All language subtitles for School 2021 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,360 ==Vertaald door Azhlaf== Hersynchronisatie door Rigan Ferdiansyah 2 00:00:18,997 --> 00:00:20,357 Klaar! 3 00:00:20,354 --> 00:00:21,689 Begin! 4 00:00:40,431 --> 00:00:41,856 [Gong Ki-joon] 5 00:00:43,668 --> 00:00:45,863 Ik ben gevallen. 6 00:01:20,895 --> 00:01:23,040 Ik ben terug. 7 00:01:25,102 --> 00:01:27,947 maar ik ben verdwaald. 8 00:01:37,230 --> 00:01:38,915 Gong Ki Joon. 9 00:02:34,417 --> 00:02:36,987 [ SCHOOL 2021 ] 10 00:02:36,984 --> 00:02:44,319 AFLEVERING 1 "Wat moet ik nu doen?" 11 00:02:50,651 --> 00:02:52,236 [Het is een onredelijk ontslag] 12 00:02:54,258 --> 00:02:57,268 Geen ontslagen meer nee onredelijk en oneerlijk! 13 00:02:57,265 --> 00:03:02,645 We willen blijven leren van Kim Moo Kyung! 14 00:03:02,642 --> 00:03:06,672 Ziet u de reden voor het ontslag van de heer Moo Kyung? 15 00:03:06,669 --> 00:03:08,589 Dit heeft geen zin. 16 00:03:08,586 --> 00:03:12,926 Dit is een onredelijk ontslag! 17 00:03:12,923 --> 00:03:16,808 Geen ontslagen meer nee onredelijk en oneerlijk! 18 00:03:22,710 --> 00:03:23,885 Wat? 19 00:03:24,577 --> 00:03:26,257 Ik heb gehoord dat het gaat regenen. 20 00:03:26,254 --> 00:03:28,159 Bemoei je met je eigen zaken. 21 00:03:50,581 --> 00:03:52,476 Echt. 22 00:04:40,409 --> 00:04:43,399 He jij. Hoe gaaf zal het zijn die sprong maken? 23 00:04:43,396 --> 00:04:44,726 Waarom? 24 00:04:44,723 --> 00:04:46,798 Seo Young kijkt toe. 25 00:04:47,480 --> 00:04:48,835 Ik weet. 26 00:04:49,867 --> 00:04:51,812 - Kom op kom op. - Kalmeer, kalmeer. 27 00:06:13,654 --> 00:06:15,309 Verdomme 28 00:06:21,241 --> 00:06:22,756 Pech. 29 00:06:25,588 --> 00:06:27,093 Wat is hij aan het doen? 30 00:06:28,675 --> 00:06:30,640 Kijk daar eens. 31 00:06:41,022 --> 00:06:43,191 Word wakker. 32 00:06:43,189 --> 00:06:46,174 Word wakker. 33 00:06:51,436 --> 00:06:54,266 Is het echt oké om niet te zeggen afscheid van de kinderen? 34 00:06:54,263 --> 00:06:56,093 Afscheid? Dat is te goedkoop. 35 00:06:56,091 --> 00:06:58,886 Als je weggaat, ga dan rustig. 36 00:07:00,948 --> 00:07:05,363 Goh, meneer Kim Moo Kyung, u bent er nog. 37 00:07:05,995 --> 00:07:07,174 Oh ja. 38 00:07:07,172 --> 00:07:10,501 Goed werk. Akkoord. 39 00:07:10,499 --> 00:07:12,824 Ja bedankt. 40 00:07:13,756 --> 00:07:15,986 Juffrouw Song Chae Rin, waar gaat u heen? 41 00:07:15,983 --> 00:07:17,643 De vergadering begon meteen. 42 00:07:17,640 --> 00:07:20,890 Het gaat goed met me. Blijven! 43 00:07:20,887 --> 00:07:23,217 Ik zal hem gewoon naar zijn auto brengen. 44 00:07:23,214 --> 00:07:24,589 Hoe zit het met de vergadering? 45 00:07:25,441 --> 00:07:27,306 Ik ben zo terug. 46 00:07:35,458 --> 00:07:36,993 Veel sterkte... 47 00:07:38,965 --> 00:07:41,405 Waarom sta je erop mij te zien gaan? 48 00:07:41,402 --> 00:07:44,342 Denk je dat ik zal verdwalen? 49 00:07:44,340 --> 00:07:47,585 Zelfs volwassenen kunnen verdwalen. 50 00:07:49,477 --> 00:07:50,957 Wacht even, juffrouw Hong. 51 00:07:50,954 --> 00:07:53,259 Overleef ook win 52 00:07:54,351 --> 00:07:57,746 Er is niet veel tijd meer tot het proces Cheol Joo is de volgende, toch? 53 00:07:58,788 --> 00:08:01,568 Ik blijf werken aan Cheol Joo's proces. 54 00:08:01,565 --> 00:08:04,125 Focus op de kinderen, juffrouw Chae Rin. 55 00:08:04,122 --> 00:08:09,407 En vooral degenen die naar de locatie gaan. 56 00:08:10,289 --> 00:08:13,354 Kinderen zijn dol op houtbewerkingslessen. 57 00:08:14,166 --> 00:08:16,091 Wat gaan ze nu doen? 58 00:08:16,823 --> 00:08:18,773 Er zullen andere goede leraren zijn. 59 00:08:18,770 --> 00:08:21,605 Ik denk dat ze al iemand hebben geïnterviewd. 60 00:08:22,277 --> 00:08:24,782 - Ze zijn snel in dit soort dingen. - Ik weet. 61 00:08:27,204 --> 00:08:30,799 Goed verdriet. Waarom regent het zo hard? 62 00:08:31,491 --> 00:08:35,600 Geen ontslagen meer die dat niet doen onredelijk en oneerlijk! 63 00:08:35,599 --> 00:08:40,979 We willen blijven leren van Mr. Kim Moo Kyung! 64 00:08:40,976 --> 00:08:45,366 Geen ontslagen meer die dat niet doen onredelijk en oneerlijk! 65 00:08:45,363 --> 00:08:50,243 we willen blijven leren van de heer Kim Moo Kyung! 66 00:08:50,240 --> 00:08:53,055 Geen onzin meer... 67 00:08:58,067 --> 00:08:59,267 Meneer Kim. 68 00:08:59,264 --> 00:09:03,694 Je hoorde me niet tot het einde. 69 00:09:03,691 --> 00:09:06,711 Meneer Kim, gaat u zo vertrekken? 70 00:09:06,708 --> 00:09:08,428 Onmogelijk. 71 00:09:08,425 --> 00:09:10,565 Ik zal vechten tot het einde. 72 00:09:10,562 --> 00:09:14,477 Hé, vecht als het moet, maar je moet in de klas zijn. 73 00:09:15,139 --> 00:09:17,599 Je moet ermee stoppen als huiswerkbegeleider. 74 00:09:17,596 --> 00:09:19,801 Wie kan Ji Won stoppen? 75 00:09:20,963 --> 00:09:23,653 Je zei dat je timmerman zou worden? beste van ons land. 76 00:09:23,651 --> 00:09:26,936 Wanneer heb je tijd om dit te doen? 77 00:09:28,268 --> 00:09:29,453 veel sterkte 78 00:09:33,455 --> 00:09:34,550 Deze. 79 00:09:35,252 --> 00:09:36,897 cadeau voor jou 80 00:09:40,489 --> 00:09:43,264 Ik gebruik het als ik win Nationaal kampioenschap. 81 00:09:44,776 --> 00:09:47,401 Als je op een dag beroemd wordt, 82 00:09:48,903 --> 00:09:51,023 Vergeet dat niet. 83 00:09:51,020 --> 00:09:52,555 Meneer Kim. 84 00:09:53,397 --> 00:09:55,732 veel sterkte 85 00:10:07,594 --> 00:10:09,019 Geest! 86 00:10:09,831 --> 00:10:11,316 Kom terug naar binnen! 87 00:10:13,068 --> 00:10:14,613 Haast je! 88 00:10:23,085 --> 00:10:25,200 [Moo-kyung] 89 00:10:34,602 --> 00:10:36,527 We kunnen nu naar huis... 90 00:10:39,570 --> 00:10:43,725 Wat is de behandeling voor de pols? gaat het goed met je voeten? 91 00:10:45,117 --> 00:10:48,466 Ja. Dit is veel beter. 92 00:10:48,464 --> 00:10:51,414 Rechts. Duw jezelf niet te hard. 93 00:10:51,411 --> 00:10:54,921 Weet je, zelfs als je niet oefent, Je moet revalideren, toch? 94 00:10:54,918 --> 00:10:55,803 Ja. 95 00:10:56,535 --> 00:10:58,595 Timmerwerk? 96 00:10:58,592 --> 00:11:01,097 Is jouw leven in de nieuwe major gaat goed? 97 00:11:03,839 --> 00:11:04,834 Ja. 98 00:11:05,446 --> 00:11:07,851 Oké, vrolijk op. 99 00:11:13,703 --> 00:11:15,453 Hij komt eraan. 100 00:11:15,450 --> 00:11:17,215 Is hij niet uitgegleden? 101 00:11:18,417 --> 00:11:19,757 Vanwege mijn enkelblessure, 102 00:11:19,754 --> 00:11:23,759 Ik ben gestopt met de taekwondo die ik aan het doen was al 11 jaar sinds de basisschool. 103 00:11:25,442 --> 00:11:30,582 maar de coach en ik kennen de pols mijn been is beter. 104 00:11:30,579 --> 00:11:33,979 we hebben niet veel tijd meer. Let op uw gewicht. 105 00:11:33,976 --> 00:11:36,311 - Ik heb gewoon... - Ja, meneer. 106 00:11:37,113 --> 00:11:40,923 niet genoeg talent hebben. 107 00:11:40,920 --> 00:11:42,949 Begin met verwarmen. 108 00:11:42,947 --> 00:11:46,322 Een twee drie vier vijf zes... 109 00:11:57,004 --> 00:12:00,249 Waar moet ik nu heen? 110 00:12:12,821 --> 00:12:13,960 Wat is dit? 111 00:12:13,958 --> 00:12:15,383 Echt. 112 00:12:29,665 --> 00:12:32,280 [Gyeong Min's sterfdag H-1] 113 00:12:34,552 --> 00:12:37,652 Hoe dan ook, Jin Ji Won, je bent geweldig. 114 00:12:37,649 --> 00:12:40,029 Jij bent de laatste die overeind staat. 115 00:12:40,026 --> 00:12:42,546 Sorry, we konden niet tot het einde bij je zijn. 116 00:12:42,543 --> 00:12:44,003 Het maakt niet uit. 117 00:12:44,001 --> 00:12:46,001 Jullie twee worden door de school op de zwarte lijst gezet. 118 00:12:45,998 --> 00:12:48,718 Alleen jij zorgt voor ons. 119 00:12:48,715 --> 00:12:50,075 Klopt. 120 00:12:50,072 --> 00:12:51,232 - Oh! - Wat? Waarom? 121 00:12:51,229 --> 00:12:53,639 - Ik heb honger. - Is dat waar? 122 00:12:53,636 --> 00:12:55,296 Zullen we naar de kantine gaan? 123 00:12:55,293 --> 00:12:57,253 Er leeft een puppy in mijn maag... 124 00:12:57,250 --> 00:13:00,065 - Een puppy leeft in zijn maag. - Gerommel... 125 00:13:13,097 --> 00:13:14,692 Waar ga je naar toe? 126 00:13:19,174 --> 00:13:20,669 Hé, Gong Ki Joon. 127 00:13:21,241 --> 00:13:22,561 Waar ga je naar toe? 128 00:13:22,558 --> 00:13:23,988 Ga naar huis 129 00:13:23,985 --> 00:13:25,890 Het lijkt erop dat je school hebt overgeslagen. 130 00:13:27,903 --> 00:13:29,808 Je zei dat ik moest stoppen. 131 00:13:34,810 --> 00:13:36,425 Wat is er met hem? 132 00:14:15,697 --> 00:14:23,092 [Cha Gyeongmin] 133 00:14:39,134 --> 00:14:40,639 Hoe gaat het met je? 134 00:14:41,641 --> 00:14:44,016 Ik ben gestopt met taekwondo. 135 00:14:51,108 --> 00:14:52,353 Hoi. 136 00:14:53,025 --> 00:14:54,900 Wat moet ik nu doen? 137 00:15:09,272 --> 00:15:10,817 Ik mis je. 138 00:16:11,739 --> 00:16:12,959 Ik zal nu gaan. 139 00:17:16,566 --> 00:17:18,231 Opa. 140 00:17:18,893 --> 00:17:20,948 O, kom binnen! 141 00:17:22,330 --> 00:17:25,340 Wat doet opa hier? Je rug doet pijn. 142 00:17:25,337 --> 00:17:26,567 Rechts... 143 00:17:26,564 --> 00:17:28,074 Gebruikt opa deze kamer weer? 144 00:17:28,072 --> 00:17:30,287 Ik probeer schoon te maken alles eerst. 145 00:17:30,979 --> 00:17:32,254 Waarom ineens? 146 00:17:36,766 --> 00:17:39,566 Is het huis geveild? 147 00:17:39,563 --> 00:17:40,848 Ja. 148 00:17:41,750 --> 00:17:47,775 Het aanbod werkte, het was tijd om verder te gaan. 149 00:17:53,307 --> 00:17:55,532 Laat maar. Ik zal het doen. 150 00:17:56,244 --> 00:17:58,039 Oké. 151 00:18:07,561 --> 00:18:11,626 Ik ga veel geld verdienen en dit huis voor je terugkopen. 152 00:18:12,658 --> 00:18:17,008 Ik moet lang leven om te zien mijn kleinzoon werd rijk. 153 00:18:17,005 --> 00:18:19,460 Niet voor lang. 154 00:18:27,872 --> 00:18:30,157 Ik heb tijd genoeg. 155 00:18:30,919 --> 00:18:33,164 en ik heb geld nodig. 156 00:19:00,356 --> 00:19:06,356 Er zijn tenslotte veel beproevingen en fouten in het begin. 157 00:19:06,353 --> 00:19:08,633 Het is echt onvermijdelijk. 158 00:19:08,631 --> 00:19:10,461 Dus wat belangrijk is, is dat 159 00:19:10,458 --> 00:19:13,768 Ik realiseerde me dat ik kon zijn professional in mijn vakgebied. 160 00:19:13,765 --> 00:19:17,165 De gedachte maakte me erg trots. 161 00:19:17,162 --> 00:19:21,442 In de klas architectonisch ontwerpen Nulji High School en stageklas. 162 00:19:21,439 --> 00:19:25,059 Ik profiteer van de vele dingen die kunnen Ik leerde op school, vooral in het veld. 163 00:19:25,056 --> 00:19:28,176 Dat is alles wat ik vandaag kan zeggen. Weet niet zeker of dat helpt. 164 00:19:28,173 --> 00:19:31,248 Stel nu al je vragen. 165 00:19:31,930 --> 00:19:32,940 Ja? 166 00:19:32,937 --> 00:19:37,537 Dus ben je fulltime in dienst? na het volgen van een stage en afstuderen? 167 00:19:37,534 --> 00:19:38,534 Ja. 168 00:19:38,531 --> 00:19:42,711 Voor mij heb ik een contract getekend bij het bedrijf in klas 11, 169 00:19:42,708 --> 00:19:44,608 Ik werk en studeer tegelijk, 170 00:19:44,605 --> 00:19:48,780 en vóór het afstuderen fulltime in dienst zijn, en ik werk er nog steeds. 171 00:19:49,863 --> 00:19:51,083 Ja? 172 00:19:51,080 --> 00:19:54,660 Zou het niet beter zijn om te werken na de universiteit? 173 00:19:54,657 --> 00:19:56,747 Heb je er spijt van? 174 00:19:56,744 --> 00:19:58,424 Dat weet ik niet zeker. 175 00:19:58,421 --> 00:20:00,891 In plaats van naar de universiteit te gaan zonder na te denken, 176 00:20:00,888 --> 00:20:03,748 is het niet efficiënter om in een bedrijf te werken? 177 00:20:03,745 --> 00:20:06,425 en gaan wanneer je wilt gaan? 178 00:20:06,422 --> 00:20:08,322 Jullie kennen allemaal P-TECH, toch? 179 00:20:08,319 --> 00:20:11,444 Ja, dat weten we. 180 00:20:12,246 --> 00:20:13,426 P-TECH? 181 00:20:13,423 --> 00:20:16,363 Ik gebruikte het om te nemen klas in het weekend. 182 00:20:16,360 --> 00:20:20,925 Natuurlijk is er geen logische vaardigheidstest College- of collegegeld 183 00:20:22,787 --> 00:20:23,987 Ja? 184 00:20:23,984 --> 00:20:28,214 Maar het is al moeilijk genoeg voor ons om nu een certificaat halen. 185 00:20:28,212 --> 00:20:30,441 Is stage niet te veel? 186 00:20:30,439 --> 00:20:36,134 Dat klopt, stages kunnen meer zijn dan alleen het reguliere curriculum. 187 00:20:38,366 --> 00:20:41,216 Maar denk er eens over na. 188 00:20:41,213 --> 00:20:46,013 Gaan jullie een tijdje studeren nog steeds naar school 189 00:20:46,010 --> 00:20:52,430 en maandelijks salaris krijgen elke maand op uw bankrekening. 190 00:20:52,427 --> 00:20:55,897 Hoezo? Is dit niet erg interessant? 191 00:20:55,894 --> 00:20:58,084 Je begint je jaren '20 niet met schulden. 192 00:20:58,081 --> 00:21:00,756 Je begint met sparen. 193 00:21:06,198 --> 00:21:07,353 Ja? 194 00:21:08,355 --> 00:21:09,915 Wat is het maandsalaris? 195 00:21:09,912 --> 00:21:11,847 Maandelijks salaris... 196 00:21:13,289 --> 00:21:15,189 Maandelijks salaris... 197 00:21:15,186 --> 00:21:17,506 Elk bedrijf is anders. 198 00:21:17,504 --> 00:21:20,754 Maar ik verzeker u, het loon is hoger. 199 00:21:20,751 --> 00:21:23,166 Waaronder vier volksverzekeringen. 200 00:21:27,338 --> 00:21:28,628 Ja? 201 00:21:28,625 --> 00:21:29,850 Dus... 202 00:21:30,462 --> 00:21:32,277 Wat is een stage? 203 00:21:35,609 --> 00:21:36,844 Hoezo? 204 00:21:41,906 --> 00:21:43,206 Hoi. 205 00:21:43,203 --> 00:21:44,738 Wees stil. 206 00:21:45,370 --> 00:21:46,595 Waarom? 207 00:21:47,477 --> 00:21:49,422 Hou je mond. 208 00:21:50,214 --> 00:21:52,474 Oké, geen vragen meer? 209 00:21:52,471 --> 00:21:54,541 Dat is alles wat met je senioren te maken heeft 210 00:21:54,538 --> 00:21:57,078 Ze rekruteerden nog een student. 211 00:21:57,075 --> 00:21:59,675 bij Sang Rim Housing, waar Jung Min werkt, 212 00:21:59,673 --> 00:22:01,673 - dus als iemand interesse heeft - L. 213 00:22:01,670 --> 00:22:03,350 Ik kan daar toch naar binnen? 214 00:22:03,347 --> 00:22:04,732 Ik wil het doen. 215 00:22:06,584 --> 00:22:08,684 Oh jij. 216 00:22:08,681 --> 00:22:10,781 Ji Won. Ja. 217 00:22:10,778 --> 00:22:13,653 Oké. Een andere? 218 00:22:20,845 --> 00:22:22,140 Ik ook. 219 00:22:23,332 --> 00:22:24,622 Jij ook? 220 00:22:24,619 --> 00:22:26,044 Waarom? Oke! 221 00:22:26,926 --> 00:22:28,286 We zullen 222 00:22:28,283 --> 00:22:30,423 Wat doe je? 223 00:22:30,420 --> 00:22:32,730 Doe je handen omlaag. 224 00:22:32,727 --> 00:22:34,542 Doe je handen omlaag. 225 00:22:37,315 --> 00:22:39,090 Hé, Gong Ki Joon. 226 00:22:42,202 --> 00:22:44,152 Waarom ben je geïnteresseerd in een stage? 227 00:22:44,149 --> 00:22:45,829 Je weet niet eens wat het is. 228 00:22:45,826 --> 00:22:46,956 Waarom? 229 00:22:46,953 --> 00:22:48,323 Kun je niet? 230 00:22:48,320 --> 00:22:49,940 Nee maar... 231 00:22:49,937 --> 00:22:53,512 Je hebt zelfs nooit genomen vroege les tijdens het doen van taekwondo. 232 00:22:54,174 --> 00:22:56,239 Ze zeiden dat ze het me zouden leren. 233 00:22:57,071 --> 00:22:58,976 Je deed dit met opzet, toch? 234 00:23:02,058 --> 00:23:03,583 Waar heb je het over? 235 00:23:16,175 --> 00:23:17,580 - Wauw. - Wauw. 236 00:23:18,362 --> 00:23:21,797 - Uitzonderlijk - Ik wed dat ze 500 gewonnen hebben. 237 00:23:22,789 --> 00:23:24,989 Dat is niet waar. 238 00:23:24,986 --> 00:23:29,636 De hele klas zag Jin Ji Won slaan Gong Ki Joon zit in de vierde klas. 239 00:23:29,634 --> 00:23:33,224 Ki Joon heeft een dubbele bloedneus. Het is zo verpest 240 00:23:33,221 --> 00:23:35,541 Hé, dat was toen. 241 00:23:35,538 --> 00:23:38,103 Waarom wilde Ki Joon ineens stage lopen? 242 00:23:41,085 --> 00:23:43,205 Omdat hij met Ji Won wil werken? 243 00:23:43,202 --> 00:23:45,792 Niet. Ik heb geld aangevraagd. 244 00:23:45,789 --> 00:23:46,969 Ja 245 00:23:46,966 --> 00:23:49,656 Zelfs op de basisschool Er gaan geruchten dat ze aan het daten zijn. 246 00:23:49,653 --> 00:23:51,673 Concentreer u alstublieft op mijn capaciteiten, niet dat gerucht. 247 00:23:51,670 --> 00:23:54,160 Ik droomde er al sinds de lagere school van om timmerman te worden 248 00:23:54,157 --> 00:23:56,097 en het is helemaal niet veranderd. 249 00:23:56,094 --> 00:23:57,824 Ze hadden er een moeten kiezen. 250 00:23:57,821 --> 00:24:00,961 Dit is geen romantiek. Dit omvat gewoonten. 251 00:24:00,958 --> 00:24:03,708 Ik deed het voor het geld, niet voor mijn droom. 252 00:24:03,705 --> 00:24:06,300 Ik ben klaar om te doorstaan. 253 00:24:10,813 --> 00:24:13,393 Ho Sung, weet jij iets? 254 00:24:13,390 --> 00:24:15,740 Je bent al dicht bij ze sinds de lagere school. 255 00:24:15,737 --> 00:24:19,312 Ki Joon en Ji Won, wat zijn dat? vijand of geliefde? 256 00:24:26,354 --> 00:24:27,544 Het is moeilijk te zeggen 257 00:24:27,541 --> 00:24:28,966 Veel sterkte... 258 00:24:32,928 --> 00:24:35,407 Wat er is gebeurd? Je maakt me kwaad, toch? 259 00:24:35,405 --> 00:24:37,535 Goed, ga eerst zitten. 260 00:24:37,532 --> 00:24:39,192 Echt. 261 00:24:39,189 --> 00:24:41,399 Hoe was de stage bij Sang Rim? 262 00:24:41,396 --> 00:24:42,651 Hoezo? 263 00:24:59,641 --> 00:25:02,626 - Ze zijn allebei goed. - Ja. 264 00:25:03,878 --> 00:25:08,458 Nou, je hoeft alleen maar de hoofdklasse te nemen. 265 00:25:08,455 --> 00:25:12,450 Voor nu moeten jullie je voorbereiden interview met Sang Rim. 266 00:25:14,193 --> 00:25:18,808 Ki Joon, alles wat je doet gewoon sporten, hè? 267 00:25:21,030 --> 00:25:23,635 Zullen we Ji Won eerst rekruteren? 268 00:25:42,347 --> 00:25:45,227 Stop erover te praten! 269 00:25:45,224 --> 00:25:47,044 - Ik heb honger. Hongerig! - Luister naar me! 270 00:25:47,041 --> 00:25:49,551 Kom op! 271 00:25:49,548 --> 00:25:50,768 Ik heb honger! 272 00:25:50,765 --> 00:25:53,365 - Wanneer komt Min Seo? - Ik dacht dat hij het was. 273 00:25:53,362 --> 00:25:54,722 Oh, het is Min Seo! 274 00:25:54,719 --> 00:25:57,789 - Min Seo! - Min Seo! 275 00:25:57,786 --> 00:26:00,141 - Hé, Min Seo! - Min Seo! 276 00:26:01,043 --> 00:26:02,642 Zien wie op tijd thuiskwam van het werk? 277 00:26:02,640 --> 00:26:04,830 Natuurlijk. Je bent wanhopig om me te bellen. 278 00:26:04,827 --> 00:26:06,332 Hallo. 279 00:26:10,284 --> 00:26:12,424 - Hij is daar! - Snel! 280 00:26:12,422 --> 00:26:13,921 - Laten we gaan. - Ja. 281 00:26:13,919 --> 00:26:15,434 [Byeol-restaurant] 282 00:26:16,496 --> 00:26:19,126 - Hallo. - Hallo iedereen 283 00:26:19,123 --> 00:26:20,183 Elkaar lang niet gezien. 284 00:26:20,180 --> 00:26:22,045 Snel, kom binnen. 285 00:26:22,617 --> 00:26:25,027 Lang niet gezien, opa. 286 00:26:25,024 --> 00:26:26,324 Ja. 287 00:26:26,321 --> 00:26:27,611 Ik ben een slechte jongen. 288 00:26:27,608 --> 00:26:30,078 Goh, dus je weet het. 289 00:26:30,075 --> 00:26:31,595 Jjolmyeon voor jullie vieren? 290 00:26:31,592 --> 00:26:33,897 Ja! 291 00:26:37,329 --> 00:26:40,134 Aigoo, aigoo, ik zit vol. Aigoo... 292 00:26:41,136 --> 00:26:44,626 Het duurde erg lang, zelfs na de stage, OJT uit te voeren. 293 00:26:44,624 --> 00:26:45,604 Ik weet. 294 00:26:45,601 --> 00:26:47,951 Ze zeggen dat we direct naar de locatie kunnen gaan, dus ik stak mijn hand op. 295 00:26:47,948 --> 00:26:49,348 Wauw. 296 00:26:49,345 --> 00:26:53,675 Maar het was onverwacht dat Ki Joon Solliciteer voor een stage bij het bedrijf. 297 00:26:53,672 --> 00:26:55,172 Ja... 298 00:26:55,169 --> 00:27:00,229 Hoi. Wil je stiekem Ki Joon in die plaats was ik niet, toch? 299 00:27:00,226 --> 00:27:02,386 Goed verdriet. Natuurlijk niet. 300 00:27:02,383 --> 00:27:06,643 Natuurlijk zal ik blij zijn als je aan mijn zijde zou kunnen zijn 301 00:27:06,640 --> 00:27:10,925 Hé, tenslotte zeiden ze niet leraar? komt er morgen een nieuwe houtbewerker? 302 00:27:11,587 --> 00:27:13,967 Wie het ook is, ze zullen niet zijn zoals meneer Kim. 303 00:27:13,964 --> 00:27:15,114 Ja. 304 00:27:15,111 --> 00:27:18,666 Ik hoop dat hij persoonlijkheid heeft en de knapheid van meneer Kim daarbovenop. 305 00:27:19,958 --> 00:27:21,728 Verwacht je niet te veel? 306 00:27:21,725 --> 00:27:23,605 Wat? Er is niets mis met knap zijn. 307 00:27:23,603 --> 00:27:25,853 We zullen het elke dag zien. 308 00:27:25,850 --> 00:27:27,310 Ta-da! 309 00:27:27,307 --> 00:27:30,537 - Bonus! - Bedankt! 310 00:27:30,534 --> 00:27:33,534 - Eet het op. - Bedankt voor het eten! 311 00:27:33,531 --> 00:27:35,331 Ik noem je voortaan grote broer! 312 00:27:35,328 --> 00:27:37,983 [Byeol-restaurant] 313 00:27:39,415 --> 00:27:41,295 veel sterkte 314 00:27:41,292 --> 00:27:44,692 Man, ik heb al heel lang geen schoenen meer gedragen. Het doet echt pijn. 315 00:27:44,689 --> 00:27:46,764 Aigoo... 316 00:27:48,436 --> 00:27:50,421 Heel heet. 317 00:27:57,783 --> 00:27:59,148 Veel sterkte... 318 00:27:59,870 --> 00:28:02,005 Veel sterkte.. 319 00:28:30,417 --> 00:28:34,242 Pardon, heeft u een aansteker? 320 00:28:40,425 --> 00:28:41,920 Dank je 321 00:29:07,342 --> 00:29:11,492 Ik ben zes maanden geleden gestopt met roken. 322 00:29:11,489 --> 00:29:16,189 Maar als ik dit doe, maakt het me zoals roken, en kalmeert me. 323 00:29:16,186 --> 00:29:18,611 Het is mijn eerste werkdag, dus ik ben een beetje nerveus. 324 00:29:20,983 --> 00:29:24,128 Ken je Nulji High School daar? 325 00:29:25,480 --> 00:29:28,840 Oh, je komt niet van hier. 326 00:29:28,837 --> 00:29:34,062 Daar verzamelen ze de wanhopige kinderen studeren omdat het niet goed ging. 327 00:29:35,804 --> 00:29:38,804 Moet je niet naar het ziekenhuis? 328 00:29:38,801 --> 00:29:40,546 Je bloedt. 329 00:29:41,828 --> 00:29:43,253 Bemoei je met je eigen zaken. 330 00:29:44,055 --> 00:29:45,925 Oh oké! 331 00:29:45,922 --> 00:29:47,107 Natuurlijk. 332 00:29:47,739 --> 00:29:49,684 Het zijn mijn zaken niet. 333 00:30:26,926 --> 00:30:28,911 Wat? Waarom volgt hij mij? 334 00:30:37,694 --> 00:30:39,229 Huh? 335 00:30:41,351 --> 00:30:42,401 Wat is er gebeurd? 336 00:30:42,398 --> 00:30:43,923 Verdomme 337 00:31:14,415 --> 00:31:17,300 Oh, ik heb je aansteker niet teruggestuurd. 338 00:31:18,142 --> 00:31:19,462 De heer Lee Kang Hoon. 339 00:31:19,459 --> 00:31:21,024 Oh, Cheol Min! 340 00:31:21,766 --> 00:31:24,311 - Je kwam vroeg. - Ja. 341 00:31:25,073 --> 00:31:27,488 - Ben je oke? - Natuurlijk natuurlijk. 342 00:31:28,850 --> 00:31:32,399 Maar wie is dit... 343 00:31:32,397 --> 00:31:34,072 Ik ben een nieuwe student hier. 344 00:31:34,764 --> 00:31:36,444 Leerling? 345 00:31:36,441 --> 00:31:39,156 Oh, jij bent de overnemer. 346 00:31:39,988 --> 00:31:41,388 Waar is je uniform? 347 00:31:41,385 --> 00:31:43,640 Ik heb hem nog niet gekocht. Vergeef me. 348 00:31:46,253 --> 00:31:47,903 Wat is er met je arm gebeurd? 349 00:31:47,900 --> 00:31:49,915 Ik ben gewond geraakt op het werk. 350 00:31:50,577 --> 00:31:54,097 Stop eerst bij de verpleegsterskamer en ga naar het architectenbureau. 351 00:31:54,094 --> 00:31:55,409 We zullen 352 00:31:59,521 --> 00:32:02,246 Wie is hij? Is hij een gevangene? 353 00:32:03,708 --> 00:32:06,783 Ki Joon, wat is je droom? 354 00:32:07,585 --> 00:32:09,030 Wat... 355 00:32:11,112 --> 00:32:13,027 Ik weet het niet. Ik vergeet. 356 00:32:14,049 --> 00:32:15,629 Ik heb een nieuwe droom. 357 00:32:15,626 --> 00:32:16,806 Opnieuw? 358 00:32:16,803 --> 00:32:18,253 Wat is dat? 359 00:32:18,250 --> 00:32:19,845 Eunbi's echtgenoot. 360 00:32:29,867 --> 00:32:32,047 Hey wacht. Waar gaan we naartoe? 361 00:32:32,045 --> 00:32:33,400 Iets? 362 00:32:35,792 --> 00:32:37,167 [ Dewi Nulji, Go Eun Bi's choreografie video bereikt 100.000 views ] 363 00:32:40,299 --> 00:32:42,759 Jong Bok. Het is tijd? 364 00:32:42,756 --> 00:32:44,556 Nee nog niet. 365 00:32:44,553 --> 00:32:47,123 Voetzoekers zijn de tijd. 366 00:32:47,120 --> 00:32:48,450 Je weet het toch? 367 00:32:48,447 --> 00:32:50,287 Waarom doe ik dit? 368 00:32:50,284 --> 00:32:51,879 Jij bent mijn vriend. 369 00:32:52,991 --> 00:32:54,336 Natuurlijk. 370 00:32:58,148 --> 00:32:59,573 Hij komt eraan! 371 00:33:08,285 --> 00:33:11,990 [ Dewi Nulji, Go Eun Bi's choreografie video bereikt 100.000 views ] 372 00:33:20,882 --> 00:33:23,487 Wie ben jij? 373 00:33:32,519 --> 00:33:34,734 Wat is dit? Wat er is gebeurd? 374 00:33:35,476 --> 00:33:36,931 Euen Bi. 375 00:33:39,164 --> 00:33:41,619 Wat doe je? Ga zitten. 376 00:33:43,791 --> 00:33:46,196 Nieuwe studenten komen naar voren om hallo te zeggen. 377 00:33:54,458 --> 00:33:56,818 Ik zei toch dat er een nieuwe overstapstudent is wie kwam er vandaag, toch? 378 00:33:56,815 --> 00:33:58,525 Help hem, oké? 379 00:33:58,522 --> 00:34:00,842 Laten we hem dan horen mezelf voorstellen? 380 00:34:00,839 --> 00:34:04,589 [ Grade 11, Grade 1 Department of Architectural Design ] 381 00:34:04,586 --> 00:34:05,996 Tot ziens. 382 00:34:05,993 --> 00:34:08,098 Tot straks. 383 00:34:08,990 --> 00:34:10,825 - Klaar. - Goh. 384 00:34:15,067 --> 00:34:16,532 Wat er is gebeurd? 385 00:34:22,754 --> 00:34:23,674 Jonge joh. 386 00:34:23,671 --> 00:34:25,696 Praat niet tegen me, klootzak! 387 00:34:27,148 --> 00:34:29,293 Ik wil niet dood. 388 00:34:53,816 --> 00:34:56,485 Ik zei het je, dat is hem. Ik zag het met mijn eigen ogen. 389 00:34:56,483 --> 00:34:58,318 Onmogelijk. 390 00:34:59,180 --> 00:35:03,440 Toen ik in de zomer in een fabriek werkte, Mijn leidinggevende maakt deel uit van die bende. 391 00:35:03,437 --> 00:35:04,842 Het... 392 00:35:06,144 --> 00:35:08,739 De vingerloze... 393 00:35:10,971 --> 00:35:13,386 Maakte de nieuwe jongen deel uit van die bende? 394 00:35:31,058 --> 00:35:33,233 Wat zit erin? 395 00:35:35,395 --> 00:35:37,350 Ik hou van je. 396 00:35:41,362 --> 00:35:44,667 Ik denk dat dat veel geld is wordt verhandeld. 397 00:35:47,619 --> 00:35:50,974 Dus het zijn allemaal drugsdealers? 398 00:36:04,726 --> 00:36:07,751 Hij steekt geen mensen en zo neer, toch? 399 00:36:13,653 --> 00:36:15,453 Dan 400 00:36:15,450 --> 00:36:18,560 - Wat zit er in die zak.. - Ik hou van je. 401 00:36:18,557 --> 00:36:20,582 lijk? 402 00:36:25,045 --> 00:36:26,355 Hé, Jin Ji Won! 403 00:36:26,352 --> 00:36:29,102 - Hoi hoi! - Oh nee! 404 00:36:29,099 --> 00:36:31,174 - Oh nee. - Geef het aan mij! 405 00:36:55,896 --> 00:36:57,386 Hallo. 406 00:36:57,383 --> 00:36:59,718 Hallo. 407 00:37:06,060 --> 00:37:07,310 Wat moet ik doen? 408 00:37:07,307 --> 00:37:09,582 Je moet voorzichtig zijn. 409 00:37:10,934 --> 00:37:12,614 - Wat moet ik doen? - Zeg het niet hardop! 410 00:37:12,611 --> 00:37:14,146 Wees stil. 411 00:37:18,158 --> 00:37:19,903 Pech. 412 00:37:22,235 --> 00:37:24,020 Pech. 413 00:37:36,352 --> 00:37:37,627 Wie is dit? 414 00:37:39,669 --> 00:37:41,049 Wat doe jij hier? 415 00:37:41,047 --> 00:37:42,272 Oh. 416 00:37:43,494 --> 00:37:45,154 Lang niet gezien, hè? 417 00:37:45,151 --> 00:37:47,141 Wat bedoelt u? Ik vroeg waarom je hier bent. 418 00:37:47,138 --> 00:37:50,273 Oh, hier 419 00:37:51,335 --> 00:37:52,925 Meneer Lee Kang Hoon? 420 00:37:52,922 --> 00:37:54,577 Oh ja. 421 00:37:55,099 --> 00:37:56,624 - Kom binnen. - Ja. 422 00:38:08,226 --> 00:38:10,001 Meneer Lee? 423 00:38:11,843 --> 00:38:16,948 Hij zal de heer Kim Moo Kyung . vervangen als docent bouwkundig ontwerp timmerman. 424 00:38:19,680 --> 00:38:24,370 Shin Cheol Min heeft je aanbevolen., 425 00:38:24,367 --> 00:38:25,917 dus ik geloof dat je past. 426 00:38:25,914 --> 00:38:28,954 Zorg goed voor onze leerlingen. 427 00:38:28,951 --> 00:38:30,856 Ja natuurlijk. 428 00:38:31,848 --> 00:38:33,468 Hij studeerde af aan de Jin Sung University 429 00:38:33,466 --> 00:38:36,406 en hij werkt in die plaats als begeleider tot nu toe. 430 00:38:36,403 --> 00:38:38,993 dus hij zal zeer nuttig zijn voor de kinderen. 431 00:38:38,990 --> 00:38:42,660 Wauw, je hebt een grote onderscheiding gekregen op de universiteit voor houtbewerking. 432 00:38:42,657 --> 00:38:44,267 je hebt veel ervaring op locatie. 433 00:38:44,264 --> 00:38:46,909 Het ontbreekt je aan niets. 434 00:38:47,631 --> 00:38:51,006 Help alstublieft onze kinderen vele onderscheidingen ontvangen. 435 00:38:51,818 --> 00:38:54,463 Natuurlijk. Ik zal het beste doen. 436 00:38:58,525 --> 00:39:00,145 Klasse ontbonden. 437 00:39:00,142 --> 00:39:02,071 Bedankt. 438 00:39:02,069 --> 00:39:05,408 Oh, de nieuwe overplaatsing, het schoolhoofd is op zoek naar jou. 439 00:39:05,406 --> 00:39:06,846 Naar kantoor gaan. 440 00:39:06,843 --> 00:39:08,028 We zullen 441 00:40:44,366 --> 00:40:46,606 [ 2021 Nulji High Woodworking Engineering Competitie ] 442 00:40:46,603 --> 00:40:49,938 [ Lijst met prijswinnaars / 1e plaats: Lee Jae Hee / Tweede plaats: Lee Jae Hyeok / Derde plaats: Kang Seo Young ] 443 00:40:58,201 --> 00:40:59,771 Wat is dit? 444 00:40:59,768 --> 00:41:02,713 [Tweede plaats: Lee Jae Hyeok] Waarom ben ik deze keer tweede? 445 00:41:03,415 --> 00:41:05,195 Hou je mond. 446 00:41:05,192 --> 00:41:06,497 Ben je gelukkig? 447 00:41:07,569 --> 00:41:08,729 Schaam je je niet? 448 00:41:08,726 --> 00:41:10,785 Waarom vecht je weer met mij? 449 00:41:10,783 --> 00:41:12,978 Hé, laten we naar de kantine gaan 450 00:41:20,210 --> 00:41:22,255 Je ziet er weer ontevreden uit. 451 00:41:24,117 --> 00:41:25,477 Dat wijf... 452 00:41:25,474 --> 00:41:26,604 Hoi! 453 00:41:26,601 --> 00:41:27,991 Eunbi! 454 00:41:27,988 --> 00:41:30,228 Je zult je keel bezeren. Kom op. 455 00:41:30,225 --> 00:41:31,680 Kom op. 456 00:41:35,763 --> 00:41:37,073 Euen Bi. 457 00:41:37,070 --> 00:41:39,060 Euen Bi. Dit is het sap dat je lekker vindt. 458 00:41:39,057 --> 00:41:40,527 Welke wil je? 459 00:41:40,524 --> 00:41:42,594 - Deze. - Klopt. Laten we gaan, Eun Bi. 460 00:41:42,591 --> 00:41:44,131 Haal diep adem. 461 00:41:44,128 --> 00:41:46,273 Langzaam. Mooi zo. 462 00:41:54,715 --> 00:41:55,575 Jonge Joo. 463 00:41:55,572 --> 00:41:58,067 Praat niet tegen me, klootzak. 464 00:41:59,159 --> 00:42:01,304 Ik wil niet dood. 465 00:42:07,066 --> 00:42:09,086 Ik heb een nieuwe droom. 466 00:42:09,083 --> 00:42:10,738 Ik word een professionele gamer. 467 00:42:12,170 --> 00:42:14,040 Ik kan vandaag niet naar de pc-kamer. 468 00:42:14,037 --> 00:42:15,237 Ik moet werken. 469 00:42:15,234 --> 00:42:17,244 Hoezo? Wat voor baan? 470 00:42:17,242 --> 00:42:18,772 Burgerland. 471 00:42:18,769 --> 00:42:20,504 Ik ben vandaag begonnen. 472 00:42:22,046 --> 00:42:24,156 Waarom leef je ineens zo ijverig? 473 00:42:24,153 --> 00:42:26,388 Als iemand plotseling verandert... 474 00:42:27,800 --> 00:42:30,100 Ja. Ik denk niet dat het pijn doet. 475 00:42:30,097 --> 00:42:32,142 Rechts. Dan... 476 00:42:33,114 --> 00:42:34,339 Kun je... 477 00:42:35,711 --> 00:42:37,726 Geef me de rest van de burger? 478 00:42:47,518 --> 00:42:49,208 Ben je dicht bij hem? 479 00:42:49,205 --> 00:42:50,480 Hoezo? 480 00:42:52,892 --> 00:42:55,297 Ik ben laat. Ik ga. 481 00:43:04,369 --> 00:43:06,024 Jeetje... 482 00:43:06,956 --> 00:43:11,311 [ Lion Espresso en Burger ] 483 00:43:20,094 --> 00:43:21,459 veel sterkte 484 00:43:37,051 --> 00:43:38,586 Vooral? 485 00:43:41,058 --> 00:43:42,428 Jij werkt hier? 486 00:43:42,425 --> 00:43:45,020 Ja. Wil je een hamburger? 487 00:43:47,442 --> 00:43:48,737 Niet. 488 00:43:52,079 --> 00:43:54,749 Nieuwe parttime werker wat je me vertelde. 489 00:43:54,746 --> 00:43:56,196 Daar is hij? 490 00:43:56,193 --> 00:43:57,283 Ja. 491 00:43:57,280 --> 00:43:58,760 Hij is knap. 492 00:43:58,757 --> 00:44:00,087 Wauw. 493 00:44:00,084 --> 00:44:01,374 Waarom naar zijn uiterlijk kijken? 494 00:44:01,371 --> 00:44:04,381 je moet persoonlijkheid beoordelen of verantwoordelijkheidsgevoel. 495 00:44:04,378 --> 00:44:07,573 Dus je bent het ermee eens dat hij knap is? 496 00:44:11,365 --> 00:44:13,835 Hoe dan ook, dat is goed, want jullie zijn vrienden. 497 00:44:13,833 --> 00:44:16,703 Leer hem eerst goed je stopt volgende week. 498 00:44:16,700 --> 00:44:18,080 Wat? 499 00:44:18,077 --> 00:44:19,972 - L? - Ja. 500 00:44:39,724 --> 00:44:41,979 Wat is je probleem vandaag? 501 00:44:42,441 --> 00:44:43,771 Zeg eens. 502 00:44:43,768 --> 00:44:45,828 Ik ben echt benieuwd 503 00:44:45,825 --> 00:44:47,325 Wat? 504 00:44:47,322 --> 00:44:51,122 Je bent gestopt met taekwondo, en nu je wilt ineens stage lopen. 505 00:44:51,119 --> 00:44:53,054 Is er iets aan de hand? 506 00:44:53,936 --> 00:44:55,656 Leer me gewoon hoe het werkt 507 00:44:55,653 --> 00:44:58,043 Wat is je probleem met het nieuwe kind? Waarom zwijg je voor hem? 508 00:44:58,040 --> 00:45:01,080 Hoi. Let niet op mijn probleem met hem 509 00:45:01,077 --> 00:45:03,397 Niet geschikt voor ons... 510 00:45:03,395 --> 00:45:06,500 - praat hierover. - Jij nog steeds... 511 00:45:07,422 --> 00:45:08,677 Wat? 512 00:45:12,149 --> 00:45:14,819 je blijft om me heen hangen 513 00:45:14,816 --> 00:45:17,421 Sorry dat je steeds met me bezig blijft. 514 00:45:18,183 --> 00:45:20,418 Maar ik heb geen tijd om je vandaag te vermijden. 515 00:45:21,840 --> 00:45:23,415 Ik hoop dat je het begrijpt. 516 00:45:32,077 --> 00:45:33,952 Kom hier. 517 00:45:34,894 --> 00:45:36,749 Kom hier. 518 00:45:40,891 --> 00:45:42,551 Nutsvoorzieningen. 519 00:45:42,548 --> 00:45:44,698 Dit is gewoon brood. 520 00:45:44,695 --> 00:45:47,055 je gebruikt dit voor Cheeseburger en Garnalen. 521 00:45:47,052 --> 00:45:48,272 Wat is dit nog meer? 522 00:45:48,269 --> 00:45:51,284 - Gewoon brood - Waar wordt het voor gebruikt? 523 00:45:51,986 --> 00:45:53,776 - Cheeseburger en garnalen. - Cheeseburger en garnalen... 524 00:45:53,774 --> 00:45:55,774 Klopt. Sorry. 525 00:45:55,771 --> 00:45:58,831 Dit frustreert mij enorm. Dit zal lang duren. 526 00:45:58,828 --> 00:46:00,263 Pech. 527 00:46:01,285 --> 00:46:03,990 Dank je, doei. 528 00:46:04,782 --> 00:46:07,572 Mevrouw, kunnen we ze allemaal bestellen? wat we willen? 529 00:46:07,569 --> 00:46:10,849 Hij zei dat hij ons zou trakteren op eten Als je een voldoende score haalt in dit semester. 530 00:46:10,846 --> 00:46:12,371 - Rechts? - Kies wat je wilt. 531 00:46:13,033 --> 00:46:17,068 Kunnen we drie baconburgers krijgen? en drie dubbele cheeseburgers? 532 00:46:19,290 --> 00:46:23,490 Je moet gezond voedsel kopen, waarom zou je kiezen... 533 00:46:23,487 --> 00:46:25,847 Ji Won, waarom werkt dit niet? 534 00:46:25,844 --> 00:46:28,099 Dit blijft gebeuren na de update. 535 00:46:31,371 --> 00:46:33,046 Ik zal het doen. 536 00:46:41,088 --> 00:46:43,778 Tweeënvijftigduizend gewonnen. Hier eten? 537 00:46:43,775 --> 00:46:45,990 - Ja. - Wacht... 538 00:47:01,973 --> 00:47:04,163 Wat is er met hem? Nulji High School is parttime. 539 00:47:04,160 --> 00:47:05,565 Ik weet. 540 00:47:18,717 --> 00:47:21,377 Ji Soo, ik denk dat we kunnen eten tomaten nu. 541 00:47:21,374 --> 00:47:25,734 - Is dat waar? - Ik hoop dat ze goed groeien. 542 00:47:25,731 --> 00:47:29,631 De wind waait, de wind waait. 543 00:47:29,628 --> 00:47:31,263 Blazen, blazen. 544 00:47:34,575 --> 00:47:36,080 Moeder is hier! 545 00:47:38,062 --> 00:47:40,292 Jin Ji Won, kom naar beneden. 546 00:47:40,289 --> 00:47:41,574 We moeten praten. 547 00:47:42,486 --> 00:47:43,931 Wie ben jij? 548 00:47:44,793 --> 00:47:47,143 Stop met je als een kind te gedragen. 549 00:47:47,140 --> 00:47:48,770 Ik kon je niet eerder begroeten. 550 00:47:48,767 --> 00:47:49,967 Wat? 551 00:47:49,965 --> 00:47:53,020 Ik dacht dat je je als een vreemde wilde gedragen. 552 00:47:54,562 --> 00:47:57,092 Pap, zeg iets. 553 00:47:57,089 --> 00:48:00,244 Je wilt me ​​laten stappen in deze situatie. 554 00:48:02,176 --> 00:48:03,566 Je bent laat. 555 00:48:03,563 --> 00:48:04,803 We wachten. 556 00:48:04,800 --> 00:48:07,585 Wat dacht je van kip met bier? 557 00:48:08,877 --> 00:48:11,212 Ik dacht dat de academieleraar al rijk was. 558 00:48:13,914 --> 00:48:16,594 - Hou op! - Wat? Stop wat? 559 00:48:16,591 --> 00:48:19,191 Jij. De school belde weer. 560 00:48:19,188 --> 00:48:20,857 Je protesteert weer tegen de piketkwestie. 561 00:48:20,855 --> 00:48:23,184 Waarom deed je dat? Wat is je probleem? 562 00:48:23,182 --> 00:48:26,402 Je haat me tegen Nulji, niet omdat ik protesteer. 563 00:48:26,399 --> 00:48:29,189 Dus, heb ik je gedwongen naar die school te gaan? 564 00:48:29,186 --> 00:48:33,656 Waarom ben je zo kieskeurig sinds je klein was? 565 00:48:33,654 --> 00:48:36,564 Kun je niet gewoon normaal doen? 566 00:48:36,561 --> 00:48:38,346 Hoe normaal? 567 00:48:39,528 --> 00:48:40,558 Ik begrijp. 568 00:48:40,555 --> 00:48:42,315 Leer meestal zoals iedereen, 569 00:48:42,312 --> 00:48:44,732 Dwaas om gemiddeld te zijn, weet niet eens wat ik leuk vind, 570 00:48:44,729 --> 00:48:47,389 Ga naar de universiteit vanwege iedereen deed het en kwam amper voorbij 571 00:48:47,386 --> 00:48:51,151 gewoon werkloos zijn en zo uw last en vader? Zo normaal? 572 00:48:55,253 --> 00:48:57,468 Zo zal ik niet leven. 573 00:48:58,230 --> 00:49:00,265 Dit is erg vervelend. 574 00:49:01,317 --> 00:49:03,377 Dat meisje... 575 00:49:03,374 --> 00:49:04,834 Praat terug tegen mij... 576 00:49:04,831 --> 00:49:06,676 Hé, Jin Ji Won! 577 00:49:08,888 --> 00:49:11,068 Had hij het net over mij? 578 00:49:11,066 --> 00:49:12,616 Goed voor je. 579 00:49:12,613 --> 00:49:14,578 Je leert in ieder geval snel. 580 00:49:18,930 --> 00:49:21,015 Die gek... 581 00:49:37,457 --> 00:49:39,862 - Kom op - Neem me niet kwalijk. 582 00:49:59,974 --> 00:50:01,864 Waarom ben je boos over de machine? 583 00:50:01,861 --> 00:50:04,046 Vergeef me. 584 00:50:18,788 --> 00:50:20,723 Zitten we niet in dezelfde klas? 585 00:50:25,095 --> 00:50:26,570 Ja. 586 00:50:46,242 --> 00:50:48,187 Schop niet tegen de machine. 587 00:50:49,819 --> 00:50:51,054 We zullen 588 00:51:30,266 --> 00:51:33,701 [Nulji High School of Science and Technology] 589 00:52:00,013 --> 00:52:01,433 Nou, kinderen... 590 00:52:01,430 --> 00:52:04,985 Wat gaan we doen vandaag? 591 00:52:06,247 --> 00:52:10,107 Eerlijk gezegd, gewoon weten hoe gebruik dat apparaat... 592 00:52:10,105 --> 00:52:11,350 Je weet wat ik bedoel, toch? 593 00:52:12,762 --> 00:52:14,112 Ja? 594 00:52:14,109 --> 00:52:16,994 We leren de tools te gebruiken die voorhanden zijn. 595 00:52:17,786 --> 00:52:19,526 - Waarom? - Sorry? 596 00:52:19,523 --> 00:52:25,153 Nou, meneer Kim zei dat we het moesten weten Eerst de eigenschappen van het hout... 597 00:52:25,150 --> 00:52:26,550 Oh. 598 00:52:26,547 --> 00:52:29,287 Hij is zo'n leraar. 599 00:52:29,284 --> 00:52:32,034 Laten we eens kijken. 600 00:52:32,031 --> 00:52:34,851 Het maken van het dak van het paviljoen. Aigoo. 601 00:52:34,848 --> 00:52:36,778 Dit zal lang duren. 602 00:52:36,775 --> 00:52:39,785 Het is niet makkelijk. 603 00:52:39,782 --> 00:52:41,432 Hoe dan... 604 00:52:41,429 --> 00:52:44,359 Oh! Maak een potloodhouder. 605 00:52:44,357 --> 00:52:45,852 Laten we dit doen. 606 00:52:46,464 --> 00:52:47,674 Neem me niet kwalijk. 607 00:52:47,671 --> 00:52:48,786 Ja? 608 00:52:49,618 --> 00:52:51,813 We hebben het in groep 10 gedaan. 609 00:52:52,805 --> 00:52:53,910 Oh. 610 00:52:54,542 --> 00:52:55,867 Heb je gestudeerd? 611 00:52:57,189 --> 00:52:58,419 Veel geluk! 612 00:52:58,416 --> 00:53:00,146 Dit is het basisgedeelte. 613 00:53:00,143 --> 00:53:02,393 Oke oke. Dan... 614 00:53:02,390 --> 00:53:04,650 Laten we zien. 615 00:53:04,647 --> 00:53:06,407 Maar... 616 00:53:06,404 --> 00:53:09,039 Waarom kijk je me zo aan? 617 00:53:09,711 --> 00:53:11,466 Heb je een probleem met mij? 618 00:53:22,788 --> 00:53:24,508 Ik heb met het verkeerde kind te maken. 619 00:53:24,506 --> 00:53:26,136 Ik heb geen probleem. 620 00:53:26,133 --> 00:53:28,898 Kun je de aansteker retourneren? 621 00:53:37,850 --> 00:53:41,160 Je doet echt wat je maar wilt, hè? 622 00:53:41,157 --> 00:53:43,777 Toon in ieder geval basismanieren. 623 00:53:43,774 --> 00:53:45,494 Ik begrijp. 624 00:53:45,491 --> 00:53:48,756 Ik weet niet wat basismanieren zijn. 625 00:53:51,028 --> 00:53:52,513 Het zal niet werken. 626 00:54:10,725 --> 00:54:13,135 De nieuwe leraar is interessant. 627 00:54:13,132 --> 00:54:14,272 Hij is raar. 628 00:54:14,269 --> 00:54:16,909 Ik heb liever meneer Kim. 629 00:54:16,906 --> 00:54:19,116 Je klinkt zielig. 630 00:54:19,113 --> 00:54:22,423 Hoi. Hij is veel beter. Hij is sneller. 631 00:54:22,420 --> 00:54:24,280 Oh, ik begrijp het 632 00:54:24,277 --> 00:54:25,882 Verdwaald geraken 633 00:54:33,325 --> 00:54:34,890 [Lee Kang Hoon] 634 00:54:36,582 --> 00:54:38,407 [Lee Kang Hoon krijgt President's Award voor uitmuntendheid in timmerwerk] 635 00:54:42,339 --> 00:54:44,279 Goh, serieus. 636 00:54:44,276 --> 00:54:46,386 onze klas sfeer is zo somber 637 00:54:46,383 --> 00:54:48,333 Heel eng. 638 00:54:48,330 --> 00:54:50,829 Hij zag er niet uit als een slechte jongen. 639 00:54:50,827 --> 00:54:54,236 Dat is niet belangrijk. Vertel ons wat? dat had je eerder gezegd. 640 00:54:54,234 --> 00:54:56,969 Ki Joon volgde je naar je werk? 641 00:54:57,631 --> 00:54:59,281 Hoe bedoel je gevolgd? 642 00:54:59,278 --> 00:55:02,278 Hij is er ook alleen voor zijn werk. 643 00:55:02,275 --> 00:55:04,615 Is dat niet heel toevallig? 644 00:55:04,612 --> 00:55:06,741 - Hè? - Kijk daar eens naar. 645 00:55:06,739 --> 00:55:09,169 Hij volgde je leerling, en nu... hij werkt waar jij bent. 646 00:55:09,167 --> 00:55:12,667 Er zijn veel plekken om te werken, dus waarom? 647 00:55:12,664 --> 00:55:16,484 Ik denk dat dit het enige restaurant is? fastfood hier in de buurt. 648 00:55:16,481 --> 00:55:18,331 Oh mijn god 649 00:55:18,328 --> 00:55:20,508 Wat zou je doen als Ki Joon je bekennen? 650 00:55:20,505 --> 00:55:21,785 Accepteer je het? 651 00:55:21,782 --> 00:55:23,622 Onmogelijk. 652 00:55:23,619 --> 00:55:25,624 Zij en ik... 653 00:55:28,346 --> 00:55:29,661 Dodelijke vijand. 654 00:55:30,343 --> 00:55:32,533 Nu dat gezegd hebbende, 655 00:55:32,530 --> 00:55:35,720 wat is er met jullie twee gebeurd in het verleden? 656 00:55:35,717 --> 00:55:38,387 Een persoon zei dat jullie aan het daten waren, 657 00:55:38,384 --> 00:55:41,339 anderen zeggen dat jullie elkaar slaan. 658 00:55:43,891 --> 00:55:46,531 Die punk heeft me bedrogen en ik heb hem geslagen. 659 00:55:46,528 --> 00:55:48,323 Hé, Gong Ki Joon! 660 00:55:57,366 --> 00:56:00,261 Werkelijk? Alleen dat? 661 00:56:08,473 --> 00:56:09,728 Ja. 662 00:56:10,630 --> 00:56:12,230 Alleen dat. 663 00:56:12,227 --> 00:56:16,022 Bovendien is Gong Ki Joon geen kind meer. 664 00:56:25,994 --> 00:56:28,239 [Let op: Jung Young Joo] 665 00:56:30,281 --> 00:56:31,711 [Grades 10 en 11: Engineering en constructie / Grade 11: architectonisch ontwerp] 666 00:56:31,708 --> 00:56:33,668 Kun je de aansteker retourneren? 667 00:56:33,665 --> 00:56:35,850 Laat in ieder geval wat basismanieren zien. 668 00:56:36,662 --> 00:56:38,287 het zal niet werken 669 00:57:00,729 --> 00:57:01,834 Meneer Lee. 670 00:57:02,646 --> 00:57:05,191 Je studeert architectonisch ontwerp aan de Jin Sung Universiteit, toch? 671 00:57:07,783 --> 00:57:09,223 Jij bent snel. 672 00:57:09,220 --> 00:57:10,380 Waar heb je dat van gehoord? 673 00:57:10,378 --> 00:57:12,498 Richt een timmerclub op a.u.b 674 00:57:12,495 --> 00:57:14,330 Om je hierop voor te bereiden. 675 00:57:17,822 --> 00:57:20,162 Ik kom hier binnen. 676 00:57:20,159 --> 00:57:23,539 Ik weet dat externe concurrentie dat niet is opgenomen in studentendossiers, 677 00:57:23,536 --> 00:57:27,856 maar ik wil naar deze universiteit, dus ik zou het moeten kunnen bonuspunten verdienen tijdens het interview. 678 00:57:27,853 --> 00:57:31,858 Waarom naar deze universiteit gaan? voor deze cursus? 679 00:57:32,620 --> 00:57:35,840 Dit is de beste school die ik kon vinden op het gebied van speciale vaardigheden. 680 00:57:35,837 --> 00:57:38,897 Ik kwam naar deze school dus ik stap in dit college. 681 00:57:38,894 --> 00:57:41,114 Zoals je kunt zien aan de transcriptie van vorig jaar, 682 00:57:41,111 --> 00:57:43,801 Ik mis nooit een rang top in mijn studie. 683 00:57:43,798 --> 00:57:47,148 Vrijwilligerswerk, buitenschoolse clubs, wedstrijden. 684 00:57:47,145 --> 00:57:50,350 - Ik heb een portfolio opgesteld dat bij deze major past - Oké. 685 00:57:51,192 --> 00:57:52,887 Wat is je naam? 686 00:57:53,789 --> 00:57:55,388 Kang Seo Young. 687 00:57:55,387 --> 00:57:58,777 Oké, Seo Young. We zullen morgen praten. 688 00:57:58,774 --> 00:58:00,384 Goed bezig vandaag. 689 00:58:00,381 --> 00:58:03,056 - Tot ziens - Tot morgen. 690 00:58:06,938 --> 00:58:08,903 [Georganiseerde timmerwedstrijd door Jin Sung Universiteit] 691 00:58:36,635 --> 00:58:38,615 Wat ga je doen Als Ki Joon aan je bekende? 692 00:58:38,612 --> 00:58:40,067 Ga je het accepteren? 693 00:58:40,819 --> 00:58:44,374 Bovendien is Gong Ki Joon geen kind meer. 694 00:58:45,496 --> 00:58:47,731 Hij ziet er nog steeds onschuldig uit 695 00:58:52,923 --> 00:58:56,108 Is het niet verboden om te spioneren? iemand zonder zijn medeweten? 696 00:59:03,570 --> 00:59:05,085 Wat? 697 00:59:10,977 --> 00:59:12,502 Wat? 698 00:59:15,414 --> 00:59:17,889 je moet goed vouwen. 699 00:59:18,701 --> 00:59:20,236 Dom. 700 00:59:22,819 --> 00:59:24,614 Het gaat goed met me. 701 00:59:38,386 --> 00:59:40,051 Ik denk dat het anders is. 702 00:59:53,533 --> 00:59:54,983 Hoi... 703 00:59:54,980 --> 00:59:57,050 Heb je je hand niet bezeerd? 704 00:59:57,047 --> 00:59:58,212 Wat? 705 01:00:03,234 --> 01:00:04,914 Het doet zeer. 706 01:00:04,911 --> 01:00:06,126 Hoezo? 707 01:00:07,318 --> 01:00:08,948 Zo plotseling? 708 01:00:08,945 --> 01:00:10,200 Ja... 709 01:00:17,942 --> 01:00:19,397 veel sterkte 710 01:00:21,829 --> 01:00:23,999 Ik weet niet wie van ons domme hier. 711 01:00:23,996 --> 01:00:25,926 Je weet niet eens dat je gewond bent en blijven werken? 712 01:00:25,923 --> 01:00:28,063 Het is een harde werkwond. 713 01:00:28,060 --> 01:00:29,840 Wat weet een beginner zoals jij? 714 01:00:29,838 --> 01:00:32,173 Wauw, is dat zo? 715 01:00:34,015 --> 01:00:35,325 Waarom ga je niet naar het ziekenhuis? 716 01:00:35,322 --> 01:00:37,152 Je kunt littekens krijgen. 717 01:00:37,149 --> 01:00:39,734 Het maakt niet uit. Het is niets. 718 01:00:50,756 --> 01:00:52,371 Geef het aan mij. 719 01:01:45,493 --> 01:01:48,188 Wat? Doet dit je eraan denken? over het verleden? 720 01:01:56,200 --> 01:01:58,015 Waar heb je het over? 721 01:02:01,087 --> 01:02:02,927 Je kuste me. 722 01:02:02,924 --> 01:02:04,244 Hoi. 723 01:02:04,241 --> 01:02:05,851 Wanneer? Ben ik gek? 724 01:02:05,848 --> 01:02:08,383 Het moet een vergissing zijn. Ik heb je net geraakt. 725 01:02:10,335 --> 01:02:12,100 Vind je me leuk? 726 01:02:13,612 --> 01:02:15,327 Waarom is het te veel? 727 01:02:17,219 --> 01:02:20,524 Waar heb je het over, jongen? 728 01:02:25,317 --> 01:02:28,047 Ik ben geen huilend kind nadat je me hebt geslagen. 729 01:02:28,044 --> 01:02:29,474 Laat me niet lachen. 730 01:02:29,471 --> 01:02:34,281 Je bent nog steeds een zielig klein kind voor mij. 731 01:02:34,278 --> 01:02:36,333 - Is dat waar? - Werkelijk. 732 01:02:49,055 --> 01:02:53,144 Droom, droom 733 01:02:53,142 --> 01:02:57,051 Droom 734 01:02:57,049 --> 01:02:59,419 Droom 735 01:02:59,416 --> 01:03:01,645 Wil het nog een keer proberen. 736 01:03:01,643 --> 01:03:04,762 Droom 737 01:03:04,760 --> 01:03:10,440 mijn hart blijft aan je denken 738 01:03:10,437 --> 01:03:14,637 Ik kan mezelf niet eens begrijpen 739 01:03:14,634 --> 01:03:20,244 Ik heb altijd al iets over je willen weten 740 01:03:20,241 --> 01:03:22,391 Ik droomde ervan je te ontmoeten 741 01:03:22,389 --> 01:03:26,159 Droom, droom 742 01:03:26,156 --> 01:03:28,026 Droom 743 01:03:28,023 --> 01:03:30,653 Ik droom nu 744 01:03:30,650 --> 01:03:34,919 Droom, droom, droom 745 01:03:34,917 --> 01:03:41,947 Droom, ik zal groeien Dichter bij jou 746 01:03:41,944 --> 01:03:48,384 De middagzon schijnt op de vensterbank 747 01:03:48,381 --> 01:03:51,341 [ School 2021 ] 748 01:03:51,338 --> 01:03:53,358 Begrijp je het nog steeds niet hoor je wat ik zeg? 749 01:03:53,355 --> 01:03:54,845 Ik heb je gezegd niet bij me in de buurt te komen. 750 01:03:54,842 --> 01:03:57,852 Ik denk dat Ki Joon nog steeds taekwondo doet. 751 01:03:57,849 --> 01:03:58,869 Je gaat het niet nog een keer doen? 752 01:03:58,866 --> 01:03:59,916 Hé, hé! 753 01:03:59,913 --> 01:04:02,513 Zeg het nog een keer. Leuk? 754 01:04:02,510 --> 01:04:04,790 Waarom haat je Gong Ki Joon? 755 01:04:04,788 --> 01:04:07,188 het is eenzaam zonder Ji Won, toch? 756 01:04:07,185 --> 01:04:09,515 Je moet bereid zijn om vanaf het begin te leren. 757 01:04:09,512 --> 01:04:12,301 Je verpest alle toekomstige connecties met alumni! 758 01:04:12,299 --> 01:04:13,359 - wat denk je? - Dit is serieus. 759 01:04:13,356 --> 01:04:14,616 dit is serieus. 760 01:04:14,613 --> 01:04:16,348 waarom niet?...! 761 01:04:17,000 --> 01:04:19,070 waarom neem je de telefoon niet op? 49735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.