Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,402 --> 00:01:34,945
Vá verificar.
2
00:01:54,548 --> 00:01:56,550
Respire, só respire.
3
00:01:57,676 --> 00:01:59,094
Tem água?
4
00:02:01,388 --> 00:02:03,056
Seu chá, senhora.
5
00:02:03,140 --> 00:02:04,767
Muito obrigada.
6
00:02:15,444 --> 00:02:16,862
Mamãe?
7
00:02:18,197 --> 00:02:20,324
Já chegamos? Já pousamos?
8
00:02:21,033 --> 00:02:22,284
Ainda não, amor.
9
00:02:23,786 --> 00:02:25,871
Continue dormindo. Chegaremos logo.
10
00:02:55,692 --> 00:02:57,110
Me ajuda!
11
00:02:57,569 --> 00:02:59,279
- Evgeni?
- O que aconteceu?
12
00:02:59,363 --> 00:03:02,950
Algo está errado, ele não está se mexendo.
Ajudem, por favor.
13
00:03:03,617 --> 00:03:04,952
Mamãe?
14
00:03:06,912 --> 00:03:08,997
- Mamãe?
- Evgeni, o que foi? Evgeni!
15
00:03:09,081 --> 00:03:11,708
Senhores passageiros,
pousaremos em Novosibirsk.
16
00:03:11,792 --> 00:03:15,003
Por favor, permaneçam sentados
com os cintos afivelados.
17
00:03:15,087 --> 00:03:17,714
Senhores passageiros, o avião está…
18
00:03:21,844 --> 00:03:22,844
Mamãe?
19
00:04:53,852 --> 00:04:57,022
TERRÍVEL ACIDENTE DE AVIÃO
20
00:05:01,026 --> 00:05:03,528
ACIDENTE
21
00:05:10,452 --> 00:05:11,620
O ÚLTIMO VOO
22
00:05:13,455 --> 00:05:17,793
A ÚNICA SOBREVIVENTE
FOI UMA MENINA DE 7 ANOS
23
00:05:21,046 --> 00:05:23,340
APÓS 3 ANOS, AINDA NÃO SE SABE
A CAUSA DO ACIDENTE
24
00:05:25,842 --> 00:05:27,928
PRIMEIRA ENTREVISTA
10 ANOS APÓS O ACIDENTE
25
00:05:30,472 --> 00:05:32,516
ACIDENTE DE AVIÃO
20 ANOS DEPOIS
26
00:05:32,975 --> 00:05:34,101
EKATERINA RYKOVA
27
00:05:36,895 --> 00:05:38,730
ENTREVISTA 20 ANOS DEPOIS
28
00:05:40,941 --> 00:05:44,403
EKATERINA RYKOVA:
A VIDA DEPOIS DA CATÁSTROFE
29
00:05:48,657 --> 00:05:50,075
Estamos gravando, gente.
30
00:05:52,661 --> 00:05:54,830
- Olá, Ekaterina.
- Oi.
31
00:05:54,913 --> 00:05:57,416
Obrigado por aceitar falar conosco.
32
00:05:57,499 --> 00:05:59,459
Me dê o copo pra não aparecer.
33
00:05:59,543 --> 00:06:02,129
Vamos para um local com mais luz.
34
00:06:02,212 --> 00:06:04,756
- Um pouco mais pra cá.
- Venham, por favor.
35
00:06:04,840 --> 00:06:07,050
Será uma bela tomada no cruzamento.
36
00:06:07,134 --> 00:06:08,301
Me dê o microfone.
37
00:06:09,428 --> 00:06:11,013
- Aqui está bom?
- Sim.
38
00:06:11,096 --> 00:06:13,098
- Aqui?
- Venham, mais perto.
39
00:06:13,181 --> 00:06:15,308
- Só mais um passo.
- Aqui está bom.
40
00:06:15,392 --> 00:06:16,852
Sorriam para a câmera.
41
00:06:16,935 --> 00:06:18,895
Legal, Anton. Agora fique ali, rápido.
42
00:06:18,979 --> 00:06:19,813
Gravando.
43
00:06:19,896 --> 00:06:20,896
Prontas?
44
00:06:20,939 --> 00:06:22,024
Vamos começar.
45
00:06:22,107 --> 00:06:25,152
Há exatos 20 anos,
aconteceu o acidente aéreo
46
00:06:25,235 --> 00:06:28,321
do qual você sobreviveu por milagre.
47
00:06:28,405 --> 00:06:30,657
Você se lembra dos detalhes daquele dia?
48
00:06:31,241 --> 00:06:32,325
Tento não pensar nisso.
49
00:06:32,409 --> 00:06:35,412
Diga a nossos espectadores
como tem sido sua vida?
50
00:06:35,996 --> 00:06:38,498
Agora estou bem, sou psicóloga.
51
00:06:38,582 --> 00:06:41,043
Minha filha, Diana,
vai muito bem na escola…
52
00:06:41,126 --> 00:06:45,338
Ela tem quase a mesma idade
que você tinha na época do acidente.
53
00:06:45,422 --> 00:06:47,466
Você contou pra ela sobre o acidente?
54
00:06:48,008 --> 00:06:50,677
Sim, ela disse
que não tem mais medo de voar.
55
00:06:50,761 --> 00:06:52,179
- É verdade?
- É.
56
00:06:52,763 --> 00:06:53,763
É verdade.
57
00:06:54,097 --> 00:06:57,225
Só se assusta com o barulho
do aparelho ortopédico.
58
00:06:58,101 --> 00:07:00,020
Interessante. E o que é isso?
59
00:07:00,687 --> 00:07:04,441
Quebrei a perna quando era pequena.
Tive que usar um aparelho especial.
60
00:07:04,524 --> 00:07:07,569
Se não se importa,
poderia falar mais sobre isso?
61
00:07:07,652 --> 00:07:09,738
Por que o barulho a assusta?
62
00:07:14,951 --> 00:07:16,953
Ela não gosta de falar disso.
63
00:07:19,706 --> 00:07:20,832
Acredite, Ekaterina,
64
00:07:20,916 --> 00:07:24,002
entendo que deve ser
uma lembrança desagradável,
65
00:07:24,586 --> 00:07:26,755
mas, por favor,
fale pelos nossos espectadores,
66
00:07:26,838 --> 00:07:30,550
que provavelmente
estão lutando para enfrentar
67
00:07:30,634 --> 00:07:33,345
algo traumático do passado,
assim como você.
68
00:07:36,890 --> 00:07:40,894
A lembrança em si não me assusta, mas…
69
00:07:41,561 --> 00:07:45,107
É mais a sensação de pânico
e a falta de controle
70
00:07:45,190 --> 00:07:46,608
que o som provoca.
71
00:07:48,110 --> 00:07:51,613
Toda a minha vida,
inclusive na profissão que escolhi,
72
00:07:51,696 --> 00:07:53,990
eu me dediquei a lutar contra o medo.
73
00:07:55,492 --> 00:07:57,536
É possível superá-lo, acreditem.
74
00:07:57,619 --> 00:08:00,205
Pegaremos um voo amanhã
pra visitar meu avô.
75
00:08:00,288 --> 00:08:04,126
Que legal. Sua coragem é invejável.
76
00:08:05,001 --> 00:08:07,337
Obrigado, Katya. Isso é tudo.
77
00:08:07,420 --> 00:08:08,630
- Então tchau.
- Tá.
78
00:08:08,713 --> 00:08:09,840
- Tchau.
- Se cuidem.
79
00:08:09,923 --> 00:08:11,258
Tenham um bom dia.
80
00:08:11,341 --> 00:08:13,218
- Bom voo.
- Muito obrigada.
81
00:08:13,301 --> 00:08:15,095
Vamos sair na TV?
82
00:08:15,929 --> 00:08:17,430
Continuem gravando.
83
00:08:20,308 --> 00:08:21,518
Grave elas indo.
84
00:08:22,310 --> 00:08:25,981
Este é um verdadeiro exemplo de força.
85
00:08:26,064 --> 00:08:28,608
Uma garotinha que desafiou o destino
86
00:08:28,692 --> 00:08:32,612
e agora nos ajuda a superar nossos medos,
tal como ela fez.
87
00:08:33,446 --> 00:08:36,408
Portanto, não tenham medo.
Fiquem firmes e fortes.
88
00:08:36,491 --> 00:08:38,702
Sei lá, ficou bom? Ou ficou ruim?
89
00:08:38,785 --> 00:08:39,785
Ficou bom.
90
00:08:57,053 --> 00:08:59,598
Bem-vindas a bordo.
Desculpem pela demora.
91
00:08:59,681 --> 00:09:00,681
Oi.
92
00:09:01,808 --> 00:09:03,185
- Aqui está.
- Obrigada.
93
00:09:09,441 --> 00:09:12,736
Acha que a classe executiva
vale o que eu paguei?
94
00:09:12,819 --> 00:09:14,070
Diana, espera.
95
00:09:14,821 --> 00:09:16,364
Vamos poder decolar?
96
00:09:16,448 --> 00:09:18,325
Não controlamos o clima.
97
00:09:18,408 --> 00:09:19,868
Mãe, achei os lugares.
98
00:09:19,951 --> 00:09:21,661
Preciso ir pra casa.
99
00:09:21,745 --> 00:09:23,413
- Não é aí.
- Fazemos o possível.
100
00:09:23,496 --> 00:09:25,624
Mãe, quero sentar aqui, não aí.
101
00:09:25,707 --> 00:09:27,417
Os nossos assentos não são aí, querida.
102
00:09:33,340 --> 00:09:34,340
Vamos.
103
00:09:38,929 --> 00:09:41,389
Mãe, por que estamos viajando tão tarde?
104
00:09:41,973 --> 00:09:45,227
Porque este foi o único voo
que não cancelaram.
105
00:09:47,437 --> 00:09:49,898
- É a fileira de trás, Galina.
- Eu sei.
106
00:09:49,981 --> 00:09:51,733
- É a última.
- Tá, eu sei.
107
00:09:53,443 --> 00:09:56,404
Que menina tão linda.
108
00:09:56,488 --> 00:09:57,822
Vamos, vamos.
109
00:09:57,906 --> 00:10:00,325
Quem é a menina tão linda? Quem é?
110
00:10:06,957 --> 00:10:08,917
- Eu ajudo.
- Eu consigo.
111
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Eu sei.
112
00:10:11,002 --> 00:10:12,002
Bem…
113
00:10:12,671 --> 00:10:14,297
- Pronto.
- Obrigada.
114
00:10:14,381 --> 00:10:15,382
De nada.
115
00:10:18,176 --> 00:10:19,970
Parece que seremos vizinhos.
116
00:10:24,975 --> 00:10:26,559
- Sou Alexei.
- Katya.
117
00:10:27,852 --> 00:10:29,229
Ela é a Diana.
118
00:10:29,312 --> 00:10:30,814
Oi.
119
00:10:30,897 --> 00:10:32,148
Prazer conhecê-las.
120
00:10:34,985 --> 00:10:36,611
Vamos, Evgeni.
121
00:10:37,195 --> 00:10:39,739
Só fica resmungando e nunca me escuta.
122
00:10:39,823 --> 00:10:41,241
Já pus a mala.
123
00:10:41,825 --> 00:10:42,825
Certo.
124
00:10:43,827 --> 00:10:44,827
Agora a sua.
125
00:10:46,121 --> 00:10:47,956
Nunca vi num avião tão vazio.
126
00:10:49,249 --> 00:10:53,420
- A tempestade deve ter assustado o povo.
- Minha mãe e eu não temos medo.
127
00:10:53,503 --> 00:10:54,796
Pode me dar o livro?
128
00:10:54,879 --> 00:10:55,879
Claro.
129
00:11:15,150 --> 00:11:16,568
Por que não decolamos?
130
00:11:18,194 --> 00:11:21,948
Não se preocupe. Estão descongelando
o avião para poder decolar.
131
00:11:22,991 --> 00:11:24,993
Deseja beber algo enquanto espera?
132
00:11:26,119 --> 00:11:28,913
Sim, quero um uísque. E que seja bom.
133
00:12:15,877 --> 00:12:17,379
Isso é normal.
134
00:12:19,547 --> 00:12:22,801
As luzes piscam
quando alternam a força para os motores.
135
00:12:23,468 --> 00:12:24,969
Não gosta de voar?
136
00:12:26,054 --> 00:12:28,848
Desculpe, estou sendo muito enxerido.
137
00:12:28,932 --> 00:12:29,933
Tudo bem.
138
00:12:31,393 --> 00:12:32,811
Você viaja muito?
139
00:12:33,686 --> 00:12:36,106
Costumava viajar, mas agora…
140
00:12:36,189 --> 00:12:39,984
Prefiro ficar no calor do escritório
tomando um bom café.
141
00:12:45,865 --> 00:12:47,742
Tomara que a gente decole.
142
00:12:48,284 --> 00:12:50,954
Senhoras e senhores, desculpem a demora.
143
00:12:51,037 --> 00:12:54,165
Nosso voo para Tomsk
decolará em alguns minutos.
144
00:12:54,249 --> 00:12:55,625
Agradeço a paciência.
145
00:12:55,708 --> 00:12:58,128
Senhoras e senhores, desculpem a demora.
146
00:12:58,211 --> 00:12:59,796
Acho que ouviram.
147
00:12:59,879 --> 00:13:02,048
Decolará em alguns minutos.
148
00:13:02,132 --> 00:13:03,633
Agradeço a paciência.
149
00:13:10,598 --> 00:13:11,641
Evgeni?
150
00:13:12,350 --> 00:13:15,270
Galina, pare de se preocupar,
nem decolamos ainda.
151
00:13:15,353 --> 00:13:16,771
Eu não aguento, Evgeni.
152
00:13:16,855 --> 00:13:19,023
Eu avisei, mas você não ouve.
153
00:13:19,107 --> 00:13:21,651
Vai ficar tudo bem. Vai ficar tudo bem.
154
00:13:21,734 --> 00:13:23,361
Por que fez isso?
155
00:13:24,320 --> 00:13:26,364
- Meu Deus.
- O que desejam?
156
00:13:27,782 --> 00:13:30,577
Lamento,
mas minha mulher tem medo de voar.
157
00:13:30,660 --> 00:13:32,120
Preciso descer.
158
00:13:32,203 --> 00:13:34,122
Agora não é possível.
Tenha calma, por favor.
159
00:13:34,205 --> 00:13:35,999
Estou ficando enjoada.
160
00:13:36,082 --> 00:13:38,084
- Por favor, fique sentada.
- Calma.
161
00:13:38,168 --> 00:13:39,210
Não consigo.
162
00:13:40,003 --> 00:13:41,296
Não me envergonhe.
163
00:13:42,547 --> 00:13:45,258
- Por favor...
- Por favor, fique no seu assento.
164
00:13:45,341 --> 00:13:47,844
Calma. Coloque o cinto
e não me envergonhe.
165
00:13:47,927 --> 00:13:49,637
- Mão, aonde vai?
- Já volto.
166
00:13:49,721 --> 00:13:50,721
Tenho medo.
167
00:13:50,763 --> 00:13:52,515
Pode ficar de olho nela pra mim?
168
00:13:52,599 --> 00:13:53,892
- Claro.
- Obrigada.
169
00:13:55,101 --> 00:13:57,312
- Calma.
- Desculpe, mas não dá.
170
00:13:57,395 --> 00:13:59,063
Deixe-me falar com ela.
171
00:13:59,147 --> 00:14:02,275
- Não é preciso.
- Confie em mim, sou médica.
172
00:14:02,358 --> 00:14:03,776
Ela é médica.
173
00:14:03,860 --> 00:14:06,362
- Olá, seu nome é Galina, né?
- É.
174
00:14:06,446 --> 00:14:07,322
É.
175
00:14:07,405 --> 00:14:11,284
- Eu também tinha medo de avião.
- Viu? Não é a única.
176
00:14:11,367 --> 00:14:13,620
Mas tenho um lugar para estar.
177
00:14:13,703 --> 00:14:16,247
A senhora também deve ter
um motivo pra viajar.
178
00:14:16,331 --> 00:14:17,331
Sim.
179
00:14:17,874 --> 00:14:20,335
Meu neto Dimitri vai se casar.
180
00:14:20,418 --> 00:14:22,712
Ele deve estar querendo muito vê-la.
181
00:14:23,213 --> 00:14:26,132
A senhora está tendo um ataque de pânico.
182
00:14:26,925 --> 00:14:29,093
Eu também tinha, mas controlei.
183
00:14:29,177 --> 00:14:30,678
E a senhora também pode.
184
00:14:30,762 --> 00:14:33,181
Só precisa respirar profundamente.
185
00:14:33,765 --> 00:14:35,266
Vamos, respira fundo.
186
00:14:36,351 --> 00:14:37,977
- Isso.
- Estou tentando.
187
00:14:38,061 --> 00:14:39,187
Continua respirando.
188
00:14:39,771 --> 00:14:40,980
É que…
189
00:14:41,606 --> 00:14:42,606
Não consigo.
190
00:14:42,649 --> 00:14:44,984
Tenho medo. Meu doce Dimitri…
191
00:14:45,068 --> 00:14:46,444
Como vai ficar sem mim?
192
00:14:46,528 --> 00:14:49,113
- Tome estes comprimidos.
- Para que são?
193
00:14:49,197 --> 00:14:51,074
Ajudam a controlar o estresse.
194
00:14:51,157 --> 00:14:53,326
Não vai querer perder o casamento.
195
00:14:53,409 --> 00:14:56,120
É claro que não quero perder. Eu…
196
00:14:56,913 --> 00:14:58,331
Toma um pouco de água.
197
00:14:59,958 --> 00:15:01,292
Vamos, vamos. Bebe.
198
00:15:11,219 --> 00:15:12,554
O que está desenhando?
199
00:15:15,181 --> 00:15:16,391
Nada em especial.
200
00:15:18,768 --> 00:15:20,395
E por que está tão tenso?
201
00:15:23,690 --> 00:15:25,692
Me ajuda a visualizar as coisas.
202
00:15:31,239 --> 00:15:32,239
Hipster.
203
00:15:33,825 --> 00:15:36,119
Estarei ali, se precisarem.
204
00:15:36,202 --> 00:15:37,954
- Obrigada.
- Obrigado.
205
00:15:42,959 --> 00:15:44,043
Você é uma santa.
206
00:15:45,336 --> 00:15:49,424
Não foi complicado. Só lhe disse
o que sempre digo pra mim mesma.
207
00:15:50,008 --> 00:15:51,134
E o que é?
208
00:15:52,218 --> 00:15:54,053
Enfrente seus medos, não fuja.
209
00:16:25,918 --> 00:16:27,170
Ouviu isso?
210
00:16:30,089 --> 00:16:32,592
Deve ser um parafuso solto
ou algo do tipo.
211
00:16:32,675 --> 00:16:33,676
Não se preocupe.
212
00:16:43,269 --> 00:16:45,021
Mãe, tudo bem?
213
00:16:46,397 --> 00:16:47,899
Estou bem, amor.
214
00:16:48,608 --> 00:16:49,901
Não tenha medo.
215
00:16:51,027 --> 00:16:52,487
Não tenho medo.
216
00:16:55,990 --> 00:16:57,200
Já volto.
217
00:17:02,622 --> 00:17:03,831
Senhora!
218
00:17:06,542 --> 00:17:07,542
BANHEIRO
219
00:17:11,631 --> 00:17:14,133
- Senhora, não pode ficar aí.
- Um segundo.
220
00:17:14,217 --> 00:17:17,095
- O avião não decolará se…
- Por favor, só um segundo.
221
00:17:51,212 --> 00:17:52,255
Em caso de emergência,
222
00:17:52,338 --> 00:17:54,882
por favor,
utilizem as saídas de emergência
223
00:17:54,966 --> 00:17:58,052
da parte dianteira,
central e traseira da cabine.
224
00:17:58,136 --> 00:18:00,680
Cada saída possui um aviso de saída.
225
00:18:00,763 --> 00:18:04,267
As luzes no chão irão ajudá-los
a chegar até elas.
226
00:18:04,350 --> 00:18:05,852
Em caso de descompressão,
227
00:18:05,935 --> 00:18:11,607
máscaras de oxigênio
cairão sobre seus assentos.
228
00:18:11,691 --> 00:18:15,445
Quando virem as máscaras, puxem-nas
229
00:18:15,528 --> 00:18:18,865
e posicionem contra seus rostos.
230
00:18:23,578 --> 00:18:24,620
Já vou.
231
00:18:25,413 --> 00:18:28,708
- Já disse que já vou…
- Katya, vai se atrasar.
232
00:18:29,959 --> 00:18:30,960
Mãe?
233
00:18:34,422 --> 00:18:35,631
Vem cá, querida.
234
00:18:37,800 --> 00:18:38,926
É hora de dormir.
235
00:18:42,263 --> 00:18:43,598
Bons sonhos, querida.
236
00:18:50,271 --> 00:18:51,271
Katya.
237
00:18:52,190 --> 00:18:53,190
Mãe?
238
00:18:54,567 --> 00:18:56,402
Cuidado, não se machuque.
239
00:18:57,528 --> 00:18:59,655
Katya, não vai pra lá.
240
00:19:03,701 --> 00:19:05,077
Katya, cuidado.
241
00:19:06,287 --> 00:19:08,414
Acorda. É hora de acordar.
242
00:19:09,415 --> 00:19:13,002
- Katya, para agora!
- Mãe?
243
00:19:13,085 --> 00:19:16,631
Katya, para! Katya, para!
244
00:19:18,466 --> 00:19:21,677
…máscaras de oxigênio
cairão sobre seus assentos.
245
00:19:21,761 --> 00:19:24,055
Quando virem as máscaras, puxem-nas
246
00:19:24,138 --> 00:19:26,349
e posicionem contra seus rostos.
247
00:19:26,432 --> 00:19:27,934
O oxigênio sairá de...
248
00:20:08,599 --> 00:20:10,393
Nossa, você me assustou.
249
00:20:10,476 --> 00:20:13,396
Por favor, volte para o seu lugar
e afivele o cinto.
250
00:20:13,479 --> 00:20:14,730
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
251
00:20:15,857 --> 00:20:17,400
Tá, me desculpe.
252
00:20:17,483 --> 00:20:19,861
Meu avô tem uma casa e um cão grande.
253
00:20:19,944 --> 00:20:21,320
Um cão grande?
254
00:20:21,404 --> 00:20:23,739
Sim, ele é gigante. Bate aqui em mim.
255
00:20:24,782 --> 00:20:27,618
- Eu o desenhei. Posso te mostrar.
- Por favor.
256
00:20:31,122 --> 00:20:33,332
- Aqui está.
- Olha só isso!
257
00:20:33,416 --> 00:20:36,210
- É bem como descreveu.
- É, ainda não terminei a casa.
258
00:20:36,294 --> 00:20:38,296
- Querida, tudo bem?
- Sim…
259
00:20:39,964 --> 00:20:42,383
Ela estava me contando
sobre os seus planos.
260
00:20:47,305 --> 00:20:50,099
Falta uma cerca para o cachorro não fugir.
261
00:20:51,517 --> 00:20:52,602
Tem razão.
262
00:21:00,693 --> 00:21:02,028
Tudo bem?
263
00:21:05,740 --> 00:21:07,617
A mamãe já teve um acidente.
264
00:21:09,785 --> 00:21:10,828
De avião.
265
00:21:11,621 --> 00:21:14,582
- Foi a única que sobreviveu.
- Chega, Diana.
266
00:21:15,249 --> 00:21:17,835
Caramba, Katya. Sinto muito.
267
00:21:18,669 --> 00:21:20,796
Eu estou bem, é sério.
268
00:21:40,107 --> 00:21:41,107
Senta direito.
269
00:22:36,664 --> 00:22:38,708
Já estamos voando?
270
00:22:41,043 --> 00:22:43,170
Não parece tão ruim.
271
00:22:43,254 --> 00:22:45,297
Viu só? Eu falei.
272
00:22:47,133 --> 00:22:48,551
Aposto que…
273
00:22:48,634 --> 00:22:51,303
Dimitri ficará muito feliz
em nos ver, Evgeni.
274
00:23:04,817 --> 00:23:06,402
AFIVELAR CINTOS
275
00:23:13,242 --> 00:23:15,619
Não quis ser grossa, desculpa.
276
00:23:16,203 --> 00:23:17,955
Sem problema. Tudo bem.
277
00:23:18,039 --> 00:23:19,540
Aliás, a culpa foi minha.
278
00:23:20,166 --> 00:23:22,126
Estava fazendo muitas perguntas.
279
00:23:23,461 --> 00:23:24,837
Hábito da profissão.
280
00:23:25,880 --> 00:23:27,465
O que você faz?
281
00:23:27,548 --> 00:23:29,091
Sou repórter.
282
00:23:29,717 --> 00:23:31,469
Ex-correspondente de guerra.
283
00:23:31,552 --> 00:23:33,929
Estive em todas as zonas de guerra.
284
00:23:34,013 --> 00:23:36,724
Mas agora, só fico no escritório.
285
00:23:37,308 --> 00:23:38,809
Não é muito interessante.
286
00:23:39,393 --> 00:23:41,228
E vamos deixar as formalidades.
287
00:23:41,312 --> 00:23:42,396
Feito.
288
00:23:44,398 --> 00:23:47,234
Por que parou de fazer
as coisas interessantes?
289
00:23:49,236 --> 00:23:51,197
- Pronto.
- Que lindo!
290
00:23:51,280 --> 00:23:54,617
Posso mostrar pro Alexei, por favor?
291
00:23:54,700 --> 00:23:56,535
Tá, mas rápido.
292
00:24:01,957 --> 00:24:04,752
- Olha.
- Ficou muito melhor.
293
00:24:04,835 --> 00:24:07,046
Uma casa grande com uma linda cerca.
294
00:24:07,588 --> 00:24:10,174
- É igual à casa do vovô?
- É igualzinha.
295
00:24:10,257 --> 00:24:11,884
Agora vem sentar.
296
00:24:15,179 --> 00:24:18,307
Agora, vamos tentar dormir um pouco.
297
00:24:18,390 --> 00:24:19,892
Mãe, não estou cansada.
298
00:24:19,975 --> 00:24:22,436
Mas eu estou. Vamos tirar um cochilo.
299
00:24:23,479 --> 00:24:24,479
Muito bem.
300
00:24:26,440 --> 00:24:28,734
Mais duas horas e chegamos.
301
00:24:49,296 --> 00:24:50,881
Está me desenhando?
302
00:24:51,882 --> 00:24:53,676
Não tem nada melhor pra fazer?
303
00:24:54,552 --> 00:24:56,804
Não, não está legal. Está tudo errado.
304
00:24:56,887 --> 00:24:59,473
Artista hipster, estou falando com você.
305
00:25:01,851 --> 00:25:04,019
O pêndulo que para...
306
00:25:08,023 --> 00:25:09,483
O que está murmurando?
307
00:25:10,442 --> 00:25:13,362
Arranje um trabalho real
e pare de fazer rabiscos.
308
00:27:31,500 --> 00:27:33,335
Mãe, esta cicatriz…
309
00:27:34,628 --> 00:27:36,255
Vai curar logo?
310
00:27:37,381 --> 00:27:39,967
Não, querida,
cicatrizes são pra toda vida.
311
00:27:41,635 --> 00:27:45,055
Calma, amor.
Não tenha medo das cicatrizes.
312
00:27:45,139 --> 00:27:48,392
Elas te lembram que sempre
deve ter cuidado e…
313
00:27:49,101 --> 00:27:50,436
ouvir os adultos.
314
00:27:53,814 --> 00:27:55,190
Coma antes que esfrie.
315
00:28:25,471 --> 00:28:26,764
Não gostou da comida?
316
00:28:36,273 --> 00:28:37,483
O que foi, amor?
317
00:28:41,612 --> 00:28:42,612
Mãe…
318
00:28:44,198 --> 00:28:45,198
É você?
319
00:28:46,325 --> 00:28:48,035
O quê? Claro que sou eu.
320
00:28:51,038 --> 00:28:52,790
Mas você não morreu?
321
00:28:56,710 --> 00:28:57,710
Katya...
322
00:28:58,462 --> 00:29:00,214
Por favor, eu te peço.
323
00:29:01,131 --> 00:29:02,508
Não comece com isso.
324
00:29:04,259 --> 00:29:07,137
- Foi há três meses.
- O quê?
325
00:29:07,221 --> 00:29:10,641
O voo foi há três meses.
São os seus pesadelos.
326
00:29:13,977 --> 00:29:15,020
Eu estou viva.
327
00:29:16,897 --> 00:29:18,273
Estou aqui com você.
328
00:29:21,777 --> 00:29:23,862
Tem que parar de pensar nisso tudo.
329
00:29:25,406 --> 00:29:26,448
Mas não…
330
00:29:27,783 --> 00:29:29,660
Nosso avião não caiu?
331
00:29:30,536 --> 00:29:31,536
Não.
332
00:29:32,287 --> 00:29:35,916
Querida, foi só uma turbulência.
Se mexeu um pouco, mas parou.
333
00:29:38,836 --> 00:29:41,088
Quantas vezes mais vai ser assim?
334
00:29:45,134 --> 00:29:47,094
Não precisa comer, se não gostou.
335
00:30:00,107 --> 00:30:01,107
Mãe?
336
00:30:02,276 --> 00:30:03,735
Que barulho é esse?
337
00:30:05,529 --> 00:30:06,738
Que barulho?
338
00:30:23,547 --> 00:30:24,547
Mãe?
339
00:30:42,900 --> 00:30:44,276
Mãe, estou assustada.
340
00:30:45,235 --> 00:30:47,029
Calma, filha. Está tudo bem.
341
00:30:47,112 --> 00:30:48,655
É só turbulência.
342
00:30:49,865 --> 00:30:52,493
Vai balançar um pouco, mas logo para.
343
00:30:58,415 --> 00:30:59,833
Droga!
344
00:31:01,668 --> 00:31:04,796
Senhores passageiros, permaneçam sentados
com os cintos afivelados.
345
00:31:04,880 --> 00:31:06,256
Estamos caindo, Evgeni?
346
00:31:07,007 --> 00:31:09,593
Calma, querida. Ninguém vai cair.
347
00:31:12,846 --> 00:31:13,889
Droga.
348
00:31:14,973 --> 00:31:17,476
- É só uma pequena turbulência.
- Meu Deus!
349
00:31:17,559 --> 00:31:20,145
- Não é nada grave.
- Deus, nos ajude.
350
00:31:27,277 --> 00:31:29,488
Pense em algo bom e agradável.
351
00:31:29,571 --> 00:31:31,657
Pense no nosso querido Dimitri.
352
00:31:31,740 --> 00:31:34,910
Deve estar nos esperando no aeroporto.
353
00:31:34,993 --> 00:31:36,912
Imagine que…
354
00:31:38,080 --> 00:31:39,665
O que foi, Evgeni?
355
00:31:39,748 --> 00:31:42,209
- Evgeni, o que foi?
- Estou bem. É que…
356
00:31:42,292 --> 00:31:43,335
O que houve?
357
00:31:44,336 --> 00:31:46,838
- Evgeni?
- Só estou um pouco tonto.
358
00:31:46,922 --> 00:31:48,715
- O que está havendo?
- Pode…?
359
00:31:48,799 --> 00:31:50,634
- O quê?
- …imaginar…
360
00:31:50,717 --> 00:31:51,885
Evgeni...
361
00:31:52,761 --> 00:31:53,929
O que foi?
362
00:31:54,012 --> 00:31:55,806
- …que estamos…
- O que houve?
363
00:31:56,932 --> 00:31:59,518
Me ajuda! Alguém me ajuda!
364
00:31:59,601 --> 00:32:01,270
Acorda, Evgeni!
365
00:32:01,353 --> 00:32:03,647
Acorda! Alguém me ajuda!
366
00:32:05,357 --> 00:32:07,568
- O que houve?
- Ele desmaiou.
367
00:32:07,651 --> 00:32:09,111
Ah, Evgeni… Evgeni…
368
00:32:09,194 --> 00:32:10,988
É o marido da Galina.
369
00:32:11,071 --> 00:32:12,948
- O que você tem?
- Aonde vai?
370
00:32:13,532 --> 00:32:15,117
Evgeni... Alguém me ajuda!
371
00:32:15,200 --> 00:32:16,785
Por que não se mexe?
372
00:32:18,328 --> 00:32:19,955
- Espere aqui.
- Vou junto.
373
00:32:20,038 --> 00:32:22,165
- Eu já volto.
- Mãe...
374
00:32:22,749 --> 00:32:25,419
- Cuidado, tudo bem?
- Só estou tonta.
375
00:32:26,461 --> 00:32:28,088
- O que houve?
- Ele tem pulso?
376
00:32:28,171 --> 00:32:29,965
Por favor, permaneçam sentados.
377
00:32:30,048 --> 00:32:33,176
- Queremos ajudá-lo.
- Como podemos ajudar? Ele está azul.
378
00:32:33,260 --> 00:32:34,595
Deite-o de costas.
379
00:32:34,678 --> 00:32:36,638
- Por que ela dá as ordens?
- Façam isso.
380
00:32:36,722 --> 00:32:38,432
Eu sou médica, obedeçam.
381
00:32:38,515 --> 00:32:41,143
- Tragam a caixa de primeiros socorros.
- Eu trago.
382
00:32:43,145 --> 00:32:45,105
Só tenham cuidado, por favor.
383
00:32:46,023 --> 00:32:48,650
Cuidado com a cabeça. Devagar.
384
00:32:52,654 --> 00:32:53,947
Evgeni…
385
00:32:54,031 --> 00:32:55,490
Ele parece morto, não?
386
00:32:57,409 --> 00:32:59,244
Consegue fazer RCP?
387
00:32:59,328 --> 00:33:00,912
Bem, contaremos até 30.
388
00:33:01,913 --> 00:33:03,373
- Um, dois, três…
- O que é isso?
389
00:33:03,457 --> 00:33:04,958
- Quatro, cinco…
- Vão machucá-lo!
390
00:33:05,042 --> 00:33:06,918
Calma, eles sabem o que fazem.
391
00:33:10,255 --> 00:33:13,675
…10, 11, 12, 13, 14…
392
00:33:18,722 --> 00:33:21,475
…26, 27, 28, 29…
393
00:33:21,558 --> 00:33:22,726
Pronto!
394
00:33:26,897 --> 00:33:28,023
Evgeni...
395
00:33:37,449 --> 00:33:38,825
Que droga foi essa?
396
00:33:38,909 --> 00:33:41,495
O que ele tem? O que está acontecendo?
397
00:33:41,578 --> 00:33:44,498
Acho que estou sentindo o pulso.
Está fraco.
398
00:33:44,581 --> 00:33:45,791
Katya, tudo bem?
399
00:33:46,875 --> 00:33:48,752
O que está acontecendo?
400
00:33:48,835 --> 00:33:50,796
Evgeni! O que é?
401
00:33:50,879 --> 00:33:53,715
- Segurem ele!
- Esperem, esperem.
402
00:33:53,799 --> 00:33:55,133
Segurem ele!
403
00:33:56,885 --> 00:33:58,845
- O que foi?
- Por favor, calma.
404
00:33:58,929 --> 00:33:59,929
Katya.
405
00:34:01,682 --> 00:34:03,350
Katya, o que fazemos?
406
00:34:05,560 --> 00:34:06,560
Katya?
407
00:34:08,397 --> 00:34:10,315
Katya?
408
00:34:11,066 --> 00:34:12,359
Está me ouvindo?
409
00:34:27,708 --> 00:34:28,917
O que aconteceu?
410
00:34:30,085 --> 00:34:31,670
O quê?
411
00:34:32,337 --> 00:34:33,380
O quê?
412
00:34:34,715 --> 00:34:35,799
Ele está morto.
413
00:34:36,508 --> 00:34:37,634
- Não.
- Que droga.
414
00:34:37,718 --> 00:34:39,678
Não!
415
00:34:46,685 --> 00:34:49,396
- Diana!
- Fique aqui, eu vou. Sente-se.
416
00:34:50,063 --> 00:34:51,606
- Mamãe!
- Diana!
417
00:34:51,690 --> 00:34:52,774
Mamãe!
418
00:34:57,154 --> 00:35:00,240
Boa menina. Ela está bem!
419
00:35:04,578 --> 00:35:07,873
Diana, segure firme! Respire fundo!
420
00:35:34,316 --> 00:35:35,901
- Minha filhinha.
- Mãe!
421
00:35:35,984 --> 00:35:38,069
Calma, calma.
422
00:35:39,488 --> 00:35:41,656
- Calma.
- Não me deixe mais sozinha.
423
00:35:41,740 --> 00:35:43,784
Não, eu juro. Sinto muito.
424
00:35:44,701 --> 00:35:45,702
Ótimo.
425
00:35:48,038 --> 00:35:49,664
Certo, cuidado.
426
00:35:50,749 --> 00:35:52,334
- Ela está bem?
- Parece que sim.
427
00:35:52,417 --> 00:35:53,710
Cuidado, devagar.
428
00:35:55,378 --> 00:35:58,131
Por favor, voltem todos aos seus lugares.
429
00:35:58,215 --> 00:36:01,927
Voltar a que lugares?
Que merda você está falando?
430
00:36:02,385 --> 00:36:05,180
O homem morreu! Todos aqui quase morremos!
431
00:36:05,263 --> 00:36:08,433
De qualquer forma,
precisamos seguir as normas.
432
00:36:08,517 --> 00:36:11,102
Faço o que posso
para que ninguém mais saia ferido.
433
00:36:11,186 --> 00:36:13,563
- Mas e ele?
- Evgeni…
434
00:36:14,272 --> 00:36:16,566
Evgeni… O que você fez, Evgeni?
435
00:36:16,650 --> 00:36:18,360
Não podemos deixá-lo no chão.
436
00:36:18,443 --> 00:36:20,821
Concordo, é claramente uma emergência.
437
00:36:20,904 --> 00:36:22,030
Desenhe um pouco.
438
00:36:22,906 --> 00:36:24,866
Desenhe algo pra mim.
439
00:36:24,950 --> 00:36:26,868
Algo alegre, está bem?
440
00:36:26,952 --> 00:36:30,038
Ao terminarmos, voltem aos seus lugares
e fiquem sentados.
441
00:36:30,121 --> 00:36:32,207
Algo muito, muito alegre…
442
00:36:34,668 --> 00:36:37,212
- Fique com a Diana.
- É tudo culpa minha.
443
00:36:38,296 --> 00:36:40,090
Do que está falando?
444
00:36:40,173 --> 00:36:42,425
Ela estava sentada atrás de mim.
445
00:36:44,469 --> 00:36:46,304
- Quem?
- Uma idosa.
446
00:36:47,472 --> 00:36:50,267
Repetia uma oração ou um feitiço
várias vezes
447
00:36:50,350 --> 00:36:52,394
e estava me olhando o tempo todo.
448
00:36:53,478 --> 00:36:56,064
Quando ele me agarrou, eu a vi de novo.
449
00:36:56,857 --> 00:36:58,233
Não estou entendendo.
450
00:36:58,316 --> 00:37:00,402
A última vez que vi essa mulher…
451
00:37:01,611 --> 00:37:04,030
o nosso avião caiu e todos morreram.
452
00:37:05,115 --> 00:37:06,533
Menos eu.
453
00:37:07,909 --> 00:37:10,412
Acho que quer terminar o que começou.
454
00:37:15,458 --> 00:37:16,501
Não acredita?
455
00:37:19,004 --> 00:37:21,339
Se ela estava no avião,
456
00:37:21,882 --> 00:37:24,551
significa que também morreu, não?
457
00:37:24,634 --> 00:37:26,094
Você mesmo viu,
458
00:37:26,177 --> 00:37:28,972
ele me agarrou
e sussurrou palavras estranhas.
459
00:37:29,055 --> 00:37:30,557
Ele só estava ofegando.
460
00:37:34,269 --> 00:37:39,566
Olha, tudo o que aconteceu aqui
tem uma explicação racional.
461
00:37:39,649 --> 00:37:42,402
Houve uma turbulência
e o coração dele parou.
462
00:37:44,070 --> 00:37:46,281
Não tem nenhuma senhora idosa aqui.
463
00:37:48,533 --> 00:37:51,036
Quer dizer que é só minha imaginação?
464
00:37:53,747 --> 00:37:55,165
Os remédios que tomou…
465
00:37:56,041 --> 00:37:59,794
Podem provocar sérias alucinações.
466
00:38:00,629 --> 00:38:02,172
Acredite, eu sei.
467
00:38:05,258 --> 00:38:06,843
Não foram alucinações.
468
00:38:08,553 --> 00:38:10,055
Por favor, cuidado.
469
00:38:16,227 --> 00:38:17,562
Obrigada.
470
00:38:17,646 --> 00:38:19,230
- Licença.
- Obrigada.
471
00:38:19,314 --> 00:38:21,107
Vem comigo, querida.
472
00:38:21,816 --> 00:38:23,526
Katya, ouça…
473
00:38:28,031 --> 00:38:30,075
Vou ficar do lado dele.
474
00:38:30,158 --> 00:38:32,369
- É claro.
- Katya, por favor, escuta.
475
00:38:34,537 --> 00:38:35,664
Obrigada.
476
00:38:36,456 --> 00:38:38,833
- Vou ficar aqui.
- Adoraria um cigarro.
477
00:38:43,505 --> 00:38:44,881
Fique aqui.
478
00:38:45,674 --> 00:38:47,509
Não saia daqui, está bem?
479
00:38:58,395 --> 00:39:00,188
Aí está você, meu amor.
480
00:39:01,022 --> 00:39:03,066
Assim está muito melhor.
481
00:39:03,900 --> 00:39:05,485
Querido.
482
00:39:07,070 --> 00:39:08,113
Galina?
483
00:39:09,489 --> 00:39:10,907
Eu sinto muito.
484
00:39:11,491 --> 00:39:14,160
Não foi culpa sua.
485
00:39:14,703 --> 00:39:16,579
Você tentou ajudá-lo.
486
00:39:17,998 --> 00:39:21,167
Ele era uma boa pessoa, sabe?
487
00:39:21,251 --> 00:39:25,088
Ficava irritado às vezes, mas me amava.
488
00:39:26,381 --> 00:39:27,757
Meu querido Evgeni.
489
00:39:29,467 --> 00:39:32,971
Quer vir sentar com a gente?
Minha filha ia adorar a companhia.
490
00:39:33,054 --> 00:39:35,890
Não, não precisa. Estamos bem aqui.
491
00:39:38,351 --> 00:39:41,563
Se mudar de ideia,
estamos aqui perto, está bem?
492
00:39:41,646 --> 00:39:43,023
Obrigada.
493
00:39:43,106 --> 00:39:44,315
Obrigada, querida.
494
00:39:55,076 --> 00:39:56,076
Vamos.
495
00:39:56,119 --> 00:39:58,913
Desenhei uma coisa alegre,
como você pediu.
496
00:40:02,292 --> 00:40:04,252
- E onde estamos?
- Bem aqui.
497
00:40:06,129 --> 00:40:07,922
Mas não são nossos lugares.
498
00:40:09,049 --> 00:40:10,800
Gosto de pensar que são.
499
00:40:12,802 --> 00:40:14,763
Vamos voltar aos nossos lugares.
500
00:40:18,224 --> 00:40:20,685
Já informaram o piloto do ocorrido?
501
00:40:22,395 --> 00:40:23,813
Voltem aos seus lugares.
502
00:40:28,109 --> 00:40:29,360
Sente-se, querida.
503
00:40:40,580 --> 00:40:41,580
Como você está?
504
00:40:44,584 --> 00:40:47,253
Ainda não consigo aceitar o que aconteceu.
505
00:40:53,885 --> 00:40:56,221
Vi que suas mãos estavam tremendo.
506
00:40:58,807 --> 00:41:00,391
É de um ferimento?
507
00:41:01,768 --> 00:41:03,728
Por isso tomava os remédios?
508
00:41:08,483 --> 00:41:11,569
Há cinco anos,
estávamos gravando uma matéria
509
00:41:11,653 --> 00:41:14,155
e explodiram o túnel abaixo de nós.
510
00:41:14,239 --> 00:41:16,741
Ficamos todos presos sob os escombros.
511
00:41:16,825 --> 00:41:20,620
Quando acordei,
estava sob uma pilha de pedras.
512
00:41:21,746 --> 00:41:23,540
Os outros tinham morrido.
513
00:41:27,961 --> 00:41:29,087
Isso é terrível.
514
00:41:35,510 --> 00:41:37,929
Eu juro que ouvi a voz da minha mãe.
515
00:41:39,305 --> 00:41:42,100
Na traseira do avião, antes de decolar.
516
00:41:45,145 --> 00:41:47,021
Ela morreu no mesmo acidente.
517
00:41:49,691 --> 00:41:52,861
Parece que tentava me alertar
sobre alguma coisa.
518
00:41:54,112 --> 00:41:55,238
Sobre o quê?
519
00:41:57,782 --> 00:42:00,160
Que algo ruim vai acontecer.
520
00:42:35,820 --> 00:42:37,363
Um recipiente vazio.
521
00:42:38,615 --> 00:42:40,992
O que mais? Falta alguma coisa.
522
00:42:44,245 --> 00:42:46,748
Um homem morreu,
e isso é o que te inspira?
523
00:42:54,505 --> 00:42:56,549
Pra que se incomodar em responder?
524
00:42:57,467 --> 00:43:00,303
Você é artista e intelectual, e eu sou só…
525
00:43:01,554 --> 00:43:03,014
um idiota.
526
00:43:06,267 --> 00:43:07,894
Trabalhei a semana toda.
527
00:43:08,686 --> 00:43:10,897
Como um cachorro, sem descanso.
528
00:43:19,739 --> 00:43:21,449
Só quero ir pra casa.
529
00:43:23,409 --> 00:43:25,036
Ficar com a minha família.
530
00:43:28,831 --> 00:43:29,958
Olha só.
531
00:43:33,544 --> 00:43:36,047
Este é o Sasha, meu caçula.
532
00:43:37,340 --> 00:43:39,759
É um preguiçoso, como eu.
533
00:43:39,842 --> 00:43:42,553
E essa é a Julia,
está terminando o Ensino Médio.
534
00:43:45,431 --> 00:43:47,058
Por que não olha?
535
00:43:52,730 --> 00:43:56,901
Eu sou uma pessoa normal.
Não sou um idiota, entende?
536
00:43:59,612 --> 00:44:02,448
Está olhando o quê?
Fala logo alguma coisa.
537
00:44:05,451 --> 00:44:07,412
Cinzas que caem.
538
00:44:10,623 --> 00:44:11,874
Aberração.
539
00:44:26,264 --> 00:44:28,683
Quando eu tinha sete anos,
caí e quebrei a perna.
540
00:44:29,600 --> 00:44:33,688
Tive uma fratura exposta
e fiquei com uma cicatriz pra vida toda.
541
00:44:38,067 --> 00:44:39,319
Mas sumiu.
542
00:44:41,404 --> 00:44:42,864
E quando percebeu isso?
543
00:44:44,240 --> 00:44:46,576
Tenho certeza que estava aqui de manhã.
544
00:44:49,620 --> 00:44:52,373
Não entendo. Como isso é possível?
545
00:44:52,457 --> 00:44:53,499
Não sei.
546
00:44:56,753 --> 00:44:57,754
Olha…
547
00:44:59,297 --> 00:45:01,174
É melhor nos acalmarmos.
548
00:45:01,674 --> 00:45:04,510
Vamos pousar logo e vai ficar tudo bem.
549
00:45:06,012 --> 00:45:09,432
Você é jovem. Tem uma filha encantadora.
550
00:45:12,685 --> 00:45:13,853
Katya?
551
00:45:14,312 --> 00:45:17,607
O piloto não deveria falar conosco
nestas situações?
552
00:45:17,690 --> 00:45:19,650
Não acho que seja importante.
553
00:45:20,860 --> 00:45:24,030
Deve ter problemas maiores
com esse clima terrível.
554
00:45:28,284 --> 00:45:29,660
Você está bem?
555
00:45:30,244 --> 00:45:33,623
Sim, só me deu uma enxaqueca estranha.
556
00:45:35,291 --> 00:45:38,252
Sinto que minha cabeça está explodindo.
557
00:45:42,048 --> 00:45:43,216
A sua mão…
558
00:45:45,885 --> 00:45:47,929
Estou caindo aos pedaços.
559
00:45:49,430 --> 00:45:51,474
Até eu estou cansado de aviões.
560
00:45:54,185 --> 00:45:55,853
Está falando com quem?
561
00:45:56,646 --> 00:45:57,980
Com uma senhora.
562
00:46:09,992 --> 00:46:12,078
Ela disse que você vai me deixar de novo.
563
00:46:14,580 --> 00:46:16,165
Não vou a lugar algum.
564
00:46:18,501 --> 00:46:22,964
Senhores passageiros,
devido à forte tempestade de neve
565
00:46:23,047 --> 00:46:26,634
e ao incidente ocorrido a bordo,
fomos obrigados a mudar a rota.
566
00:46:26,717 --> 00:46:29,887
- Pousaremos em Novosibirsk.
- Droga.
567
00:46:29,971 --> 00:46:31,639
É o aeroporto mais próximo
568
00:46:31,722 --> 00:46:35,226
para realizarmos um pouso de emergência.
569
00:46:35,309 --> 00:46:37,228
Obrigada pela paciência.
570
00:46:42,483 --> 00:46:43,734
É esse.
571
00:46:45,778 --> 00:46:46,779
Como é?
572
00:46:49,699 --> 00:46:51,576
Íamos para esse aeroporto.
573
00:46:53,494 --> 00:46:57,290
Mas que droga! Não paguei
para pousar em Novosibirsk, ouviu?
574
00:46:59,876 --> 00:47:01,794
Por que mudamos a rota?
575
00:47:02,587 --> 00:47:03,921
Anunciamos o motivo.
576
00:47:04,005 --> 00:47:07,216
Por um morto? Qual é!
Ele não liga pra onde pousamos.
577
00:47:07,300 --> 00:47:10,511
Entendo, mas não foi minha decisão
mudar o percurso.
578
00:47:17,560 --> 00:47:19,812
Deve querer beber alguma coisa.
579
00:47:19,896 --> 00:47:21,272
Vai pro inferno.
580
00:47:22,482 --> 00:47:23,983
Ponha o cinto, por favor.
581
00:47:47,423 --> 00:47:49,675
Tem algo errado com essa mulher.
582
00:47:53,429 --> 00:47:55,097
Estamos todos nervosos.
583
00:47:55,765 --> 00:47:57,350
Não, é outra coisa.
584
00:48:12,949 --> 00:48:15,785
O que você tem, meu bem? O que foi?
585
00:48:15,868 --> 00:48:18,454
Mãe, não me deixe mais sozinha.
586
00:48:18,538 --> 00:48:21,207
Por favor, pare de dizer isso, amor.
587
00:48:21,290 --> 00:48:24,961
Não sou eu. É ela que fica dizendo isso.
588
00:48:28,756 --> 00:48:30,258
Estou cheio disso tudo.
589
00:48:31,801 --> 00:48:33,219
Maldito avião.
590
00:48:34,220 --> 00:48:37,682
Ela falou que você me deixaria
quando um homem pegasse fogo.
591
00:48:39,350 --> 00:48:41,644
Fogo? O quê?
592
00:48:46,148 --> 00:48:47,148
Babacas.
593
00:48:47,775 --> 00:48:49,443
Não pode fumar aqui.
594
00:48:51,654 --> 00:48:53,155
Vai pro inferno, Picasso.
595
00:48:58,661 --> 00:49:00,413
Meu Deus. Apague isso!
596
00:49:01,706 --> 00:49:03,666
- Apague o cigarro!
- Nem morto.
597
00:49:07,128 --> 00:49:08,296
Merda!
598
00:49:10,464 --> 00:49:12,300
Socorro!
599
00:49:16,178 --> 00:49:18,014
Alguém traz um cobertor!
600
00:49:30,985 --> 00:49:33,279
O que diabos quer de mim?
601
00:49:35,781 --> 00:49:36,866
Mãe.
602
00:49:41,037 --> 00:49:42,330
Achei um. Estou indo.
603
00:49:56,802 --> 00:49:57,887
Ainda está…?
604
00:49:58,679 --> 00:49:59,680
Acho que sim.
605
00:50:00,389 --> 00:50:01,682
Deus.
606
00:50:02,308 --> 00:50:03,768
Precisamos descobri-lo.
607
00:50:13,903 --> 00:50:15,529
O que vamos fazer?
608
00:50:15,613 --> 00:50:16,613
Eu…
609
00:50:18,908 --> 00:50:20,451
Katya, ele está sofrendo.
610
00:50:24,538 --> 00:50:27,667
Podemos tentar colocar
panos molhados nele.
611
00:50:28,292 --> 00:50:31,879
Talvez aliviem a dor.
612
00:50:33,798 --> 00:50:36,050
Estão atrás de mim, não me deixam em paz.
613
00:50:36,133 --> 00:50:37,677
Katya, espera.
614
00:50:42,723 --> 00:50:45,017
Sente, vamos. Deve se sentar.
615
00:50:49,689 --> 00:50:51,482
Vou ver a Diana.
616
00:51:00,991 --> 00:51:01,992
Mãe?
617
00:51:04,870 --> 00:51:05,913
Mãe?
618
00:51:05,996 --> 00:51:06,996
Aonde você vai?
619
00:51:08,040 --> 00:51:09,040
Mãe!
620
00:51:15,172 --> 00:51:16,172
Mãe.
621
00:51:17,383 --> 00:51:18,383
Mãe.
622
00:51:24,140 --> 00:51:25,766
Estava dormindo, mãe?
623
00:51:28,644 --> 00:51:29,770
Acho que sim.
624
00:51:31,230 --> 00:51:32,940
Vamos, a banheira está cheia.
625
00:51:34,108 --> 00:51:35,568
Temos que nos preparar.
626
00:51:38,237 --> 00:51:41,073
Preparar? Pra ir aonde?
627
00:51:42,074 --> 00:51:43,576
Não lembra?
628
00:51:45,745 --> 00:51:47,329
Vamos voar amanhã.
629
00:51:48,414 --> 00:51:49,498
Venha cá.
630
00:51:53,002 --> 00:51:54,002
Escuta…
631
00:51:55,087 --> 00:51:56,464
Estive pensando…
632
00:51:58,215 --> 00:51:59,759
E se cancelarmos?
633
00:52:01,552 --> 00:52:03,596
Podemos ficar. Aqui é legal, não?
634
00:52:04,597 --> 00:52:07,141
E o vovô e o cachorro grande?
635
00:52:08,559 --> 00:52:09,894
Eles podem esperar.
636
00:52:14,982 --> 00:52:16,442
Eu gosto daqui.
637
00:52:20,279 --> 00:52:21,322
Eu também.
638
00:52:30,331 --> 00:52:31,832
Mãe, está chorando?
639
00:52:33,542 --> 00:52:35,544
Só estou feliz por ter você.
640
00:52:37,588 --> 00:52:39,590
- Vai pra banheira.
- Tá.
641
00:53:23,133 --> 00:53:24,133
Mãe!
642
00:53:24,885 --> 00:53:26,053
Mãe!
643
00:53:29,181 --> 00:53:30,181
Mãe.
644
00:53:32,226 --> 00:53:33,310
Diana?
645
00:53:36,897 --> 00:53:37,897
Mãe.
646
00:53:38,607 --> 00:53:39,775
Cadê você?
647
00:53:42,945 --> 00:53:43,945
Diana?
648
00:53:46,740 --> 00:53:47,740
Diana…
649
00:53:51,078 --> 00:53:53,205
Você prometeu que não me deixaria.
650
00:53:54,874 --> 00:53:56,083
Mas foi embora.
651
00:53:57,793 --> 00:54:00,838
- Eu não te deixei, Diana.
- Você me abandonou.
652
00:54:00,921 --> 00:54:01,964
- Não!
- Me abandonou.
653
00:54:02,047 --> 00:54:04,008
- Abra a porta!
- Me abandonou.
654
00:54:12,725 --> 00:54:16,228
Katya, por que está no chão?
655
00:54:20,357 --> 00:54:21,609
Não diga isso, Evgeni.
656
00:54:21,692 --> 00:54:25,070
Com certeza que ela nunca abandonaria
uma menina tão bonita.
657
00:54:26,238 --> 00:54:27,865
Eu não a abandonei.
658
00:54:29,575 --> 00:54:31,201
- Meu bebê!
- Mãe!
659
00:54:31,285 --> 00:54:32,995
Minha filhinha.
660
00:54:33,078 --> 00:54:36,081
- Tudo bem, mãe?
- Tudo, querida.
661
00:54:36,749 --> 00:54:37,833
Eu estou aqui.
662
00:54:40,002 --> 00:54:41,754
Você passou do meu lado…
663
00:54:43,339 --> 00:54:44,798
Eu só…
664
00:54:44,882 --> 00:54:48,052
Ficou parada, me olhando…
665
00:54:48,636 --> 00:54:49,929
Como assim?
666
00:54:50,012 --> 00:54:53,974
Você ficou parada, me olhando.
E parecia muito triste.
667
00:54:55,476 --> 00:54:59,271
Eu pensei…
Pensei que estivesse em outro lugar.
668
00:55:01,523 --> 00:55:04,860
Depois você se virou
e ficou parada assim, sem se mexer.
669
00:55:06,153 --> 00:55:07,780
Aí você caiu
670
00:55:08,572 --> 00:55:10,783
e eu corri para te ajudar.
671
00:55:13,744 --> 00:55:15,371
Eu sinto muito, amor.
672
00:55:16,205 --> 00:55:17,748
Por favor, me perdoe.
673
00:55:20,334 --> 00:55:23,003
Saiba que, haja o que houver,
eu te amo muito.
674
00:55:23,087 --> 00:55:24,797
Muito mesmo.
675
00:55:25,422 --> 00:55:26,590
Entendeu?
676
00:55:27,841 --> 00:55:29,343
Minha linda.
677
00:55:32,972 --> 00:55:34,556
Também te amo, mãe.
678
00:55:38,811 --> 00:55:40,479
Preciso te dizer uma coisa.
679
00:55:40,562 --> 00:55:42,690
Katya? Venha.
680
00:55:43,732 --> 00:55:45,067
Precisamos de você.
681
00:55:47,152 --> 00:55:48,487
Vamos, querida.
682
00:55:57,997 --> 00:55:59,456
Sente aqui, eu já volto.
683
00:56:02,418 --> 00:56:04,712
- Aonde vai?
- Está tudo bem, amor.
684
00:56:11,176 --> 00:56:13,012
O que está acontecendo com ele?
685
00:56:14,805 --> 00:56:16,640
Vias respiratórias bloqueadas.
686
00:56:18,434 --> 00:56:19,977
O que devemos fazer?
687
00:56:21,311 --> 00:56:22,938
Está com muita dor.
688
00:56:25,107 --> 00:56:27,693
Não posso ficar parada sem fazer nada.
689
00:56:28,444 --> 00:56:30,195
Traremos mais água.
690
00:56:36,869 --> 00:56:37,953
Pode ajudá-lo?
691
00:56:38,037 --> 00:56:40,372
Sim, pode segurar a cabeça dele aqui?
692
00:56:40,456 --> 00:56:41,874
Ele vai respirar melhor.
693
00:56:43,959 --> 00:56:45,544
Calma, tudo bem.
694
00:56:58,265 --> 00:57:00,225
O que houve lá atrás?
695
00:57:04,104 --> 00:57:05,439
Tive mais visões.
696
00:57:07,858 --> 00:57:10,194
Parecem cada vez mais reais.
697
00:57:13,489 --> 00:57:15,991
Já estou confundindo a realidade com elas.
698
00:57:23,832 --> 00:57:27,294
O que está desenhando?
Como pode desenhar agora?
699
00:57:27,878 --> 00:57:29,171
Isso me acalma.
700
00:57:31,715 --> 00:57:33,509
- Katya, está tudo bem.
- Bem?
701
00:57:34,384 --> 00:57:36,470
Olha em volta. Tudo está mesmo bem?
702
00:57:36,553 --> 00:57:38,639
Aquele que ascendeu, que entrou na água.
703
00:57:38,722 --> 00:57:39,807
Para com isso.
704
00:57:40,724 --> 00:57:44,103
- Todos precisam acordar.
- Para de dizer bobagens.
705
00:57:44,186 --> 00:57:45,562
- Preciso saber.
- Mandei parar!
706
00:57:45,646 --> 00:57:46,855
Katya.
707
00:57:46,939 --> 00:57:49,858
O que está desenhando?
Um homem morrendo e ele fica desenhando?
708
00:57:49,942 --> 00:57:51,735
- Katya…
- Qual seu problema?
709
00:57:51,819 --> 00:57:53,779
Katya, sua filha está olhando.
710
00:57:56,365 --> 00:57:58,325
Seja forte por ela.
711
00:58:00,077 --> 00:58:03,956
Ouça, você tem lutado
contra seus medos por tanto tempo.
712
00:58:09,169 --> 00:58:11,964
Não quer que Diana passe pela mesma coisa.
713
00:58:13,465 --> 00:58:14,716
Não, não quero.
714
00:58:16,301 --> 00:58:17,427
E agora?
715
00:58:23,725 --> 00:58:26,186
O que está tentando dizer?
716
00:58:26,270 --> 00:58:27,521
Casa.
717
00:58:28,313 --> 00:58:30,524
Calma, não se mexa.
718
00:58:30,607 --> 00:58:32,359
Ele quer pegar o celular.
719
00:58:50,043 --> 00:58:51,336
Estou vendo eles.
720
00:58:53,130 --> 00:58:54,840
Estou vendo todos eles.
721
00:58:55,632 --> 00:58:57,092
Estão todos aqui.
722
00:59:47,309 --> 00:59:48,477
Desculpe.
723
00:59:49,228 --> 00:59:51,146
Não queria ter gritado com você.
724
00:59:53,106 --> 00:59:55,359
Nem sei o seu nome.
725
00:59:56,777 --> 00:59:57,777
Pavel.
726
01:00:00,447 --> 01:00:02,783
Eu não queria machucar ninguém.
727
01:00:04,993 --> 01:00:07,663
Acontece que meu trabalho
me consome e eu só…
728
01:00:08,455 --> 01:00:09,915
me perco nele.
729
01:00:13,543 --> 01:00:15,837
Na hora da morte, as pessoas pensam…
730
01:00:17,381 --> 01:00:19,925
Nas coisas mais importantes.
731
01:00:30,602 --> 01:00:31,853
Por que faz isso?
732
01:00:33,230 --> 01:00:34,731
Com seu colar.
733
01:00:37,192 --> 01:00:40,570
Minha mãe me deu.
Acredito que me dê sorte.
734
01:00:42,072 --> 01:00:43,782
Devia apertá-lo mais forte.
735
01:01:30,620 --> 01:01:34,207
- Galina, abra a porta.
- Senhora, volte ao seu lugar.
736
01:01:34,291 --> 01:01:36,877
- Galina, abra a porta.
- Ouça minha colega.
737
01:01:36,960 --> 01:01:38,587
Ela entrou há muito tempo.
738
01:01:38,670 --> 01:01:40,088
Galina, abra a porta!
739
01:01:40,172 --> 01:01:41,340
Pare agora.
740
01:01:41,423 --> 01:01:44,384
- Ela está mal, está perturbada.
- E a senhora?
741
01:01:45,302 --> 01:01:46,511
Está estável?
742
01:01:48,055 --> 01:01:49,097
Galina?
743
01:01:49,890 --> 01:01:53,226
Acredite, foi uma noite muito dura
para todos nós.
744
01:01:53,310 --> 01:01:54,936
Galina, abra a porta!
745
01:01:55,896 --> 01:01:58,148
Ela não está bem, e vocês sabem disso.
746
01:01:58,231 --> 01:02:00,275
- Por favor, abra a porta.
- Não.
747
01:02:01,568 --> 01:02:03,320
- Abra a maldita porta!
- Não!
748
01:02:10,952 --> 01:02:12,454
Não pode ser.
749
01:02:13,872 --> 01:02:15,040
Ela entrou.
750
01:02:16,083 --> 01:02:17,626
Ela estava aqui.
751
01:02:20,087 --> 01:02:22,589
- Deve ter se enganado.
- Não.
752
01:02:24,466 --> 01:02:26,718
Vocês a viram entrar, não?
753
01:02:28,095 --> 01:02:30,389
Vocês sabem que ela estava aí.
754
01:02:31,431 --> 01:02:32,599
Isso é ridículo.
755
01:02:33,392 --> 01:02:35,644
E por onde acha que ela desapareceu?
756
01:02:36,895 --> 01:02:38,814
- Façam algo…
- Chega!
757
01:02:40,690 --> 01:02:41,942
Isso é ridículo.
758
01:02:43,110 --> 01:02:48,031
Tentei não dar atenção devido à situação,
mas está assustando os outros passageiros.
759
01:02:48,115 --> 01:02:49,699
Que outros passageiros?
760
01:02:52,577 --> 01:02:54,246
Nós revisaremos a cabine.
761
01:02:54,996 --> 01:02:58,500
A senhora vai se acalmar
e voltar ao seu lugar.
762
01:03:02,337 --> 01:03:03,547
Entendeu?
763
01:03:07,884 --> 01:03:11,346
Senhores passageiros,
vamos pousar em Novosibirsk.
764
01:03:11,888 --> 01:03:14,349
Senhores passageiros, vamos pousar em…
765
01:03:14,433 --> 01:03:15,725
O pouso…
766
01:03:18,812 --> 01:03:20,939
Katya.
767
01:03:57,476 --> 01:04:01,354
É você quem está fazendo isso?
Está tentando me manter aqui?
768
01:04:09,196 --> 01:04:10,864
Mas preciso continuar.
769
01:04:13,033 --> 01:04:15,952
O que é preciso quebrar para usá-lo?
770
01:04:16,036 --> 01:04:18,371
- Devemos ir, amor. Vamos.
- O que foi, Katya?
771
01:04:18,455 --> 01:04:19,873
- Ir aonde?
- Pra frente.
772
01:04:19,956 --> 01:04:22,083
- Por quê?
- Confie em mim, querida.
773
01:04:22,167 --> 01:04:23,960
- Não podemos. Não.
- Katya…
774
01:04:24,044 --> 01:04:25,420
Lá está a saída.
775
01:04:25,504 --> 01:04:28,006
- Está assustando ela.
- Diana, por favor.
776
01:04:28,089 --> 01:04:29,549
- Está me machucando!
- Vamos!
777
01:04:29,633 --> 01:04:32,010
Para, Katya. São suas fantasias.
778
01:04:32,093 --> 01:04:33,303
Meu Deus.
779
01:04:41,895 --> 01:04:43,355
O que está acontecendo?
780
01:04:44,272 --> 01:04:46,483
Ela está fazendo isso. Vamos, rápido.
781
01:04:47,943 --> 01:04:51,613
- Não precisamos ir lá, mãe.
- Faça o que estou dizendo.
782
01:04:51,696 --> 01:04:53,198
Por que nunca me ouve?
783
01:04:53,281 --> 01:04:54,574
Ele precisa de um médico.
784
01:04:54,658 --> 01:04:57,827
Ele precisa sair daqui.
Todos nós precisamos.
785
01:05:01,373 --> 01:05:04,209
O que tem lá? É a saída, não é?
786
01:05:05,418 --> 01:05:08,755
A senhora ficou maluca.
De que saída está falando?
787
01:05:08,838 --> 01:05:10,966
Por favor, só diga o que tem lá.
788
01:05:19,891 --> 01:05:22,811
- Mãe! O que está acontecendo?
- Não olhe!
789
01:05:22,894 --> 01:05:23,895
Diana, não olhe!
790
01:05:23,979 --> 01:05:25,564
Meu Deus!
791
01:05:29,067 --> 01:05:30,235
Mãe!
792
01:05:46,001 --> 01:05:49,671
Vocês sabem o que está acontecendo.
Fazem parte disso.
793
01:05:50,380 --> 01:05:53,592
Uma porta não aberta,
uma verdade não dita…
794
01:05:56,761 --> 01:06:00,515
- O que está desenhando? O que é?
- A inocente será a última a ver…
795
01:06:00,599 --> 01:06:02,767
Ainda não terminei! Devolva, é meu!
796
01:06:03,768 --> 01:06:05,061
O que é isso?
797
01:06:08,189 --> 01:06:09,232
Me desenhou?
798
01:06:10,108 --> 01:06:13,069
Você desenhou o que vi?
Como isso é possível?
799
01:06:13,653 --> 01:06:14,779
Como pode...?
800
01:06:18,199 --> 01:06:19,326
A saída…
801
01:06:19,409 --> 01:06:20,409
A saída.
802
01:06:21,328 --> 01:06:22,829
A saída é ali, certo?
803
01:06:26,374 --> 01:06:27,459
Mãe!
804
01:06:33,548 --> 01:06:36,468
Katya, não há nada atrás daquela porta.
805
01:06:38,303 --> 01:06:40,180
É verdade, Katya.
806
01:06:40,847 --> 01:06:42,974
Fiquem longe de nós. Diana, corre!
807
01:06:46,895 --> 01:06:50,148
Abra a porta! Abra a porta, por favor.
808
01:06:50,231 --> 01:06:52,984
Está tudo bem, querida. Não chore.
809
01:06:53,068 --> 01:06:56,237
- Não lhe faremos mal.
- Por favor, deixem-nos entrar!
810
01:06:56,321 --> 01:06:57,656
- Abra!
- Katya.
811
01:06:58,782 --> 01:07:01,242
- Estamos tentando te proteger.
- Do quê?
812
01:07:01,326 --> 01:07:02,577
Do seu…
813
01:07:06,998 --> 01:07:09,459
Não olhe. Está tudo bem.
814
01:07:10,794 --> 01:07:13,463
- Não olhe.
- O que o Alexei tem?
815
01:07:23,306 --> 01:07:25,058
Me perdoe, Katya.
816
01:07:34,901 --> 01:07:37,529
Isso não pode ser real. Nada disso é real.
817
01:07:46,162 --> 01:07:49,666
Por favor, não chore, meu bem.
Vamos ficar bem, tá?
818
01:07:49,749 --> 01:07:51,167
Vai ficar tudo bem.
819
01:07:52,502 --> 01:07:53,670
Para trás.
820
01:08:01,469 --> 01:08:02,512
Não pode ser.
821
01:08:06,850 --> 01:08:08,685
Venha, Diana. Temos que ir.
822
01:08:22,699 --> 01:08:24,617
- Mãe…
- Vamos, Diana.
823
01:08:25,201 --> 01:08:26,745
Temos que sair daqui.
824
01:08:45,889 --> 01:08:47,724
Este mundo não é real.
825
01:08:51,060 --> 01:08:53,146
Nada disso existe.
826
01:08:57,150 --> 01:08:59,277
- Diana, cadê você?
- Mãe, aqui.
827
01:09:06,534 --> 01:09:08,244
Não, fique longe dela!
828
01:09:12,791 --> 01:09:14,209
Agora você entende.
829
01:09:14,918 --> 01:09:19,714
Na verdade, está sentada do meu lado
no avião que está prestes a cair.
830
01:09:19,798 --> 01:09:22,801
A criança não deve ver
o quão terrível é a morte.
831
01:09:22,884 --> 01:09:24,302
Então fiz você dormir,
832
01:09:24,385 --> 01:09:29,140
para que pudesse experimentar
um pouco da vida que não poderá ter.
833
01:09:30,391 --> 01:09:31,976
Mas é uma menina especial.
834
01:09:32,060 --> 01:09:34,437
Está constantemente tentando acordar.
835
01:09:35,146 --> 01:09:39,442
O seu último desejo
é poder se salvar do meu feitiço.
836
01:09:40,193 --> 01:09:42,362
Não posso mais manter sua fantasia.
837
01:09:42,445 --> 01:09:47,200
Agora você vai acordar,
e o seu destino estará em suas mãos.
838
01:09:47,283 --> 01:09:48,284
Adeus.
839
01:09:56,334 --> 01:09:57,334
Vá verificar.
840
01:10:02,590 --> 01:10:05,301
Ele não se sente bem, moça.
841
01:10:05,844 --> 01:10:07,804
Tem algum remédio no avião?
842
01:10:07,887 --> 01:10:09,264
Não preciso de remédio.
843
01:10:10,139 --> 01:10:14,018
- Evgeni, precisamos fazer algo.
- Galina, não preciso de remédio. Calma.
844
01:10:14,102 --> 01:10:15,395
Aqui está seu chá.
845
01:10:15,478 --> 01:10:16,771
Muito obrigada.
846
01:10:16,855 --> 01:10:19,524
- Não preciso de remédio.
- Precisa, sim.
847
01:10:21,818 --> 01:10:24,946
Preciso de algo
para dilatar os vasos sanguíneos dele.
848
01:10:25,029 --> 01:10:28,449
- Me dê um copo de conhaque.
- Traga água, pelo menos…
849
01:10:29,367 --> 01:10:32,287
- Evgeni, por que faz isso?
- Não viajo mais com você.
850
01:10:32,370 --> 01:10:34,873
- Evgeni…
- Por que fazer tanto…?
851
01:10:35,999 --> 01:10:37,292
Evgeni?
852
01:10:37,375 --> 01:10:39,168
Evgeni, Evgeni!
853
01:10:41,170 --> 01:10:43,756
O que você tem, Evgeni? Evgeni!
854
01:10:45,049 --> 01:10:47,302
Alguém me ajuda!
855
01:10:47,886 --> 01:10:50,388
Ele não está bem. Ajudem! Evgeni.
856
01:10:50,471 --> 01:10:53,892
- O que houve?
- Não sei, ele não está se mexendo.
857
01:10:53,975 --> 01:10:55,351
Por favor, nos ajude.
858
01:10:55,435 --> 01:10:56,436
Certo.
859
01:11:06,779 --> 01:11:09,073
- Mãe, tenho que ir.
- Não.
860
01:11:09,157 --> 01:11:11,618
Não! Por favor, não vá, querida!
861
01:11:17,624 --> 01:11:20,043
Algum dia nos encontraremos de novo.
862
01:11:20,126 --> 01:11:23,296
Mas, como? Me diga o que tenho que fazer.
863
01:11:28,259 --> 01:11:30,261
Você só precisa ouvir.
864
01:11:33,014 --> 01:11:34,223
Ouvir…
865
01:11:36,517 --> 01:11:39,604
- Mãe, achei os lugares.
- Não são nossos lugares.
866
01:11:39,687 --> 01:11:42,982
Mãe, não precisamos ir lá.
Por que nunca me ouve?
867
01:11:43,566 --> 01:11:45,360
- E onde estamos?
- Bem aqui.
868
01:11:48,279 --> 01:11:50,406
Fileira 19.
869
01:11:50,490 --> 01:11:52,116
Já sabe o que fazer.
870
01:11:54,994 --> 01:11:56,871
Mãe! Mãe!
871
01:11:57,622 --> 01:11:58,831
Mãe!
872
01:12:03,461 --> 01:12:05,254
Mãe! Mãe!
873
01:12:07,048 --> 01:12:08,257
Mãe!
874
01:12:13,596 --> 01:12:16,099
- Mãe!
- Katya!
875
01:12:19,852 --> 01:12:21,521
- Mãe!
- Tudo bem! Te peguei.
876
01:12:21,604 --> 01:12:22,604
Ali!
877
01:12:32,490 --> 01:12:33,533
Mãe!
878
01:12:34,200 --> 01:12:36,494
Mãe, mãe!
879
01:12:37,036 --> 01:12:38,246
Mãe!
59694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.