All language subtitles for Row.19.2021.RUSSIAN.1080p.BluRay.x264.DDP5.1-NOGRP.port

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,402 --> 00:01:34,945 Vá verificar. 2 00:01:54,548 --> 00:01:56,550 Respire, só respire. 3 00:01:57,676 --> 00:01:59,094 Tem água? 4 00:02:01,388 --> 00:02:03,056 Seu chá, senhora. 5 00:02:03,140 --> 00:02:04,767 Muito obrigada. 6 00:02:15,444 --> 00:02:16,862 Mamãe? 7 00:02:18,197 --> 00:02:20,324 Já chegamos? Já pousamos? 8 00:02:21,033 --> 00:02:22,284 Ainda não, amor. 9 00:02:23,786 --> 00:02:25,871 Continue dormindo. Chegaremos logo. 10 00:02:55,692 --> 00:02:57,110 Me ajuda! 11 00:02:57,569 --> 00:02:59,279 - Evgeni? - O que aconteceu? 12 00:02:59,363 --> 00:03:02,950 Algo está errado, ele não está se mexendo. Ajudem, por favor. 13 00:03:03,617 --> 00:03:04,952 Mamãe? 14 00:03:06,912 --> 00:03:08,997 - Mamãe? - Evgeni, o que foi? Evgeni! 15 00:03:09,081 --> 00:03:11,708 Senhores passageiros, pousaremos em Novosibirsk. 16 00:03:11,792 --> 00:03:15,003 Por favor, permaneçam sentados com os cintos afivelados. 17 00:03:15,087 --> 00:03:17,714 Senhores passageiros, o avião está… 18 00:03:21,844 --> 00:03:22,844 Mamãe? 19 00:04:53,852 --> 00:04:57,022 TERRÍVEL ACIDENTE DE AVIÃO 20 00:05:01,026 --> 00:05:03,528 ACIDENTE 21 00:05:10,452 --> 00:05:11,620 O ÚLTIMO VOO 22 00:05:13,455 --> 00:05:17,793 A ÚNICA SOBREVIVENTE FOI UMA MENINA DE 7 ANOS 23 00:05:21,046 --> 00:05:23,340 APÓS 3 ANOS, AINDA NÃO SE SABE A CAUSA DO ACIDENTE 24 00:05:25,842 --> 00:05:27,928 PRIMEIRA ENTREVISTA 10 ANOS APÓS O ACIDENTE 25 00:05:30,472 --> 00:05:32,516 ACIDENTE DE AVIÃO 20 ANOS DEPOIS 26 00:05:32,975 --> 00:05:34,101 EKATERINA RYKOVA 27 00:05:36,895 --> 00:05:38,730 ENTREVISTA 20 ANOS DEPOIS 28 00:05:40,941 --> 00:05:44,403 EKATERINA RYKOVA: A VIDA DEPOIS DA CATÁSTROFE 29 00:05:48,657 --> 00:05:50,075 Estamos gravando, gente. 30 00:05:52,661 --> 00:05:54,830 - Olá, Ekaterina. - Oi. 31 00:05:54,913 --> 00:05:57,416 Obrigado por aceitar falar conosco. 32 00:05:57,499 --> 00:05:59,459 Me dê o copo pra não aparecer. 33 00:05:59,543 --> 00:06:02,129 Vamos para um local com mais luz. 34 00:06:02,212 --> 00:06:04,756 - Um pouco mais pra cá. - Venham, por favor. 35 00:06:04,840 --> 00:06:07,050 Será uma bela tomada no cruzamento. 36 00:06:07,134 --> 00:06:08,301 Me dê o microfone. 37 00:06:09,428 --> 00:06:11,013 - Aqui está bom? - Sim. 38 00:06:11,096 --> 00:06:13,098 - Aqui? - Venham, mais perto. 39 00:06:13,181 --> 00:06:15,308 - Só mais um passo. - Aqui está bom. 40 00:06:15,392 --> 00:06:16,852 Sorriam para a câmera. 41 00:06:16,935 --> 00:06:18,895 Legal, Anton. Agora fique ali, rápido. 42 00:06:18,979 --> 00:06:19,813 Gravando. 43 00:06:19,896 --> 00:06:20,896 Prontas? 44 00:06:20,939 --> 00:06:22,024 Vamos começar. 45 00:06:22,107 --> 00:06:25,152 Há exatos 20 anos, aconteceu o acidente aéreo 46 00:06:25,235 --> 00:06:28,321 do qual você sobreviveu por milagre. 47 00:06:28,405 --> 00:06:30,657 Você se lembra dos detalhes daquele dia? 48 00:06:31,241 --> 00:06:32,325 Tento não pensar nisso. 49 00:06:32,409 --> 00:06:35,412 Diga a nossos espectadores como tem sido sua vida? 50 00:06:35,996 --> 00:06:38,498 Agora estou bem, sou psicóloga. 51 00:06:38,582 --> 00:06:41,043 Minha filha, Diana, vai muito bem na escola… 52 00:06:41,126 --> 00:06:45,338 Ela tem quase a mesma idade que você tinha na época do acidente. 53 00:06:45,422 --> 00:06:47,466 Você contou pra ela sobre o acidente? 54 00:06:48,008 --> 00:06:50,677 Sim, ela disse que não tem mais medo de voar. 55 00:06:50,761 --> 00:06:52,179 - É verdade? - É. 56 00:06:52,763 --> 00:06:53,763 É verdade. 57 00:06:54,097 --> 00:06:57,225 Só se assusta com o barulho do aparelho ortopédico. 58 00:06:58,101 --> 00:07:00,020 Interessante. E o que é isso? 59 00:07:00,687 --> 00:07:04,441 Quebrei a perna quando era pequena. Tive que usar um aparelho especial. 60 00:07:04,524 --> 00:07:07,569 Se não se importa, poderia falar mais sobre isso? 61 00:07:07,652 --> 00:07:09,738 Por que o barulho a assusta? 62 00:07:14,951 --> 00:07:16,953 Ela não gosta de falar disso. 63 00:07:19,706 --> 00:07:20,832 Acredite, Ekaterina, 64 00:07:20,916 --> 00:07:24,002 entendo que deve ser uma lembrança desagradável, 65 00:07:24,586 --> 00:07:26,755 mas, por favor, fale pelos nossos espectadores, 66 00:07:26,838 --> 00:07:30,550 que provavelmente estão lutando para enfrentar 67 00:07:30,634 --> 00:07:33,345 algo traumático do passado, assim como você. 68 00:07:36,890 --> 00:07:40,894 A lembrança em si não me assusta, mas… 69 00:07:41,561 --> 00:07:45,107 É mais a sensação de pânico e a falta de controle 70 00:07:45,190 --> 00:07:46,608 que o som provoca. 71 00:07:48,110 --> 00:07:51,613 Toda a minha vida, inclusive na profissão que escolhi, 72 00:07:51,696 --> 00:07:53,990 eu me dediquei a lutar contra o medo. 73 00:07:55,492 --> 00:07:57,536 É possível superá-lo, acreditem. 74 00:07:57,619 --> 00:08:00,205 Pegaremos um voo amanhã pra visitar meu avô. 75 00:08:00,288 --> 00:08:04,126 Que legal. Sua coragem é invejável. 76 00:08:05,001 --> 00:08:07,337 Obrigado, Katya. Isso é tudo. 77 00:08:07,420 --> 00:08:08,630 - Então tchau. - Tá. 78 00:08:08,713 --> 00:08:09,840 - Tchau. - Se cuidem. 79 00:08:09,923 --> 00:08:11,258 Tenham um bom dia. 80 00:08:11,341 --> 00:08:13,218 - Bom voo. - Muito obrigada. 81 00:08:13,301 --> 00:08:15,095 Vamos sair na TV? 82 00:08:15,929 --> 00:08:17,430 Continuem gravando. 83 00:08:20,308 --> 00:08:21,518 Grave elas indo. 84 00:08:22,310 --> 00:08:25,981 Este é um verdadeiro exemplo de força. 85 00:08:26,064 --> 00:08:28,608 Uma garotinha que desafiou o destino 86 00:08:28,692 --> 00:08:32,612 e agora nos ajuda a superar nossos medos, tal como ela fez. 87 00:08:33,446 --> 00:08:36,408 Portanto, não tenham medo. Fiquem firmes e fortes. 88 00:08:36,491 --> 00:08:38,702 Sei lá, ficou bom? Ou ficou ruim? 89 00:08:38,785 --> 00:08:39,785 Ficou bom. 90 00:08:57,053 --> 00:08:59,598 Bem-vindas a bordo. Desculpem pela demora. 91 00:08:59,681 --> 00:09:00,681 Oi. 92 00:09:01,808 --> 00:09:03,185 - Aqui está. - Obrigada. 93 00:09:09,441 --> 00:09:12,736 Acha que a classe executiva vale o que eu paguei? 94 00:09:12,819 --> 00:09:14,070 Diana, espera. 95 00:09:14,821 --> 00:09:16,364 Vamos poder decolar? 96 00:09:16,448 --> 00:09:18,325 Não controlamos o clima. 97 00:09:18,408 --> 00:09:19,868 Mãe, achei os lugares. 98 00:09:19,951 --> 00:09:21,661 Preciso ir pra casa. 99 00:09:21,745 --> 00:09:23,413 - Não é aí. - Fazemos o possível. 100 00:09:23,496 --> 00:09:25,624 Mãe, quero sentar aqui, não aí. 101 00:09:25,707 --> 00:09:27,417 Os nossos assentos não são aí, querida. 102 00:09:33,340 --> 00:09:34,340 Vamos. 103 00:09:38,929 --> 00:09:41,389 Mãe, por que estamos viajando tão tarde? 104 00:09:41,973 --> 00:09:45,227 Porque este foi o único voo que não cancelaram. 105 00:09:47,437 --> 00:09:49,898 - É a fileira de trás, Galina. - Eu sei. 106 00:09:49,981 --> 00:09:51,733 - É a última. - Tá, eu sei. 107 00:09:53,443 --> 00:09:56,404 Que menina tão linda. 108 00:09:56,488 --> 00:09:57,822 Vamos, vamos. 109 00:09:57,906 --> 00:10:00,325 Quem é a menina tão linda? Quem é? 110 00:10:06,957 --> 00:10:08,917 - Eu ajudo. - Eu consigo. 111 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Eu sei. 112 00:10:11,002 --> 00:10:12,002 Bem… 113 00:10:12,671 --> 00:10:14,297 - Pronto. - Obrigada. 114 00:10:14,381 --> 00:10:15,382 De nada. 115 00:10:18,176 --> 00:10:19,970 Parece que seremos vizinhos. 116 00:10:24,975 --> 00:10:26,559 - Sou Alexei. - Katya. 117 00:10:27,852 --> 00:10:29,229 Ela é a Diana. 118 00:10:29,312 --> 00:10:30,814 Oi. 119 00:10:30,897 --> 00:10:32,148 Prazer conhecê-las. 120 00:10:34,985 --> 00:10:36,611 Vamos, Evgeni. 121 00:10:37,195 --> 00:10:39,739 Só fica resmungando e nunca me escuta. 122 00:10:39,823 --> 00:10:41,241 Já pus a mala. 123 00:10:41,825 --> 00:10:42,825 Certo. 124 00:10:43,827 --> 00:10:44,827 Agora a sua. 125 00:10:46,121 --> 00:10:47,956 Nunca vi num avião tão vazio. 126 00:10:49,249 --> 00:10:53,420 - A tempestade deve ter assustado o povo. - Minha mãe e eu não temos medo. 127 00:10:53,503 --> 00:10:54,796 Pode me dar o livro? 128 00:10:54,879 --> 00:10:55,879 Claro. 129 00:11:15,150 --> 00:11:16,568 Por que não decolamos? 130 00:11:18,194 --> 00:11:21,948 Não se preocupe. Estão descongelando o avião para poder decolar. 131 00:11:22,991 --> 00:11:24,993 Deseja beber algo enquanto espera? 132 00:11:26,119 --> 00:11:28,913 Sim, quero um uísque. E que seja bom. 133 00:12:15,877 --> 00:12:17,379 Isso é normal. 134 00:12:19,547 --> 00:12:22,801 As luzes piscam quando alternam a força para os motores. 135 00:12:23,468 --> 00:12:24,969 Não gosta de voar? 136 00:12:26,054 --> 00:12:28,848 Desculpe, estou sendo muito enxerido. 137 00:12:28,932 --> 00:12:29,933 Tudo bem. 138 00:12:31,393 --> 00:12:32,811 Você viaja muito? 139 00:12:33,686 --> 00:12:36,106 Costumava viajar, mas agora… 140 00:12:36,189 --> 00:12:39,984 Prefiro ficar no calor do escritório tomando um bom café. 141 00:12:45,865 --> 00:12:47,742 Tomara que a gente decole. 142 00:12:48,284 --> 00:12:50,954 Senhoras e senhores, desculpem a demora. 143 00:12:51,037 --> 00:12:54,165 Nosso voo para Tomsk decolará em alguns minutos. 144 00:12:54,249 --> 00:12:55,625 Agradeço a paciência. 145 00:12:55,708 --> 00:12:58,128 Senhoras e senhores, desculpem a demora. 146 00:12:58,211 --> 00:12:59,796 Acho que ouviram. 147 00:12:59,879 --> 00:13:02,048 Decolará em alguns minutos. 148 00:13:02,132 --> 00:13:03,633 Agradeço a paciência. 149 00:13:10,598 --> 00:13:11,641 Evgeni? 150 00:13:12,350 --> 00:13:15,270 Galina, pare de se preocupar, nem decolamos ainda. 151 00:13:15,353 --> 00:13:16,771 Eu não aguento, Evgeni. 152 00:13:16,855 --> 00:13:19,023 Eu avisei, mas você não ouve. 153 00:13:19,107 --> 00:13:21,651 Vai ficar tudo bem. Vai ficar tudo bem. 154 00:13:21,734 --> 00:13:23,361 Por que fez isso? 155 00:13:24,320 --> 00:13:26,364 - Meu Deus. - O que desejam? 156 00:13:27,782 --> 00:13:30,577 Lamento, mas minha mulher tem medo de voar. 157 00:13:30,660 --> 00:13:32,120 Preciso descer. 158 00:13:32,203 --> 00:13:34,122 Agora não é possível. Tenha calma, por favor. 159 00:13:34,205 --> 00:13:35,999 Estou ficando enjoada. 160 00:13:36,082 --> 00:13:38,084 - Por favor, fique sentada. - Calma. 161 00:13:38,168 --> 00:13:39,210 Não consigo. 162 00:13:40,003 --> 00:13:41,296 Não me envergonhe. 163 00:13:42,547 --> 00:13:45,258 - Por favor... - Por favor, fique no seu assento. 164 00:13:45,341 --> 00:13:47,844 Calma. Coloque o cinto e não me envergonhe. 165 00:13:47,927 --> 00:13:49,637 - Mão, aonde vai? - Já volto. 166 00:13:49,721 --> 00:13:50,721 Tenho medo. 167 00:13:50,763 --> 00:13:52,515 Pode ficar de olho nela pra mim? 168 00:13:52,599 --> 00:13:53,892 - Claro. - Obrigada. 169 00:13:55,101 --> 00:13:57,312 - Calma. - Desculpe, mas não dá. 170 00:13:57,395 --> 00:13:59,063 Deixe-me falar com ela. 171 00:13:59,147 --> 00:14:02,275 - Não é preciso. - Confie em mim, sou médica. 172 00:14:02,358 --> 00:14:03,776 Ela é médica. 173 00:14:03,860 --> 00:14:06,362 - Olá, seu nome é Galina, né? - É. 174 00:14:06,446 --> 00:14:07,322 É. 175 00:14:07,405 --> 00:14:11,284 - Eu também tinha medo de avião. - Viu? Não é a única. 176 00:14:11,367 --> 00:14:13,620 Mas tenho um lugar para estar. 177 00:14:13,703 --> 00:14:16,247 A senhora também deve ter um motivo pra viajar. 178 00:14:16,331 --> 00:14:17,331 Sim. 179 00:14:17,874 --> 00:14:20,335 Meu neto Dimitri vai se casar. 180 00:14:20,418 --> 00:14:22,712 Ele deve estar querendo muito vê-la. 181 00:14:23,213 --> 00:14:26,132 A senhora está tendo um ataque de pânico. 182 00:14:26,925 --> 00:14:29,093 Eu também tinha, mas controlei. 183 00:14:29,177 --> 00:14:30,678 E a senhora também pode. 184 00:14:30,762 --> 00:14:33,181 Só precisa respirar profundamente. 185 00:14:33,765 --> 00:14:35,266 Vamos, respira fundo. 186 00:14:36,351 --> 00:14:37,977 - Isso. - Estou tentando. 187 00:14:38,061 --> 00:14:39,187 Continua respirando. 188 00:14:39,771 --> 00:14:40,980 É que… 189 00:14:41,606 --> 00:14:42,606 Não consigo. 190 00:14:42,649 --> 00:14:44,984 Tenho medo. Meu doce Dimitri… 191 00:14:45,068 --> 00:14:46,444 Como vai ficar sem mim? 192 00:14:46,528 --> 00:14:49,113 - Tome estes comprimidos. - Para que são? 193 00:14:49,197 --> 00:14:51,074 Ajudam a controlar o estresse. 194 00:14:51,157 --> 00:14:53,326 Não vai querer perder o casamento. 195 00:14:53,409 --> 00:14:56,120 É claro que não quero perder. Eu… 196 00:14:56,913 --> 00:14:58,331 Toma um pouco de água. 197 00:14:59,958 --> 00:15:01,292 Vamos, vamos. Bebe. 198 00:15:11,219 --> 00:15:12,554 O que está desenhando? 199 00:15:15,181 --> 00:15:16,391 Nada em especial. 200 00:15:18,768 --> 00:15:20,395 E por que está tão tenso? 201 00:15:23,690 --> 00:15:25,692 Me ajuda a visualizar as coisas. 202 00:15:31,239 --> 00:15:32,239 Hipster. 203 00:15:33,825 --> 00:15:36,119 Estarei ali, se precisarem. 204 00:15:36,202 --> 00:15:37,954 - Obrigada. - Obrigado. 205 00:15:42,959 --> 00:15:44,043 Você é uma santa. 206 00:15:45,336 --> 00:15:49,424 Não foi complicado. Só lhe disse o que sempre digo pra mim mesma. 207 00:15:50,008 --> 00:15:51,134 E o que é? 208 00:15:52,218 --> 00:15:54,053 Enfrente seus medos, não fuja. 209 00:16:25,918 --> 00:16:27,170 Ouviu isso? 210 00:16:30,089 --> 00:16:32,592 Deve ser um parafuso solto ou algo do tipo. 211 00:16:32,675 --> 00:16:33,676 Não se preocupe. 212 00:16:43,269 --> 00:16:45,021 Mãe, tudo bem? 213 00:16:46,397 --> 00:16:47,899 Estou bem, amor. 214 00:16:48,608 --> 00:16:49,901 Não tenha medo. 215 00:16:51,027 --> 00:16:52,487 Não tenho medo. 216 00:16:55,990 --> 00:16:57,200 Já volto. 217 00:17:02,622 --> 00:17:03,831 Senhora! 218 00:17:06,542 --> 00:17:07,542 BANHEIRO 219 00:17:11,631 --> 00:17:14,133 - Senhora, não pode ficar aí. - Um segundo. 220 00:17:14,217 --> 00:17:17,095 - O avião não decolará se… - Por favor, só um segundo. 221 00:17:51,212 --> 00:17:52,255 Em caso de emergência, 222 00:17:52,338 --> 00:17:54,882 por favor, utilizem as saídas de emergência 223 00:17:54,966 --> 00:17:58,052 da parte dianteira, central e traseira da cabine. 224 00:17:58,136 --> 00:18:00,680 Cada saída possui um aviso de saída. 225 00:18:00,763 --> 00:18:04,267 As luzes no chão irão ajudá-los a chegar até elas. 226 00:18:04,350 --> 00:18:05,852 Em caso de descompressão, 227 00:18:05,935 --> 00:18:11,607 máscaras de oxigênio cairão sobre seus assentos. 228 00:18:11,691 --> 00:18:15,445 Quando virem as máscaras, puxem-nas 229 00:18:15,528 --> 00:18:18,865 e posicionem contra seus rostos. 230 00:18:23,578 --> 00:18:24,620 Já vou. 231 00:18:25,413 --> 00:18:28,708 - Já disse que já vou… - Katya, vai se atrasar. 232 00:18:29,959 --> 00:18:30,960 Mãe? 233 00:18:34,422 --> 00:18:35,631 Vem cá, querida. 234 00:18:37,800 --> 00:18:38,926 É hora de dormir. 235 00:18:42,263 --> 00:18:43,598 Bons sonhos, querida. 236 00:18:50,271 --> 00:18:51,271 Katya. 237 00:18:52,190 --> 00:18:53,190 Mãe? 238 00:18:54,567 --> 00:18:56,402 Cuidado, não se machuque. 239 00:18:57,528 --> 00:18:59,655 Katya, não vai pra lá. 240 00:19:03,701 --> 00:19:05,077 Katya, cuidado. 241 00:19:06,287 --> 00:19:08,414 Acorda. É hora de acordar. 242 00:19:09,415 --> 00:19:13,002 - Katya, para agora! - Mãe? 243 00:19:13,085 --> 00:19:16,631 Katya, para! Katya, para! 244 00:19:18,466 --> 00:19:21,677 …máscaras de oxigênio cairão sobre seus assentos. 245 00:19:21,761 --> 00:19:24,055 Quando virem as máscaras, puxem-nas 246 00:19:24,138 --> 00:19:26,349 e posicionem contra seus rostos. 247 00:19:26,432 --> 00:19:27,934 O oxigênio sairá de... 248 00:20:08,599 --> 00:20:10,393 Nossa, você me assustou. 249 00:20:10,476 --> 00:20:13,396 Por favor, volte para o seu lugar e afivele o cinto. 250 00:20:13,479 --> 00:20:14,730 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 251 00:20:15,857 --> 00:20:17,400 Tá, me desculpe. 252 00:20:17,483 --> 00:20:19,861 Meu avô tem uma casa e um cão grande. 253 00:20:19,944 --> 00:20:21,320 Um cão grande? 254 00:20:21,404 --> 00:20:23,739 Sim, ele é gigante. Bate aqui em mim. 255 00:20:24,782 --> 00:20:27,618 - Eu o desenhei. Posso te mostrar. - Por favor. 256 00:20:31,122 --> 00:20:33,332 - Aqui está. - Olha só isso! 257 00:20:33,416 --> 00:20:36,210 - É bem como descreveu. - É, ainda não terminei a casa. 258 00:20:36,294 --> 00:20:38,296 - Querida, tudo bem? - Sim… 259 00:20:39,964 --> 00:20:42,383 Ela estava me contando sobre os seus planos. 260 00:20:47,305 --> 00:20:50,099 Falta uma cerca para o cachorro não fugir. 261 00:20:51,517 --> 00:20:52,602 Tem razão. 262 00:21:00,693 --> 00:21:02,028 Tudo bem? 263 00:21:05,740 --> 00:21:07,617 A mamãe já teve um acidente. 264 00:21:09,785 --> 00:21:10,828 De avião. 265 00:21:11,621 --> 00:21:14,582 - Foi a única que sobreviveu. - Chega, Diana. 266 00:21:15,249 --> 00:21:17,835 Caramba, Katya. Sinto muito. 267 00:21:18,669 --> 00:21:20,796 Eu estou bem, é sério. 268 00:21:40,107 --> 00:21:41,107 Senta direito. 269 00:22:36,664 --> 00:22:38,708 Já estamos voando? 270 00:22:41,043 --> 00:22:43,170 Não parece tão ruim. 271 00:22:43,254 --> 00:22:45,297 Viu só? Eu falei. 272 00:22:47,133 --> 00:22:48,551 Aposto que… 273 00:22:48,634 --> 00:22:51,303 Dimitri ficará muito feliz em nos ver, Evgeni. 274 00:23:04,817 --> 00:23:06,402 AFIVELAR CINTOS 275 00:23:13,242 --> 00:23:15,619 Não quis ser grossa, desculpa. 276 00:23:16,203 --> 00:23:17,955 Sem problema. Tudo bem. 277 00:23:18,039 --> 00:23:19,540 Aliás, a culpa foi minha. 278 00:23:20,166 --> 00:23:22,126 Estava fazendo muitas perguntas. 279 00:23:23,461 --> 00:23:24,837 Hábito da profissão. 280 00:23:25,880 --> 00:23:27,465 O que você faz? 281 00:23:27,548 --> 00:23:29,091 Sou repórter. 282 00:23:29,717 --> 00:23:31,469 Ex-correspondente de guerra. 283 00:23:31,552 --> 00:23:33,929 Estive em todas as zonas de guerra. 284 00:23:34,013 --> 00:23:36,724 Mas agora, só fico no escritório. 285 00:23:37,308 --> 00:23:38,809 Não é muito interessante. 286 00:23:39,393 --> 00:23:41,228 E vamos deixar as formalidades. 287 00:23:41,312 --> 00:23:42,396 Feito. 288 00:23:44,398 --> 00:23:47,234 Por que parou de fazer as coisas interessantes? 289 00:23:49,236 --> 00:23:51,197 - Pronto. - Que lindo! 290 00:23:51,280 --> 00:23:54,617 Posso mostrar pro Alexei, por favor? 291 00:23:54,700 --> 00:23:56,535 Tá, mas rápido. 292 00:24:01,957 --> 00:24:04,752 - Olha. - Ficou muito melhor. 293 00:24:04,835 --> 00:24:07,046 Uma casa grande com uma linda cerca. 294 00:24:07,588 --> 00:24:10,174 - É igual à casa do vovô? - É igualzinha. 295 00:24:10,257 --> 00:24:11,884 Agora vem sentar. 296 00:24:15,179 --> 00:24:18,307 Agora, vamos tentar dormir um pouco. 297 00:24:18,390 --> 00:24:19,892 Mãe, não estou cansada. 298 00:24:19,975 --> 00:24:22,436 Mas eu estou. Vamos tirar um cochilo. 299 00:24:23,479 --> 00:24:24,479 Muito bem. 300 00:24:26,440 --> 00:24:28,734 Mais duas horas e chegamos. 301 00:24:49,296 --> 00:24:50,881 Está me desenhando? 302 00:24:51,882 --> 00:24:53,676 Não tem nada melhor pra fazer? 303 00:24:54,552 --> 00:24:56,804 Não, não está legal. Está tudo errado. 304 00:24:56,887 --> 00:24:59,473 Artista hipster, estou falando com você. 305 00:25:01,851 --> 00:25:04,019 O pêndulo que para... 306 00:25:08,023 --> 00:25:09,483 O que está murmurando? 307 00:25:10,442 --> 00:25:13,362 Arranje um trabalho real e pare de fazer rabiscos. 308 00:27:31,500 --> 00:27:33,335 Mãe, esta cicatriz… 309 00:27:34,628 --> 00:27:36,255 Vai curar logo? 310 00:27:37,381 --> 00:27:39,967 Não, querida, cicatrizes são pra toda vida. 311 00:27:41,635 --> 00:27:45,055 Calma, amor. Não tenha medo das cicatrizes. 312 00:27:45,139 --> 00:27:48,392 Elas te lembram que sempre deve ter cuidado e… 313 00:27:49,101 --> 00:27:50,436 ouvir os adultos. 314 00:27:53,814 --> 00:27:55,190 Coma antes que esfrie. 315 00:28:25,471 --> 00:28:26,764 Não gostou da comida? 316 00:28:36,273 --> 00:28:37,483 O que foi, amor? 317 00:28:41,612 --> 00:28:42,612 Mãe… 318 00:28:44,198 --> 00:28:45,198 É você? 319 00:28:46,325 --> 00:28:48,035 O quê? Claro que sou eu. 320 00:28:51,038 --> 00:28:52,790 Mas você não morreu? 321 00:28:56,710 --> 00:28:57,710 Katya... 322 00:28:58,462 --> 00:29:00,214 Por favor, eu te peço. 323 00:29:01,131 --> 00:29:02,508 Não comece com isso. 324 00:29:04,259 --> 00:29:07,137 - Foi há três meses. - O quê? 325 00:29:07,221 --> 00:29:10,641 O voo foi há três meses. São os seus pesadelos. 326 00:29:13,977 --> 00:29:15,020 Eu estou viva. 327 00:29:16,897 --> 00:29:18,273 Estou aqui com você. 328 00:29:21,777 --> 00:29:23,862 Tem que parar de pensar nisso tudo. 329 00:29:25,406 --> 00:29:26,448 Mas não… 330 00:29:27,783 --> 00:29:29,660 Nosso avião não caiu? 331 00:29:30,536 --> 00:29:31,536 Não. 332 00:29:32,287 --> 00:29:35,916 Querida, foi só uma turbulência. Se mexeu um pouco, mas parou. 333 00:29:38,836 --> 00:29:41,088 Quantas vezes mais vai ser assim? 334 00:29:45,134 --> 00:29:47,094 Não precisa comer, se não gostou. 335 00:30:00,107 --> 00:30:01,107 Mãe? 336 00:30:02,276 --> 00:30:03,735 Que barulho é esse? 337 00:30:05,529 --> 00:30:06,738 Que barulho? 338 00:30:23,547 --> 00:30:24,547 Mãe? 339 00:30:42,900 --> 00:30:44,276 Mãe, estou assustada. 340 00:30:45,235 --> 00:30:47,029 Calma, filha. Está tudo bem. 341 00:30:47,112 --> 00:30:48,655 É só turbulência. 342 00:30:49,865 --> 00:30:52,493 Vai balançar um pouco, mas logo para. 343 00:30:58,415 --> 00:30:59,833 Droga! 344 00:31:01,668 --> 00:31:04,796 Senhores passageiros, permaneçam sentados com os cintos afivelados. 345 00:31:04,880 --> 00:31:06,256 Estamos caindo, Evgeni? 346 00:31:07,007 --> 00:31:09,593 Calma, querida. Ninguém vai cair. 347 00:31:12,846 --> 00:31:13,889 Droga. 348 00:31:14,973 --> 00:31:17,476 - É só uma pequena turbulência. - Meu Deus! 349 00:31:17,559 --> 00:31:20,145 - Não é nada grave. - Deus, nos ajude. 350 00:31:27,277 --> 00:31:29,488 Pense em algo bom e agradável. 351 00:31:29,571 --> 00:31:31,657 Pense no nosso querido Dimitri. 352 00:31:31,740 --> 00:31:34,910 Deve estar nos esperando no aeroporto. 353 00:31:34,993 --> 00:31:36,912 Imagine que… 354 00:31:38,080 --> 00:31:39,665 O que foi, Evgeni? 355 00:31:39,748 --> 00:31:42,209 - Evgeni, o que foi? - Estou bem. É que… 356 00:31:42,292 --> 00:31:43,335 O que houve? 357 00:31:44,336 --> 00:31:46,838 - Evgeni? - Só estou um pouco tonto. 358 00:31:46,922 --> 00:31:48,715 - O que está havendo? - Pode…? 359 00:31:48,799 --> 00:31:50,634 - O quê? - …imaginar… 360 00:31:50,717 --> 00:31:51,885 Evgeni... 361 00:31:52,761 --> 00:31:53,929 O que foi? 362 00:31:54,012 --> 00:31:55,806 - …que estamos… - O que houve? 363 00:31:56,932 --> 00:31:59,518 Me ajuda! Alguém me ajuda! 364 00:31:59,601 --> 00:32:01,270 Acorda, Evgeni! 365 00:32:01,353 --> 00:32:03,647 Acorda! Alguém me ajuda! 366 00:32:05,357 --> 00:32:07,568 - O que houve? - Ele desmaiou. 367 00:32:07,651 --> 00:32:09,111 Ah, Evgeni… Evgeni… 368 00:32:09,194 --> 00:32:10,988 É o marido da Galina. 369 00:32:11,071 --> 00:32:12,948 - O que você tem? - Aonde vai? 370 00:32:13,532 --> 00:32:15,117 Evgeni... Alguém me ajuda! 371 00:32:15,200 --> 00:32:16,785 Por que não se mexe? 372 00:32:18,328 --> 00:32:19,955 - Espere aqui. - Vou junto. 373 00:32:20,038 --> 00:32:22,165 - Eu já volto. - Mãe... 374 00:32:22,749 --> 00:32:25,419 - Cuidado, tudo bem? - Só estou tonta. 375 00:32:26,461 --> 00:32:28,088 - O que houve? - Ele tem pulso? 376 00:32:28,171 --> 00:32:29,965 Por favor, permaneçam sentados. 377 00:32:30,048 --> 00:32:33,176 - Queremos ajudá-lo. - Como podemos ajudar? Ele está azul. 378 00:32:33,260 --> 00:32:34,595 Deite-o de costas. 379 00:32:34,678 --> 00:32:36,638 - Por que ela dá as ordens? - Façam isso. 380 00:32:36,722 --> 00:32:38,432 Eu sou médica, obedeçam. 381 00:32:38,515 --> 00:32:41,143 - Tragam a caixa de primeiros socorros. - Eu trago. 382 00:32:43,145 --> 00:32:45,105 Só tenham cuidado, por favor. 383 00:32:46,023 --> 00:32:48,650 Cuidado com a cabeça. Devagar. 384 00:32:52,654 --> 00:32:53,947 Evgeni… 385 00:32:54,031 --> 00:32:55,490 Ele parece morto, não? 386 00:32:57,409 --> 00:32:59,244 Consegue fazer RCP? 387 00:32:59,328 --> 00:33:00,912 Bem, contaremos até 30. 388 00:33:01,913 --> 00:33:03,373 - Um, dois, três… - O que é isso? 389 00:33:03,457 --> 00:33:04,958 - Quatro, cinco… - Vão machucá-lo! 390 00:33:05,042 --> 00:33:06,918 Calma, eles sabem o que fazem. 391 00:33:10,255 --> 00:33:13,675 …10, 11, 12, 13, 14… 392 00:33:18,722 --> 00:33:21,475 …26, 27, 28, 29… 393 00:33:21,558 --> 00:33:22,726 Pronto! 394 00:33:26,897 --> 00:33:28,023 Evgeni... 395 00:33:37,449 --> 00:33:38,825 Que droga foi essa? 396 00:33:38,909 --> 00:33:41,495 O que ele tem? O que está acontecendo? 397 00:33:41,578 --> 00:33:44,498 Acho que estou sentindo o pulso. Está fraco. 398 00:33:44,581 --> 00:33:45,791 Katya, tudo bem? 399 00:33:46,875 --> 00:33:48,752 O que está acontecendo? 400 00:33:48,835 --> 00:33:50,796 Evgeni! O que é? 401 00:33:50,879 --> 00:33:53,715 - Segurem ele! - Esperem, esperem. 402 00:33:53,799 --> 00:33:55,133 Segurem ele! 403 00:33:56,885 --> 00:33:58,845 - O que foi? - Por favor, calma. 404 00:33:58,929 --> 00:33:59,929 Katya. 405 00:34:01,682 --> 00:34:03,350 Katya, o que fazemos? 406 00:34:05,560 --> 00:34:06,560 Katya? 407 00:34:08,397 --> 00:34:10,315 Katya? 408 00:34:11,066 --> 00:34:12,359 Está me ouvindo? 409 00:34:27,708 --> 00:34:28,917 O que aconteceu? 410 00:34:30,085 --> 00:34:31,670 O quê? 411 00:34:32,337 --> 00:34:33,380 O quê? 412 00:34:34,715 --> 00:34:35,799 Ele está morto. 413 00:34:36,508 --> 00:34:37,634 - Não. - Que droga. 414 00:34:37,718 --> 00:34:39,678 Não! 415 00:34:46,685 --> 00:34:49,396 - Diana! - Fique aqui, eu vou. Sente-se. 416 00:34:50,063 --> 00:34:51,606 - Mamãe! - Diana! 417 00:34:51,690 --> 00:34:52,774 Mamãe! 418 00:34:57,154 --> 00:35:00,240 Boa menina. Ela está bem! 419 00:35:04,578 --> 00:35:07,873 Diana, segure firme! Respire fundo! 420 00:35:34,316 --> 00:35:35,901 - Minha filhinha. - Mãe! 421 00:35:35,984 --> 00:35:38,069 Calma, calma. 422 00:35:39,488 --> 00:35:41,656 - Calma. - Não me deixe mais sozinha. 423 00:35:41,740 --> 00:35:43,784 Não, eu juro. Sinto muito. 424 00:35:44,701 --> 00:35:45,702 Ótimo. 425 00:35:48,038 --> 00:35:49,664 Certo, cuidado. 426 00:35:50,749 --> 00:35:52,334 - Ela está bem? - Parece que sim. 427 00:35:52,417 --> 00:35:53,710 Cuidado, devagar. 428 00:35:55,378 --> 00:35:58,131 Por favor, voltem todos aos seus lugares. 429 00:35:58,215 --> 00:36:01,927 Voltar a que lugares? Que merda você está falando? 430 00:36:02,385 --> 00:36:05,180 O homem morreu! Todos aqui quase morremos! 431 00:36:05,263 --> 00:36:08,433 De qualquer forma, precisamos seguir as normas. 432 00:36:08,517 --> 00:36:11,102 Faço o que posso para que ninguém mais saia ferido. 433 00:36:11,186 --> 00:36:13,563 - Mas e ele? - Evgeni… 434 00:36:14,272 --> 00:36:16,566 Evgeni… O que você fez, Evgeni? 435 00:36:16,650 --> 00:36:18,360 Não podemos deixá-lo no chão. 436 00:36:18,443 --> 00:36:20,821 Concordo, é claramente uma emergência. 437 00:36:20,904 --> 00:36:22,030 Desenhe um pouco. 438 00:36:22,906 --> 00:36:24,866 Desenhe algo pra mim. 439 00:36:24,950 --> 00:36:26,868 Algo alegre, está bem? 440 00:36:26,952 --> 00:36:30,038 Ao terminarmos, voltem aos seus lugares e fiquem sentados. 441 00:36:30,121 --> 00:36:32,207 Algo muito, muito alegre… 442 00:36:34,668 --> 00:36:37,212 - Fique com a Diana. - É tudo culpa minha. 443 00:36:38,296 --> 00:36:40,090 Do que está falando? 444 00:36:40,173 --> 00:36:42,425 Ela estava sentada atrás de mim. 445 00:36:44,469 --> 00:36:46,304 - Quem? - Uma idosa. 446 00:36:47,472 --> 00:36:50,267 Repetia uma oração ou um feitiço várias vezes 447 00:36:50,350 --> 00:36:52,394 e estava me olhando o tempo todo. 448 00:36:53,478 --> 00:36:56,064 Quando ele me agarrou, eu a vi de novo. 449 00:36:56,857 --> 00:36:58,233 Não estou entendendo. 450 00:36:58,316 --> 00:37:00,402 A última vez que vi essa mulher… 451 00:37:01,611 --> 00:37:04,030 o nosso avião caiu e todos morreram. 452 00:37:05,115 --> 00:37:06,533 Menos eu. 453 00:37:07,909 --> 00:37:10,412 Acho que quer terminar o que começou. 454 00:37:15,458 --> 00:37:16,501 Não acredita? 455 00:37:19,004 --> 00:37:21,339 Se ela estava no avião, 456 00:37:21,882 --> 00:37:24,551 significa que também morreu, não? 457 00:37:24,634 --> 00:37:26,094 Você mesmo viu, 458 00:37:26,177 --> 00:37:28,972 ele me agarrou e sussurrou palavras estranhas. 459 00:37:29,055 --> 00:37:30,557 Ele só estava ofegando. 460 00:37:34,269 --> 00:37:39,566 Olha, tudo o que aconteceu aqui tem uma explicação racional. 461 00:37:39,649 --> 00:37:42,402 Houve uma turbulência e o coração dele parou. 462 00:37:44,070 --> 00:37:46,281 Não tem nenhuma senhora idosa aqui. 463 00:37:48,533 --> 00:37:51,036 Quer dizer que é só minha imaginação? 464 00:37:53,747 --> 00:37:55,165 Os remédios que tomou… 465 00:37:56,041 --> 00:37:59,794 Podem provocar sérias alucinações. 466 00:38:00,629 --> 00:38:02,172 Acredite, eu sei. 467 00:38:05,258 --> 00:38:06,843 Não foram alucinações. 468 00:38:08,553 --> 00:38:10,055 Por favor, cuidado. 469 00:38:16,227 --> 00:38:17,562 Obrigada. 470 00:38:17,646 --> 00:38:19,230 - Licença. - Obrigada. 471 00:38:19,314 --> 00:38:21,107 Vem comigo, querida. 472 00:38:21,816 --> 00:38:23,526 Katya, ouça… 473 00:38:28,031 --> 00:38:30,075 Vou ficar do lado dele. 474 00:38:30,158 --> 00:38:32,369 - É claro. - Katya, por favor, escuta. 475 00:38:34,537 --> 00:38:35,664 Obrigada. 476 00:38:36,456 --> 00:38:38,833 - Vou ficar aqui. - Adoraria um cigarro. 477 00:38:43,505 --> 00:38:44,881 Fique aqui. 478 00:38:45,674 --> 00:38:47,509 Não saia daqui, está bem? 479 00:38:58,395 --> 00:39:00,188 Aí está você, meu amor. 480 00:39:01,022 --> 00:39:03,066 Assim está muito melhor. 481 00:39:03,900 --> 00:39:05,485 Querido. 482 00:39:07,070 --> 00:39:08,113 Galina? 483 00:39:09,489 --> 00:39:10,907 Eu sinto muito. 484 00:39:11,491 --> 00:39:14,160 Não foi culpa sua. 485 00:39:14,703 --> 00:39:16,579 Você tentou ajudá-lo. 486 00:39:17,998 --> 00:39:21,167 Ele era uma boa pessoa, sabe? 487 00:39:21,251 --> 00:39:25,088 Ficava irritado às vezes, mas me amava. 488 00:39:26,381 --> 00:39:27,757 Meu querido Evgeni. 489 00:39:29,467 --> 00:39:32,971 Quer vir sentar com a gente? Minha filha ia adorar a companhia. 490 00:39:33,054 --> 00:39:35,890 Não, não precisa. Estamos bem aqui. 491 00:39:38,351 --> 00:39:41,563 Se mudar de ideia, estamos aqui perto, está bem? 492 00:39:41,646 --> 00:39:43,023 Obrigada. 493 00:39:43,106 --> 00:39:44,315 Obrigada, querida. 494 00:39:55,076 --> 00:39:56,076 Vamos. 495 00:39:56,119 --> 00:39:58,913 Desenhei uma coisa alegre, como você pediu. 496 00:40:02,292 --> 00:40:04,252 - E onde estamos? - Bem aqui. 497 00:40:06,129 --> 00:40:07,922 Mas não são nossos lugares. 498 00:40:09,049 --> 00:40:10,800 Gosto de pensar que são. 499 00:40:12,802 --> 00:40:14,763 Vamos voltar aos nossos lugares. 500 00:40:18,224 --> 00:40:20,685 Já informaram o piloto do ocorrido? 501 00:40:22,395 --> 00:40:23,813 Voltem aos seus lugares. 502 00:40:28,109 --> 00:40:29,360 Sente-se, querida. 503 00:40:40,580 --> 00:40:41,580 Como você está? 504 00:40:44,584 --> 00:40:47,253 Ainda não consigo aceitar o que aconteceu. 505 00:40:53,885 --> 00:40:56,221 Vi que suas mãos estavam tremendo. 506 00:40:58,807 --> 00:41:00,391 É de um ferimento? 507 00:41:01,768 --> 00:41:03,728 Por isso tomava os remédios? 508 00:41:08,483 --> 00:41:11,569 Há cinco anos, estávamos gravando uma matéria 509 00:41:11,653 --> 00:41:14,155 e explodiram o túnel abaixo de nós. 510 00:41:14,239 --> 00:41:16,741 Ficamos todos presos sob os escombros. 511 00:41:16,825 --> 00:41:20,620 Quando acordei, estava sob uma pilha de pedras. 512 00:41:21,746 --> 00:41:23,540 Os outros tinham morrido. 513 00:41:27,961 --> 00:41:29,087 Isso é terrível. 514 00:41:35,510 --> 00:41:37,929 Eu juro que ouvi a voz da minha mãe. 515 00:41:39,305 --> 00:41:42,100 Na traseira do avião, antes de decolar. 516 00:41:45,145 --> 00:41:47,021 Ela morreu no mesmo acidente. 517 00:41:49,691 --> 00:41:52,861 Parece que tentava me alertar sobre alguma coisa. 518 00:41:54,112 --> 00:41:55,238 Sobre o quê? 519 00:41:57,782 --> 00:42:00,160 Que algo ruim vai acontecer. 520 00:42:35,820 --> 00:42:37,363 Um recipiente vazio. 521 00:42:38,615 --> 00:42:40,992 O que mais? Falta alguma coisa. 522 00:42:44,245 --> 00:42:46,748 Um homem morreu, e isso é o que te inspira? 523 00:42:54,505 --> 00:42:56,549 Pra que se incomodar em responder? 524 00:42:57,467 --> 00:43:00,303 Você é artista e intelectual, e eu sou só… 525 00:43:01,554 --> 00:43:03,014 um idiota. 526 00:43:06,267 --> 00:43:07,894 Trabalhei a semana toda. 527 00:43:08,686 --> 00:43:10,897 Como um cachorro, sem descanso. 528 00:43:19,739 --> 00:43:21,449 Só quero ir pra casa. 529 00:43:23,409 --> 00:43:25,036 Ficar com a minha família. 530 00:43:28,831 --> 00:43:29,958 Olha só. 531 00:43:33,544 --> 00:43:36,047 Este é o Sasha, meu caçula. 532 00:43:37,340 --> 00:43:39,759 É um preguiçoso, como eu. 533 00:43:39,842 --> 00:43:42,553 E essa é a Julia, está terminando o Ensino Médio. 534 00:43:45,431 --> 00:43:47,058 Por que não olha? 535 00:43:52,730 --> 00:43:56,901 Eu sou uma pessoa normal. Não sou um idiota, entende? 536 00:43:59,612 --> 00:44:02,448 Está olhando o quê? Fala logo alguma coisa. 537 00:44:05,451 --> 00:44:07,412 Cinzas que caem. 538 00:44:10,623 --> 00:44:11,874 Aberração. 539 00:44:26,264 --> 00:44:28,683 Quando eu tinha sete anos, caí e quebrei a perna. 540 00:44:29,600 --> 00:44:33,688 Tive uma fratura exposta e fiquei com uma cicatriz pra vida toda. 541 00:44:38,067 --> 00:44:39,319 Mas sumiu. 542 00:44:41,404 --> 00:44:42,864 E quando percebeu isso? 543 00:44:44,240 --> 00:44:46,576 Tenho certeza que estava aqui de manhã. 544 00:44:49,620 --> 00:44:52,373 Não entendo. Como isso é possível? 545 00:44:52,457 --> 00:44:53,499 Não sei. 546 00:44:56,753 --> 00:44:57,754 Olha… 547 00:44:59,297 --> 00:45:01,174 É melhor nos acalmarmos. 548 00:45:01,674 --> 00:45:04,510 Vamos pousar logo e vai ficar tudo bem. 549 00:45:06,012 --> 00:45:09,432 Você é jovem. Tem uma filha encantadora. 550 00:45:12,685 --> 00:45:13,853 Katya? 551 00:45:14,312 --> 00:45:17,607 O piloto não deveria falar conosco nestas situações? 552 00:45:17,690 --> 00:45:19,650 Não acho que seja importante. 553 00:45:20,860 --> 00:45:24,030 Deve ter problemas maiores com esse clima terrível. 554 00:45:28,284 --> 00:45:29,660 Você está bem? 555 00:45:30,244 --> 00:45:33,623 Sim, só me deu uma enxaqueca estranha. 556 00:45:35,291 --> 00:45:38,252 Sinto que minha cabeça está explodindo. 557 00:45:42,048 --> 00:45:43,216 A sua mão… 558 00:45:45,885 --> 00:45:47,929 Estou caindo aos pedaços. 559 00:45:49,430 --> 00:45:51,474 Até eu estou cansado de aviões. 560 00:45:54,185 --> 00:45:55,853 Está falando com quem? 561 00:45:56,646 --> 00:45:57,980 Com uma senhora. 562 00:46:09,992 --> 00:46:12,078 Ela disse que você vai me deixar de novo. 563 00:46:14,580 --> 00:46:16,165 Não vou a lugar algum. 564 00:46:18,501 --> 00:46:22,964 Senhores passageiros, devido à forte tempestade de neve 565 00:46:23,047 --> 00:46:26,634 e ao incidente ocorrido a bordo, fomos obrigados a mudar a rota. 566 00:46:26,717 --> 00:46:29,887 - Pousaremos em Novosibirsk. - Droga. 567 00:46:29,971 --> 00:46:31,639 É o aeroporto mais próximo 568 00:46:31,722 --> 00:46:35,226 para realizarmos um pouso de emergência. 569 00:46:35,309 --> 00:46:37,228 Obrigada pela paciência. 570 00:46:42,483 --> 00:46:43,734 É esse. 571 00:46:45,778 --> 00:46:46,779 Como é? 572 00:46:49,699 --> 00:46:51,576 Íamos para esse aeroporto. 573 00:46:53,494 --> 00:46:57,290 Mas que droga! Não paguei para pousar em Novosibirsk, ouviu? 574 00:46:59,876 --> 00:47:01,794 Por que mudamos a rota? 575 00:47:02,587 --> 00:47:03,921 Anunciamos o motivo. 576 00:47:04,005 --> 00:47:07,216 Por um morto? Qual é! Ele não liga pra onde pousamos. 577 00:47:07,300 --> 00:47:10,511 Entendo, mas não foi minha decisão mudar o percurso. 578 00:47:17,560 --> 00:47:19,812 Deve querer beber alguma coisa. 579 00:47:19,896 --> 00:47:21,272 Vai pro inferno. 580 00:47:22,482 --> 00:47:23,983 Ponha o cinto, por favor. 581 00:47:47,423 --> 00:47:49,675 Tem algo errado com essa mulher. 582 00:47:53,429 --> 00:47:55,097 Estamos todos nervosos. 583 00:47:55,765 --> 00:47:57,350 Não, é outra coisa. 584 00:48:12,949 --> 00:48:15,785 O que você tem, meu bem? O que foi? 585 00:48:15,868 --> 00:48:18,454 Mãe, não me deixe mais sozinha. 586 00:48:18,538 --> 00:48:21,207 Por favor, pare de dizer isso, amor. 587 00:48:21,290 --> 00:48:24,961 Não sou eu. É ela que fica dizendo isso. 588 00:48:28,756 --> 00:48:30,258 Estou cheio disso tudo. 589 00:48:31,801 --> 00:48:33,219 Maldito avião. 590 00:48:34,220 --> 00:48:37,682 Ela falou que você me deixaria quando um homem pegasse fogo. 591 00:48:39,350 --> 00:48:41,644 Fogo? O quê? 592 00:48:46,148 --> 00:48:47,148 Babacas. 593 00:48:47,775 --> 00:48:49,443 Não pode fumar aqui. 594 00:48:51,654 --> 00:48:53,155 Vai pro inferno, Picasso. 595 00:48:58,661 --> 00:49:00,413 Meu Deus. Apague isso! 596 00:49:01,706 --> 00:49:03,666 - Apague o cigarro! - Nem morto. 597 00:49:07,128 --> 00:49:08,296 Merda! 598 00:49:10,464 --> 00:49:12,300 Socorro! 599 00:49:16,178 --> 00:49:18,014 Alguém traz um cobertor! 600 00:49:30,985 --> 00:49:33,279 O que diabos quer de mim? 601 00:49:35,781 --> 00:49:36,866 Mãe. 602 00:49:41,037 --> 00:49:42,330 Achei um. Estou indo. 603 00:49:56,802 --> 00:49:57,887 Ainda está…? 604 00:49:58,679 --> 00:49:59,680 Acho que sim. 605 00:50:00,389 --> 00:50:01,682 Deus. 606 00:50:02,308 --> 00:50:03,768 Precisamos descobri-lo. 607 00:50:13,903 --> 00:50:15,529 O que vamos fazer? 608 00:50:15,613 --> 00:50:16,613 Eu… 609 00:50:18,908 --> 00:50:20,451 Katya, ele está sofrendo. 610 00:50:24,538 --> 00:50:27,667 Podemos tentar colocar panos molhados nele. 611 00:50:28,292 --> 00:50:31,879 Talvez aliviem a dor. 612 00:50:33,798 --> 00:50:36,050 Estão atrás de mim, não me deixam em paz. 613 00:50:36,133 --> 00:50:37,677 Katya, espera. 614 00:50:42,723 --> 00:50:45,017 Sente, vamos. Deve se sentar. 615 00:50:49,689 --> 00:50:51,482 Vou ver a Diana. 616 00:51:00,991 --> 00:51:01,992 Mãe? 617 00:51:04,870 --> 00:51:05,913 Mãe? 618 00:51:05,996 --> 00:51:06,996 Aonde você vai? 619 00:51:08,040 --> 00:51:09,040 Mãe! 620 00:51:15,172 --> 00:51:16,172 Mãe. 621 00:51:17,383 --> 00:51:18,383 Mãe. 622 00:51:24,140 --> 00:51:25,766 Estava dormindo, mãe? 623 00:51:28,644 --> 00:51:29,770 Acho que sim. 624 00:51:31,230 --> 00:51:32,940 Vamos, a banheira está cheia. 625 00:51:34,108 --> 00:51:35,568 Temos que nos preparar. 626 00:51:38,237 --> 00:51:41,073 Preparar? Pra ir aonde? 627 00:51:42,074 --> 00:51:43,576 Não lembra? 628 00:51:45,745 --> 00:51:47,329 Vamos voar amanhã. 629 00:51:48,414 --> 00:51:49,498 Venha cá. 630 00:51:53,002 --> 00:51:54,002 Escuta… 631 00:51:55,087 --> 00:51:56,464 Estive pensando… 632 00:51:58,215 --> 00:51:59,759 E se cancelarmos? 633 00:52:01,552 --> 00:52:03,596 Podemos ficar. Aqui é legal, não? 634 00:52:04,597 --> 00:52:07,141 E o vovô e o cachorro grande? 635 00:52:08,559 --> 00:52:09,894 Eles podem esperar. 636 00:52:14,982 --> 00:52:16,442 Eu gosto daqui. 637 00:52:20,279 --> 00:52:21,322 Eu também. 638 00:52:30,331 --> 00:52:31,832 Mãe, está chorando? 639 00:52:33,542 --> 00:52:35,544 Só estou feliz por ter você. 640 00:52:37,588 --> 00:52:39,590 - Vai pra banheira. - Tá. 641 00:53:23,133 --> 00:53:24,133 Mãe! 642 00:53:24,885 --> 00:53:26,053 Mãe! 643 00:53:29,181 --> 00:53:30,181 Mãe. 644 00:53:32,226 --> 00:53:33,310 Diana? 645 00:53:36,897 --> 00:53:37,897 Mãe. 646 00:53:38,607 --> 00:53:39,775 Cadê você? 647 00:53:42,945 --> 00:53:43,945 Diana? 648 00:53:46,740 --> 00:53:47,740 Diana… 649 00:53:51,078 --> 00:53:53,205 Você prometeu que não me deixaria. 650 00:53:54,874 --> 00:53:56,083 Mas foi embora. 651 00:53:57,793 --> 00:54:00,838 - Eu não te deixei, Diana. - Você me abandonou. 652 00:54:00,921 --> 00:54:01,964 - Não! - Me abandonou. 653 00:54:02,047 --> 00:54:04,008 - Abra a porta! - Me abandonou. 654 00:54:12,725 --> 00:54:16,228 Katya, por que está no chão? 655 00:54:20,357 --> 00:54:21,609 Não diga isso, Evgeni. 656 00:54:21,692 --> 00:54:25,070 Com certeza que ela nunca abandonaria uma menina tão bonita. 657 00:54:26,238 --> 00:54:27,865 Eu não a abandonei. 658 00:54:29,575 --> 00:54:31,201 - Meu bebê! - Mãe! 659 00:54:31,285 --> 00:54:32,995 Minha filhinha. 660 00:54:33,078 --> 00:54:36,081 - Tudo bem, mãe? - Tudo, querida. 661 00:54:36,749 --> 00:54:37,833 Eu estou aqui. 662 00:54:40,002 --> 00:54:41,754 Você passou do meu lado… 663 00:54:43,339 --> 00:54:44,798 Eu só… 664 00:54:44,882 --> 00:54:48,052 Ficou parada, me olhando… 665 00:54:48,636 --> 00:54:49,929 Como assim? 666 00:54:50,012 --> 00:54:53,974 Você ficou parada, me olhando. E parecia muito triste. 667 00:54:55,476 --> 00:54:59,271 Eu pensei… Pensei que estivesse em outro lugar. 668 00:55:01,523 --> 00:55:04,860 Depois você se virou e ficou parada assim, sem se mexer. 669 00:55:06,153 --> 00:55:07,780 Aí você caiu 670 00:55:08,572 --> 00:55:10,783 e eu corri para te ajudar. 671 00:55:13,744 --> 00:55:15,371 Eu sinto muito, amor. 672 00:55:16,205 --> 00:55:17,748 Por favor, me perdoe. 673 00:55:20,334 --> 00:55:23,003 Saiba que, haja o que houver, eu te amo muito. 674 00:55:23,087 --> 00:55:24,797 Muito mesmo. 675 00:55:25,422 --> 00:55:26,590 Entendeu? 676 00:55:27,841 --> 00:55:29,343 Minha linda. 677 00:55:32,972 --> 00:55:34,556 Também te amo, mãe. 678 00:55:38,811 --> 00:55:40,479 Preciso te dizer uma coisa. 679 00:55:40,562 --> 00:55:42,690 Katya? Venha. 680 00:55:43,732 --> 00:55:45,067 Precisamos de você. 681 00:55:47,152 --> 00:55:48,487 Vamos, querida. 682 00:55:57,997 --> 00:55:59,456 Sente aqui, eu já volto. 683 00:56:02,418 --> 00:56:04,712 - Aonde vai? - Está tudo bem, amor. 684 00:56:11,176 --> 00:56:13,012 O que está acontecendo com ele? 685 00:56:14,805 --> 00:56:16,640 Vias respiratórias bloqueadas. 686 00:56:18,434 --> 00:56:19,977 O que devemos fazer? 687 00:56:21,311 --> 00:56:22,938 Está com muita dor. 688 00:56:25,107 --> 00:56:27,693 Não posso ficar parada sem fazer nada. 689 00:56:28,444 --> 00:56:30,195 Traremos mais água. 690 00:56:36,869 --> 00:56:37,953 Pode ajudá-lo? 691 00:56:38,037 --> 00:56:40,372 Sim, pode segurar a cabeça dele aqui? 692 00:56:40,456 --> 00:56:41,874 Ele vai respirar melhor. 693 00:56:43,959 --> 00:56:45,544 Calma, tudo bem. 694 00:56:58,265 --> 00:57:00,225 O que houve lá atrás? 695 00:57:04,104 --> 00:57:05,439 Tive mais visões. 696 00:57:07,858 --> 00:57:10,194 Parecem cada vez mais reais. 697 00:57:13,489 --> 00:57:15,991 Já estou confundindo a realidade com elas. 698 00:57:23,832 --> 00:57:27,294 O que está desenhando? Como pode desenhar agora? 699 00:57:27,878 --> 00:57:29,171 Isso me acalma. 700 00:57:31,715 --> 00:57:33,509 - Katya, está tudo bem. - Bem? 701 00:57:34,384 --> 00:57:36,470 Olha em volta. Tudo está mesmo bem? 702 00:57:36,553 --> 00:57:38,639 Aquele que ascendeu, que entrou na água. 703 00:57:38,722 --> 00:57:39,807 Para com isso. 704 00:57:40,724 --> 00:57:44,103 - Todos precisam acordar. - Para de dizer bobagens. 705 00:57:44,186 --> 00:57:45,562 - Preciso saber. - Mandei parar! 706 00:57:45,646 --> 00:57:46,855 Katya. 707 00:57:46,939 --> 00:57:49,858 O que está desenhando? Um homem morrendo e ele fica desenhando? 708 00:57:49,942 --> 00:57:51,735 - Katya… - Qual seu problema? 709 00:57:51,819 --> 00:57:53,779 Katya, sua filha está olhando. 710 00:57:56,365 --> 00:57:58,325 Seja forte por ela. 711 00:58:00,077 --> 00:58:03,956 Ouça, você tem lutado contra seus medos por tanto tempo. 712 00:58:09,169 --> 00:58:11,964 Não quer que Diana passe pela mesma coisa. 713 00:58:13,465 --> 00:58:14,716 Não, não quero. 714 00:58:16,301 --> 00:58:17,427 E agora? 715 00:58:23,725 --> 00:58:26,186 O que está tentando dizer? 716 00:58:26,270 --> 00:58:27,521 Casa. 717 00:58:28,313 --> 00:58:30,524 Calma, não se mexa. 718 00:58:30,607 --> 00:58:32,359 Ele quer pegar o celular. 719 00:58:50,043 --> 00:58:51,336 Estou vendo eles. 720 00:58:53,130 --> 00:58:54,840 Estou vendo todos eles. 721 00:58:55,632 --> 00:58:57,092 Estão todos aqui. 722 00:59:47,309 --> 00:59:48,477 Desculpe. 723 00:59:49,228 --> 00:59:51,146 Não queria ter gritado com você. 724 00:59:53,106 --> 00:59:55,359 Nem sei o seu nome. 725 00:59:56,777 --> 00:59:57,777 Pavel. 726 01:00:00,447 --> 01:00:02,783 Eu não queria machucar ninguém. 727 01:00:04,993 --> 01:00:07,663 Acontece que meu trabalho me consome e eu só… 728 01:00:08,455 --> 01:00:09,915 me perco nele. 729 01:00:13,543 --> 01:00:15,837 Na hora da morte, as pessoas pensam… 730 01:00:17,381 --> 01:00:19,925 Nas coisas mais importantes. 731 01:00:30,602 --> 01:00:31,853 Por que faz isso? 732 01:00:33,230 --> 01:00:34,731 Com seu colar. 733 01:00:37,192 --> 01:00:40,570 Minha mãe me deu. Acredito que me dê sorte. 734 01:00:42,072 --> 01:00:43,782 Devia apertá-lo mais forte. 735 01:01:30,620 --> 01:01:34,207 - Galina, abra a porta. - Senhora, volte ao seu lugar. 736 01:01:34,291 --> 01:01:36,877 - Galina, abra a porta. - Ouça minha colega. 737 01:01:36,960 --> 01:01:38,587 Ela entrou há muito tempo. 738 01:01:38,670 --> 01:01:40,088 Galina, abra a porta! 739 01:01:40,172 --> 01:01:41,340 Pare agora. 740 01:01:41,423 --> 01:01:44,384 - Ela está mal, está perturbada. - E a senhora? 741 01:01:45,302 --> 01:01:46,511 Está estável? 742 01:01:48,055 --> 01:01:49,097 Galina? 743 01:01:49,890 --> 01:01:53,226 Acredite, foi uma noite muito dura para todos nós. 744 01:01:53,310 --> 01:01:54,936 Galina, abra a porta! 745 01:01:55,896 --> 01:01:58,148 Ela não está bem, e vocês sabem disso. 746 01:01:58,231 --> 01:02:00,275 - Por favor, abra a porta. - Não. 747 01:02:01,568 --> 01:02:03,320 - Abra a maldita porta! - Não! 748 01:02:10,952 --> 01:02:12,454 Não pode ser. 749 01:02:13,872 --> 01:02:15,040 Ela entrou. 750 01:02:16,083 --> 01:02:17,626 Ela estava aqui. 751 01:02:20,087 --> 01:02:22,589 - Deve ter se enganado. - Não. 752 01:02:24,466 --> 01:02:26,718 Vocês a viram entrar, não? 753 01:02:28,095 --> 01:02:30,389 Vocês sabem que ela estava aí. 754 01:02:31,431 --> 01:02:32,599 Isso é ridículo. 755 01:02:33,392 --> 01:02:35,644 E por onde acha que ela desapareceu? 756 01:02:36,895 --> 01:02:38,814 - Façam algo… - Chega! 757 01:02:40,690 --> 01:02:41,942 Isso é ridículo. 758 01:02:43,110 --> 01:02:48,031 Tentei não dar atenção devido à situação, mas está assustando os outros passageiros. 759 01:02:48,115 --> 01:02:49,699 Que outros passageiros? 760 01:02:52,577 --> 01:02:54,246 Nós revisaremos a cabine. 761 01:02:54,996 --> 01:02:58,500 A senhora vai se acalmar e voltar ao seu lugar. 762 01:03:02,337 --> 01:03:03,547 Entendeu? 763 01:03:07,884 --> 01:03:11,346 Senhores passageiros, vamos pousar em Novosibirsk. 764 01:03:11,888 --> 01:03:14,349 Senhores passageiros, vamos pousar em… 765 01:03:14,433 --> 01:03:15,725 O pouso… 766 01:03:18,812 --> 01:03:20,939 Katya. 767 01:03:57,476 --> 01:04:01,354 É você quem está fazendo isso? Está tentando me manter aqui? 768 01:04:09,196 --> 01:04:10,864 Mas preciso continuar. 769 01:04:13,033 --> 01:04:15,952 O que é preciso quebrar para usá-lo? 770 01:04:16,036 --> 01:04:18,371 - Devemos ir, amor. Vamos. - O que foi, Katya? 771 01:04:18,455 --> 01:04:19,873 - Ir aonde? - Pra frente. 772 01:04:19,956 --> 01:04:22,083 - Por quê? - Confie em mim, querida. 773 01:04:22,167 --> 01:04:23,960 - Não podemos. Não. - Katya… 774 01:04:24,044 --> 01:04:25,420 Lá está a saída. 775 01:04:25,504 --> 01:04:28,006 - Está assustando ela. - Diana, por favor. 776 01:04:28,089 --> 01:04:29,549 - Está me machucando! - Vamos! 777 01:04:29,633 --> 01:04:32,010 Para, Katya. São suas fantasias. 778 01:04:32,093 --> 01:04:33,303 Meu Deus. 779 01:04:41,895 --> 01:04:43,355 O que está acontecendo? 780 01:04:44,272 --> 01:04:46,483 Ela está fazendo isso. Vamos, rápido. 781 01:04:47,943 --> 01:04:51,613 - Não precisamos ir lá, mãe. - Faça o que estou dizendo. 782 01:04:51,696 --> 01:04:53,198 Por que nunca me ouve? 783 01:04:53,281 --> 01:04:54,574 Ele precisa de um médico. 784 01:04:54,658 --> 01:04:57,827 Ele precisa sair daqui. Todos nós precisamos. 785 01:05:01,373 --> 01:05:04,209 O que tem lá? É a saída, não é? 786 01:05:05,418 --> 01:05:08,755 A senhora ficou maluca. De que saída está falando? 787 01:05:08,838 --> 01:05:10,966 Por favor, só diga o que tem lá. 788 01:05:19,891 --> 01:05:22,811 - Mãe! O que está acontecendo? - Não olhe! 789 01:05:22,894 --> 01:05:23,895 Diana, não olhe! 790 01:05:23,979 --> 01:05:25,564 Meu Deus! 791 01:05:29,067 --> 01:05:30,235 Mãe! 792 01:05:46,001 --> 01:05:49,671 Vocês sabem o que está acontecendo. Fazem parte disso. 793 01:05:50,380 --> 01:05:53,592 Uma porta não aberta, uma verdade não dita… 794 01:05:56,761 --> 01:06:00,515 - O que está desenhando? O que é? - A inocente será a última a ver… 795 01:06:00,599 --> 01:06:02,767 Ainda não terminei! Devolva, é meu! 796 01:06:03,768 --> 01:06:05,061 O que é isso? 797 01:06:08,189 --> 01:06:09,232 Me desenhou? 798 01:06:10,108 --> 01:06:13,069 Você desenhou o que vi? Como isso é possível? 799 01:06:13,653 --> 01:06:14,779 Como pode...? 800 01:06:18,199 --> 01:06:19,326 A saída… 801 01:06:19,409 --> 01:06:20,409 A saída. 802 01:06:21,328 --> 01:06:22,829 A saída é ali, certo? 803 01:06:26,374 --> 01:06:27,459 Mãe! 804 01:06:33,548 --> 01:06:36,468 Katya, não há nada atrás daquela porta. 805 01:06:38,303 --> 01:06:40,180 É verdade, Katya. 806 01:06:40,847 --> 01:06:42,974 Fiquem longe de nós. Diana, corre! 807 01:06:46,895 --> 01:06:50,148 Abra a porta! Abra a porta, por favor. 808 01:06:50,231 --> 01:06:52,984 Está tudo bem, querida. Não chore. 809 01:06:53,068 --> 01:06:56,237 - Não lhe faremos mal. - Por favor, deixem-nos entrar! 810 01:06:56,321 --> 01:06:57,656 - Abra! - Katya. 811 01:06:58,782 --> 01:07:01,242 - Estamos tentando te proteger. - Do quê? 812 01:07:01,326 --> 01:07:02,577 Do seu… 813 01:07:06,998 --> 01:07:09,459 Não olhe. Está tudo bem. 814 01:07:10,794 --> 01:07:13,463 - Não olhe. - O que o Alexei tem? 815 01:07:23,306 --> 01:07:25,058 Me perdoe, Katya. 816 01:07:34,901 --> 01:07:37,529 Isso não pode ser real. Nada disso é real. 817 01:07:46,162 --> 01:07:49,666 Por favor, não chore, meu bem. Vamos ficar bem, tá? 818 01:07:49,749 --> 01:07:51,167 Vai ficar tudo bem. 819 01:07:52,502 --> 01:07:53,670 Para trás. 820 01:08:01,469 --> 01:08:02,512 Não pode ser. 821 01:08:06,850 --> 01:08:08,685 Venha, Diana. Temos que ir. 822 01:08:22,699 --> 01:08:24,617 - Mãe… - Vamos, Diana. 823 01:08:25,201 --> 01:08:26,745 Temos que sair daqui. 824 01:08:45,889 --> 01:08:47,724 Este mundo não é real. 825 01:08:51,060 --> 01:08:53,146 Nada disso existe. 826 01:08:57,150 --> 01:08:59,277 - Diana, cadê você? - Mãe, aqui. 827 01:09:06,534 --> 01:09:08,244 Não, fique longe dela! 828 01:09:12,791 --> 01:09:14,209 Agora você entende. 829 01:09:14,918 --> 01:09:19,714 Na verdade, está sentada do meu lado no avião que está prestes a cair. 830 01:09:19,798 --> 01:09:22,801 A criança não deve ver o quão terrível é a morte. 831 01:09:22,884 --> 01:09:24,302 Então fiz você dormir, 832 01:09:24,385 --> 01:09:29,140 para que pudesse experimentar um pouco da vida que não poderá ter. 833 01:09:30,391 --> 01:09:31,976 Mas é uma menina especial. 834 01:09:32,060 --> 01:09:34,437 Está constantemente tentando acordar. 835 01:09:35,146 --> 01:09:39,442 O seu último desejo é poder se salvar do meu feitiço. 836 01:09:40,193 --> 01:09:42,362 Não posso mais manter sua fantasia. 837 01:09:42,445 --> 01:09:47,200 Agora você vai acordar, e o seu destino estará em suas mãos. 838 01:09:47,283 --> 01:09:48,284 Adeus. 839 01:09:56,334 --> 01:09:57,334 Vá verificar. 840 01:10:02,590 --> 01:10:05,301 Ele não se sente bem, moça. 841 01:10:05,844 --> 01:10:07,804 Tem algum remédio no avião? 842 01:10:07,887 --> 01:10:09,264 Não preciso de remédio. 843 01:10:10,139 --> 01:10:14,018 - Evgeni, precisamos fazer algo. - Galina, não preciso de remédio. Calma. 844 01:10:14,102 --> 01:10:15,395 Aqui está seu chá. 845 01:10:15,478 --> 01:10:16,771 Muito obrigada. 846 01:10:16,855 --> 01:10:19,524 - Não preciso de remédio. - Precisa, sim. 847 01:10:21,818 --> 01:10:24,946 Preciso de algo para dilatar os vasos sanguíneos dele. 848 01:10:25,029 --> 01:10:28,449 - Me dê um copo de conhaque. - Traga água, pelo menos… 849 01:10:29,367 --> 01:10:32,287 - Evgeni, por que faz isso? - Não viajo mais com você. 850 01:10:32,370 --> 01:10:34,873 - Evgeni… - Por que fazer tanto…? 851 01:10:35,999 --> 01:10:37,292 Evgeni? 852 01:10:37,375 --> 01:10:39,168 Evgeni, Evgeni! 853 01:10:41,170 --> 01:10:43,756 O que você tem, Evgeni? Evgeni! 854 01:10:45,049 --> 01:10:47,302 Alguém me ajuda! 855 01:10:47,886 --> 01:10:50,388 Ele não está bem. Ajudem! Evgeni. 856 01:10:50,471 --> 01:10:53,892 - O que houve? - Não sei, ele não está se mexendo. 857 01:10:53,975 --> 01:10:55,351 Por favor, nos ajude. 858 01:10:55,435 --> 01:10:56,436 Certo. 859 01:11:06,779 --> 01:11:09,073 - Mãe, tenho que ir. - Não. 860 01:11:09,157 --> 01:11:11,618 Não! Por favor, não vá, querida! 861 01:11:17,624 --> 01:11:20,043 Algum dia nos encontraremos de novo. 862 01:11:20,126 --> 01:11:23,296 Mas, como? Me diga o que tenho que fazer. 863 01:11:28,259 --> 01:11:30,261 Você só precisa ouvir. 864 01:11:33,014 --> 01:11:34,223 Ouvir… 865 01:11:36,517 --> 01:11:39,604 - Mãe, achei os lugares. - Não são nossos lugares. 866 01:11:39,687 --> 01:11:42,982 Mãe, não precisamos ir lá. Por que nunca me ouve? 867 01:11:43,566 --> 01:11:45,360 - E onde estamos? - Bem aqui. 868 01:11:48,279 --> 01:11:50,406 Fileira 19. 869 01:11:50,490 --> 01:11:52,116 Já sabe o que fazer. 870 01:11:54,994 --> 01:11:56,871 Mãe! Mãe! 871 01:11:57,622 --> 01:11:58,831 Mãe! 872 01:12:03,461 --> 01:12:05,254 Mãe! Mãe! 873 01:12:07,048 --> 01:12:08,257 Mãe! 874 01:12:13,596 --> 01:12:16,099 - Mãe! - Katya! 875 01:12:19,852 --> 01:12:21,521 - Mãe! - Tudo bem! Te peguei. 876 01:12:21,604 --> 01:12:22,604 Ali! 877 01:12:32,490 --> 01:12:33,533 Mãe! 878 01:12:34,200 --> 01:12:36,494 Mãe, mãe! 879 01:12:37,036 --> 01:12:38,246 Mãe! 59694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.