiliki
siapa pun untuk diandalkan,
475
00:39:44,081 --> 00:39:46,670
mereka merasa tidak ada
jalan keluar bagi mereka.
476
00:39:46,668 --> 00:39:48,558
Dia benar.
477
00:39:49,646 --> 00:39:51,185
- Direktur.
- Halo.
478
00:39:51,183 --> 00:39:52,643
Silakan duduk...
479
00:39:59,131 --> 00:40:01,691
Aku juga mendengar berita.
480
00:40:02,778 --> 00:40:05,117
Kau tidak tahu...
481
00:40:05,116 --> 00:40:07,486
bagaimana terkejut dan hancurnya hatiku.
482
00:40:08,493 --> 00:40:12,372
Pastikan siswa melakukan konseling
483
00:40:12,370 --> 00:40:17,290
dan tolong lakukan yang terbaik
untuk menghibur anak itu, Wali Kelas.
484
00:40:19,208 --> 00:40:22,307
Mari kita selesaikan kejadian itu seperti ini
485
00:40:22,305 --> 00:40:23,914
Ya, tentu saja.
486
00:40:23,913 --> 00:40:28,892
Tapi tampaknya manajer perusahaan
tempat dia magang
487
00:40:28,890 --> 00:40:32,089
menegur siswa terlalu keras
untuk kesalahan sepele
488
00:40:32,088 --> 00:40:35,688
dan bahkan mengancamnya
dengan melebih-lebihkan harga.
489
00:40:37,505 --> 00:40:40,164
Aku akan pastikan untuk mengeceknya
490
00:40:40,163 --> 00:40:43,672
Oh, itu... bukan ancaman.
491
00:40:43,670 --> 00:40:46,429
Anak itu memecahkan anggrek mahal.
492
00:40:46,427 --> 00:40:49,276
Bu Song Chae Rin?
493
00:40:49,275 --> 00:40:50,505
Ya.
494
00:41:02,682 --> 00:41:04,171
Tolong lakukan itu.
495
00:41:04,170 --> 00:41:06,389
Bertanggung jawab dan gali lebih dalam.
496
00:41:06,387 --> 00:41:08,776
Pastikan kamu menanganinya
dengan wajar sehingga
497
00:41:08,775 --> 00:41:11,335
perusahaan maupun
siswa tidak terpengaruh.
498
00:41:15,142 --> 00:41:17,061
Sungguh melegakan.
499
00:41:17,060 --> 00:41:19,462
Sepertinya ada banyak yang masih peduli
500
00:41:19,471 --> 00:41:22,187
seperti Bu Song Chae Rin dari SMA Nulji
501
00:41:23,494 --> 00:41:25,074
Jadi sementara kita melakukannya,
502
00:41:26,342 --> 00:41:32,422
Aku berencana untuk menangani insiden
teror pot baru-baru ini secara wajar juga.
503
00:41:35,219 --> 00:41:38,019
Aku tidak suka menyeretnya keluar
504
00:41:39,367 --> 00:41:43,906
Jadi, apa kita pindahkan mobilnya dulu?
505
00:41:43,904 --> 00:41:46,923
Jika tidak ada yang mengaku,
506
00:41:46,922 --> 00:41:50,782
aku akan mengajukan tuntutan pidana.
507
00:41:51,809 --> 00:41:57,678
Ini bagian dari tugas sekolah untuk
mengajar siswa kita benar dan salah.
508
00:41:57,677 --> 00:42:01,787
Itu juga yang terbaik untuk
masa depan anak itu.
509
00:42:10,744 --> 00:42:13,284
Tapi tampaknya manajer perusahaan
Tempatnya magang
510
00:42:13,294 --> 00:42:15,901
bahkan mengancamnya dengan
melebih-lebihkan harga.
511
00:42:15,899 --> 00:42:18,129
Aku akan pastikan untuk mengeceknya
512
00:42:22,796 --> 00:42:25,476
Dia sangat pandai berkata-kata,
Betapa pintarnya dia.
513
00:42:28,514 --> 00:42:30,374
Sungguh tercela.
514
00:42:32,681 --> 00:42:34,371
[Gu Byeong Chul]
515
00:42:37,149 --> 00:42:40,099
[Direktur Gu Mi Hee]
516
00:42:42,846 --> 00:42:44,555
Ini aku.
517
00:42:44,554 --> 00:42:47,403
Wali kelas dari gadis yang
mengacau itu menelepon.
518
00:42:47,401 --> 00:42:49,350
Astaga, aku terdiam.
519
00:42:49,349 --> 00:42:51,878
Sudah kubilang untuk tetap diam.
520
00:42:51,876 --> 00:42:54,975
Kakak, kali ini bukan salahku.
521
00:42:54,973 --> 00:42:56,852
Kau tahu betapa mahalnya anggrek itu?
522
00:42:56,851 --> 00:42:57,821
Aku tidak bisa membiarkan ini berlalu
523
00:42:57,819 --> 00:43:00,047
- Aku akan pergi ke sekolah itu-
- Diam.
524
00:43:00,046 --> 00:43:02,485
Apa kamu tidak mengerti ketika aku
Bilang hidup dengan tenang?
525
00:43:02,483 --> 00:43:05,102
Jika kamu tidak ingin kehilangan posisi manajer
yang hampir tidak kamu pegang,
526
00:43:05,101 --> 00:43:08,651
berhenti mempermalukan keluarga
dan tutup mulutmu! Mengerti?
527
00:43:20,358 --> 00:43:22,308
Ya, masuklah.
528
00:43:24,596 --> 00:43:26,376
Bu Song Chae Rin.
529
00:43:33,063 --> 00:43:36,693
Apa kemarin itu sungguh
catatan bunuh diri ?
530
00:43:38,561 --> 00:43:40,471
Siapa? Kenapa?
531
00:43:41,538 --> 00:43:43,718
Jung Min Seo dari kelasku.
532
00:43:44,725 --> 00:43:46,804
Ini terlalu rumit.
533
00:43:46,803 --> 00:43:49,212
Tidak ada yang serius terjadi, kan?
534
00:43:49,210 --> 00:43:50,770
Pada akhirnya, tidak.
535
00:43:51,598 --> 00:43:53,078
Ini melegakan.
536
00:43:53,805 --> 00:43:57,444
Akan lebih baik jika seseorang
menyerahkannya lebih cepat.
537
00:43:57,443 --> 00:43:58,583
Aku..
538
00:43:59,590 --> 00:44:01,859
Jadi, tentang pot...
539
00:44:01,858 --> 00:44:03,417
Apa dia serius akan mengajukan
tuntutan pidana?
540
00:44:03,415 --> 00:44:04,864
Bukankah mereka akan pergi ke tahanan remaja
Jika mereka tertangkap?
541
00:44:04,862 --> 00:44:07,112
Apa mereka akan dikeluarkan dari sekolah?
542
00:44:09,320 --> 00:44:12,470
Direktur Gu hanya mencoba
menakut-nakuti siswa, kan?
543
00:44:13,287 --> 00:44:14,756
Mungkin tidak.
544
00:44:14,755 --> 00:44:18,264
Sungguh orang yang menakutkan.
Aku harus menjaga diriku sendiri.
545
00:44:18,262 --> 00:44:21,951
Kamu seharusnya tidak mengatakan sesuatu
yang tidak perlu dan terlihat baik didepannya.
546
00:44:21,950 --> 00:44:24,139
Katakan yang tidak perlu, apa?
547
00:44:24,137 --> 00:44:26,977
Sudah kubilang jangan bertingkah
seolah kau mengenalku, bukan?
548
00:44:32,835 --> 00:44:33,984
Tunggu-
549
00:44:33,982 --> 00:44:35,831
Apakah dia serius..
550
00:44:35,829 --> 00:44:37,488
mengajukan tuntutan pidana?
551
00:44:37,487 --> 00:44:40,626
Ya, tapi seharusnya tidak terjadi.
552
00:44:40,624 --> 00:44:44,373
Jadi, jika ada yang ingin
meminta maaf, ayo cepat.
553
00:44:44,372 --> 00:44:47,112
Dia bilang akan menunggu sampai besok.
554
00:44:51,609 --> 00:44:53,189
[Kang Seo Young]
555
00:45:19,637 --> 00:45:21,107
Kenapa dengan itu?
556
00:45:22,824 --> 00:45:24,244
Apa kau tidak takut?
557
00:45:27,482 --> 00:45:31,382
Jika aku melaporkanmu,,
kau pasti akan dikeluarkan.
558
00:45:31,429 --> 00:45:33,378
dan bisa masuk penjara remaja.
559
00:45:33,377 --> 00:45:36,747
Jika kau masuk penjara, orang tuamu
akan sulit menerimanya.
560
00:45:38,664 --> 00:45:39,834
Mari buat kesepakatan.
561
00:45:40,701 --> 00:45:42,280
Syaratnya sederhana.
562
00:45:42,279 --> 00:45:45,269
Seperti yang kukatakan sebelumnya,
berkencan saja denganku.
563
00:45:47,946 --> 00:45:49,426
Apa kau menyukaiku?
564
00:45:52,574 --> 00:45:55,653
Ada beberapa pria menyebalkan
yang terus berkeliaran di sekitarku.
565
00:45:55,651 --> 00:45:57,351
Aku ingin menyingkirkan mereka.
566
00:45:59,259 --> 00:46:00,479
Aku tidak mau.
567
00:46:01,676 --> 00:46:04,115
Hanya berjalan denganku
menuju sekolah beberapa kali
568
00:46:04,114 --> 00:46:06,774
dan biarkan mereka melihat kita
makan siang bersama.
569
00:46:08,271 --> 00:46:10,511
Aku tidak berpikir itu sulit.
570
00:46:15,828 --> 00:46:18,037
Oh, dan aku akan membentuk
sebuah klub pertukangan.
571
00:46:18,036 --> 00:46:19,716
Bergabunglah dengan itu juga.
572
00:46:21,023 --> 00:46:22,313
Aku masuk penjara saja.
573
00:46:23,751 --> 00:46:26,441
Baik. Hanya Pacar.
574
00:46:31,938 --> 00:46:33,558
Ini akhir kesepakatan kita
575
00:46:41,486 --> 00:46:44,106
Aku hanya ingin merasa
kita sudah berjanji.
576
00:46:46,553 --> 00:46:48,883
Apa kau lebih suka ini?
577
00:46:52,211 --> 00:46:53,251
Baik
578
00:46:54,008 --> 00:46:55,708
Ayo berfoto.
579
00:46:58,556 --> 00:46:59,566
Astaga
580
00:47:08,673 --> 00:47:10,332
Jung Min Seo!
581
00:47:10,330 --> 00:47:13,270
Tunggu sebentar
582
00:47:21,138 --> 00:47:23,327
Kejutan
583
00:47:23,325 --> 00:47:26,144
Aku yang traktir, toko serba ada unni.
584
00:47:26,143 --> 00:47:27,653
Terima kasih.
585
00:47:42,690 --> 00:47:43,990
Maaf.
586
00:47:44,738 --> 00:47:47,218
Aku membawamu dan Ki Joon
ke dalam masalah ini.
587
00:47:48,055 --> 00:47:49,715
Oh, dan Ho Sung juga.
588
00:47:50,593 --> 00:47:52,813
Jangan pernah lakukan itu lagi.
589
00:47:53,750 --> 00:47:56,469
Kalau tidak, aku akan tinggal
bersamamu di tempatmu.
590
00:47:56,467 --> 00:47:59,176
Aku akan mengikutimu kemanapun
kau pergi selamanya.
591
00:47:59,175 --> 00:48:01,194
Hei, itu lebih menakutkan
daripada mati.
592
00:48:01,192 --> 00:48:03,782
Hei. Jangan katakan itu.
593
00:48:06,870 --> 00:48:09,119
Aku tidak akan melakukannya lagi.
594
00:48:09,117 --> 00:48:12,747
Aku sadar aku takut ketinggian.
595
00:48:13,715 --> 00:48:15,374
Dan...
596
00:48:15,372 --> 00:48:17,202
dia bilang padaku untuk tidak mati.
597
00:48:18,190 --> 00:48:19,320
Siapa?
598
00:48:20,167 --> 00:48:21,676
Anak baru.
599
00:48:21,674 --> 00:48:24,113
Dia sepertinya orang baik.
600
00:48:24,112 --> 00:48:26,081
Apa ini, Jung Min Seo?
601
00:48:26,079 --> 00:48:28,738
Kau menyukai Ki Joon, dan sekarang
tiba-tiba beralih ke Young Joo?
602
00:48:28,737 --> 00:48:30,596
Itu bisa terjadi. Jadi apa?
603
00:48:30,594 --> 00:48:33,534
Jin Ji Won ada di sisi Gong Ki Joon.
604
00:48:34,402 --> 00:48:35,982
Apa yang kau bicarakan?
605
00:49:01,789 --> 00:49:04,269
[Pindah hari]
606
00:49:24,967 --> 00:49:26,447
Kau melarikan diri?
607
00:49:27,444 --> 00:49:28,484
Ya.
608
00:49:30,352 --> 00:49:31,722
Benarkah?
609
00:49:34,279 --> 00:49:35,539
Aku kabur.
610
00:50:04,066 --> 00:50:05,455
Syaratnya sederhana.
611
00:50:05,454 --> 00:50:08,094
Seperti aku katakan sebelumnya,
berkencan saja denganku.
612
00:50:08,751 --> 00:50:10,980
Oh, dan aku akan membentuk
sebuah klub pertukangan.
613
00:50:10,979 --> 00:50:12,628
Bergabung dengan itu juga.
614
00:50:12,626 --> 00:50:14,066
Aku masuk penjara saja.
615
00:50:15,174 --> 00:50:17,514
Baik. Hanya Pacar.
616
00:50:21,371 --> 00:50:22,631
Baik
617
00:50:27,949 --> 00:50:30,248
- Bukankah itu panda?
- Ini panda!
618
00:50:30,246 --> 00:50:31,826
Lucunya!
619
00:51:05,403 --> 00:51:06,962
Bagus sekali!
620
00:51:06,961 --> 00:51:08,331
Lucu sekali
621
00:51:11,128 --> 00:51:12,388
Lagi!
622
00:51:24,486 --> 00:51:26,166
Aku tidak bisa melakukan ini lagi.
623
00:51:27,683 --> 00:51:29,112
Bagus sekali!
624
00:51:29,111 --> 00:51:31,001
Sangat lucu, aku ingin menggigitnya!
625
00:51:32,078 --> 00:51:33,778
Astaga, menyebalkan sekali!
626
00:51:38,996 --> 00:51:40,456
Apa yang kau lakukan di sini?
627
00:51:42,713 --> 00:51:45,353
Kenapa kau mengikutiku?
628
00:51:47,421 --> 00:51:49,181
Kau sedang bekerja?
629
00:51:50,398 --> 00:51:53,998
Dulu kau mengabaikanku, dan sekarang
kamu pura-pura tertarik?
630
00:51:54,695 --> 00:51:56,764
Aku tidak pernah mengabaikanmu.
631
00:51:56,763 --> 00:51:59,222
Kamu bilang sibuk bergaul
dengan para trainee.
632
00:51:59,220 --> 00:52:01,259
Aku mengerti...
633
00:52:01,258 --> 00:52:02,797
Kau masih sama.
634
00:52:02,795 --> 00:52:04,854
Kamu hanya ingat bagaimana
Menginginkan sesuatu.
635
00:52:04,853 --> 00:52:06,612
Apa kau berhenti menjadi trainee?
636
00:52:06,610 --> 00:52:07,870
Berhenti-
637
00:52:08,998 --> 00:52:11,107
Siapa bilang aku berhenti?
638
00:52:11,105 --> 00:52:14,194
Temanku terus memohon padaku,
jadi aku hanya mengisi hari ini
639
00:52:14,192 --> 00:52:17,711
Berhentilah mengambil waktu
istirahatku dan pergilah.
640
00:52:17,710 --> 00:52:20,879
Jika kamu tidak ke ruang latihan,
setidaknya datanglah ke sekolah.
641
00:52:20,877 --> 00:52:22,386
Jalang itu...
642
00:52:22,385 --> 00:52:25,705
Hei, jangan menyebarkan omong kosong
Kemana-mana!
643
00:52:34,732 --> 00:52:37,032
[Go Eun Bi]
644
00:52:42,650 --> 00:52:44,560
- Halo.
- Hei.
645
00:52:47,697 --> 00:52:50,046
Eun Bi. Kerja bagus.
646
00:52:50,045 --> 00:52:53,615
Nah, kamu bekerja keras sejauh ini, tapi...
647
00:52:57,282 --> 00:52:59,472
Jangan patah semangat
648
00:53:00,169 --> 00:53:03,378
Kita bisa bertemu lagi untuk
pertunjukan yang lebih baik.
649
00:53:03,377 --> 00:53:04,697
Ya.
650
00:53:06,084 --> 00:53:07,603
Terima kasih untuk semuanya.
651
00:53:07,602 --> 00:53:08,852
Baiklah.
652
00:53:09,569 --> 00:53:12,049
Kunci pintu masuk.
Biar ku kembalikan
653
00:53:26,167 --> 00:53:28,037
Baik, kerja bagus.
654
00:53:44,564 --> 00:53:45,813
Ya.
655
00:53:45,812 --> 00:53:47,361
Jadi...
656
00:53:47,359 --> 00:53:49,028
kamu akan melanjutkan kelas magang
657
00:53:49,027 --> 00:53:51,596
dan pindah ke perusahaan lain?
658
00:53:51,594 --> 00:53:52,464
Ya.
659
00:53:52,462 --> 00:53:55,280
Bu Song menyuruhku menunggu.,
dan dia akan menyelidikinya.
660
00:53:55,279 --> 00:53:56,678
Apa kamu baik-baik saja?
661
00:53:56,676 --> 00:53:59,526
Tentu saja, aku baik-baik saja.
Kau tidak percaya padaku?
662
00:54:01,354 --> 00:54:03,183
Sangat bangga.
663
00:54:03,181 --> 00:54:05,460
Aku sangat bangga padamu!
664
00:54:05,459 --> 00:54:08,029
- Jin Ji Won!
- Hai!
665
00:54:08,816 --> 00:54:10,175
Apa yang kau lakukan di sini, Jung Min Seo?
666
00:54:10,174 --> 00:54:11,683
Apa kau tidak akan bekerja hari ini?
667
00:54:11,681 --> 00:54:14,860
Benar, aku berhenti.
668
00:54:14,858 --> 00:54:17,717
Hei kau menjadi seperti Jin Ji Won,
bukan?
669
00:54:17,716 --> 00:54:18,636
Astaga
670
00:54:18,634 --> 00:54:21,423
Bisakah kamu berbicara di belakangku
di tempat lain?
671
00:54:22,611 --> 00:54:24,841
Hei, bukan itu masalahnya.
Ada berita besar.
672
00:54:24,888 --> 00:54:26,788
Lihat ini. Kemarilah.
673
00:54:26,826 --> 00:54:28,695
Wow, kau lihat ini?
674
00:54:28,693 --> 00:54:30,982
- Wow.
- Itu gila.
675
00:54:30,981 --> 00:54:32,660
- Daebak.
- Wow!
676
00:54:32,658 --> 00:54:33,707
- Apa ini?
- Apa itu?
677
00:54:33,706 --> 00:54:36,135
Lihat ini. Mereka tidak bercanda
678
00:54:36,133 --> 00:54:37,813
Wow...
679
00:54:47,970 --> 00:54:49,989
- Aku melihatnya setelah membuka mata.
- Melihat apa?
680
00:54:49,988 --> 00:54:51,987
Bagaimana kamu melihatnya setelah
membuka mata?
681
00:54:51,985 --> 00:54:53,284
Mari kita membuat taruhan.
682
00:54:53,283 --> 00:54:55,522
- Apa mereka berkencan atau tidak?
- Aku yakin tidak. Kamu?
683
00:54:55,520 --> 00:54:57,169
Aku yakin mereka pacaran
684
00:54:57,168 --> 00:54:59,208
Tidak mungkin.
685
00:55:00,955 --> 00:55:02,225
Hei!
686
00:55:07,033 --> 00:55:08,452
Apakah Seo Young?
687
00:55:08,450 --> 00:55:10,459
- Seo-
- Atau Ji Won?
688
00:55:10,457 --> 00:55:13,026
Aku tidak tahu di mana kamu berdiri.
689
00:55:13,025 --> 00:55:15,224
Apa yang kau bicarakan di pagi ini?
690
00:55:15,222 --> 00:55:17,492
Jika yang pertama,
kamu akan terpengaruh.
691
00:55:27,920 --> 00:55:29,609
Apa ini?
692
00:55:29,607 --> 00:55:32,446
Kenapa... keduanya begitu...
693
00:55:32,445 --> 00:55:34,264
bersahabat,kah?
694
00:55:34,262 --> 00:55:35,852
Rupanya yang pertama
695
00:55:39,370 --> 00:55:40,700
Tapi ketika dilihat lagi..
696
00:55:55,547 --> 00:55:57,777
Mereka terlihat serasi bersama.
697
00:56:01,014 --> 00:56:02,014
Apa...
698
00:56:02,013 --> 00:56:03,992
- Apa yang dia lakukan?
- Apa itu?
699
00:56:05,489 --> 00:56:07,419
Bisakah kalian melihat
ke sini sebentar?
700
00:56:08,727 --> 00:56:12,696
Ini kompetisi pertukangan yang diselenggarakan
oleh jurusan arsitektur Universitas Jin Sung.
701
00:56:12,694 --> 00:56:14,923
Apakah ada yang ingin
melakukan ini bersamaku?
702
00:56:14,922 --> 00:56:16,101
Kompetisi pertukangan?
703
00:56:16,099 --> 00:56:18,609
Hei, lakukan dengan pacarmu.
704
00:56:20,407 --> 00:56:23,607
- Terlihat baik bersama.
- Ya, mereka bisa melakukannya bersama.
705
00:56:28,904 --> 00:56:31,504
- Hadiah uangnya 10 juta won.
- Sepuluh juta won?
706
00:56:32,382 --> 00:56:33,802
Aku, aku akan melakukannya.
707
00:56:34,889 --> 00:56:37,748
Bukankah klub hanya untukmu dan si kembar?
708
00:56:37,746 --> 00:56:39,696
Yang lain juga...
709
00:56:40,874 --> 00:56:42,553
di sana hanya jadi tontonan
710
00:56:42,551 --> 00:56:44,720
Ya, Ji Won, jangan lakukan itu.
711
00:56:44,719 --> 00:56:46,368
Mereka pasti akan menjadi pusat perhatian.
712
00:56:46,366 --> 00:56:48,026
Begitukah?
713
00:56:50,444 --> 00:56:51,654
Tapi tetap saja.
714
00:56:52,471 --> 00:56:53,811
Aku ikut juga.
715
00:56:59,479 --> 00:57:01,008
Apa?
716
00:57:01,006 --> 00:57:03,615
- Apa ini?
- Ada apa dengan kalian berdua?
717
00:57:03,613 --> 00:57:05,382
Begitu banyak pasangan di kelas kami...
718
00:57:05,381 --> 00:57:06,980
Rupanya yang terakhir.
719
00:57:06,978 --> 00:57:09,777
Ada apa dengan mereka?
720
00:57:09,776 --> 00:57:10,975
Sepuluh juta won...
721
00:57:10,973 --> 00:57:13,622
Tidak, aku pikir itu karena Ji Won.
722
00:57:13,621 --> 00:57:15,201
Ada apa dengan mereka?
723
00:57:19,368 --> 00:57:23,178
Apa dia serius akan panggil polisi
ke sekolah atau apa?
724
00:57:24,566 --> 00:57:26,316
Astaga, itu membuatku gila.
725
00:57:34,123 --> 00:57:35,343
Apa itu?
726
00:58:10,361 --> 00:58:11,790
Apa?
727
00:58:11,788 --> 00:58:13,008
Enyahlah!
728
00:58:13,745 --> 00:58:15,234
Kau pemilik tempat ini?
729
00:58:15,233 --> 00:58:16,713
Astaga
730
00:58:17,990 --> 00:58:19,640
Kau mau lari kemana sekarang?
731
00:58:20,438 --> 00:58:22,348
Ini tempat yang paling tenang.
732
00:58:22,985 --> 00:58:25,895
Semua orang membicarakanmu.
733
00:58:27,613 --> 00:58:29,133
Astaga
734
00:58:32,110 --> 00:58:35,209
Tapi apakah itu benar?
735
00:58:35,208 --> 00:58:36,838
Aku tak percaya.
736
00:58:37,725 --> 00:58:39,325
Jangan bilang, urus urusanmu sendiri
737
00:58:40,052 --> 00:58:41,561
Jangan bilang, tinggalkan aku sendiri juga.
738
00:58:41,560 --> 00:58:43,849
Kau sudah bilang, enyahlah!
739
00:58:43,847 --> 00:58:45,696
Jadi jangan katakan itu juga.
740
00:58:45,695 --> 00:58:47,774
Apa kau tidak punya sesuatu
yang baru untuk dikatakan?
741
00:58:47,772 --> 00:58:49,281
Diam.
742
00:58:49,280 --> 00:58:51,530
Melihatmu membuatku merasa sial
743
00:58:53,327 --> 00:58:55,636
Hei, Hei, Hei!
744
00:58:55,635 --> 00:58:58,164
kamu bilang itu terakhir kali juga.
745
00:58:58,162 --> 00:58:59,522
Huh?
746
00:59:01,169 --> 00:59:04,209
kamu bilang itu terakhir kali.
747
00:59:16,357 --> 00:59:17,676
Ya.
748
00:59:17,674 --> 00:59:19,074
Dimana kau?
749
00:59:20,902 --> 00:59:23,611
Jung Young Joo baru saja menyuruhku pergi,
dan sekarang aku hancur.
750
00:59:23,609 --> 00:59:25,168
Kenapa?
751
00:59:25,167 --> 00:59:26,506
Apa kalian bertengkar lagi?
752
00:59:26,504 --> 00:59:27,563
Tidak.
753
00:59:27,562 --> 00:59:28,941
Kami tidak bertengkar.
754
00:59:28,939 --> 00:59:30,598
Aku mencoba cara yang berbeda.
755
00:59:30,597 --> 00:59:32,336
Apa artinya?
756
00:59:32,334 --> 00:59:35,293
Bu Song memintamu datang
ke ruang konseling. Sekarang.
757
00:59:35,291 --> 00:59:37,000
- Aku?
- Ya.
758
00:59:36,999 --> 00:59:38,989
Ho Sung dan aku juga.
759
00:59:45,256 --> 00:59:47,435
Apa kalian melakukan sesuatu yang salah?
760
00:59:47,434 --> 00:59:49,434
Huh? Bukan aku.
761
00:59:55,111 --> 00:59:57,661
- Halo.
- Duduk, duduk.
762
01:00:03,869 --> 01:00:08,939
Kalian bertiga tidak ada di
kursi ketika pot jatuh, kan?
763
01:00:12,726 --> 01:00:14,716
Hari pot jatuh?
764
01:00:15,654 --> 01:00:16,874
Ya.
765
01:00:25,851 --> 01:00:27,620
Siapa ini?
766
01:00:27,618 --> 01:00:29,158
Ini milikku.
767
01:00:29,956 --> 01:00:31,346
Begitukah?
768
01:00:33,473 --> 01:00:35,553
Kalian berdua, naik ke atas.
769
01:00:44,141 --> 01:00:45,611
Apa itu?
770
01:00:46,828 --> 01:00:48,178
Gong Ki Joon.
771
01:00:50,356 --> 01:00:52,166
Kau dikeluarkan.
772
01:01:23,633 --> 01:01:56,633
==Diterjemahkan oleh azhlaf==Resync oleh Rigan Ferdiansyah
773
01:01:57,601 --> 01:02:00,430
[ Sekolah 2021]
774
01:02:00,428 --> 01:02:04,107
Katakan langsung padaku.
Kenapa kau naik ke atap hari itu?
775
01:02:04,106 --> 01:02:05,665
Bagaimana bisa begitu mudah?
776
01:02:05,663 --> 01:02:07,912
Mengusirnya tanpa menyelidikinya?
777
01:02:07,910 --> 01:02:10,519
- Apakah menyenangkan bagimu?
- Aku pikir kamu tidak tertarik padaku.
778
01:02:10,518 --> 01:02:11,647
Itu benar, bukan?
779
01:02:11,645 --> 01:02:14,134
Aku tak tahu apa yang kuharapkan darimu.
780
01:02:14,133 --> 01:02:16,252
Kau masih di sini? Aku berubah.
781
01:02:16,250 --> 01:02:18,249
Aku akan menunggu di depan
kantor sampai kamu datang.
782
01:02:18,248 --> 01:02:20,407
Aku akan melepaskannya, hanya-
783
01:02:20,405 --> 01:02:21,754
Hei!
784
01:02:21,753 --> 01:02:23,963
Apa yang dia pikirkan?
785
01:02:25,850 --> 01:02:27,790
Jangan lakukan apa yang kau rencanakan.
51206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.