Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,360
==Vertaald door Azhlaf==Hersynchronisatie door Rigan Ferdiansyah
2
00:00:18,997 --> 00:00:20,357
Klaar!
3
00:00:20,354 --> 00:00:21,689
Begin!
4
00:00:40,431 --> 00:00:41,856
[Gong Ki-joon]
5
00:00:43,668 --> 00:00:45,863
Ik ben gevallen.
6
00:01:20,895 --> 00:01:23,040
Ik ben terug.
7
00:01:25,102 --> 00:01:27,947
maar ik ben verdwaald.
8
00:01:37,230 --> 00:01:38,915
Gong Ki Joon.
9
00:02:34,417 --> 00:02:36,987
[ SCHOOL 2021 ]
10
00:02:36,984 --> 00:02:44,319
AFLEVERING 1
"Wat moet ik nu doen?"
11
00:02:50,651 --> 00:02:52,236
[Het is een onredelijk ontslag]
12
00:02:54,258 --> 00:02:57,268
Geen ontslagen meer nee
onredelijk en oneerlijk!
13
00:02:57,265 --> 00:03:02,645
We willen blijven leren van Kim Moo Kyung!
14
00:03:02,642 --> 00:03:06,672
Ziet u de reden voor het ontslag van de heer Moo Kyung?
15
00:03:06,669 --> 00:03:08,589
Dit heeft geen zin.
16
00:03:08,586 --> 00:03:12,926
Dit is een onredelijk ontslag!
17
00:03:12,923 --> 00:03:16,808
Geen ontslagen meer nee
onredelijk en oneerlijk!
18
00:03:22,710 --> 00:03:23,885
Wat?
19
00:03:24,577 --> 00:03:26,257
Ik heb gehoord dat het gaat regenen.
20
00:03:26,254 --> 00:03:28,159
Bemoei je met je eigen zaken.
21
00:03:50,581 --> 00:03:52,476
Echt.
22
00:04:40,409 --> 00:04:43,399
He jij. Hoe gaaf zal het zijn
die sprong maken?
23
00:04:43,396 --> 00:04:44,726
Waarom?
24
00:04:44,723 --> 00:04:46,798
Seo Young kijkt toe.
25
00:04:47,480 --> 00:04:48,835
Ik weet.
26
00:04:49,867 --> 00:04:51,812
- Kom op kom op.
- Kalmeer, kalmeer.
27
00:06:13,654 --> 00:06:15,309
Verdomme
28
00:06:21,241 --> 00:06:22,756
Pech.
29
00:06:25,588 --> 00:06:27,093
Wat is hij aan het doen?
30
00:06:28,675 --> 00:06:30,640
Kijk daar eens.
31
00:06:41,022 --> 00:06:43,191
Word wakker.
32
00:06:43,189 --> 00:06:46,174
Word wakker.
33
00:06:51,436 --> 00:06:54,266
Is het echt oké om niet te zeggen
afscheid van de kinderen?
34
00:06:54,263 --> 00:06:56,093
Afscheid? Dat is te goedkoop.
35
00:06:56,091 --> 00:06:58,886
Als je weggaat, ga dan rustig.
36
00:07:00,948 --> 00:07:05,363
Goh, meneer Kim Moo Kyung, u bent er nog.
37
00:07:05,995 --> 00:07:07,174
Oh ja.
38
00:07:07,172 --> 00:07:10,501
Goed werk. Akkoord.
39
00:07:10,499 --> 00:07:12,824
Ja bedankt.
40
00:07:13,756 --> 00:07:15,986
Juffrouw Song Chae Rin, waar gaat u heen?
41
00:07:15,983 --> 00:07:17,643
De vergadering begon meteen.
42
00:07:17,640 --> 00:07:20,890
Het gaat goed met me. Blijven!
43
00:07:20,887 --> 00:07:23,217
Ik zal hem gewoon naar zijn auto brengen.
44
00:07:23,214 --> 00:07:24,589
Hoe zit het met de vergadering?
45
00:07:25,441 --> 00:07:27,306
Ik ben zo terug.
46
00:07:35,458 --> 00:07:36,993
Veel sterkte...
47
00:07:38,965 --> 00:07:41,405
Waarom sta je erop mij te zien gaan?
48
00:07:41,402 --> 00:07:44,342
Denk je dat ik zal verdwalen?
49
00:07:44,340 --> 00:07:47,585
Zelfs volwassenen kunnen verdwalen.
50
00:07:49,477 --> 00:07:50,957
Wacht even, juffrouw Hong.
51
00:07:50,954 --> 00:07:53,259
Overleef ook win
52
00:07:54,351 --> 00:07:57,746
Er is niet veel tijd meer tot het proces
Cheol Joo is de volgende, toch?
53
00:07:58,788 --> 00:08:01,568
Ik blijf werken aan Cheol Joo's proces.
54
00:08:01,565 --> 00:08:04,125
Focus op de kinderen, juffrouw Chae Rin.
55
00:08:04,122 --> 00:08:09,407
En vooral degenen die naar de locatie gaan.
56
00:08:10,289 --> 00:08:13,354
Kinderen zijn dol op houtbewerkingslessen.
57
00:08:14,166 --> 00:08:16,091
Wat gaan ze nu doen?
58
00:08:16,823 --> 00:08:18,773
Er zullen andere goede leraren zijn.
59
00:08:18,770 --> 00:08:21,605
Ik denk dat ze al iemand hebben geïnterviewd.
60
00:08:22,277 --> 00:08:24,782
- Ze zijn snel in dit soort dingen.
- Ik weet.
61
00:08:27,204 --> 00:08:30,799
Goed verdriet. Waarom regent het zo hard?
62
00:08:31,491 --> 00:08:35,600
Geen ontslagen meer die dat niet doen
onredelijk en oneerlijk!
63
00:08:35,599 --> 00:08:40,979
We willen blijven leren van Mr. Kim Moo Kyung!
64
00:08:40,976 --> 00:08:45,366
Geen ontslagen meer die dat niet doen
onredelijk en oneerlijk!
65
00:08:45,363 --> 00:08:50,243
we willen blijven leren
van de heer Kim Moo Kyung!
66
00:08:50,240 --> 00:08:53,055
Geen onzin meer...
67
00:08:58,067 --> 00:08:59,267
Meneer Kim.
68
00:08:59,264 --> 00:09:03,694
Je hoorde me niet tot het einde.
69
00:09:03,691 --> 00:09:06,711
Meneer Kim, gaat u zo vertrekken?
70
00:09:06,708 --> 00:09:08,428
Onmogelijk.
71
00:09:08,425 --> 00:09:10,565
Ik zal vechten tot het einde.
72
00:09:10,562 --> 00:09:14,477
Hé, vecht als het moet,
maar je moet in de klas zijn.
73
00:09:15,139 --> 00:09:17,599
Je moet ermee stoppen
als huiswerkbegeleider.
74
00:09:17,596 --> 00:09:19,801
Wie kan Ji Won stoppen?
75
00:09:20,963 --> 00:09:23,653
Je zei dat je timmerman zou worden?
beste van ons land.
76
00:09:23,651 --> 00:09:26,936
Wanneer heb je tijd om dit te doen?
77
00:09:28,268 --> 00:09:29,453
veel sterkte
78
00:09:33,455 --> 00:09:34,550
Deze.
79
00:09:35,252 --> 00:09:36,897
cadeau voor jou
80
00:09:40,489 --> 00:09:43,264
Ik gebruik het als ik win
Nationaal kampioenschap.
81
00:09:44,776 --> 00:09:47,401
Als je op een dag beroemd wordt,
82
00:09:48,903 --> 00:09:51,023
Vergeet dat niet.
83
00:09:51,020 --> 00:09:52,555
Meneer Kim.
84
00:09:53,397 --> 00:09:55,732
veel sterkte
85
00:10:07,594 --> 00:10:09,019
Geest!
86
00:10:09,831 --> 00:10:11,316
Kom terug naar binnen!
87
00:10:13,068 --> 00:10:14,613
Haast je!
88
00:10:23,085 --> 00:10:25,200
[Moo-kyung]
89
00:10:34,602 --> 00:10:36,527
We kunnen nu naar huis...
90
00:10:39,570 --> 00:10:43,725
Wat is de behandeling voor de pols?
gaat het goed met je voeten?
91
00:10:45,117 --> 00:10:48,466
Ja. Dit is veel beter.
92
00:10:48,464 --> 00:10:51,414
Rechts. Duw jezelf niet te hard.
93
00:10:51,411 --> 00:10:54,921
Weet je, zelfs als je niet oefent,
Je moet revalideren, toch?
94
00:10:54,918 --> 00:10:55,803
Ja.
95
00:10:56,535 --> 00:10:58,595
Timmerwerk?
96
00:10:58,592 --> 00:11:01,097
Is jouw leven in de nieuwe major
gaat goed?
97
00:11:03,839 --> 00:11:04,834
Ja.
98
00:11:05,446 --> 00:11:07,851
Oké, vrolijk op.
99
00:11:13,703 --> 00:11:15,453
Hij komt eraan.
100
00:11:15,450 --> 00:11:17,215
Is hij niet uitgegleden?
101
00:11:18,417 --> 00:11:19,757
Vanwege mijn enkelblessure,
102
00:11:19,754 --> 00:11:23,759
Ik ben gestopt met de taekwondo die ik aan het doen was
al 11 jaar sinds de basisschool.
103
00:11:25,442 --> 00:11:30,582
maar de coach en ik kennen de pols
mijn been is beter.
104
00:11:30,579 --> 00:11:33,979
we hebben niet veel tijd meer.
Let op uw gewicht.
105
00:11:33,976 --> 00:11:36,311
- Ik heb gewoon...
- Ja, meneer.
106
00:11:37,113 --> 00:11:40,923
niet genoeg talent hebben.
107
00:11:40,920 --> 00:11:42,949
Begin met verwarmen.
108
00:11:42,947 --> 00:11:46,322
Een twee drie vier vijf zes...
109
00:11:57,004 --> 00:12:00,249
Waar moet ik nu heen?
110
00:12:12,821 --> 00:12:13,960
Wat is dit?
111
00:12:13,958 --> 00:12:15,383
Echt.
112
00:12:29,665 --> 00:12:32,280
[Gyeong Min's sterfdag H-1]
113
00:12:34,552 --> 00:12:37,652
Hoe dan ook, Jin Ji Won, je bent geweldig.
114
00:12:37,649 --> 00:12:40,029
Jij bent de laatste die overeind staat.
115
00:12:40,026 --> 00:12:42,546
Sorry, we konden niet tot het einde bij je zijn.
116
00:12:42,543 --> 00:12:44,003
Het maakt niet uit.
117
00:12:44,001 --> 00:12:46,001
Jullie twee worden door de school op de zwarte lijst gezet.
118
00:12:45,998 --> 00:12:48,718
Alleen jij zorgt voor ons.
119
00:12:48,715 --> 00:12:50,075
Klopt.
120
00:12:50,072 --> 00:12:51,232
- Oh!
- Wat? Waarom?
121
00:12:51,229 --> 00:12:53,639
- Ik heb honger.
- Is dat waar?
122
00:12:53,636 --> 00:12:55,296
Zullen we naar de kantine gaan?
123
00:12:55,293 --> 00:12:57,253
Er leeft een puppy in mijn maag...
124
00:12:57,250 --> 00:13:00,065
- Een puppy leeft in zijn maag.
- Gerommel...
125
00:13:13,097 --> 00:13:14,692
Waar ga je naar toe?
126
00:13:19,174 --> 00:13:20,669
Hé, Gong Ki Joon.
127
00:13:21,241 --> 00:13:22,561
Waar ga je naar toe?
128
00:13:22,558 --> 00:13:23,988
Ga naar huis
129
00:13:23,985 --> 00:13:25,890
Het lijkt erop dat je school hebt overgeslagen.
130
00:13:27,903 --> 00:13:29,808
Je zei dat ik moest stoppen.
131
00:13:34,810 --> 00:13:36,425
Wat is er met hem?
132
00:14:15,697 --> 00:14:23,092
[Cha Gyeongmin]
133
00:14:39,134 --> 00:14:40,639
Hoe gaat het met je?
134
00:14:41,641 --> 00:14:44,016
Ik ben gestopt met taekwondo.
135
00:14:51,108 --> 00:14:52,353
Hoi.
136
00:14:53,025 --> 00:14:54,900
Wat moet ik nu doen?
137
00:15:09,272 --> 00:15:10,817
Ik mis je.
138
00:16:11,739 --> 00:16:12,959
Ik zal nu gaan.
139
00:17:16,566 --> 00:17:18,231
Opa.
140
00:17:18,893 --> 00:17:20,948
O, kom binnen!
141
00:17:22,330 --> 00:17:25,340
Wat doet opa hier?
Je rug doet pijn.
142
00:17:25,337 --> 00:17:26,567
Rechts...
143
00:17:26,564 --> 00:17:28,074
Gebruikt opa deze kamer weer?
144
00:17:28,072 --> 00:17:30,287
Ik probeer schoon te maken
alles eerst.
145
00:17:30,979 --> 00:17:32,254
Waarom ineens?
146
00:17:36,766 --> 00:17:39,566
Is het huis geveild?
147
00:17:39,563 --> 00:17:40,848
Ja.
148
00:17:41,750 --> 00:17:47,775
Het aanbod werkte, het was tijd om verder te gaan.
149
00:17:53,307 --> 00:17:55,532
Laat maar. Ik zal het doen.
150
00:17:56,244 --> 00:17:58,039
Oké.
151
00:18:07,561 --> 00:18:11,626
Ik ga veel geld verdienen
en dit huis voor je terugkopen.
152
00:18:12,658 --> 00:18:17,008
Ik moet lang leven om te zien
mijn kleinzoon werd rijk.
153
00:18:17,005 --> 00:18:19,460
Niet voor lang.
154
00:18:27,872 --> 00:18:30,157
Ik heb tijd genoeg.
155
00:18:30,919 --> 00:18:33,164
en ik heb geld nodig.
156
00:19:00,356 --> 00:19:06,356
Er zijn tenslotte veel beproevingen
en fouten in het begin.
157
00:19:06,353 --> 00:19:08,633
Het is echt onvermijdelijk.
158
00:19:08,631 --> 00:19:10,461
Dus wat belangrijk is, is dat
159
00:19:10,458 --> 00:19:13,768
Ik realiseerde me dat ik kon zijn
professional in mijn vakgebied.
160
00:19:13,765 --> 00:19:17,165
De gedachte maakte me erg trots.
161
00:19:17,162 --> 00:19:21,442
In de klas architectonisch ontwerpen
Nulji High School en stageklas.
162
00:19:21,439 --> 00:19:25,059
Ik profiteer van de vele dingen die kunnen
Ik leerde op school, vooral in het veld.
163
00:19:25,056 --> 00:19:28,176
Dat is alles wat ik vandaag kan zeggen.
Weet niet zeker of dat helpt.
164
00:19:28,173 --> 00:19:31,248
Stel nu al je vragen.
165
00:19:31,930 --> 00:19:32,940
Ja?
166
00:19:32,937 --> 00:19:37,537
Dus ben je fulltime in dienst?
na het volgen van een stage en afstuderen?
167
00:19:37,534 --> 00:19:38,534
Ja.
168
00:19:38,531 --> 00:19:42,711
Voor mij heb ik een contract getekend
bij het bedrijf in klas 11,
169
00:19:42,708 --> 00:19:44,608
Ik werk en studeer tegelijk,
170
00:19:44,605 --> 00:19:48,780
en vóór het afstuderen fulltime in dienst zijn,
en ik werk er nog steeds.
171
00:19:49,863 --> 00:19:51,083
Ja?
172
00:19:51,080 --> 00:19:54,660
Zou het niet beter zijn om te werken na de universiteit?
173
00:19:54,657 --> 00:19:56,747
Heb je er spijt van?
174
00:19:56,744 --> 00:19:58,424
Dat weet ik niet zeker.
175
00:19:58,421 --> 00:20:00,891
In plaats van naar de universiteit te gaan zonder na te denken,
176
00:20:00,888 --> 00:20:03,748
is het niet efficiënter om in een bedrijf te werken?
177
00:20:03,745 --> 00:20:06,425
en gaan wanneer je wilt gaan?
178
00:20:06,422 --> 00:20:08,322
Jullie kennen allemaal P-TECH, toch?
179
00:20:08,319 --> 00:20:11,444
Ja, dat weten we.
180
00:20:12,246 --> 00:20:13,426
P-TECH?
181
00:20:13,423 --> 00:20:16,363
Ik gebruikte het om te nemen
klas in het weekend.
182
00:20:16,360 --> 00:20:20,925
Natuurlijk is er geen logische vaardigheidstest
College- of collegegeld
183
00:20:22,787 --> 00:20:23,987
Ja?
184
00:20:23,984 --> 00:20:28,214
Maar het is al moeilijk genoeg voor ons om
nu een certificaat halen.
185
00:20:28,212 --> 00:20:30,441
Is stage niet te veel?
186
00:20:30,439 --> 00:20:36,134
Dat klopt, stages kunnen meer zijn
dan alleen het reguliere curriculum.
187
00:20:38,366 --> 00:20:41,216
Maar denk er eens over na.
188
00:20:41,213 --> 00:20:46,013
Gaan jullie een tijdje studeren
nog steeds naar school
189
00:20:46,010 --> 00:20:52,430
en maandelijks salaris krijgen
elke maand op uw bankrekening.
190
00:20:52,427 --> 00:20:55,897
Hoezo? Is dit niet erg interessant?
191
00:20:55,894 --> 00:20:58,084
Je begint je jaren '20 niet met schulden.
192
00:20:58,081 --> 00:21:00,756
Je begint met sparen.
193
00:21:06,198 --> 00:21:07,353
Ja?
194
00:21:08,355 --> 00:21:09,915
Wat is het maandsalaris?
195
00:21:09,912 --> 00:21:11,847
Maandelijks salaris...
196
00:21:13,289 --> 00:21:15,189
Maandelijks salaris...
197
00:21:15,186 --> 00:21:17,506
Elk bedrijf is anders.
198
00:21:17,504 --> 00:21:20,754
Maar ik verzeker u, het loon is hoger.
199
00:21:20,751 --> 00:21:23,166
Waaronder vier volksverzekeringen.
200
00:21:27,338 --> 00:21:28,628
Ja?
201
00:21:28,625 --> 00:21:29,850
Dus...
202
00:21:30,462 --> 00:21:32,277
Wat is een stage?
203
00:21:35,609 --> 00:21:36,844
Hoezo?
204
00:21:41,906 --> 00:21:43,206
Hoi.
205
00:21:43,203 --> 00:21:44,738
Wees stil.
206
00:21:45,370 --> 00:21:46,595
Waarom?
207
00:21:47,477 --> 00:21:49,422
Hou je mond.
208
00:21:50,214 --> 00:21:52,474
Oké, geen vragen meer?
209
00:21:52,471 --> 00:21:54,541
Dat is alles wat met je senioren te maken heeft
210
00:21:54,538 --> 00:21:57,078
Ze rekruteerden nog een student.
211
00:21:57,075 --> 00:21:59,675
bij Sang Rim Housing, waar Jung Min werkt,
212
00:21:59,673 --> 00:22:01,673
- dus als iemand interesse heeft
- L.
213
00:22:01,670 --> 00:22:03,350
Ik kan daar toch naar binnen?
214
00:22:03,347 --> 00:22:04,732
Ik wil het doen.
215
00:22:06,584 --> 00:22:08,684
Oh jij.
216
00:22:08,681 --> 00:22:10,781
Ji Won. Ja.
217
00:22:10,778 --> 00:22:13,653
Oké. Een andere?
218
00:22:20,845 --> 00:22:22,140
Ik ook.
219
00:22:23,332 --> 00:22:24,622
Jij ook?
220
00:22:24,619 --> 00:22:26,044
Waarom? Oke!
221
00:22:26,926 --> 00:22:28,286
We zullen
222
00:22:28,283 --> 00:22:30,423
Wat doe je?
223
00:22:30,420 --> 00:22:32,730
Doe je handen omlaag.
224
00:22:32,727 --> 00:22:34,542
Doe je handen omlaag.
225
00:22:37,315 --> 00:22:39,090
Hé, Gong Ki Joon.
226
00:22:42,202 --> 00:22:44,152
Waarom ben je geïnteresseerd in een stage?
227
00:22:44,149 --> 00:22:45,829
Je weet niet eens wat het is.
228
00:22:45,826 --> 00:22:46,956
Waarom?
229
00:22:46,953 --> 00:22:48,323
Kun je niet?
230
00:22:48,320 --> 00:22:49,940
Nee maar...
231
00:22:49,937 --> 00:22:53,512
Je hebt zelfs nooit genomen
vroege les tijdens het doen van taekwondo.
232
00:22:54,174 --> 00:22:56,239
Ze zeiden dat ze het me zouden leren.
233
00:22:57,071 --> 00:22:58,976
Je deed dit met opzet, toch?
234
00:23:02,058 --> 00:23:03,583
Waar heb je het over?
235
00:23:16,175 --> 00:23:17,580
- Wauw.
- Wauw.
236
00:23:18,362 --> 00:23:21,797
- Uitzonderlijk
- Ik wed dat ze 500 gewonnen hebben.
237
00:23:22,789 --> 00:23:24,989
Dat is niet waar.
238
00:23:24,986 --> 00:23:29,636
De hele klas zag Jin Ji Won slaan
Gong Ki Joon zit in de vierde klas.
239
00:23:29,634 --> 00:23:33,224
Ki Joon heeft een dubbele bloedneus.
Het is zo verpest
240
00:23:33,221 --> 00:23:35,541
Hé, dat was toen.
241
00:23:35,538 --> 00:23:38,103
Waarom wilde Ki Joon ineens stage lopen?
242
00:23:41,085 --> 00:23:43,205
Omdat hij met Ji Won wil werken?
243
00:23:43,202 --> 00:23:45,792
Niet. Ik heb geld aangevraagd.
244
00:23:45,789 --> 00:23:46,969
Ja
245
00:23:46,966 --> 00:23:49,656
Zelfs op de basisschool
Er gaan geruchten dat ze aan het daten zijn.
246
00:23:49,653 --> 00:23:51,673
Concentreer u alstublieft op mijn capaciteiten,
niet dat gerucht.
247
00:23:51,670 --> 00:23:54,160
Ik droomde er al sinds de lagere school van om timmerman te worden
248
00:23:54,157 --> 00:23:56,097
en het is helemaal niet veranderd.
249
00:23:56,094 --> 00:23:57,824
Ze hadden er een moeten kiezen.
250
00:23:57,821 --> 00:24:00,961
Dit is geen romantiek. Dit omvat gewoonten.
251
00:24:00,958 --> 00:24:03,708
Ik deed het voor het geld, niet voor mijn droom.
252
00:24:03,705 --> 00:24:06,300
Ik ben klaar om te doorstaan.
253
00:24:10,813 --> 00:24:13,393
Ho Sung, weet jij iets?
254
00:24:13,390 --> 00:24:15,740
Je bent al dicht bij ze sinds de lagere school.
255
00:24:15,737 --> 00:24:19,312
Ki Joon en Ji Won, wat zijn dat?
vijand of geliefde?
256
00:24:26,354 --> 00:24:27,544
Het is moeilijk te zeggen
257
00:24:27,541 --> 00:24:28,966
Veel sterkte...
258
00:24:32,928 --> 00:24:35,407
Wat er is gebeurd?
Je maakt me kwaad, toch?
259
00:24:35,405 --> 00:24:37,535
Goed, ga eerst zitten.
260
00:24:37,532 --> 00:24:39,192
Echt.
261
00:24:39,189 --> 00:24:41,399
Hoe was de stage bij Sang Rim?
262
00:24:41,396 --> 00:24:42,651
Hoezo?
263
00:24:59,641 --> 00:25:02,626
- Ze zijn allebei goed.
- Ja.
264
00:25:03,878 --> 00:25:08,458
Nou, je hoeft alleen maar de hoofdklasse te nemen.
265
00:25:08,455 --> 00:25:12,450
Voor nu moeten jullie je voorbereiden
interview met Sang Rim.
266
00:25:14,193 --> 00:25:18,808
Ki Joon, alles wat je doet
gewoon sporten, hè?
267
00:25:21,030 --> 00:25:23,635
Zullen we Ji Won eerst rekruteren?
268
00:25:42,347 --> 00:25:45,227
Stop erover te praten!
269
00:25:45,224 --> 00:25:47,044
- Ik heb honger. Hongerig!
- Luister naar me!
270
00:25:47,041 --> 00:25:49,551
Kom op!
271
00:25:49,548 --> 00:25:50,768
Ik heb honger!
272
00:25:50,765 --> 00:25:53,365
- Wanneer komt Min Seo?
- Ik dacht dat hij het was.
273
00:25:53,362 --> 00:25:54,722
Oh, het is Min Seo!
274
00:25:54,719 --> 00:25:57,789
- Min Seo!
- Min Seo!
275
00:25:57,786 --> 00:26:00,141
- Hé, Min Seo!
- Min Seo!
276
00:26:01,043 --> 00:26:02,642
Zien wie op tijd thuiskwam van het werk?
277
00:26:02,640 --> 00:26:04,830
Natuurlijk. Je bent wanhopig om me te bellen.
278
00:26:04,827 --> 00:26:06,332
Hallo.
279
00:26:10,284 --> 00:26:12,424
- Hij is daar!
- Snel!
280
00:26:12,422 --> 00:26:13,921
- Laten we gaan.
- Ja.
281
00:26:13,919 --> 00:26:15,434
[Byeol-restaurant]
282
00:26:16,496 --> 00:26:19,126
- Hallo.
- Hallo iedereen
283
00:26:19,123 --> 00:26:20,183
Elkaar lang niet gezien.
284
00:26:20,180 --> 00:26:22,045
Snel, kom binnen.
285
00:26:22,617 --> 00:26:25,027
Lang niet gezien, opa.
286
00:26:25,024 --> 00:26:26,324
Ja.
287
00:26:26,321 --> 00:26:27,611
Ik ben een slechte jongen.
288
00:26:27,608 --> 00:26:30,078
Goh, dus je weet het.
289
00:26:30,075 --> 00:26:31,595
Jjolmyeon voor jullie vieren?
290
00:26:31,592 --> 00:26:33,897
Ja!
291
00:26:37,329 --> 00:26:40,134
Aigoo, aigoo, ik zit vol. Aigoo...
292
00:26:41,136 --> 00:26:44,626
Het duurde erg lang, zelfs na de stage,
OJT uit te voeren.
293
00:26:44,624 --> 00:26:45,604
Ik weet.
294
00:26:45,601 --> 00:26:47,951
Ze zeggen dat we direct naar de locatie kunnen gaan,
dus ik stak mijn hand op.
295
00:26:47,948 --> 00:26:49,348
Wauw.
296
00:26:49,345 --> 00:26:53,675
Maar het was onverwacht dat Ki Joon
Solliciteer voor een stage bij het bedrijf.
297
00:26:53,672 --> 00:26:55,172
Ja...
298
00:26:55,169 --> 00:27:00,229
Hoi. Wil je stiekem Ki Joon
in die plaats was ik niet, toch?
299
00:27:00,226 --> 00:27:02,386
Goed verdriet. Natuurlijk niet.
300
00:27:02,383 --> 00:27:06,643
Natuurlijk zal ik blij zijn
als je aan mijn zijde zou kunnen zijn
301
00:27:06,640 --> 00:27:10,925
Hé, tenslotte zeiden ze niet leraar?
komt er morgen een nieuwe houtbewerker?
302
00:27:11,587 --> 00:27:13,967
Wie het ook is, ze zullen niet zijn zoals meneer Kim.
303
00:27:13,964 --> 00:27:15,114
Ja.
304
00:27:15,111 --> 00:27:18,666
Ik hoop dat hij persoonlijkheid heeft
en de knapheid van meneer Kim daarbovenop.
305
00:27:19,958 --> 00:27:21,728
Verwacht je niet te veel?
306
00:27:21,725 --> 00:27:23,605
Wat? Er is niets mis met knap zijn.
307
00:27:23,603 --> 00:27:25,853
We zullen het elke dag zien.
308
00:27:25,850 --> 00:27:27,310
Ta-da!
309
00:27:27,307 --> 00:27:30,537
- Bonus!
- Bedankt!
310
00:27:30,534 --> 00:27:33,534
- Eet het op.
- Bedankt voor het eten!
311
00:27:33,531 --> 00:27:35,331
Ik noem je voortaan grote broer!
312
00:27:35,328 --> 00:27:37,983
[Byeol-restaurant]
313
00:27:39,415 --> 00:27:41,295
veel sterkte
314
00:27:41,292 --> 00:27:44,692
Man, ik heb al heel lang geen schoenen meer gedragen.
Het doet echt pijn.
315
00:27:44,689 --> 00:27:46,764
Aigoo...
316
00:27:48,436 --> 00:27:50,421
Heel heet.
317
00:27:57,783 --> 00:27:59,148
Veel sterkte...
318
00:27:59,870 --> 00:28:02,005
Veel sterkte..
319
00:28:30,417 --> 00:28:34,242
Pardon, heeft u een aansteker?
320
00:28:40,425 --> 00:28:41,920
Dank je
321
00:29:07,342 --> 00:29:11,492
Ik ben zes maanden geleden gestopt met roken.
322
00:29:11,489 --> 00:29:16,189
Maar als ik dit doe, maakt het me
zoals roken, en kalmeert me.
323
00:29:16,186 --> 00:29:18,611
Het is mijn eerste werkdag, dus ik ben een beetje nerveus.
324
00:29:20,983 --> 00:29:24,128
Ken je Nulji High School daar?
325
00:29:25,480 --> 00:29:28,840
Oh, je komt niet van hier.
326
00:29:28,837 --> 00:29:34,062
Daar verzamelen ze de wanhopige kinderen
studeren omdat het niet goed ging.
327
00:29:35,804 --> 00:29:38,804
Moet je niet naar het ziekenhuis?
328
00:29:38,801 --> 00:29:40,546
Je bloedt.
329
00:29:41,828 --> 00:29:43,253
Bemoei je met je eigen zaken.
330
00:29:44,055 --> 00:29:45,925
Oh oké!
331
00:29:45,922 --> 00:29:47,107
Natuurlijk.
332
00:29:47,739 --> 00:29:49,684
Het zijn mijn zaken niet.
333
00:30:26,926 --> 00:30:28,911
Wat? Waarom volgt hij mij?
334
00:30:37,694 --> 00:30:39,229
Huh?
335
00:30:41,351 --> 00:30:42,401
Wat is er gebeurd?
336
00:30:42,398 --> 00:30:43,923
Verdomme
337
00:31:14,415 --> 00:31:17,300
Oh, ik heb je aansteker niet teruggestuurd.
338
00:31:18,142 --> 00:31:19,462
De heer Lee Kang Hoon.
339
00:31:19,459 --> 00:31:21,024
Oh, Cheol Min!
340
00:31:21,766 --> 00:31:24,311
- Je kwam vroeg.
- Ja.
341
00:31:25,073 --> 00:31:27,488
- Ben je oke?
- Natuurlijk natuurlijk.
342
00:31:28,850 --> 00:31:32,399
Maar wie is dit...
343
00:31:32,397 --> 00:31:34,072
Ik ben een nieuwe student hier.
344
00:31:34,764 --> 00:31:36,444
Leerling?
345
00:31:36,441 --> 00:31:39,156
Oh, jij bent de overnemer.
346
00:31:39,988 --> 00:31:41,388
Waar is je uniform?
347
00:31:41,385 --> 00:31:43,640
Ik heb hem nog niet gekocht. Vergeef me.
348
00:31:46,253 --> 00:31:47,903
Wat is er met je arm gebeurd?
349
00:31:47,900 --> 00:31:49,915
Ik ben gewond geraakt op het werk.
350
00:31:50,577 --> 00:31:54,097
Stop eerst bij de verpleegsterskamer en ga
naar het architectenbureau.
351
00:31:54,094 --> 00:31:55,409
We zullen
352
00:31:59,521 --> 00:32:02,246
Wie is hij? Is hij een gevangene?
353
00:32:03,708 --> 00:32:06,783
Ki Joon, wat is je droom?
354
00:32:07,585 --> 00:32:09,030
Wat...
355
00:32:11,112 --> 00:32:13,027
Ik weet het niet. Ik vergeet.
356
00:32:14,049 --> 00:32:15,629
Ik heb een nieuwe droom.
357
00:32:15,626 --> 00:32:16,806
Opnieuw?
358
00:32:16,803 --> 00:32:18,253
Wat is dat?
359
00:32:18,250 --> 00:32:19,845
Eunbi's echtgenoot.
360
00:32:29,867 --> 00:32:32,047
Hey wacht. Waar gaan we naartoe?
361
00:32:32,045 --> 00:32:33,400
Iets?
362
00:32:35,792 --> 00:32:37,167
[ Dewi Nulji, Go Eun Bi's choreografie video bereikt 100.000 views ]
363
00:32:40,299 --> 00:32:42,759
Jong Bok. Het is tijd?
364
00:32:42,756 --> 00:32:44,556
Nee nog niet.
365
00:32:44,553 --> 00:32:47,123
Voetzoekers zijn de tijd.
366
00:32:47,120 --> 00:32:48,450
Je weet het toch?
367
00:32:48,447 --> 00:32:50,287
Waarom doe ik dit?
368
00:32:50,284 --> 00:32:51,879
Jij bent mijn vriend.
369
00:32:52,991 --> 00:32:54,336
Natuurlijk.
370
00:32:58,148 --> 00:32:59,573
Hij komt eraan!
371
00:33:08,285 --> 00:33:11,990
[ Dewi Nulji, Go Eun Bi's choreografie video bereikt 100.000 views ]
372
00:33:20,882 --> 00:33:23,487
Wie ben jij?
373
00:33:32,519 --> 00:33:34,734
Wat is dit? Wat er is gebeurd?
374
00:33:35,476 --> 00:33:36,931
Euen Bi.
375
00:33:39,164 --> 00:33:41,619
Wat doe je? Ga zitten.
376
00:33:43,791 --> 00:33:46,196
Nieuwe studenten komen naar voren om hallo te zeggen.
377
00:33:54,458 --> 00:33:56,818
Ik zei toch dat er een nieuwe overstapstudent is
wie kwam er vandaag, toch?
378
00:33:56,815 --> 00:33:58,525
Help hem, oké?
379
00:33:58,522 --> 00:34:00,842
Laten we hem dan horen
mezelf voorstellen?
380
00:34:00,839 --> 00:34:04,589
[ Grade 11, Grade 1 Department of Architectural Design ]
381
00:34:04,586 --> 00:34:05,996
Tot ziens.
382
00:34:05,993 --> 00:34:08,098
Tot straks.
383
00:34:08,990 --> 00:34:10,825
- Klaar.
- Goh.
384
00:34:15,067 --> 00:34:16,532
Wat er is gebeurd?
385
00:34:22,754 --> 00:34:23,674
Jonge joh.
386
00:34:23,671 --> 00:34:25,696
Praat niet tegen me, klootzak!
387
00:34:27,148 --> 00:34:29,293
Ik wil niet dood.
388
00:34:53,816 --> 00:34:56,485
Ik zei het je, dat is hem.
Ik zag het met mijn eigen ogen.
389
00:34:56,483 --> 00:34:58,318
Onmogelijk.
390
00:34:59,180 --> 00:35:03,440
Toen ik in de zomer in een fabriek werkte,
Mijn leidinggevende maakt deel uit van die bende.
391
00:35:03,437 --> 00:35:04,842
Het...
392
00:35:06,144 --> 00:35:08,739
De vingerloze...
393
00:35:10,971 --> 00:35:13,386
Maakte de nieuwe jongen deel uit van die bende?
394
00:35:31,058 --> 00:35:33,233
Wat zit erin?
395
00:35:35,395 --> 00:35:37,350
Ik hou van je.
396
00:35:41,362 --> 00:35:44,667
Ik denk dat dat veel geld is
wordt verhandeld.
397
00:35:47,619 --> 00:35:50,974
Dus het zijn allemaal drugsdealers?
398
00:36:04,726 --> 00:36:07,751
Hij steekt geen mensen en zo neer, toch?
399
00:36:13,653 --> 00:36:15,453
Dan
400
00:36:15,450 --> 00:36:18,560
- Wat zit er in die zak..
- Ik hou van je.
401
00:36:18,557 --> 00:36:20,582
lijk?
402
00:36:25,045 --> 00:36:26,355
Hé, Jin Ji Won!
403
00:36:26,352 --> 00:36:29,102
- Hoi hoi!
- Oh nee!
404
00:36:29,099 --> 00:36:31,174
- Oh nee.
- Geef het aan mij!
405
00:36:55,896 --> 00:36:57,386
Hallo.
406
00:36:57,383 --> 00:36:59,718
Hallo.
407
00:37:06,060 --> 00:37:07,310
Wat moet ik doen?
408
00:37:07,307 --> 00:37:09,582
Je moet voorzichtig zijn.
409
00:37:10,934 --> 00:37:12,614
- Wat moet ik doen?
- Zeg het niet hardop!
410
00:37:12,611 --> 00:37:14,146
Wees stil.
411
00:37:18,158 --> 00:37:19,903
Pech.
412
00:37:22,235 --> 00:37:24,020
Pech.
413
00:37:36,352 --> 00:37:37,627
Wie is dit?
414
00:37:39,669 --> 00:37:41,049
Wat doe jij hier?
415
00:37:41,047 --> 00:37:42,272
Oh.
416
00:37:43,494 --> 00:37:45,154
Lang niet gezien, hè?
417
00:37:45,151 --> 00:37:47,141
Wat bedoelt u?
Ik vroeg waarom je hier bent.
418
00:37:47,138 --> 00:37:50,273
Oh, hier
419
00:37:51,335 --> 00:37:52,925
Meneer Lee Kang Hoon?
420
00:37:52,922 --> 00:37:54,577
Oh ja.
421
00:37:55,099 --> 00:37:56,624
- Kom binnen.
- Ja.
422
00:38:08,226 --> 00:38:10,001
Meneer Lee?
423
00:38:11,843 --> 00:38:16,948
Hij zal de heer Kim Moo Kyung . vervangen
als docent bouwkundig ontwerp timmerman.
424
00:38:19,680 --> 00:38:24,370
Shin Cheol Min heeft je aanbevolen.,
425
00:38:24,367 --> 00:38:25,917
dus ik geloof dat je past.
426
00:38:25,914 --> 00:38:28,954
Zorg goed voor onze leerlingen.
427
00:38:28,951 --> 00:38:30,856
Ja natuurlijk.
428
00:38:31,848 --> 00:38:33,468
Hij studeerde af aan de Jin Sung University
429
00:38:33,466 --> 00:38:36,406
en hij werkt in die plaats als
begeleider tot nu toe.
430
00:38:36,403 --> 00:38:38,993
dus hij zal zeer nuttig zijn voor de kinderen.
431
00:38:38,990 --> 00:38:42,660
Wauw, je hebt een grote onderscheiding gekregen
op de universiteit voor houtbewerking.
432
00:38:42,657 --> 00:38:44,267
je hebt veel ervaring op locatie.
433
00:38:44,264 --> 00:38:46,909
Het ontbreekt je aan niets.
434
00:38:47,631 --> 00:38:51,006
Help alstublieft onze kinderen
vele onderscheidingen ontvangen.
435
00:38:51,818 --> 00:38:54,463
Natuurlijk. Ik zal het beste doen.
436
00:38:58,525 --> 00:39:00,145
Klasse ontbonden.
437
00:39:00,142 --> 00:39:02,071
Bedankt.
438
00:39:02,069 --> 00:39:05,408
Oh, de nieuwe overplaatsing, het schoolhoofd is op zoek naar jou.
439
00:39:05,406 --> 00:39:06,846
Naar kantoor gaan.
440
00:39:06,843 --> 00:39:08,028
We zullen
441
00:40:44,366 --> 00:40:46,606
[ 2021 Nulji High Woodworking Engineering Competitie ]
442
00:40:46,603 --> 00:40:49,938
[ Lijst met prijswinnaars / 1e plaats: Lee Jae Hee /
Tweede plaats: Lee Jae Hyeok / Derde plaats: Kang Seo Young ]
443
00:40:58,201 --> 00:40:59,771
Wat is dit?
444
00:40:59,768 --> 00:41:02,713
[Tweede plaats: Lee Jae Hyeok]
Waarom ben ik deze keer tweede?
445
00:41:03,415 --> 00:41:05,195
Hou je mond.
446
00:41:05,192 --> 00:41:06,497
Ben je gelukkig?
447
00:41:07,569 --> 00:41:08,729
Schaam je je niet?
448
00:41:08,726 --> 00:41:10,785
Waarom vecht je weer met mij?
449
00:41:10,783 --> 00:41:12,978
Hé, laten we naar de kantine gaan
450
00:41:20,210 --> 00:41:22,255
Je ziet er weer ontevreden uit.
451
00:41:24,117 --> 00:41:25,477
Dat wijf...
452
00:41:25,474 --> 00:41:26,604
Hoi!
453
00:41:26,601 --> 00:41:27,991
Eunbi!
454
00:41:27,988 --> 00:41:30,228
Je zult je keel bezeren. Kom op.
455
00:41:30,225 --> 00:41:31,680
Kom op.
456
00:41:35,763 --> 00:41:37,073
Euen Bi.
457
00:41:37,070 --> 00:41:39,060
Euen Bi. Dit is het sap dat je lekker vindt.
458
00:41:39,057 --> 00:41:40,527
Welke wil je?
459
00:41:40,524 --> 00:41:42,594
- Deze.
- Klopt. Laten we gaan, Eun Bi.
460
00:41:42,591 --> 00:41:44,131
Haal diep adem.
461
00:41:44,128 --> 00:41:46,273
Langzaam. Mooi zo.
462
00:41:54,715 --> 00:41:55,575
Jonge Joo.
463
00:41:55,572 --> 00:41:58,067
Praat niet tegen me, klootzak.
464
00:41:59,159 --> 00:42:01,304
Ik wil niet dood.
465
00:42:07,066 --> 00:42:09,086
Ik heb een nieuwe droom.
466
00:42:09,083 --> 00:42:10,738
Ik word een professionele gamer.
467
00:42:12,170 --> 00:42:14,040
Ik kan vandaag niet naar de pc-kamer.
468
00:42:14,037 --> 00:42:15,237
Ik moet werken.
469
00:42:15,234 --> 00:42:17,244
Hoezo? Wat voor baan?
470
00:42:17,242 --> 00:42:18,772
Burgerland.
471
00:42:18,769 --> 00:42:20,504
Ik ben vandaag begonnen.
472
00:42:22,046 --> 00:42:24,156
Waarom leef je ineens zo ijverig?
473
00:42:24,153 --> 00:42:26,388
Als iemand plotseling verandert...
474
00:42:27,800 --> 00:42:30,100
Ja. Ik denk niet dat het pijn doet.
475
00:42:30,097 --> 00:42:32,142
Rechts. Dan...
476
00:42:33,114 --> 00:42:34,339
Kun je...
477
00:42:35,711 --> 00:42:37,726
Geef me de rest van de burger?
478
00:42:47,518 --> 00:42:49,208
Ben je dicht bij hem?
479
00:42:49,205 --> 00:42:50,480
Hoezo?
480
00:42:52,892 --> 00:42:55,297
Ik ben laat. Ik ga.
481
00:43:04,369 --> 00:43:06,024
Jeetje...
482
00:43:06,956 --> 00:43:11,311
[ Lion Espresso en Burger ]
483
00:43:20,094 --> 00:43:21,459
veel sterkte
484
00:43:37,051 --> 00:43:38,586
Vooral?
485
00:43:41,058 --> 00:43:42,428
Jij werkt hier?
486
00:43:42,425 --> 00:43:45,020
Ja. Wil je een hamburger?
487
00:43:47,442 --> 00:43:48,737
Niet.
488
00:43:52,079 --> 00:43:54,749
Nieuwe parttime werker
wat je me vertelde.
489
00:43:54,746 --> 00:43:56,196
Daar is hij?
490
00:43:56,193 --> 00:43:57,283
Ja.
491
00:43:57,280 --> 00:43:58,760
Hij is knap.
492
00:43:58,757 --> 00:44:00,087
Wauw.
493
00:44:00,084 --> 00:44:01,374
Waarom naar zijn uiterlijk kijken?
494
00:44:01,371 --> 00:44:04,381
je moet persoonlijkheid beoordelen
of verantwoordelijkheidsgevoel.
495
00:44:04,378 --> 00:44:07,573
Dus je bent het ermee eens dat hij knap is?
496
00:44:11,365 --> 00:44:13,835
Hoe dan ook, dat is goed, want jullie zijn vrienden.
497
00:44:13,833 --> 00:44:16,703
Leer hem eerst goed
je stopt volgende week.
498
00:44:16,700 --> 00:44:18,080
Wat?
499
00:44:18,077 --> 00:44:19,972
- L?
- Ja.
500
00:44:39,724 --> 00:44:41,979
Wat is je probleem vandaag?
501
00:44:42,441 --> 00:44:43,771
Zeg eens.
502
00:44:43,768 --> 00:44:45,828
Ik ben echt benieuwd
503
00:44:45,825 --> 00:44:47,325
Wat?
504
00:44:47,322 --> 00:44:51,122
Je bent gestopt met taekwondo, en nu
je wilt ineens stage lopen.
505
00:44:51,119 --> 00:44:53,054
Is er iets aan de hand?
506
00:44:53,936 --> 00:44:55,656
Leer me gewoon hoe het werkt
507
00:44:55,653 --> 00:44:58,043
Wat is je probleem met het nieuwe kind?
Waarom zwijg je voor hem?
508
00:44:58,040 --> 00:45:01,080
Hoi. Let niet op mijn probleem met hem
509
00:45:01,077 --> 00:45:03,397
Niet geschikt voor ons...
510
00:45:03,395 --> 00:45:06,500
- praat hierover.
- Jij nog steeds...
511
00:45:07,422 --> 00:45:08,677
Wat?
512
00:45:12,149 --> 00:45:14,819
je blijft om me heen hangen
513
00:45:14,816 --> 00:45:17,421
Sorry dat je steeds met me bezig blijft.
514
00:45:18,183 --> 00:45:20,418
Maar ik heb geen tijd
om je vandaag te vermijden.
515
00:45:21,840 --> 00:45:23,415
Ik hoop dat je het begrijpt.
516
00:45:32,077 --> 00:45:33,952
Kom hier.
517
00:45:34,894 --> 00:45:36,749
Kom hier.
518
00:45:40,891 --> 00:45:42,551
Nutsvoorzieningen.
519
00:45:42,548 --> 00:45:44,698
Dit is gewoon brood.
520
00:45:44,695 --> 00:45:47,055
je gebruikt dit voor
Cheeseburger en Garnalen.
521
00:45:47,052 --> 00:45:48,272
Wat is dit nog meer?
522
00:45:48,269 --> 00:45:51,284
- Gewoon brood
- Waar wordt het voor gebruikt?
523
00:45:51,986 --> 00:45:53,776
- Cheeseburger en garnalen.
- Cheeseburger en garnalen...
524
00:45:53,774 --> 00:45:55,774
Klopt. Sorry.
525
00:45:55,771 --> 00:45:58,831
Dit frustreert mij enorm.
Dit zal lang duren.
526
00:45:58,828 --> 00:46:00,263
Pech.
527
00:46:01,285 --> 00:46:03,990
Dank je, doei.
528
00:46:04,782 --> 00:46:07,572
Mevrouw, kunnen we ze allemaal bestellen?
wat we willen?
529
00:46:07,569 --> 00:46:10,849
Hij zei dat hij ons zou trakteren op eten
Als je een voldoende score haalt in dit semester.
530
00:46:10,846 --> 00:46:12,371
- Rechts?
- Kies wat je wilt.
531
00:46:13,033 --> 00:46:17,068
Kunnen we drie baconburgers krijgen?
en drie dubbele cheeseburgers?
532
00:46:19,290 --> 00:46:23,490
Je moet gezond voedsel kopen,
waarom zou je kiezen...
533
00:46:23,487 --> 00:46:25,847
Ji Won, waarom werkt dit niet?
534
00:46:25,844 --> 00:46:28,099
Dit blijft gebeuren na de update.
535
00:46:31,371 --> 00:46:33,046
Ik zal het doen.
536
00:46:41,088 --> 00:46:43,778
Tweeënvijftigduizend gewonnen. Hier eten?
537
00:46:43,775 --> 00:46:45,990
- Ja.
- Wacht...
538
00:47:01,973 --> 00:47:04,163
Wat is er met hem?
Nulji High School is parttime.
539
00:47:04,160 --> 00:47:05,565
Ik weet.
540
00:47:18,717 --> 00:47:21,377
Ji Soo, ik denk dat we kunnen eten
tomaten nu.
541
00:47:21,374 --> 00:47:25,734
- Is dat waar?
- Ik hoop dat ze goed groeien.
542
00:47:25,731 --> 00:47:29,631
De wind waait, de wind waait.
543
00:47:29,628 --> 00:47:31,263
Blazen, blazen.
544
00:47:34,575 --> 00:47:36,080
Moeder is hier!
545
00:47:38,062 --> 00:47:40,292
Jin Ji Won, kom naar beneden.
546
00:47:40,289 --> 00:47:41,574
We moeten praten.
547
00:47:42,486 --> 00:47:43,931
Wie ben jij?
548
00:47:44,793 --> 00:47:47,143
Stop met je als een kind te gedragen.
549
00:47:47,140 --> 00:47:48,770
Ik kon je niet eerder begroeten.
550
00:47:48,767 --> 00:47:49,967
Wat?
551
00:47:49,965 --> 00:47:53,020
Ik dacht dat je je als een vreemde wilde gedragen.
552
00:47:54,562 --> 00:47:57,092
Pap, zeg iets.
553
00:47:57,089 --> 00:48:00,244
Je wilt me laten stappen
in deze situatie.
554
00:48:02,176 --> 00:48:03,566
Je bent laat.
555
00:48:03,563 --> 00:48:04,803
We wachten.
556
00:48:04,800 --> 00:48:07,585
Wat dacht je van kip met bier?
557
00:48:08,877 --> 00:48:11,212
Ik dacht dat de academieleraar al rijk was.
558
00:48:13,914 --> 00:48:16,594
- Hou op!
- Wat? Stop wat?
559
00:48:16,591 --> 00:48:19,191
Jij. De school belde weer.
560
00:48:19,188 --> 00:48:20,857
Je protesteert weer tegen de piketkwestie.
561
00:48:20,855 --> 00:48:23,184
Waarom deed je dat? Wat is je probleem?
562
00:48:23,182 --> 00:48:26,402
Je haat me tegen Nulji, niet omdat ik protesteer.
563
00:48:26,399 --> 00:48:29,189
Dus, heb ik je gedwongen naar die school te gaan?
564
00:48:29,186 --> 00:48:33,656
Waarom ben je zo kieskeurig sinds je klein was?
565
00:48:33,654 --> 00:48:36,564
Kun je niet gewoon normaal doen?
566
00:48:36,561 --> 00:48:38,346
Hoe normaal?
567
00:48:39,528 --> 00:48:40,558
Ik begrijp.
568
00:48:40,555 --> 00:48:42,315
Leer meestal zoals iedereen,
569
00:48:42,312 --> 00:48:44,732
Dwaas om gemiddeld te zijn,
weet niet eens wat ik leuk vind,
570
00:48:44,729 --> 00:48:47,389
Ga naar de universiteit vanwege iedereen
deed het en kwam amper voorbij
571
00:48:47,386 --> 00:48:51,151
gewoon werkloos zijn en zo
uw last en vader? Zo normaal?
572
00:48:55,253 --> 00:48:57,468
Zo zal ik niet leven.
573
00:48:58,230 --> 00:49:00,265
Dit is erg vervelend.
574
00:49:01,317 --> 00:49:03,377
Dat meisje...
575
00:49:03,374 --> 00:49:04,834
Praat terug tegen mij...
576
00:49:04,831 --> 00:49:06,676
Hé, Jin Ji Won!
577
00:49:08,888 --> 00:49:11,068
Had hij het net over mij?
578
00:49:11,066 --> 00:49:12,616
Goed voor je.
579
00:49:12,613 --> 00:49:14,578
Je leert in ieder geval snel.
580
00:49:18,930 --> 00:49:21,015
Die gek...
581
00:49:37,457 --> 00:49:39,862
- Kom op
- Neem me niet kwalijk.
582
00:49:59,974 --> 00:50:01,864
Waarom ben je boos over de machine?
583
00:50:01,861 --> 00:50:04,046
Vergeef me.
584
00:50:18,788 --> 00:50:20,723
Zitten we niet in dezelfde klas?
585
00:50:25,095 --> 00:50:26,570
Ja.
586
00:50:46,242 --> 00:50:48,187
Schop niet tegen de machine.
587
00:50:49,819 --> 00:50:51,054
We zullen
588
00:51:30,266 --> 00:51:33,701
[Nulji High School of Science and Technology]
589
00:52:00,013 --> 00:52:01,433
Nou, kinderen...
590
00:52:01,430 --> 00:52:04,985
Wat gaan we doen vandaag?
591
00:52:06,247 --> 00:52:10,107
Eerlijk gezegd, gewoon weten hoe
gebruik dat apparaat...
592
00:52:10,105 --> 00:52:11,350
Je weet wat ik bedoel, toch?
593
00:52:12,762 --> 00:52:14,112
Ja?
594
00:52:14,109 --> 00:52:16,994
We leren de tools te gebruiken die voorhanden zijn.
595
00:52:17,786 --> 00:52:19,526
- Waarom?
- Sorry?
596
00:52:19,523 --> 00:52:25,153
Nou, meneer Kim zei dat we het moesten weten
Eerst de eigenschappen van het hout...
597
00:52:25,150 --> 00:52:26,550
Oh.
598
00:52:26,547 --> 00:52:29,287
Hij is zo'n leraar.
599
00:52:29,284 --> 00:52:32,034
Laten we eens kijken.
600
00:52:32,031 --> 00:52:34,851
Het maken van het dak van het paviljoen. Aigoo.
601
00:52:34,848 --> 00:52:36,778
Dit zal lang duren.
602
00:52:36,775 --> 00:52:39,785
Het is niet makkelijk.
603
00:52:39,782 --> 00:52:41,432
Hoe dan...
604
00:52:41,429 --> 00:52:44,359
Oh! Maak een potloodhouder.
605
00:52:44,357 --> 00:52:45,852
Laten we dit doen.
606
00:52:46,464 --> 00:52:47,674
Neem me niet kwalijk.
607
00:52:47,671 --> 00:52:48,786
Ja?
608
00:52:49,618 --> 00:52:51,813
We hebben het in groep 10 gedaan.
609
00:52:52,805 --> 00:52:53,910
Oh.
610
00:52:54,542 --> 00:52:55,867
Heb je gestudeerd?
611
00:52:57,189 --> 00:52:58,419
Veel geluk!
612
00:52:58,416 --> 00:53:00,146
Dit is het basisgedeelte.
613
00:53:00,143 --> 00:53:02,393
Oke oke. Dan...
614
00:53:02,390 --> 00:53:04,650
Laten we zien.
615
00:53:04,647 --> 00:53:06,407
Maar...
616
00:53:06,404 --> 00:53:09,039
Waarom kijk je me zo aan?
617
00:53:09,711 --> 00:53:11,466
Heb je een probleem met mij?
618
00:53:22,788 --> 00:53:24,508
Ik heb met het verkeerde kind te maken.
619
00:53:24,506 --> 00:53:26,136
Ik heb geen probleem.
620
00:53:26,133 --> 00:53:28,898
Kun je de aansteker retourneren?
621
00:53:37,850 --> 00:53:41,160
Je doet echt
wat je maar wilt, hè?
622
00:53:41,157 --> 00:53:43,777
Toon in ieder geval basismanieren.
623
00:53:43,774 --> 00:53:45,494
Ik begrijp.
624
00:53:45,491 --> 00:53:48,756
Ik weet niet wat basismanieren zijn.
625
00:53:51,028 --> 00:53:52,513
Het zal niet werken.
626
00:54:10,725 --> 00:54:13,135
De nieuwe leraar is interessant.
627
00:54:13,132 --> 00:54:14,272
Hij is raar.
628
00:54:14,269 --> 00:54:16,909
Ik heb liever meneer Kim.
629
00:54:16,906 --> 00:54:19,116
Je klinkt zielig.
630
00:54:19,113 --> 00:54:22,423
Hoi. Hij is veel beter. Hij is sneller.
631
00:54:22,420 --> 00:54:24,280
Oh, ik begrijp het
632
00:54:24,277 --> 00:54:25,882
Verdwaald geraken
633
00:54:33,325 --> 00:54:34,890
[Lee Kang Hoon]
634
00:54:36,582 --> 00:54:38,407
[Lee Kang Hoon krijgt President's Award
voor uitmuntendheid in timmerwerk]
635
00:54:42,339 --> 00:54:44,279
Goh, serieus.
636
00:54:44,276 --> 00:54:46,386
onze klas sfeer is zo somber
637
00:54:46,383 --> 00:54:48,333
Heel eng.
638
00:54:48,330 --> 00:54:50,829
Hij zag er niet uit als een slechte jongen.
639
00:54:50,827 --> 00:54:54,236
Dat is niet belangrijk. Vertel ons wat?
dat had je eerder gezegd.
640
00:54:54,234 --> 00:54:56,969
Ki Joon volgde je naar je werk?
641
00:54:57,631 --> 00:54:59,281
Hoe bedoel je gevolgd?
642
00:54:59,278 --> 00:55:02,278
Hij is er ook alleen voor zijn werk.
643
00:55:02,275 --> 00:55:04,615
Is dat niet heel toevallig?
644
00:55:04,612 --> 00:55:06,741
- Hè?
- Kijk daar eens naar.
645
00:55:06,739 --> 00:55:09,169
Hij volgde je leerling, en nu...
hij werkt waar jij bent.
646
00:55:09,167 --> 00:55:12,667
Er zijn veel plekken om te werken, dus waarom?
647
00:55:12,664 --> 00:55:16,484
Ik denk dat dit het enige restaurant is?
fastfood hier in de buurt.
648
00:55:16,481 --> 00:55:18,331
Oh mijn god
649
00:55:18,328 --> 00:55:20,508
Wat zou je doen als Ki Joon
je bekennen?
650
00:55:20,505 --> 00:55:21,785
Accepteer je het?
651
00:55:21,782 --> 00:55:23,622
Onmogelijk.
652
00:55:23,619 --> 00:55:25,624
Zij en ik...
653
00:55:28,346 --> 00:55:29,661
Dodelijke vijand.
654
00:55:30,343 --> 00:55:32,533
Nu dat gezegd hebbende,
655
00:55:32,530 --> 00:55:35,720
wat is er met jullie twee gebeurd in het verleden?
656
00:55:35,717 --> 00:55:38,387
Een persoon zei dat jullie aan het daten waren,
657
00:55:38,384 --> 00:55:41,339
anderen zeggen dat jullie elkaar slaan.
658
00:55:43,891 --> 00:55:46,531
Die punk heeft me bedrogen en ik heb hem geslagen.
659
00:55:46,528 --> 00:55:48,323
Hé, Gong Ki Joon!
660
00:55:57,366 --> 00:56:00,261
Werkelijk? Alleen dat?
661
00:56:08,473 --> 00:56:09,728
Ja.
662
00:56:10,630 --> 00:56:12,230
Alleen dat.
663
00:56:12,227 --> 00:56:16,022
Bovendien is Gong Ki Joon geen kind meer.
664
00:56:25,994 --> 00:56:28,239
[Let op: Jung Young Joo]
665
00:56:30,281 --> 00:56:31,711
[Grades 10 en 11: Engineering en constructie / Grade 11: architectonisch ontwerp]
666
00:56:31,708 --> 00:56:33,668
Kun je de aansteker retourneren?
667
00:56:33,665 --> 00:56:35,850
Laat in ieder geval wat basismanieren zien.
668
00:56:36,662 --> 00:56:38,287
het zal niet werken
669
00:57:00,729 --> 00:57:01,834
Meneer Lee.
670
00:57:02,646 --> 00:57:05,191
Je studeert architectonisch ontwerp
aan de Jin Sung Universiteit, toch?
671
00:57:07,783 --> 00:57:09,223
Jij bent snel.
672
00:57:09,220 --> 00:57:10,380
Waar heb je dat van gehoord?
673
00:57:10,378 --> 00:57:12,498
Richt een timmerclub op a.u.b
674
00:57:12,495 --> 00:57:14,330
Om je hierop voor te bereiden.
675
00:57:17,822 --> 00:57:20,162
Ik kom hier binnen.
676
00:57:20,159 --> 00:57:23,539
Ik weet dat externe concurrentie dat niet is
opgenomen in studentendossiers,
677
00:57:23,536 --> 00:57:27,856
maar ik wil naar deze universiteit, dus ik zou het moeten kunnen
bonuspunten verdienen tijdens het interview.
678
00:57:27,853 --> 00:57:31,858
Waarom naar deze universiteit gaan?
voor deze cursus?
679
00:57:32,620 --> 00:57:35,840
Dit is de beste school die ik kon vinden
op het gebied van speciale vaardigheden.
680
00:57:35,837 --> 00:57:38,897
Ik kwam naar deze school dus ik
stap in dit college.
681
00:57:38,894 --> 00:57:41,114
Zoals je kunt zien aan de transcriptie van vorig jaar,
682
00:57:41,111 --> 00:57:43,801
Ik mis nooit een rang
top in mijn studie.
683
00:57:43,798 --> 00:57:47,148
Vrijwilligerswerk, buitenschoolse clubs, wedstrijden.
684
00:57:47,145 --> 00:57:50,350
- Ik heb een portfolio opgesteld dat bij deze major past
- Oké.
685
00:57:51,192 --> 00:57:52,887
Wat is je naam?
686
00:57:53,789 --> 00:57:55,388
Kang Seo Young.
687
00:57:55,387 --> 00:57:58,777
Oké, Seo Young. We zullen morgen praten.
688
00:57:58,774 --> 00:58:00,384
Goed bezig vandaag.
689
00:58:00,381 --> 00:58:03,056
- Tot ziens
- Tot morgen.
690
00:58:06,938 --> 00:58:08,903
[Georganiseerde timmerwedstrijd
door Jin Sung Universiteit]
691
00:58:36,635 --> 00:58:38,615
Wat ga je doen
Als Ki Joon aan je bekende?
692
00:58:38,612 --> 00:58:40,067
Ga je het accepteren?
693
00:58:40,819 --> 00:58:44,374
Bovendien is Gong Ki Joon geen kind meer.
694
00:58:45,496 --> 00:58:47,731
Hij ziet er nog steeds onschuldig uit
695
00:58:52,923 --> 00:58:56,108
Is het niet verboden om te spioneren?
iemand zonder zijn medeweten?
696
00:59:03,570 --> 00:59:05,085
Wat?
697
00:59:10,977 --> 00:59:12,502
Wat?
698
00:59:15,414 --> 00:59:17,889
je moet goed vouwen.
699
00:59:18,701 --> 00:59:20,236
Dom.
700
00:59:22,819 --> 00:59:24,614
Het gaat goed met me.
701
00:59:38,386 --> 00:59:40,051
Ik denk dat het anders is.
702
00:59:53,533 --> 00:59:54,983
Hoi...
703
00:59:54,980 --> 00:59:57,050
Heb je je hand niet bezeerd?
704
00:59:57,047 --> 00:59:58,212
Wat?
705
01:00:03,234 --> 01:00:04,914
Het doet zeer.
706
01:00:04,911 --> 01:00:06,126
Hoezo?
707
01:00:07,318 --> 01:00:08,948
Zo plotseling?
708
01:00:08,945 --> 01:00:10,200
Ja...
709
01:00:17,942 --> 01:00:19,397
veel sterkte
710
01:00:21,829 --> 01:00:23,999
Ik weet niet wie van ons
domme hier.
711
01:00:23,996 --> 01:00:25,926
Je weet niet eens dat je gewond bent
en blijven werken?
712
01:00:25,923 --> 01:00:28,063
Het is een harde werkwond.
713
01:00:28,060 --> 01:00:29,840
Wat weet een beginner zoals jij?
714
01:00:29,838 --> 01:00:32,173
Wauw, is dat zo?
715
01:00:34,015 --> 01:00:35,325
Waarom ga je niet naar het ziekenhuis?
716
01:00:35,322 --> 01:00:37,152
Je kunt littekens krijgen.
717
01:00:37,149 --> 01:00:39,734
Het maakt niet uit. Het is niets.
718
01:00:50,756 --> 01:00:52,371
Geef het aan mij.
719
01:01:45,493 --> 01:01:48,188
Wat? Doet dit je eraan denken?
over het verleden?
720
01:01:56,200 --> 01:01:58,015
Waar heb je het over?
721
01:02:01,087 --> 01:02:02,927
Je kuste me.
722
01:02:02,924 --> 01:02:04,244
Hoi.
723
01:02:04,241 --> 01:02:05,851
Wanneer? Ben ik gek?
724
01:02:05,848 --> 01:02:08,383
Het moet een vergissing zijn. Ik heb je net geraakt.
725
01:02:10,335 --> 01:02:12,100
Vind je me leuk?
726
01:02:13,612 --> 01:02:15,327
Waarom is het te veel?
727
01:02:17,219 --> 01:02:20,524
Waar heb je het over, jongen?
728
01:02:25,317 --> 01:02:28,047
Ik ben geen huilend kind
nadat je me hebt geslagen.
729
01:02:28,044 --> 01:02:29,474
Laat me niet lachen.
730
01:02:29,471 --> 01:02:34,281
Je bent nog steeds een zielig klein kind voor mij.
731
01:02:34,278 --> 01:02:36,333
- Is dat waar?
- Werkelijk.
732
01:02:49,055 --> 01:02:53,144
Droom, droom
733
01:02:53,142 --> 01:02:57,051
Droom
734
01:02:57,049 --> 01:02:59,419
Droom
735
01:02:59,416 --> 01:03:01,645
Wil het nog een keer proberen.
736
01:03:01,643 --> 01:03:04,762
Droom
737
01:03:04,760 --> 01:03:10,440
mijn hart blijft aan je denken
738
01:03:10,437 --> 01:03:14,637
Ik kan mezelf niet eens begrijpen
739
01:03:14,634 --> 01:03:20,244
Ik heb altijd al iets over je willen weten
740
01:03:20,241 --> 01:03:22,391
Ik droomde ervan je te ontmoeten
741
01:03:22,389 --> 01:03:26,159
Droom, droom
742
01:03:26,156 --> 01:03:28,026
Droom
743
01:03:28,023 --> 01:03:30,653
Ik droom nu
744
01:03:30,650 --> 01:03:34,919
Droom, droom, droom
745
01:03:34,917 --> 01:03:41,947
Droom, ik zal groeien
Dichter bij jou
746
01:03:41,944 --> 01:03:48,384
De middagzon schijnt op de vensterbank
747
01:03:48,381 --> 01:03:51,341
[ School 2021 ]
748
01:03:51,338 --> 01:03:53,358
Begrijp je het nog steeds niet
hoor je wat ik zeg?
749
01:03:53,355 --> 01:03:54,845
Ik heb je gezegd niet bij me in de buurt te komen.
750
01:03:54,842 --> 01:03:57,852
Ik denk dat Ki Joon nog steeds taekwondo doet.
751
01:03:57,849 --> 01:03:58,869
Je gaat het niet nog een keer doen?
752
01:03:58,866 --> 01:03:59,916
Hé, hé!
753
01:03:59,913 --> 01:04:02,513
Zeg het nog een keer. Leuk?
754
01:04:02,510 --> 01:04:04,790
Waarom haat je Gong Ki Joon?
755
01:04:04,788 --> 01:04:07,188
het is eenzaam zonder Ji Won, toch?
756
01:04:07,185 --> 01:04:09,515
Je moet bereid zijn om vanaf het begin te leren.
757
01:04:09,512 --> 01:04:12,301
Je verpest alle toekomstige connecties met alumni!
758
01:04:12,299 --> 01:04:13,359
- wat denk je?
- Dit is serieus.
759
01:04:13,356 --> 01:04:14,616
dit is serieus.
760
01:04:14,613 --> 01:04:16,348
waarom niet?...!
761
01:04:17,000 --> 01:04:19,070
waarom neem je de telefoon niet op?
49735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.