All language subtitles for Restart

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,079 --> 00:00:11,912 (gentle music) 2 00:00:11,912 --> 00:00:14,915 (graphic whooshing) 3 00:00:18,252 --> 00:00:19,553 (wind blowing) 4 00:00:19,553 --> 00:00:21,589 (gentle music) 5 00:00:21,589 --> 00:00:24,292 (hands slapping) 6 00:00:25,459 --> 00:00:26,960 (group laughing) 7 00:00:26,994 --> 00:00:30,264 (upbeat music) 8 00:00:30,298 --> 00:00:31,632 (group cheering) 9 00:00:31,632 --> 00:00:34,968 (gentle dramatic music) 10 00:00:37,505 --> 00:00:39,907 (gentle music) 11 00:00:39,907 --> 00:00:42,876 (suspenseful music) 12 00:00:47,081 --> 00:00:49,783 (dramatic music) 13 00:00:57,491 --> 00:01:00,094 (ominous music) 14 00:01:00,961 --> 00:01:02,963 (plant roaring) 15 00:01:02,963 --> 00:01:05,799 (ground rumbling) 16 00:01:10,804 --> 00:01:13,641 (group screaming) 17 00:01:18,045 --> 00:01:20,881 (group screaming) 18 00:01:22,716 --> 00:01:24,918 (building rumbling) 19 00:01:24,952 --> 00:01:25,786 - Momma! 20 00:01:26,920 --> 00:01:29,923 (building thudding) 21 00:01:31,559 --> 00:01:32,360 Dad! 22 00:01:35,429 --> 00:01:40,401 (woman screaming) (debris thudding) 23 00:01:41,169 --> 00:01:41,969 Momma! 24 00:01:44,872 --> 00:01:48,041 (Yuan Yuan crying) 25 00:01:48,041 --> 00:01:48,842 Dad! 26 00:01:50,777 --> 00:01:51,579 Momma! 27 00:01:52,846 --> 00:01:54,282 (roots thudding) 28 00:01:54,282 --> 00:01:57,151 (ground rumbling) 29 00:01:57,218 --> 00:01:59,553 (wind blowing) 30 00:01:59,587 --> 00:02:02,990 (brooding music) 31 00:02:02,990 --> 00:02:06,860 - No one imagined that one day 32 00:02:06,926 --> 00:02:08,795 the plants around us would suddenly come to life, 33 00:02:08,795 --> 00:02:11,332 (plants rustling) 34 00:02:11,365 --> 00:02:13,000 and propagated at high speeds. 35 00:02:14,302 --> 00:02:15,803 They began to attack animals, 36 00:02:17,204 --> 00:02:19,873 and swallowed up every city one by one. 37 00:02:22,243 --> 00:02:26,414 In one week ruins could be seen everywhere. 38 00:02:26,447 --> 00:02:28,682 The atmosphere was no longer stable. 39 00:02:28,716 --> 00:02:31,419 One year later, wild plants occupied 40 00:02:31,419 --> 00:02:33,587 more than 80% of the land area 41 00:02:33,621 --> 00:02:35,122 (suspenseful music) 42 00:02:35,155 --> 00:02:37,991 which posed huge threat to human civilization. 43 00:02:39,692 --> 00:02:44,164 This unprecedented disaster is known as the catastrophe. 44 00:02:44,164 --> 00:02:47,335 (letters rumbling) 45 00:02:47,335 --> 00:02:50,371 (dramatic music) 46 00:02:50,404 --> 00:02:52,240 (ground rumbling) 47 00:02:52,305 --> 00:02:55,776 My daughter and I missed the last evacuation. 48 00:02:55,843 --> 00:02:56,677 (dramatic music) 49 00:02:56,677 --> 00:02:57,511 (metal creaking) 50 00:02:57,511 --> 00:02:59,947 (crow cawing) 51 00:03:05,253 --> 00:03:08,121 (dog whining) (crow cawing) 52 00:03:08,121 --> 00:03:09,122 (footsteps stomping) 53 00:03:09,122 --> 00:03:10,291 What are you doing? 54 00:03:10,324 --> 00:03:11,459 You promised me before we came out. 55 00:03:11,459 --> 00:03:13,461 - Dad, it's Duoduo. 56 00:03:13,461 --> 00:03:14,428 - It's not Duoduo! 57 00:03:14,462 --> 00:03:16,163 Duoduo is dead! 58 00:03:16,163 --> 00:03:17,097 (suspenseful music) 59 00:03:17,130 --> 00:03:19,132 They're coming, they're coming! 60 00:03:19,132 --> 00:03:21,802 (dog barking) 61 00:03:21,802 --> 00:03:23,537 - Duoduo! - Yuan Yuan! 62 00:03:24,472 --> 00:03:25,306 Yuan Yuan! 63 00:03:30,110 --> 00:03:32,713 (thunder rumbling) 64 00:03:32,713 --> 00:03:34,781 Yuan Yuan, the sun is going down! 65 00:03:34,848 --> 00:03:35,949 They're coming out! 66 00:03:35,949 --> 00:03:40,954 (plant thudding) (plant growling) 67 00:03:44,392 --> 00:03:45,225 Yuan Yuan. 68 00:03:49,497 --> 00:03:50,331 Don't be afraid. 69 00:03:50,331 --> 00:03:51,164 Let's go. 70 00:03:51,164 --> 00:03:51,999 (plant roaring) 71 00:03:51,999 --> 00:03:54,234 (plant whooshing) 72 00:03:54,302 --> 00:03:56,470 Hold on! - Dad, hurry! 73 00:03:56,504 --> 00:03:58,038 They're coming out! 74 00:04:00,508 --> 00:04:01,342 Dad, hurry! 75 00:04:03,677 --> 00:04:06,514 (plants grunting) 76 00:04:09,583 --> 00:04:14,588 (ground rumbling) (Yang Hao grunting) 77 00:04:15,723 --> 00:04:16,624 (feet thud) (Yuan Yuan grunts) 78 00:04:16,624 --> 00:04:17,591 (Yang Hao sighs) (body thuds) 79 00:04:17,591 --> 00:04:19,593 (plants hissing) 80 00:04:19,627 --> 00:04:20,528 - Be quick. 81 00:04:20,528 --> 00:04:21,495 We'll be safe when we get home. 82 00:04:21,495 --> 00:04:22,330 Run quickly. 83 00:04:23,631 --> 00:04:24,465 Hurry up! 84 00:04:25,799 --> 00:04:28,569 Hurry up. (brooding music) 85 00:04:28,636 --> 00:04:31,204 Yuan Yuan, turn on the UV lamp. 86 00:04:31,204 --> 00:04:32,072 (electricity crackling) 87 00:04:32,139 --> 00:04:34,808 (metal banging) 88 00:04:39,880 --> 00:04:43,517 (Yang Hao panting) 89 00:04:43,517 --> 00:04:46,086 (wind blowing) 90 00:04:48,489 --> 00:04:49,723 (radio clicks) (static hissing) 91 00:04:49,757 --> 00:04:52,159 - Dad, am I being troublemaker again? 92 00:04:53,627 --> 00:04:56,464 Would it have been better if you had been able to save Mom? 93 00:05:03,671 --> 00:05:06,874 (phone clicks) (melancholic music) 94 00:05:06,907 --> 00:05:09,710 - Yuan Yuan. 95 00:05:09,710 --> 00:05:11,579 You've done a good job. 96 00:05:13,013 --> 00:05:13,847 I promise. 97 00:05:16,717 --> 00:05:21,455 It's my fault that I couldn't save your mother. 98 00:05:28,529 --> 00:05:29,363 - Dad. 99 00:05:39,840 --> 00:05:42,510 (watch beeping) 100 00:05:48,281 --> 00:05:50,718 (bell rings) 101 00:05:51,619 --> 00:05:56,323 * Happy birthday to you 102 00:05:56,390 --> 00:06:01,294 * Happy birthday to you 103 00:06:03,631 --> 00:06:06,967 * Happy birthday to you 104 00:06:09,837 --> 00:06:12,506 - [Yang Hao] Happy birthday to you, Yuan Yuan. 105 00:06:12,506 --> 00:06:15,242 (static hissing) 106 00:06:17,445 --> 00:06:20,180 (static ringing) 107 00:06:30,658 --> 00:06:35,663 (static ringing) (static hissing) 108 00:06:36,997 --> 00:06:38,832 (plants rustling) 109 00:06:38,832 --> 00:06:43,303 (plants slithering) (ominous music) 110 00:06:43,336 --> 00:06:44,805 - [High Command] Attention, the High Command 111 00:06:44,805 --> 00:06:46,039 of the joint forces 112 00:06:46,039 --> 00:06:48,207 is ready to begin the reclamation of Earth. 113 00:06:48,207 --> 00:06:51,612 141 joint operation teams will begin to deploy globally. 114 00:06:51,679 --> 00:06:53,346 I believe that we will have better results 115 00:06:53,346 --> 00:06:54,682 in the near future. 116 00:06:54,715 --> 00:06:58,886 Our government will also fully support it. 117 00:06:58,886 --> 00:07:00,220 - [Man] How long have we been waiting here? 118 00:07:00,220 --> 00:07:01,822 - Can we go now? - Military's been dispatched. 119 00:07:01,822 --> 00:07:04,492 (computer beeping) 120 00:07:04,558 --> 00:07:07,628 - Hey, Mrs. Scientist, can't you take a break on a Sunday? 121 00:07:07,628 --> 00:07:09,797 (group chattering) (Ye Yan sighs) 122 00:07:09,797 --> 00:07:10,964 - I have no choice. 123 00:07:10,998 --> 00:07:11,699 This is a very important project. 124 00:07:11,765 --> 00:07:13,200 I told you that. 125 00:07:13,200 --> 00:07:14,568 Desertification in the world is very serious now. 126 00:07:14,635 --> 00:07:15,869 If this project succeed, 127 00:07:15,869 --> 00:07:17,170 the situation will be improved a lot. 128 00:07:17,170 --> 00:07:18,672 - Mommy is saving the world. 129 00:07:18,672 --> 00:07:19,507 - Hmm. 130 00:07:23,544 --> 00:07:24,712 (group screaming) 131 00:07:24,712 --> 00:07:29,717 (dog whining) (ominous music) 132 00:07:31,218 --> 00:07:32,720 - Ye Yan, bad news. 133 00:07:32,753 --> 00:07:35,088 The vitality index of plants has increased significantly. 134 00:07:35,088 --> 00:07:36,089 They're out of control. 135 00:07:36,089 --> 00:07:36,990 - Where is Chris? 136 00:07:37,057 --> 00:07:37,825 - [Man] I can't reach him. 137 00:07:37,825 --> 00:07:38,726 We have to withdraw. 138 00:07:38,759 --> 00:07:39,593 - Wait. 139 00:07:39,593 --> 00:07:42,963 (keys clicking) 140 00:07:42,963 --> 00:07:44,297 (thunder rumbling) 141 00:07:44,331 --> 00:07:47,200 (birds squawking) 142 00:07:47,234 --> 00:07:50,070 (ground rumbling) 143 00:07:52,005 --> 00:07:54,675 (man screaming) 144 00:07:57,344 --> 00:08:00,781 (woman screaming) (glass shattering) 145 00:08:00,781 --> 00:08:01,582 - Wait. 146 00:08:01,582 --> 00:08:02,750 I'll go out and check. 147 00:08:02,783 --> 00:08:05,819 You stay here. (group screaming) 148 00:08:05,886 --> 00:08:06,954 (car door bangs) (man panting) 149 00:08:06,954 --> 00:08:09,389 (body thuds) 150 00:08:16,997 --> 00:08:19,299 (man yelling) 151 00:08:19,299 --> 00:08:20,133 (suspenseful music) 152 00:08:20,133 --> 00:08:21,535 - [Yuan Yuan] Dad! 153 00:08:21,569 --> 00:08:24,071 Dad! 154 00:08:24,137 --> 00:08:25,172 - Yuan Yuan. 155 00:08:25,172 --> 00:08:26,674 - Dad! - Yuan Yuan! 156 00:08:27,575 --> 00:08:28,909 - Dad! - Hold on! 157 00:08:28,909 --> 00:08:30,410 - Dad, help! - Hold on! 158 00:08:30,410 --> 00:08:31,244 Dad, help! 159 00:08:32,245 --> 00:08:33,413 Dad! 160 00:08:33,446 --> 00:08:34,548 - Yuan Yuan! - Dad! 161 00:08:34,548 --> 00:08:36,249 - Yuan Yuan, Yuan Yuan! 162 00:08:36,283 --> 00:08:37,450 - [Yuan Yuan] Dad! 163 00:08:37,450 --> 00:08:40,386 (Yang Hao panting) 164 00:08:45,959 --> 00:08:46,794 - Yuan Yuan! 165 00:08:46,794 --> 00:08:50,030 (branches rustling) 166 00:08:50,097 --> 00:08:54,367 (tracker beeping) (ominous music) 167 00:08:54,367 --> 00:08:57,204 (crow cawing) 168 00:08:57,204 --> 00:08:58,338 Calm down. 169 00:08:58,338 --> 00:09:00,040 I can find Yuan Yuan. 170 00:09:02,876 --> 00:09:05,378 (crow cawing) 171 00:09:17,424 --> 00:09:18,258 Yuan Yuan! 172 00:09:25,032 --> 00:09:25,866 Yuan Yuan! 173 00:09:33,206 --> 00:09:35,709 (crow cawing) 174 00:09:41,214 --> 00:09:43,050 (doors thud) (wind howling) 175 00:09:43,050 --> 00:09:43,884 Yuan Yuan. 176 00:09:49,957 --> 00:09:52,660 (roots rustling) 177 00:10:01,902 --> 00:10:04,838 (Yang Hao panting) 178 00:10:13,346 --> 00:10:14,181 Yuan Yuan! 179 00:10:21,421 --> 00:10:26,426 (rocks thudding) (suspenseful music) 180 00:10:32,800 --> 00:10:36,303 (tense suspenseful music) 181 00:10:43,110 --> 00:10:45,278 - [Yuan Yuan] Dad! 182 00:10:45,345 --> 00:10:46,213 Dad! 183 00:10:46,213 --> 00:10:47,180 - Yuan Yuan. 184 00:10:48,716 --> 00:10:50,550 - Dad! - Yuan Yuan! 185 00:10:50,550 --> 00:10:51,384 (doors thudding) 186 00:10:51,418 --> 00:10:53,453 - [Yuan Yuan] Dad! 187 00:10:53,453 --> 00:10:54,454 Dad! - Yuan Yuan! 188 00:10:54,454 --> 00:10:56,724 Where are you? - I'm here, Dad! 189 00:10:56,757 --> 00:10:58,225 - Yuan Yuan! - Dad, 190 00:10:58,225 --> 00:11:00,660 my UV flashlight is almost dead. 191 00:11:00,660 --> 00:11:02,662 - Yuan Yuan, be careful! 192 00:11:02,696 --> 00:11:03,697 Catch it! - Dad! 193 00:11:04,998 --> 00:11:05,866 (flashlight thuds) (plant slithering) 194 00:11:05,933 --> 00:11:06,767 Dad. 195 00:11:10,003 --> 00:11:10,871 (plants slithering) 196 00:11:10,904 --> 00:11:12,539 Dad. 197 00:11:12,539 --> 00:11:13,373 Dad! 198 00:11:14,241 --> 00:11:15,075 Dad. 199 00:11:18,245 --> 00:11:19,179 Dad. 200 00:11:19,212 --> 00:11:20,380 Watch out, they're above you! 201 00:11:20,380 --> 00:11:21,782 Dad. 202 00:11:21,849 --> 00:11:23,751 (Yang Hao grunting) (metal thudding) 203 00:11:23,751 --> 00:11:24,818 (metal thudding) 204 00:11:24,885 --> 00:11:26,787 Dad! (metal creaking) 205 00:11:26,787 --> 00:11:28,621 (metal thudding) 206 00:11:28,655 --> 00:11:31,324 Dad, break the window! 207 00:11:31,324 --> 00:11:34,194 (board thudding) (Yang Hao grunting) 208 00:11:34,261 --> 00:11:35,428 Dad, hurry up! 209 00:11:35,428 --> 00:11:36,363 (Yang Hao grunts) (body thuds) 210 00:11:36,363 --> 00:11:37,197 Dad. 211 00:11:38,331 --> 00:11:39,665 Dad, behind you! 212 00:11:41,234 --> 00:11:42,035 Dad! 213 00:11:45,572 --> 00:11:46,840 (Yang Hao grunts) 214 00:11:46,840 --> 00:11:50,043 (boards thudding) (dramatic music) 215 00:11:50,077 --> 00:11:51,378 (sunlight hissing) (plant roaring) 216 00:11:51,378 --> 00:11:54,714 (Yang Hao groaning) 217 00:11:54,748 --> 00:11:55,548 Dad. 218 00:11:57,050 --> 00:11:58,718 Dad. 219 00:11:58,752 --> 00:12:00,253 Dad. 220 00:12:00,253 --> 00:12:02,255 - Yang Hao. - Dad. 221 00:12:02,289 --> 00:12:03,156 - Yang Hao. 222 00:12:04,091 --> 00:12:05,158 Yang Hao. 223 00:12:05,158 --> 00:12:06,593 (group chattering) 224 00:12:06,626 --> 00:12:08,095 (ominous music) 225 00:12:08,095 --> 00:12:09,196 Why are you in a daze? 226 00:12:09,196 --> 00:12:10,430 Help me pack everything immediately. 227 00:12:10,463 --> 00:12:11,799 - Daddy, Duoduo is missing. 228 00:12:11,799 --> 00:12:13,333 - Later, later. 229 00:12:13,366 --> 00:12:14,367 What's going on? 230 00:12:14,401 --> 00:12:15,568 - Plants will evolve in order 231 00:12:15,568 --> 00:12:17,070 to cope with complex environments, 232 00:12:17,070 --> 00:12:18,839 just like Venus flytraps, which have evolved 233 00:12:18,839 --> 00:12:21,308 to feed on insects in order to get enough nutrients. 234 00:12:21,341 --> 00:12:22,910 Excessive super auxin 235 00:12:22,910 --> 00:12:25,345 not only enhances the cell activity of plants, 236 00:12:25,378 --> 00:12:26,746 but also evolves a unique- - Dear. 237 00:12:26,746 --> 00:12:28,882 - Nervous system. - I don't get any of that. 238 00:12:28,882 --> 00:12:31,651 - Simply put, the plants develop consciousness. 239 00:12:31,718 --> 00:12:33,053 - Don't talk nonsense. 240 00:12:33,086 --> 00:12:34,621 - The mutated flora converges into a root network 241 00:12:34,621 --> 00:12:36,924 consume the animals and humans for nourishment, 242 00:12:36,924 --> 00:12:38,625 because the environment cannot meet their needs. 243 00:12:38,658 --> 00:12:39,592 It's too late. 244 00:12:39,626 --> 00:12:40,660 - What does it matter to you? 245 00:12:40,660 --> 00:12:41,862 The situation is urgent. 246 00:12:41,929 --> 00:12:43,663 Listen to me, we need to leave right now. 247 00:12:43,663 --> 00:12:44,664 - [Ye Yan] Finish these samples. 248 00:12:44,697 --> 00:12:46,199 There may be a solution. 249 00:12:46,266 --> 00:12:48,401 - Didn't Chris bring this thing from abroad? 250 00:12:48,401 --> 00:12:49,669 Shouldn't he be responsible for it? 251 00:12:49,669 --> 00:12:50,737 - [Ye Yan] Chris is too irresponsible. 252 00:12:50,804 --> 00:12:51,805 If I leave it alone, 253 00:12:51,839 --> 00:12:53,006 no one else will take care of it. 254 00:12:54,507 --> 00:12:56,910 (plant grunting) (Yuan Yuan screams) 255 00:12:56,944 --> 00:12:58,511 Stay away from it. - Yuan Yuan. 256 00:12:59,746 --> 00:13:01,014 - The Super Auxin will be much less effective 257 00:13:01,048 --> 00:13:02,850 once it is exposed to the ultraviolet rays. 258 00:13:02,850 --> 00:13:04,985 Sunlight and ultraviolet rays can restrain them. 259 00:13:04,985 --> 00:13:05,819 Don't ever. (grunts) 260 00:13:05,886 --> 00:13:08,889 (building rumbling) 261 00:13:11,591 --> 00:13:14,261 (wall cracking) 262 00:13:22,035 --> 00:13:23,336 (wall thudding) (Ye Yan screaming) 263 00:13:23,336 --> 00:13:24,872 - Ye Yan! - Mommy! 264 00:13:24,905 --> 00:13:27,140 Mommy! - Ye Yan, hold on tight. 265 00:13:27,174 --> 00:13:28,842 - Mommy. - Yuan Yuan. 266 00:13:30,043 --> 00:13:31,044 - Dad. - Yuan Yuan. 267 00:13:31,044 --> 00:13:33,613 - Daddy! - Save Yuan Yuan now! 268 00:13:33,680 --> 00:13:35,548 Daddy! - Save Yuan Yuan. 269 00:13:36,749 --> 00:13:38,251 - [Yuan Yuan] Mommy! 270 00:13:38,285 --> 00:13:39,119 - Ye Yan! 271 00:13:39,119 --> 00:13:40,387 (ominous music) 272 00:13:40,420 --> 00:13:41,221 - Dad! 273 00:13:44,290 --> 00:13:45,125 Dad. 274 00:13:48,295 --> 00:13:49,129 Dad! 275 00:13:52,966 --> 00:13:53,800 Dad! 276 00:13:57,337 --> 00:13:58,138 Dad! 277 00:14:00,207 --> 00:14:01,708 Dad. 278 00:14:01,708 --> 00:14:04,912 (metal clanging) 279 00:14:04,945 --> 00:14:06,246 (light booming) 280 00:14:06,246 --> 00:14:07,580 - [Li Mo] UV grenade has taken effect. 281 00:14:07,614 --> 00:14:10,050 Request going in with force. 282 00:14:10,050 --> 00:14:13,053 (suspenseful music) 283 00:14:13,086 --> 00:14:15,755 (sword whooshing) 284 00:14:15,788 --> 00:14:18,625 (sword whooshing) 285 00:14:20,327 --> 00:14:22,495 (sword whooshing) 286 00:14:22,495 --> 00:14:23,763 (body thuds) 287 00:14:23,796 --> 00:14:25,298 - [Yuan Yuan] Dad. 288 00:14:28,835 --> 00:14:30,003 (sword whooshes) 289 00:14:30,037 --> 00:14:31,071 - [Li Mo] Obstacles ahead have been cleared. 290 00:14:31,138 --> 00:14:32,339 Request going in with force. 291 00:14:32,339 --> 00:14:33,974 - [Fang Yong] All members engage. 292 00:14:34,007 --> 00:14:35,208 (guns banging) 293 00:14:35,208 --> 00:14:36,543 - Bio signal increasing. 294 00:14:36,576 --> 00:14:39,079 (guns banging) 295 00:14:39,112 --> 00:14:39,947 (sword whooshes) 296 00:14:39,947 --> 00:14:41,181 - [Yang Hao] Yuan Yuan. 297 00:14:41,214 --> 00:14:42,282 - The right side. - The left side. 298 00:14:42,282 --> 00:14:44,884 (guns banging) 299 00:14:47,054 --> 00:14:49,089 It's everywhere! - Stone, behind you! 300 00:14:49,089 --> 00:14:50,290 - Thank you. 301 00:14:50,323 --> 00:14:51,658 Best wife ever. - Don't like you. 302 00:14:51,724 --> 00:14:52,492 - Come on! 303 00:14:52,492 --> 00:14:53,326 (gun banging) 304 00:14:53,326 --> 00:14:54,494 (Gui yelling) 305 00:14:54,527 --> 00:14:56,296 (flame roaring) 306 00:14:56,296 --> 00:14:59,032 - Lei, activate the UVA radiator. 307 00:14:59,099 --> 00:14:59,933 - Got it. 308 00:15:03,336 --> 00:15:04,471 - Lei, hurry up. 309 00:15:04,504 --> 00:15:06,006 (Lei grunting) 310 00:15:06,006 --> 00:15:08,175 - Shifu. - Cover him! 311 00:15:08,175 --> 00:15:10,610 - He's injured. - 21, you go and activate. 312 00:15:10,677 --> 00:15:11,711 - I don't know how to. - Hurry up! 313 00:15:16,583 --> 00:15:20,120 (Fang Yong grunting) 314 00:15:20,153 --> 00:15:23,623 - [Yuan Yuan] Watch out, mister! 315 00:15:23,623 --> 00:15:25,792 - Be careful. - Let's go. 316 00:15:25,792 --> 00:15:27,460 - 21 is it ready? - Oh, my god, 317 00:15:27,494 --> 00:15:28,328 I have no idea what I'm doing. 318 00:15:28,328 --> 00:15:30,030 - Yuan Yuan, follow me. 319 00:15:34,667 --> 00:15:35,969 UVA, an improved version. 320 00:15:35,969 --> 00:15:37,837 Core 715, the fifth-generation capacitance. 321 00:15:37,837 --> 00:15:39,639 - Whoa, how'd you do that? 322 00:15:39,672 --> 00:15:41,508 - It's done. 323 00:15:41,508 --> 00:15:42,342 (21 grunts) (light humming) 324 00:15:42,342 --> 00:15:45,212 (plant slithering) 325 00:15:51,951 --> 00:15:53,786 - (grunts) What a dangerous situation. 326 00:15:53,820 --> 00:15:55,055 We were almost died here. 327 00:15:57,557 --> 00:15:58,725 - [Gui] Shifu. 328 00:16:00,460 --> 00:16:03,096 - This is why I hate field work. 329 00:16:04,297 --> 00:16:06,699 (21 panting) 330 00:16:09,236 --> 00:16:10,970 - Everyone take five. - Yes, sir. 331 00:16:11,004 --> 00:16:12,739 - Li Mo, secure the perimeter. 332 00:16:12,739 --> 00:16:13,573 - Yes, sir. 333 00:16:14,841 --> 00:16:15,675 - Thank you. 334 00:16:19,279 --> 00:16:20,547 Who are you? 335 00:16:20,547 --> 00:16:23,216 An operation team of the Joint Force. 336 00:16:23,216 --> 00:16:24,384 - 21. - Huh? 337 00:16:24,417 --> 00:16:25,118 - [Fang Yong] Keep an eye on the signal. 338 00:16:25,152 --> 00:16:26,653 - Yes, sir. 339 00:16:26,653 --> 00:16:28,488 - You two, find the stabilizer. 340 00:16:28,555 --> 00:16:29,722 - Yes, sir. - Yes, sir. 341 00:16:30,590 --> 00:16:32,659 - Shifu, how is it? 342 00:16:32,659 --> 00:16:33,993 (hand tapping) 343 00:16:33,993 --> 00:16:35,828 Damn it. - It's okay. 344 00:16:37,430 --> 00:16:39,266 (ominous music) 345 00:16:39,299 --> 00:16:41,668 (egg cracks) 346 00:16:44,404 --> 00:16:45,305 Got any booze? 347 00:16:50,577 --> 00:16:51,578 - Cheers. 348 00:16:51,611 --> 00:16:52,845 - [Commander] C8683. 349 00:16:52,879 --> 00:16:54,247 Do you copy? 350 00:16:54,247 --> 00:16:56,249 (dramatic music) 351 00:16:56,283 --> 00:16:58,818 C8683, this is the Third Command 352 00:16:58,885 --> 00:17:00,387 of the Joint Command Center. 353 00:17:00,420 --> 00:17:01,221 Do you copy? 354 00:17:02,622 --> 00:17:04,824 - This is operation team C8683 of the Joint Force. 355 00:17:04,891 --> 00:17:06,326 Captain Fang Yong speaking, over. 356 00:17:06,326 --> 00:17:09,596 - You have already deviated from the original path. 357 00:17:09,628 --> 00:17:11,763 - [Fang Yong] The reagent in the transport case was leaked. 358 00:17:11,763 --> 00:17:13,766 We have already arrived at the nearest P4 lab 359 00:17:13,800 --> 00:17:15,335 and are working on Plan B. 360 00:17:15,335 --> 00:17:17,670 - GPS shows that you are far away from the carrier. 361 00:17:17,670 --> 00:17:18,871 What's the problem? 362 00:17:18,905 --> 00:17:20,406 - Plant activity was heavier than expected. 363 00:17:20,406 --> 00:17:21,641 The carrier couldn't approach us. 364 00:17:21,674 --> 00:17:23,410 We only carry basic equipment. 365 00:17:23,410 --> 00:17:25,112 In addition, we find two survivors. 366 00:17:25,178 --> 00:17:26,546 - Well, evacuate them. 367 00:17:26,546 --> 00:17:28,581 Carry out the D16 subtask of the Big Launch. 368 00:17:28,615 --> 00:17:29,449 - Yes, sir. 369 00:17:29,449 --> 00:17:30,350 - Captain. 370 00:17:30,383 --> 00:17:31,384 We found something. 371 00:17:32,785 --> 00:17:34,287 We really lucked out. 372 00:17:34,321 --> 00:17:36,489 Everything's still intact more or less. 373 00:17:36,489 --> 00:17:37,924 It's stocked up on industrial chemicals and medicines. 374 00:17:37,924 --> 00:17:38,991 - Get to the point. 375 00:17:40,293 --> 00:17:43,596 - We found a second-generation stabilizer L24. 376 00:17:43,596 --> 00:17:46,099 - Lei, test it out. 377 00:17:46,133 --> 00:17:47,300 Everyone else stand by. 378 00:17:47,300 --> 00:17:48,335 - Yes, sir. 379 00:17:48,368 --> 00:17:49,969 Let's go. - Let me help you out. 380 00:17:54,073 --> 00:17:55,475 (case whirring) 381 00:17:55,508 --> 00:17:56,709 - [Yang Hao] What's this? 382 00:17:56,709 --> 00:17:58,411 - It's hope for the entire human race. 383 00:18:00,280 --> 00:18:05,252 (lighter clicks) (machine beeping) 384 00:18:06,219 --> 00:18:08,921 (lighter clicks) 385 00:18:11,258 --> 00:18:13,993 (paper rustling) 386 00:18:15,828 --> 00:18:18,331 (air blowing) 387 00:18:28,841 --> 00:18:31,844 (melancholic music) 388 00:18:33,580 --> 00:18:34,781 - This is my daughter. 389 00:18:34,847 --> 00:18:36,183 She kind of looks like you. 390 00:18:40,587 --> 00:18:45,592 If your dad were dead, you could be my daughter. 391 00:18:45,592 --> 00:18:46,426 - [Yang Hao] Yuan Yuan. 392 00:18:51,764 --> 00:18:54,567 (machine beeping) 393 00:18:57,003 --> 00:18:58,004 - Hey, hey, hey. 394 00:18:59,572 --> 00:19:01,174 Buddy, buddy, hey. 395 00:19:01,174 --> 00:19:02,509 The captain likes joking. 396 00:19:03,543 --> 00:19:04,911 I'm 21. 397 00:19:04,911 --> 00:19:05,745 What's your name? 398 00:19:07,247 --> 00:19:08,715 - 21? 399 00:19:08,715 --> 00:19:09,949 Is that a name? 400 00:19:10,016 --> 00:19:11,651 - Sure, it is. 401 00:19:11,718 --> 00:19:13,220 It has a special meaning. 402 00:19:14,621 --> 00:19:17,457 I'm the youngest analyst in the First Research Department 403 00:19:17,490 --> 00:19:19,158 of the Central Academy of Sciences. 404 00:19:19,158 --> 00:19:20,693 I was 21 when I became a member. 405 00:19:20,760 --> 00:19:21,994 - My name is Yang Hao. 406 00:19:21,994 --> 00:19:23,996 We've been looking for shelter sites. 407 00:19:23,996 --> 00:19:25,432 Are you here for that reason? 408 00:19:27,300 --> 00:19:28,701 - Shelter sites? - Mm. 409 00:19:30,069 --> 00:19:32,639 - I don't think it is necessary to find a shelter site. 410 00:19:33,840 --> 00:19:35,975 Uh, it's normal that you have no idea about it. 411 00:19:37,210 --> 00:19:38,110 Follow me. 412 00:19:38,110 --> 00:19:39,279 I'm gonna show you something. 413 00:19:39,279 --> 00:19:41,548 (dramatic music) 414 00:19:41,548 --> 00:19:43,283 (case clicking) 415 00:19:43,350 --> 00:19:44,183 (air blowing) 416 00:19:44,183 --> 00:19:45,252 (keys clicking) 417 00:19:45,252 --> 00:19:46,953 (machine beeps) 418 00:19:46,986 --> 00:19:48,120 Take a look. 419 00:19:48,120 --> 00:19:49,589 Catastrophe. 420 00:19:49,589 --> 00:19:51,123 Most scientists call it the global green tide swarm, 421 00:19:51,157 --> 00:19:53,626 after global predatory activity of the mutated flora. 422 00:19:53,626 --> 00:19:55,127 That was just three years ago. 423 00:19:56,529 --> 00:19:59,165 Recently, the Central Academy of Sciences has monitored 424 00:19:59,165 --> 00:20:01,368 that the plants have formed a huge root network 425 00:20:01,401 --> 00:20:03,236 at 10.3 kilometers underground. 426 00:20:03,303 --> 00:20:06,072 That suggests a second global green tide swarm is coming. 427 00:20:06,072 --> 00:20:07,240 And once it breaks out, 428 00:20:07,307 --> 00:20:10,443 93% of the reaming human population will die. 429 00:20:10,510 --> 00:20:11,511 - How much time left? 430 00:20:13,079 --> 00:20:15,382 - Judging from recent biological activity 431 00:20:15,382 --> 00:20:17,183 it's probably less than 54 hours. 432 00:20:17,216 --> 00:20:18,485 A little more than two days. 433 00:20:18,485 --> 00:20:19,819 But you don't need to worry about it. 434 00:20:19,886 --> 00:20:21,321 We found a way to deal with it. 435 00:20:21,321 --> 00:20:23,290 Lieutenant, you're more familiar with the Joint Force, 436 00:20:23,290 --> 00:20:25,091 how about you explain. 437 00:20:25,091 --> 00:20:26,593 - There are 47 launch stations 438 00:20:26,626 --> 00:20:28,361 set up around the world by High Command 439 00:20:28,428 --> 00:20:30,196 and the Central Academy of Sciences. 440 00:20:30,196 --> 00:20:31,998 As long as we finish the launch mission, 441 00:20:31,998 --> 00:20:34,133 all the plants will be back to normal. 442 00:20:34,133 --> 00:20:35,968 - What are we launching? 443 00:20:36,002 --> 00:20:36,969 - This. 444 00:20:36,969 --> 00:20:39,038 N-11 maleic hydrazide reagent, 445 00:20:39,038 --> 00:20:42,208 a kind of sedative for plants but permanent. 446 00:20:42,241 --> 00:20:45,077 Speaking of the reagent, I've contributed much 447 00:20:45,111 --> 00:20:46,613 to the R&D stage. - So according to you, 448 00:20:46,679 --> 00:20:48,348 the reagent must be launched successfully 449 00:20:48,348 --> 00:20:50,216 from all 47 launch stations. 450 00:20:50,216 --> 00:20:51,618 What if a single one should fail? 451 00:20:51,651 --> 00:20:53,152 - We set up these three alternate teams in every station 452 00:20:53,152 --> 00:20:54,887 in order to ensure success. - Exactly. 453 00:20:54,921 --> 00:20:57,056 47 times 3 is 141. 454 00:20:57,056 --> 00:21:00,159 141 teams execute the mission at one time globally. 455 00:21:00,159 --> 00:21:02,329 I just don't know if we can arrive earlier than them. 456 00:21:02,362 --> 00:21:03,195 - Hold on. 457 00:21:04,631 --> 00:21:07,700 Your predictions are based on biological signals, 458 00:21:07,700 --> 00:21:09,035 that's what you mean? 459 00:21:09,068 --> 00:21:09,902 - Yeah. 460 00:21:09,902 --> 00:21:11,070 Any problems? 461 00:21:11,137 --> 00:21:12,038 - Done. 462 00:21:12,038 --> 00:21:14,206 Stabilizer has taken effect. 463 00:21:16,876 --> 00:21:18,778 - I read my wife's research report. 464 00:21:18,778 --> 00:21:20,713 Biological signals are unstable elements 465 00:21:20,713 --> 00:21:22,515 and cannot be regarded as predictors. 466 00:21:22,549 --> 00:21:24,116 - Oh, sounds interesting. 467 00:21:24,116 --> 00:21:25,284 Your wife is better 468 00:21:25,284 --> 00:21:27,086 than the Central Academy of Sciences, huh? 469 00:21:27,086 --> 00:21:29,889 Are you kidding me? (spits) 470 00:21:29,922 --> 00:21:32,925 (machine beeping) (Yang Hao gasps) 471 00:21:32,925 --> 00:21:34,694 - Hey, something's approaching. 472 00:21:35,962 --> 00:21:37,196 - [Fang Yong] Get ready. 473 00:21:37,196 --> 00:21:38,531 - 200 meters away. 474 00:21:38,598 --> 00:21:39,866 150. 475 00:21:39,866 --> 00:21:41,167 100. 476 00:21:41,167 --> 00:21:42,502 80 meters. 477 00:21:42,502 --> 00:21:45,037 - 21, which direction? - I don't know. 478 00:21:45,071 --> 00:21:46,406 Only 60 meters away now. 479 00:21:47,507 --> 00:21:48,541 40 meters. - Under the ground. 480 00:21:48,541 --> 00:21:51,043 - [21] 20 meters. 481 00:21:51,077 --> 00:21:53,012 - Watch out for the reagent. - The case. 482 00:21:53,045 --> 00:21:54,180 - [Gui] Shifu. 483 00:21:55,682 --> 00:21:57,550 - [Lei] They're coming again! 484 00:21:57,550 --> 00:21:58,385 - [Fang Yong] Open fire. 485 00:21:58,418 --> 00:21:59,919 (guns banging) 486 00:21:59,919 --> 00:22:02,455 (plant whooshing) 487 00:22:02,455 --> 00:22:03,923 - [Stone] The left side is breached! 488 00:22:03,923 --> 00:22:05,057 - [Gui] UVA damaged. 489 00:22:05,091 --> 00:22:06,759 Repeat, UVA damaged. 490 00:22:06,793 --> 00:22:08,628 - On the right side. - The formation, 491 00:22:08,628 --> 00:22:10,463 pay attention to the right side. 492 00:22:10,463 --> 00:22:12,965 (Gui yelling) 493 00:22:14,467 --> 00:22:17,003 (Yang Hao panting) (wind blowing) 494 00:22:17,003 --> 00:22:19,338 - [Yuan Yuan] Dad, I'm fine. 495 00:22:24,210 --> 00:22:25,378 - Lei. 496 00:22:25,412 --> 00:22:26,579 Lei. 497 00:22:26,579 --> 00:22:27,780 (Lei groaning) 498 00:22:27,847 --> 00:22:28,615 - [Fang Yong] This is the captain. 499 00:22:28,615 --> 00:22:29,449 What's the situation? 500 00:22:29,449 --> 00:22:30,383 Is anyone injured? 501 00:22:30,383 --> 00:22:31,718 Do you copy? 502 00:22:31,751 --> 00:22:34,320 (Lei groaning) 503 00:22:35,287 --> 00:22:36,389 - I'll survive. 504 00:22:36,423 --> 00:22:37,424 - Lei is seriously injured, 505 00:22:37,424 --> 00:22:38,625 and needs treatment right away. 506 00:22:38,625 --> 00:22:39,859 The survivors and I are all right. 507 00:22:39,926 --> 00:22:41,127 - [Fang Yong] We'll get down right away. 508 00:22:41,127 --> 00:22:42,462 Hold on. - Captain, they're coming! 509 00:22:42,495 --> 00:22:43,830 - [Fang Yong] Pay attention to the formation. 510 00:22:43,830 --> 00:22:44,797 - Commander, everything's under control. 511 00:22:44,797 --> 00:22:45,932 Meet you at the B-2 site. 512 00:22:45,965 --> 00:22:50,302 (ominous music) (both panting) 513 00:22:50,302 --> 00:22:51,738 (metal rattling) 514 00:22:51,738 --> 00:22:54,541 (papers thudding) 515 00:22:56,409 --> 00:23:01,280 (suspenseful music) (man vocalizing) 516 00:23:06,486 --> 00:23:09,221 (metal clanging) 517 00:23:12,659 --> 00:23:14,093 - Lieutenant. 518 00:23:14,126 --> 00:23:15,127 The reagent. 519 00:23:19,632 --> 00:23:22,134 (Yang Hao grunting) 520 00:23:22,168 --> 00:23:24,370 (plant growling) 521 00:23:24,370 --> 00:23:29,375 (man vocalizing) (case clanging) 522 00:23:35,582 --> 00:23:38,150 (sword clangs) 523 00:23:40,487 --> 00:23:41,754 - It seems like he can't see us. 524 00:23:41,754 --> 00:23:42,589 - Shh. 525 00:23:45,424 --> 00:23:46,759 (plant hissing) 526 00:23:46,793 --> 00:23:49,529 (plant grunting) 527 00:24:20,860 --> 00:24:21,694 - Don't. 528 00:24:40,847 --> 00:24:42,515 (glass clanging) 529 00:24:42,515 --> 00:24:44,016 (tense ominous music) 530 00:24:44,050 --> 00:24:46,719 (plant hissing) 531 00:25:22,922 --> 00:25:25,291 (Lei groans) 532 00:25:39,238 --> 00:25:41,073 (glass clanging) (suspenseful music) 533 00:25:41,140 --> 00:25:41,974 Keep close. 534 00:25:41,974 --> 00:25:42,809 Run. 535 00:25:45,411 --> 00:25:48,915 (tense suspenseful music) 536 00:25:56,288 --> 00:25:57,289 (suspenseful music) 537 00:25:57,289 --> 00:26:02,161 (plant roaring) (plant rattling) 538 00:26:07,299 --> 00:26:10,002 (plant roaring) 539 00:26:10,036 --> 00:26:12,739 (plant rattling) 540 00:26:14,741 --> 00:26:17,209 No, don't. 541 00:26:17,209 --> 00:26:18,344 Leave now. 542 00:26:18,377 --> 00:26:19,211 Go. 543 00:26:27,754 --> 00:26:30,489 (plant grunting) 544 00:26:36,128 --> 00:26:37,163 (metal rattling) 545 00:26:37,163 --> 00:26:38,931 (glass shattering) 546 00:26:38,965 --> 00:26:40,432 (plant roaring) 547 00:26:40,432 --> 00:26:43,402 (Yuan Yuan screaming) 548 00:26:43,469 --> 00:26:44,303 (plant roaring) 549 00:26:44,303 --> 00:26:45,805 - Yuan Yuan! 550 00:26:45,838 --> 00:26:48,675 (plant roaring) 551 00:26:48,675 --> 00:26:50,209 - Dad. - Yuan Yuan! 552 00:26:50,242 --> 00:26:51,077 (plant roaring) 553 00:26:51,110 --> 00:26:51,944 - Dad! 554 00:26:53,079 --> 00:26:54,781 - [Yuan Yuan] Yuan Yuan! (grunts) 555 00:26:54,847 --> 00:26:59,051 (plant roaring) 556 00:26:59,085 --> 00:27:03,923 (gun banging) (plant screeching) 557 00:27:03,923 --> 00:27:06,292 (plant roaring) 558 00:27:06,325 --> 00:27:07,493 (Lei groans) 559 00:27:07,493 --> 00:27:08,327 - [Li Mo] Lei! 560 00:27:08,327 --> 00:27:09,161 - Don't come over. 561 00:27:10,797 --> 00:27:11,630 Protect the reagent. 562 00:27:11,630 --> 00:27:13,532 I'll leave it to you. 563 00:27:13,532 --> 00:27:14,433 Leave, right now. 564 00:27:14,466 --> 00:27:15,301 Go! - Lei. 565 00:27:15,301 --> 00:27:17,636 (explosion booming) 566 00:27:17,670 --> 00:27:18,504 (body thudding) 567 00:27:18,504 --> 00:27:19,471 (Li Mo groans) 568 00:27:19,471 --> 00:27:20,673 (body thuds) (Li Mo groans) 569 00:27:20,673 --> 00:27:24,510 (Yang Hao and Li Mo groaning) 570 00:27:30,082 --> 00:27:31,083 - Yuan Yuan. 571 00:27:32,418 --> 00:27:33,252 Yuan Yuan. 572 00:27:34,721 --> 00:27:36,956 - [Yuan Yuan] (coughs) Dad, I'm fine. 573 00:27:36,956 --> 00:27:39,892 (machine whirring) 574 00:27:42,428 --> 00:27:43,963 (Li Mo groaning) 575 00:27:43,963 --> 00:27:45,998 - [Xu Jing] The Lieutenant's over there. 576 00:27:46,032 --> 00:27:47,800 - [Stone] Lieutenant, are you okay? 577 00:27:49,836 --> 00:27:52,138 - Lieutenant, are you all right? 578 00:27:53,005 --> 00:27:54,073 Where is Shifu? 579 00:28:00,112 --> 00:28:05,084 - He's gone. (melancholic music) 580 00:28:14,626 --> 00:28:15,461 - How does it feel? 581 00:28:15,461 --> 00:28:16,528 Does it hurt? 582 00:28:20,432 --> 00:28:22,701 - The UV device was Lei's job. 583 00:28:26,572 --> 00:28:28,540 You clearly understand the technology. 584 00:28:30,276 --> 00:28:31,778 We don't have an engineer now. 585 00:28:33,179 --> 00:28:34,180 We need your help. 586 00:28:38,617 --> 00:28:39,786 - I can't. 587 00:28:39,819 --> 00:28:42,588 I have to take care of my daughter. 588 00:28:42,588 --> 00:28:44,991 (hand thuds) 589 00:28:46,759 --> 00:28:47,626 - Dad. 590 00:28:47,626 --> 00:28:49,128 - What do you mean? 591 00:28:49,161 --> 00:28:51,998 Our men died saving you two. 592 00:28:51,998 --> 00:28:52,832 Huh? 593 00:28:52,865 --> 00:28:53,699 - Gui. 594 00:28:57,904 --> 00:28:59,371 (Gui grunts) (Yang Hao groans) 595 00:28:59,371 --> 00:29:00,172 - Dad! 596 00:29:11,918 --> 00:29:14,887 (Gui grunts) 597 00:29:14,921 --> 00:29:16,722 - We'll send her to a shelter site. 598 00:29:20,059 --> 00:29:23,195 - I told you, I have to take care of my daughter. 599 00:29:30,002 --> 00:29:34,040 - Then the mission will fail and we'll all die. 600 00:29:39,745 --> 00:29:41,113 - Have you ever had a child? 601 00:29:53,325 --> 00:29:54,526 - Piss off. 602 00:29:54,593 --> 00:29:56,795 Coward can't be a member of our team. 603 00:29:56,795 --> 00:29:57,696 - Let them go. 604 00:29:58,965 --> 00:30:00,532 - You heard her. 605 00:30:00,599 --> 00:30:01,600 - Shut up all of you. 606 00:30:05,537 --> 00:30:07,006 - Let them go. 607 00:30:07,006 --> 00:30:07,840 - Li Mo. 608 00:30:10,442 --> 00:30:13,245 - Follow the navigation, you'll find the shelter site. 609 00:30:23,122 --> 00:30:26,425 - As a lieutenant you should know better 610 00:30:26,425 --> 00:30:28,827 to respect the chain of command. 611 00:30:32,598 --> 00:30:35,401 - I still remember the way my younger brother died. 612 00:30:44,710 --> 00:30:45,511 - Let's go. 613 00:30:49,548 --> 00:30:51,918 (gun clicks) 614 00:30:58,790 --> 00:31:01,160 (Stone spits) 615 00:31:08,134 --> 00:31:10,536 (Gui grunts) 616 00:31:27,619 --> 00:31:28,454 - What's wrong? 617 00:31:32,992 --> 00:31:34,426 Yuan Yuan. 618 00:31:34,460 --> 00:31:35,861 Yuan Yuan, come back. 619 00:31:43,135 --> 00:31:45,972 - Dad, I'm going to save the world. 620 00:31:46,005 --> 00:31:47,206 (brooding music) 621 00:31:47,206 --> 00:31:49,408 You'll fall behind if you don't keep up. 622 00:31:56,048 --> 00:31:57,416 - What are you talking about? 623 00:32:00,552 --> 00:32:02,254 Dad doesn't need to save the world. 624 00:32:03,422 --> 00:32:05,291 Dad just wants to keep you safe, got it? 625 00:32:06,758 --> 00:32:09,928 - If Mom were alive, she'd do the same thing, right? 626 00:32:47,833 --> 00:32:48,667 Mam. 627 00:33:07,286 --> 00:33:08,120 - Hey. 628 00:33:11,957 --> 00:33:13,459 You're carrying that bag wrong. 629 00:33:19,131 --> 00:33:22,301 (gentle upbeat music) 630 00:33:25,737 --> 00:33:27,039 - [21] Hey, buddy! 631 00:33:27,039 --> 00:33:29,007 You wanna know another story about me? 632 00:33:29,007 --> 00:33:30,376 - [Yang Hao] No, I don't. 633 00:33:30,409 --> 00:33:32,911 (21 laughing) 634 00:33:40,152 --> 00:33:41,153 - Dad. - Hmm? 635 00:33:42,254 --> 00:33:44,323 - What is "The Snow Monster"? 636 00:33:44,390 --> 00:33:46,258 - An old movie. 637 00:33:46,258 --> 00:33:48,827 Your mother liked it very much. 638 00:33:57,836 --> 00:34:00,339 (wind howling) 639 00:34:05,177 --> 00:34:06,011 Yuan Yuan. 640 00:34:07,179 --> 00:34:08,414 This is the place 641 00:34:08,414 --> 00:34:10,416 where your mother and I had our first date. 642 00:34:10,449 --> 00:34:12,118 - How didn't I know? 643 00:34:13,418 --> 00:34:16,322 - You hadn't been born yet. 644 00:34:16,388 --> 00:34:18,157 I remember I was late that day. 645 00:34:20,058 --> 00:34:22,360 Your mother wanted me to ride the Ferris wheel with her, 646 00:34:23,762 --> 00:34:25,264 (chuckles) which was so scary. 647 00:34:26,632 --> 00:34:28,800 My legs were shaking when we got off it. 648 00:34:31,002 --> 00:34:34,005 You mother laughed at me. (chuckles) 649 00:34:34,005 --> 00:34:36,175 - [Yuan Yuan] Dad, can we go to the amusement park 650 00:34:36,175 --> 00:34:38,009 again in the future? 651 00:34:38,043 --> 00:34:39,545 - [Yang Hao] Of course. 652 00:34:39,545 --> 00:34:42,281 I'll take you to the amusement park on your next birthday. 653 00:34:42,281 --> 00:34:44,283 - [Yuan Yuan] After saving the world, 654 00:34:44,350 --> 00:34:47,253 I'll go with you to the amusement park, okay? 655 00:34:47,253 --> 00:34:48,120 - [Yang Hao] Okay. 656 00:34:52,924 --> 00:34:53,759 - Hey. 657 00:34:55,761 --> 00:34:59,030 Listen, after we save the world, 658 00:35:00,466 --> 00:35:02,168 let's ride the Ferris wheel together? 659 00:35:02,168 --> 00:35:04,035 (gun clicks) (Stone grunts) 660 00:35:04,069 --> 00:35:04,903 Uh, uh. 661 00:35:06,972 --> 00:35:11,610 Lady Xu Jing, C8683, please don't shoot. 662 00:35:14,380 --> 00:35:15,214 Hey. 663 00:35:18,784 --> 00:35:20,919 (hand thuds) 664 00:35:20,919 --> 00:35:22,921 (gentle music) 665 00:35:22,954 --> 00:35:24,623 My mother gave it to me. 666 00:35:24,623 --> 00:35:26,325 It's a good luck charm. 667 00:35:26,392 --> 00:35:29,595 She said, "Give it to her future daughter-in-law." 668 00:35:29,628 --> 00:35:30,462 Wear it. 669 00:35:32,130 --> 00:35:34,032 - You better keep it yourself. 670 00:35:34,099 --> 00:35:34,933 - What? 671 00:35:39,338 --> 00:35:40,206 (Velcro snapping) 672 00:35:40,239 --> 00:35:42,808 (wind blowing) 673 00:35:52,184 --> 00:35:55,053 (thunder rumbling) 674 00:36:00,091 --> 00:36:03,595 - [Gui] Captain, the weather changes again. 675 00:36:03,629 --> 00:36:06,332 (birds chirping) 676 00:36:08,300 --> 00:36:10,836 - Dad, there are so many birds. 677 00:36:14,906 --> 00:36:16,141 - All alert. 678 00:36:16,174 --> 00:36:19,177 (suspenseful music) 679 00:36:21,347 --> 00:36:22,848 - [Gui] What's going on? 680 00:36:22,848 --> 00:36:25,183 - That is definitely unusual. 681 00:36:25,183 --> 00:36:26,318 What is going on? 682 00:36:31,757 --> 00:36:35,093 (machine beeping) 683 00:36:35,126 --> 00:36:38,597 Captain, we're receiving an emergency distress call 684 00:36:38,597 --> 00:36:41,433 from operation team C3969. 685 00:36:41,467 --> 00:36:42,901 - Answer it. 686 00:36:42,901 --> 00:36:46,071 This is operation team C8683 of the Joint Force. 687 00:36:46,071 --> 00:36:49,675 (man chattering) (static hissing) 688 00:36:49,675 --> 00:36:50,542 3969, what's going on? 689 00:36:50,576 --> 00:36:51,677 Report. - Green tide. 690 00:36:51,710 --> 00:36:52,878 It's the green tide. 691 00:36:52,878 --> 00:36:53,712 It's the green tide! - Do you copy? 692 00:36:53,712 --> 00:36:54,613 Do you copy? 693 00:36:58,517 --> 00:37:01,587 - [Stone] Captain, the situation's not good. 694 00:37:01,587 --> 00:37:03,722 - [21] Bio signals are becoming more active. 695 00:37:03,755 --> 00:37:05,624 - What's going on? - The green tide emerges. 696 00:37:05,624 --> 00:37:08,460 - How can there be a green tide at this time? 697 00:37:08,494 --> 00:37:10,161 - [Fang Yong] Be careful! 698 00:37:10,195 --> 00:37:12,431 (21 whimpering) 699 00:37:12,464 --> 00:37:14,300 - Where should we go? - We're surrounded. 700 00:37:14,300 --> 00:37:17,803 It's the green tide. (whimpering) 701 00:37:17,836 --> 00:37:19,571 - 21, find a way out. - I'm on it. 702 00:37:21,139 --> 00:37:24,109 (building rumbling) 703 00:37:25,844 --> 00:37:28,514 (21 whimpering) 704 00:37:29,581 --> 00:37:30,248 - [Fang Yong] The building is collapsing. 705 00:37:30,248 --> 00:37:31,417 (group yelling) 706 00:37:31,417 --> 00:37:32,418 - Run. 707 00:37:32,418 --> 00:37:33,819 (building thudding) 708 00:37:33,885 --> 00:37:34,720 Hurry! 709 00:37:40,792 --> 00:37:41,693 - Be quick! 710 00:37:44,296 --> 00:37:47,299 (building thudding) 711 00:37:49,067 --> 00:37:51,737 (group yelling) 712 00:37:57,242 --> 00:38:00,078 (Yuan Yuan whimpers) 713 00:38:00,111 --> 00:38:02,748 (ominous music) 714 00:38:04,282 --> 00:38:06,318 (ground rumbling) 715 00:38:06,385 --> 00:38:07,285 (suspenseful music) 716 00:38:07,285 --> 00:38:09,888 - [Yuan Yuan] Dad, what's that? 717 00:38:10,989 --> 00:38:11,823 - Green tide! 718 00:38:11,890 --> 00:38:12,724 - No! - No! 719 00:38:13,959 --> 00:38:15,427 Go! - Fall back! 720 00:38:15,461 --> 00:38:16,795 - [Stone] Hurry! 721 00:38:23,034 --> 00:38:26,037 (ground thudding) 722 00:38:26,071 --> 00:38:28,740 (21 whimpering) 723 00:38:30,175 --> 00:38:31,743 - [Li Mo] Watch out! 724 00:38:31,743 --> 00:38:34,446 (rocks thudding) 725 00:38:37,549 --> 00:38:39,785 - Didn't you say there are more than 50 hours left? 726 00:38:39,818 --> 00:38:42,153 - We have 56 hours until the full tide hits. 727 00:38:42,153 --> 00:38:44,490 This is just the beginning of the green tide. 728 00:38:44,556 --> 00:38:46,057 - This is just the beginning? 729 00:38:46,057 --> 00:38:48,994 - 21, report. - The road ahead is clear. 730 00:38:48,994 --> 00:38:50,462 - Did you look at it upside down? 731 00:38:50,462 --> 00:38:51,296 There's no way ahead. 732 00:38:51,296 --> 00:38:52,297 (21 yells) 733 00:38:52,297 --> 00:38:53,432 - [21] Dead end ahead. 734 00:38:53,465 --> 00:38:55,100 (rocks thudding) 735 00:38:55,100 --> 00:38:56,902 - [Gui] 21, screw you! 736 00:38:58,036 --> 00:38:59,471 - Get on the bus. 737 00:39:01,840 --> 00:39:02,908 (door squeaking) 738 00:39:02,974 --> 00:39:04,610 Come on, get in! 739 00:39:04,676 --> 00:39:05,677 Get in, hurry! 740 00:39:05,677 --> 00:39:08,514 (ground rumbling) 741 00:39:10,015 --> 00:39:14,486 (body thuds) (Stone groaning) 742 00:39:14,553 --> 00:39:15,387 Stone. 743 00:39:16,955 --> 00:39:19,324 - (groans) Go on without me! 744 00:39:19,391 --> 00:39:21,527 (Stone groans) 745 00:39:21,593 --> 00:39:22,428 - Stone! 746 00:39:24,430 --> 00:39:25,263 (grenade beeping) 747 00:39:25,296 --> 00:39:26,331 Stone! 748 00:39:26,331 --> 00:39:27,833 Hurry, hurry! 749 00:39:27,833 --> 00:39:29,401 - [Fang Yong] Stone, hurry! 750 00:39:29,468 --> 00:39:30,969 (rocks thudding) 751 00:39:31,002 --> 00:39:33,839 (ground rumbling) 752 00:39:38,744 --> 00:39:39,911 (Stone groaning) 753 00:39:39,945 --> 00:39:41,613 - Hurry! 754 00:39:41,680 --> 00:39:42,881 (Stone grunting) 755 00:39:42,881 --> 00:39:43,715 - Catch it! 756 00:39:45,584 --> 00:39:48,253 (Stone groans) 757 00:39:48,286 --> 00:39:49,588 - Stone! 758 00:39:49,588 --> 00:39:50,422 No! 759 00:39:53,925 --> 00:39:54,826 (plant thuds) 760 00:39:54,826 --> 00:39:56,962 - Come on! - No! 761 00:39:56,962 --> 00:39:58,296 - Come on! 762 00:39:58,329 --> 00:40:01,132 - Li Mo, come on! 763 00:40:01,132 --> 00:40:03,401 (rocks thudding) 764 00:40:03,469 --> 00:40:04,970 (Li Mo groans) 765 00:40:04,970 --> 00:40:08,874 (case thudding) (Xu Jing grunts) 766 00:40:08,874 --> 00:40:10,241 (knife slashing) 767 00:40:10,308 --> 00:40:13,178 (Yang Hao grunts) (knife slashes) 768 00:40:13,211 --> 00:40:15,547 (plant roaring) 769 00:40:15,547 --> 00:40:16,748 - Dad. - Get in the bus! 770 00:40:16,748 --> 00:40:18,517 - Dad, hurry! - Hurry! 771 00:40:20,719 --> 00:40:22,554 Hurry, get in the bus! 772 00:40:24,089 --> 00:40:25,123 Everyone strap in! 773 00:40:26,725 --> 00:40:29,528 (seatbelt clicks) 774 00:40:33,599 --> 00:40:36,502 (21 grunting) 775 00:40:36,502 --> 00:40:37,302 Hold on! 776 00:40:38,504 --> 00:40:42,173 (buildings rumbling) 777 00:40:42,173 --> 00:40:43,008 (seatbelt clicks) 778 00:40:43,008 --> 00:40:44,242 - [Li Mo] Hold on tight! 779 00:40:44,275 --> 00:40:46,878 (ground rumbling) 780 00:40:46,878 --> 00:40:48,346 - [Yuan Yuan] Dad! 781 00:40:50,048 --> 00:40:51,082 (bus thuds) 782 00:40:51,082 --> 00:40:53,919 (Yuan Yuan screams) 783 00:40:53,919 --> 00:40:54,720 Dad! 784 00:40:56,988 --> 00:40:58,456 (ground rumbling) 785 00:40:58,456 --> 00:41:00,759 (group yelling) 786 00:41:00,792 --> 00:41:01,593 Dad! 787 00:41:02,528 --> 00:41:04,329 - Protect the reagent. 788 00:41:04,329 --> 00:41:07,298 (body thuds) 789 00:41:07,298 --> 00:41:10,135 (ground rumbling) 790 00:41:17,676 --> 00:41:21,012 (bus creaking) 791 00:41:21,046 --> 00:41:22,380 (bus thudding) 792 00:41:22,380 --> 00:41:23,414 (Yang Hao grunting) 793 00:41:23,414 --> 00:41:25,917 (ominous music) 794 00:41:25,951 --> 00:41:28,954 (suspenseful music) 795 00:41:36,261 --> 00:41:37,095 (bus thudding) 796 00:41:37,128 --> 00:41:39,831 (group grunting) 797 00:41:43,802 --> 00:41:44,636 - Catch it! 798 00:41:44,636 --> 00:41:46,304 Fasten your seatbelt! 799 00:41:57,749 --> 00:41:59,417 - Prepare for impact! 800 00:42:04,255 --> 00:42:06,758 (bus thuds) 801 00:42:06,758 --> 00:42:10,128 (suspenseful music) 802 00:42:10,161 --> 00:42:12,698 (wind blowing) 803 00:42:15,433 --> 00:42:20,405 (Li Mo coughing) (Yang Hao grunting) 804 00:42:21,539 --> 00:42:24,075 (Gui coughing) 805 00:42:25,877 --> 00:42:28,914 (Yuan Yuan coughing) 806 00:42:32,217 --> 00:42:35,553 (Gui coughing) 807 00:42:35,587 --> 00:42:37,255 (melancholic music) 808 00:42:37,255 --> 00:42:38,089 Xu Jing. 809 00:42:46,598 --> 00:42:47,432 - Captain. 810 00:42:48,466 --> 00:42:49,635 Stone is dead. 811 00:42:52,003 --> 00:42:54,005 (Xu Jing crying) 812 00:42:54,005 --> 00:42:54,806 - I know. 813 00:42:56,374 --> 00:42:58,009 He gave his life for the mission. 814 00:43:00,278 --> 00:43:02,547 (21 crying) 815 00:43:10,055 --> 00:43:12,758 (Xu Jing crying) 816 00:43:19,998 --> 00:43:22,701 (Xu Jing crying) 817 00:43:24,369 --> 00:43:26,705 (21 crying) 818 00:43:39,384 --> 00:43:42,087 (water bubbling) 819 00:43:43,054 --> 00:43:47,993 (brooding music) (Xu Jing crying) 820 00:43:58,469 --> 00:44:00,739 - The green tide has receded. 821 00:44:10,048 --> 00:44:12,884 (Fang Yong sighs) 822 00:44:48,219 --> 00:44:50,255 - 21, check the numbers. 823 00:44:50,255 --> 00:44:53,091 (machine beeping) 824 00:44:55,326 --> 00:44:57,996 - This is a sudden green tide at a small scale. 825 00:44:58,029 --> 00:45:00,866 According to the activity level of biological signals, 826 00:45:00,866 --> 00:45:03,301 the global green tide may be ahead of schedule. 827 00:45:03,334 --> 00:45:04,970 - We need to report this at once. 828 00:45:07,873 --> 00:45:09,707 I'll try to connect to headquarters. 829 00:45:09,741 --> 00:45:11,209 Joint Command Center. 830 00:45:11,209 --> 00:45:13,611 This is operation team C8683. 831 00:45:13,678 --> 00:45:14,512 Do you copy? 832 00:45:14,512 --> 00:45:15,947 - Captain. 833 00:45:15,947 --> 00:45:18,716 The green tide seriously interferes with our signal. 834 00:45:18,716 --> 00:45:20,085 We're cut off. 835 00:45:20,118 --> 00:45:21,386 There's nothing I can do. 836 00:45:21,419 --> 00:45:22,253 I'm sorry. 837 00:45:23,755 --> 00:45:26,892 - Doesn't your UVA come with an internal signal booster? 838 00:45:26,892 --> 00:45:28,760 - I already thought about it. 839 00:45:28,794 --> 00:45:30,461 But we lost the UVA a while ago. 840 00:45:33,198 --> 00:45:35,767 - [Li Mo] If we don't report to headquarters in advance, 841 00:45:35,801 --> 00:45:38,136 I'm afraid the launch plan will fail completely. 842 00:45:38,169 --> 00:45:39,670 (suspenseful music) 843 00:45:39,670 --> 00:45:42,240 (wind blowing) 844 00:45:45,443 --> 00:45:46,577 (21 crying) 845 00:45:46,577 --> 00:45:48,179 - [Yang Hao] Hey, look here. 846 00:45:49,380 --> 00:45:51,216 What if we connect to the signal tower? 847 00:46:03,628 --> 00:46:05,430 - Hey, that would do it. 848 00:46:05,463 --> 00:46:07,765 I can install a receiver on the signal tower, 849 00:46:07,765 --> 00:46:10,168 and then we can connect directly to the satellite. 850 00:46:10,168 --> 00:46:11,970 We can contact whoever we want then. 851 00:46:14,505 --> 00:46:16,908 But how do we get across? 852 00:46:16,908 --> 00:46:18,409 - [Yang Hao] Isn't there a bridge? 853 00:46:24,015 --> 00:46:26,617 - Uh, you call that a bridge? 854 00:46:33,158 --> 00:46:33,959 - Let's go. 855 00:46:35,460 --> 00:46:36,661 High Command still doesn't know 856 00:46:36,694 --> 00:46:38,529 the current situation with the green tide. 857 00:46:38,529 --> 00:46:40,531 We need to notify them as soon as possible. 858 00:46:40,598 --> 00:46:42,100 - [Yang Hao] Yuan Yuan, hold me tight. 859 00:46:42,133 --> 00:46:43,334 - [21] Oh, I'm afraid of heights. 860 00:46:43,334 --> 00:46:44,335 - Keep a balance. 861 00:46:44,335 --> 00:46:45,503 Don't look down. - God. 862 00:46:47,205 --> 00:46:49,640 (21 gasping) 863 00:46:52,110 --> 00:46:53,778 - Careful. - Oh, my god, oh, my god. 864 00:46:53,845 --> 00:46:54,679 Oh my god. 865 00:46:59,784 --> 00:47:01,987 If I had know I'd be doing this, 866 00:47:03,221 --> 00:47:04,222 I would have lost a whole bunch of weight. 867 00:47:04,255 --> 00:47:05,823 Oh, my god, oh, my god. 868 00:47:07,158 --> 00:47:09,660 (metal creaking) 869 00:47:09,694 --> 00:47:12,530 (ground rumbling) 870 00:47:14,132 --> 00:47:15,533 - [Fang Yong] Gui, what is it? 871 00:47:17,002 --> 00:47:18,836 - [Gui] It's cut off. 872 00:47:18,836 --> 00:47:19,670 - March on. 873 00:47:21,839 --> 00:47:26,844 (ominous music) (metal creaking) 874 00:47:43,794 --> 00:47:46,497 (metal clanging) 875 00:47:54,639 --> 00:47:57,175 (Li Mo grunts) 876 00:48:02,580 --> 00:48:05,416 (21 whimpering) 877 00:48:05,416 --> 00:48:06,751 - [Gui] Shake a leg! 878 00:48:06,751 --> 00:48:10,255 - [21] (grunts) Whatever! 879 00:48:12,623 --> 00:48:13,458 (metal creaking) 880 00:48:13,458 --> 00:48:14,292 (21 whimpering) 881 00:48:14,292 --> 00:48:15,360 - [Li Mo] 21! 882 00:48:18,863 --> 00:48:20,498 (metal creaking) 883 00:48:20,498 --> 00:48:23,168 (21 whimpering) 884 00:48:28,974 --> 00:48:30,475 - Coward. 885 00:48:30,508 --> 00:48:31,909 - It's okay. - Be careful. 886 00:48:33,044 --> 00:48:35,080 (21 whimpering) 887 00:48:35,080 --> 00:48:35,913 Slow down. 888 00:48:37,015 --> 00:48:38,216 - Dad, I'm fine. 889 00:48:39,350 --> 00:48:42,320 (suspenseful music) 890 00:48:45,756 --> 00:48:48,493 (metal creaking) 891 00:48:52,964 --> 00:48:53,798 - Don't be afraid. 892 00:48:53,798 --> 00:48:55,300 I'm right behind you. 893 00:48:56,901 --> 00:48:57,835 Be careful. 894 00:49:01,973 --> 00:49:03,641 (metal creaking) 895 00:49:03,641 --> 00:49:06,444 (debris rumbling) 896 00:49:15,253 --> 00:49:18,256 (building rumbling) 897 00:49:26,364 --> 00:49:27,498 - Watch out! 898 00:49:27,498 --> 00:49:28,966 - [Li Mo] Get down! 899 00:49:28,966 --> 00:49:31,369 (21 yelling) 900 00:49:32,670 --> 00:49:34,239 (debris thudding) 901 00:49:34,239 --> 00:49:36,974 (metal creaking) 902 00:49:37,842 --> 00:49:41,779 - [Yang Hao] Don't look down. 903 00:49:41,846 --> 00:49:43,914 - [Fang Yong] Watch out for the air blast! 904 00:49:43,914 --> 00:49:45,516 - [Yuan Yuan] Dad, Dad! 905 00:49:45,550 --> 00:49:46,617 - Yuan Yuan! 906 00:49:46,617 --> 00:49:47,952 - Dad! 907 00:49:47,952 --> 00:49:50,921 (Yang Hao yells) 908 00:49:50,921 --> 00:49:52,823 - Captain! - Captain! 909 00:49:52,890 --> 00:49:53,724 Hold on! - Steel frame 910 00:49:53,724 --> 00:49:55,460 won't hold for long. 911 00:49:55,460 --> 00:49:56,294 - Dad! 912 00:50:03,468 --> 00:50:06,171 (metal creaking) 913 00:50:06,171 --> 00:50:07,172 (debris thudding) 914 00:50:07,172 --> 00:50:08,139 - Captain! - Captain! 915 00:50:08,173 --> 00:50:09,674 - Don't come over! 916 00:50:11,076 --> 00:50:12,177 - [Li Mo] Gui, calm down. 917 00:50:12,210 --> 00:50:14,579 - Are we just watching them? 918 00:50:14,579 --> 00:50:16,247 - If you went there, you would kill them. 919 00:50:18,015 --> 00:50:20,751 (metal creaking) 920 00:50:30,795 --> 00:50:31,962 - Pull, hurry! 921 00:50:39,670 --> 00:50:40,971 Are you afraid? 922 00:50:40,971 --> 00:50:42,640 - [Yuan Yuan] No. 923 00:50:42,673 --> 00:50:45,376 (metal creaking) 924 00:50:53,951 --> 00:50:56,987 (metal thudding) 925 00:50:57,054 --> 00:50:59,724 (group gasping) 926 00:50:59,724 --> 00:51:01,126 - [Li Mo] The rope can't hold it anymore! 927 00:51:01,126 --> 00:51:03,294 - [Gui] What should we do? 928 00:51:08,966 --> 00:51:09,800 (melancholic music) 929 00:51:09,800 --> 00:51:10,635 - Hold on tight. 930 00:51:15,206 --> 00:51:18,209 (metal clanging) 931 00:51:18,243 --> 00:51:21,279 (Fang Yong grunting) 932 00:51:23,080 --> 00:51:23,914 Li Mo. 933 00:51:26,050 --> 00:51:27,152 You're in charge now. 934 00:51:33,591 --> 00:51:36,327 How about I show you a magic trick? 935 00:51:36,361 --> 00:51:37,362 - Magic? 936 00:51:45,170 --> 00:51:46,337 - Look after your daughter. 937 00:51:46,337 --> 00:51:49,140 (Yang Hao crying) 938 00:51:49,174 --> 00:51:51,676 (knife whooshes) 939 00:51:51,709 --> 00:51:52,877 - Captain! 940 00:51:52,877 --> 00:51:53,778 (knife whooshes) 941 00:51:53,778 --> 00:51:54,579 - Mister! 942 00:51:55,546 --> 00:51:56,447 - Captain! - Captain! 943 00:51:56,514 --> 00:51:57,348 - [21] Captain! 944 00:51:57,382 --> 00:51:58,115 - Captain! 945 00:52:00,551 --> 00:52:02,753 - Captain. - Captain! 946 00:52:02,753 --> 00:52:05,756 (building rumbling) 947 00:52:06,957 --> 00:52:08,459 - That building is going to collapse. 948 00:52:08,493 --> 00:52:10,261 The entire block is coming down. 949 00:52:10,295 --> 00:52:12,096 We have to leave now! 950 00:52:12,096 --> 00:52:13,764 (Li Mo gasping) 951 00:52:13,764 --> 00:52:15,032 Come on! 952 00:52:15,032 --> 00:52:16,334 Now hurry! 953 00:52:16,334 --> 00:52:17,168 - Go now! 954 00:52:18,002 --> 00:52:19,537 - [Li Mo] Be quick. 955 00:52:22,640 --> 00:52:23,474 Come on! 956 00:52:25,176 --> 00:52:26,010 Hurry! 957 00:52:26,844 --> 00:52:28,078 - [21] Come on! 958 00:52:32,517 --> 00:52:33,784 - [Li Mo] Be quick! 959 00:52:33,784 --> 00:52:35,286 - Hurry! - Come on! 960 00:52:36,587 --> 00:52:37,755 - Come on! - Quickly! 961 00:52:37,755 --> 00:52:38,923 - [Gui] Hurry! 962 00:52:42,960 --> 00:52:45,696 (dramatic music) 963 00:52:48,966 --> 00:52:51,969 (suspenseful music) 964 00:53:00,578 --> 00:53:01,379 - Dad. 965 00:53:02,613 --> 00:53:03,448 Dad. 966 00:53:03,448 --> 00:53:06,451 (Yang Hao grunting) 967 00:53:07,652 --> 00:53:08,586 Dad. 968 00:53:08,586 --> 00:53:10,321 (melancholic music) 969 00:53:10,388 --> 00:53:11,222 - Captain! 970 00:53:32,176 --> 00:53:34,712 - We continue with the mission. 971 00:53:43,087 --> 00:53:45,423 (21 crying) 972 00:53:51,596 --> 00:53:54,299 (dramatic music) 973 00:53:59,337 --> 00:54:02,072 - I just hope that everything's still intact. 974 00:54:03,541 --> 00:54:06,210 (door thudding) 975 00:54:06,210 --> 00:54:07,712 Oh, damn. 976 00:54:07,745 --> 00:54:09,880 That's a lot of damage. 977 00:54:09,880 --> 00:54:11,015 Huh, jeez. 978 00:54:11,048 --> 00:54:12,717 Hope it all still works. 979 00:54:15,653 --> 00:54:17,455 Oh, it's locked. 980 00:54:17,455 --> 00:54:18,423 - I have tools. 981 00:54:22,760 --> 00:54:25,430 (door thudding) 982 00:54:36,674 --> 00:54:39,544 (blanket rustling) 983 00:54:49,754 --> 00:54:52,957 (brooding music) 984 00:54:52,990 --> 00:54:54,224 (chair thuds) 985 00:54:54,258 --> 00:54:57,328 (computer beeping) 986 00:54:57,328 --> 00:54:59,830 (keys clicking) 987 00:54:59,864 --> 00:55:00,631 - Dammit! 988 00:55:00,631 --> 00:55:01,866 No electricity! 989 00:55:01,932 --> 00:55:03,401 - We're so screwed. 990 00:55:03,401 --> 00:55:06,070 (metal banging) 991 00:55:07,237 --> 00:55:08,573 - I think we're in luck. 992 00:55:08,573 --> 00:55:11,376 The power system looks like it's still intact. 993 00:55:11,376 --> 00:55:14,044 It should just need an emergency reboot. 994 00:55:15,212 --> 00:55:16,447 - That could work. 995 00:55:16,447 --> 00:55:18,115 I guess there's only one way to find out. 996 00:55:18,115 --> 00:55:19,283 - [Li Mo] Are you sure? 997 00:55:20,651 --> 00:55:23,120 (electricity humming) 998 00:55:23,120 --> 00:55:26,591 - Hey, it worked. (grunting) 999 00:55:26,591 --> 00:55:28,092 - [Computer] The First Technical Department 1000 00:55:28,125 --> 00:55:30,661 of the Central Academy of Sciences Analyst Wang Dan. 1001 00:55:30,695 --> 00:55:32,497 - We're through. - Access level. 1002 00:55:32,497 --> 00:55:34,131 - Four. - Don't talk nonsense kid. 1003 00:55:34,131 --> 00:55:35,833 - [Computer] Access allowed. 1004 00:55:35,866 --> 00:55:37,167 Connection established, Lieutenant. 1005 00:55:37,167 --> 00:55:38,002 We're ready. 1006 00:55:39,203 --> 00:55:40,705 Go ahead. 1007 00:55:40,705 --> 00:55:42,807 - This is operation team C8683 of the Joint Force. 1008 00:55:42,840 --> 00:55:45,009 Do you copy, do you copy? 1009 00:55:45,042 --> 00:55:47,177 - Commander, C8683 is on the line. 1010 00:55:47,177 --> 00:55:48,779 - Okay. 1011 00:55:48,779 --> 00:55:50,047 C8683. 1012 00:55:50,047 --> 00:55:51,348 What is your status? 1013 00:55:51,382 --> 00:55:53,784 - The global green tide is ahead of schedule. 1014 00:55:53,784 --> 00:55:55,953 Our technicians have uploaded the biological signals 1015 00:55:55,986 --> 00:55:58,088 captured 48 minutes ago to the database. 1016 00:55:58,088 --> 00:56:00,591 We request the Central Academy of Sciences evaluate it. 1017 00:56:00,625 --> 00:56:01,792 - One hour and forty minutes ago. 1018 00:56:01,826 --> 00:56:03,928 The High Command of the Joint Command Center 1019 00:56:03,961 --> 00:56:05,162 has successively received 1020 00:56:05,162 --> 00:56:06,997 multiple reports on local green tides. 1021 00:56:08,466 --> 00:56:11,001 Based on the biological signals provided by various regions, 1022 00:56:11,001 --> 00:56:12,870 the global green tide swarm is early 1023 00:56:12,903 --> 00:56:15,640 about 52 hours and 12 minutes. 1024 00:56:15,673 --> 00:56:20,077 Estimated time is less than four hours before the outbreak. 1025 00:56:20,077 --> 00:56:21,111 - That soon? 1026 00:56:22,279 --> 00:56:24,582 (ominous music) 1027 00:56:24,582 --> 00:56:26,917 Is it too late to launch the reagent? 1028 00:56:26,951 --> 00:56:27,952 What do we even do? 1029 00:56:30,120 --> 00:56:31,556 - Check the equipment right now. 1030 00:56:31,589 --> 00:56:33,157 Set off right away. - Yes, sir. 1031 00:56:34,792 --> 00:56:38,128 - Yuan Yuan. - Hey, Lieutenant. 1032 00:56:38,162 --> 00:56:40,998 The High Command is broadcasting globally. 1033 00:56:41,031 --> 00:56:43,033 - [Computer] Initiate the global model. 1034 00:56:43,100 --> 00:56:45,369 - Command number three received. 1035 00:56:45,369 --> 00:56:47,304 - [Officer] Command number two received. 1036 00:56:48,673 --> 00:56:50,374 - Command number five received. 1037 00:56:51,308 --> 00:56:53,778 (static ringing) 1038 00:56:53,778 --> 00:56:55,179 - [Computer] Simultaneous translation 1039 00:56:55,212 --> 00:56:56,881 which is covered by satellite network is initiated. 1040 00:56:56,881 --> 00:56:57,782 - [High Command] This is the High Command 1041 00:56:57,848 --> 00:56:59,349 of the Joint Command Center. 1042 00:56:59,383 --> 00:57:01,418 This is an emergency global broadcast. 1043 00:57:01,418 --> 00:57:03,721 While local green tides were triggered in various places, 1044 00:57:03,754 --> 00:57:05,089 the Central Academy of Sciences 1045 00:57:05,089 --> 00:57:06,624 observed a symbiotic connection 1046 00:57:06,657 --> 00:57:07,925 between the root network 1047 00:57:07,925 --> 00:57:10,127 of underground plants and microorganisms, 1048 00:57:10,160 --> 00:57:12,362 forming a protective barrier on the periphery. 1049 00:57:12,429 --> 00:57:15,265 Even if a large-scale launch of the reagent is completed, 1050 00:57:15,299 --> 00:57:17,301 it will likely not penetrate the barrier, 1051 00:57:17,334 --> 00:57:19,169 On consideration we have decided 1052 00:57:19,169 --> 00:57:21,171 to cancel the coordinated launch operation. 1053 00:57:21,171 --> 00:57:23,508 - Why is it canceled? - What happened? 1054 00:57:23,508 --> 00:57:24,842 - What? - Dammit! 1055 00:57:25,710 --> 00:57:27,377 - What does it mean? 1056 00:57:28,245 --> 00:57:29,914 - Cancel the coordinated launch. 1057 00:57:29,914 --> 00:57:30,748 - What? 1058 00:57:30,748 --> 00:57:32,416 Cancel the mission? 1059 00:57:32,449 --> 00:57:33,718 What does that mean? - This is Joint Command Center 1060 00:57:33,751 --> 00:57:35,319 number six headquarters. 1061 00:57:35,319 --> 00:57:37,287 Our scientist has concluded that 1062 00:57:37,287 --> 00:57:39,790 microorganic barrier is under the compressive stress 1063 00:57:39,790 --> 00:57:42,493 of the Earth's crust equally across the surface. 1064 00:57:42,527 --> 00:57:44,862 So we just need to punch through one point. 1065 00:57:44,929 --> 00:57:45,930 - Yeah. - The barrier should 1066 00:57:45,963 --> 00:57:47,932 then crack and implode. 1067 00:57:47,932 --> 00:57:49,299 - What does that all mean? 1068 00:57:49,299 --> 00:57:51,001 - [Officer] Yeah, good plan, I agree with it. 1069 00:57:51,035 --> 00:57:52,202 Why don't we have a try? - High Command, 1070 00:57:52,202 --> 00:57:53,871 we propose to implement this plan. 1071 00:57:53,904 --> 00:57:55,205 Take it. - We have no time to lose. 1072 00:57:55,205 --> 00:57:56,373 - As calculated- - Let's get started right now. 1073 00:57:56,373 --> 00:57:57,174 - [Officer 2] It doesn't seem that simple. 1074 00:57:57,174 --> 00:57:58,375 - This is earth. 1075 00:57:58,408 --> 00:58:00,578 Our reagent has to be injected inside, 1076 00:58:00,611 --> 00:58:02,513 but now there's a barrier outside. 1077 00:58:02,547 --> 00:58:03,948 Just like this eggshell. 1078 00:58:03,948 --> 00:58:06,383 If we try to inject the reagent now we'll be blocked. 1079 00:58:07,251 --> 00:58:08,452 Hold it like this. 1080 00:58:08,452 --> 00:58:10,120 This is kind of like the pressure 1081 00:58:10,120 --> 00:58:12,790 of the Earth's crust against the barrier. 1082 00:58:12,823 --> 00:58:15,593 So as long as the stress is evenly distributed 1083 00:58:15,626 --> 00:58:17,662 then the shell won't crack. 1084 00:58:17,662 --> 00:58:20,330 However, once you crack the shell no matter where, 1085 00:58:20,330 --> 00:58:21,165 like this, 1086 00:58:22,332 --> 00:58:24,702 the Earth's crust will then crush the barrier. 1087 00:58:24,735 --> 00:58:26,503 And then we can inject the reagent. 1088 00:58:28,138 --> 00:58:29,373 - [High Command] About an hour ago, 1089 00:58:29,373 --> 00:58:30,841 the Central Academy of Sciences proposed 1090 00:58:30,841 --> 00:58:32,509 six plans to break the surface. 1091 00:58:32,543 --> 00:58:33,878 They've tried out several plans, 1092 00:58:33,911 --> 00:58:36,714 including high-density firepower, underground blasting, 1093 00:58:36,714 --> 00:58:38,849 and molecular mutagenesis. 1094 00:58:38,883 --> 00:58:40,484 None have been successful. 1095 00:58:40,484 --> 00:58:44,488 - Why not use nuclear weapons? 1096 00:58:44,555 --> 00:58:46,456 - [High Command] At present, the Earth's ecosystem 1097 00:58:46,456 --> 00:58:47,925 can no longer withstand the effects 1098 00:58:47,925 --> 00:58:49,326 of nuclear weapon strikes. 1099 00:58:50,961 --> 00:58:52,597 - High Command. 1100 00:58:52,630 --> 00:58:53,798 Wait a sec. 1101 00:58:53,798 --> 00:58:55,766 The data indicates that the floral barriers 1102 00:58:55,800 --> 00:58:57,802 are weakest in the deep sea area. 1103 00:58:57,802 --> 00:58:59,203 We can aim at a point 1104 00:58:59,203 --> 00:59:01,538 and use a submarine torpedo to break through. 1105 00:59:01,572 --> 00:59:03,173 - [High Command] That plan was proposed 1106 00:59:03,173 --> 00:59:06,276 by The Central Academy of Sciences 51 minutes ago. 1107 00:59:06,343 --> 00:59:07,511 As the deep sea area 1108 00:59:07,544 --> 00:59:09,413 is blocked by a large quantity of flora, 1109 00:59:09,413 --> 00:59:12,016 it is difficult for the submarine to break through. 1110 00:59:12,049 --> 00:59:13,550 At present, the flora has not 1111 00:59:13,584 --> 00:59:15,586 fully affected the ocean surface. 1112 00:59:15,586 --> 00:59:17,321 The High Command reached an agreement 1113 00:59:17,321 --> 00:59:19,156 to invest all remaining resources 1114 00:59:19,156 --> 00:59:22,159 into the Noah's Ark Sea Migration Plan 1115 00:59:22,192 --> 00:59:25,663 to ensure the continuation of human civilization. 1116 00:59:25,663 --> 00:59:26,864 I'm sorry. 1117 00:59:26,931 --> 00:59:29,634 Although we also want more people to survive, 1118 00:59:29,634 --> 00:59:32,069 this is the only option. 1119 00:59:32,136 --> 00:59:34,839 (notebook thuds) 1120 00:59:34,839 --> 00:59:36,473 (Xu Jing grunting) 1121 00:59:36,506 --> 00:59:38,175 - How can they do this? 1122 00:59:38,175 --> 00:59:40,745 And sacrifice so many people! 1123 00:59:40,778 --> 00:59:45,783 (Gui yells) (metal thudding) 1124 00:59:46,383 --> 00:59:48,619 (finger tapping) 1125 00:59:48,653 --> 00:59:53,658 (static ringing) (keys clicking) 1126 00:59:56,861 --> 00:59:59,764 - High Command, can you hear me? 1127 00:59:59,797 --> 01:00:02,266 - [High Command] Identify yourself immediately. 1128 01:00:02,266 --> 01:00:04,168 - My name is Yang Hao, 1129 01:00:04,168 --> 01:00:05,069 (melancholic music) 1130 01:00:05,135 --> 01:00:06,536 an ordinary Chinese citizen. 1131 01:00:08,172 --> 01:00:10,340 My daughter Yuan Yuan has always been hoping 1132 01:00:10,374 --> 01:00:13,377 that her father can save the world. (voice echoing) 1133 01:00:13,377 --> 01:00:15,880 I feel guilty (voice echoing) 1134 01:00:15,880 --> 01:00:18,415 'cause I've been letting her down. (voice echoing) 1135 01:00:18,448 --> 01:00:19,616 - Who is talking? 1136 01:00:19,684 --> 01:00:20,985 - Today (voice echoing) 1137 01:00:21,051 --> 01:00:24,154 is my daughter's birthday. (voice echoing) 1138 01:00:24,154 --> 01:00:26,156 I should have taken her to the amusement park. 1139 01:00:26,223 --> 01:00:27,624 (voice echoing) 1140 01:00:27,624 --> 01:00:29,259 It should be her happiest day. (voice echoing) 1141 01:00:29,293 --> 01:00:30,527 (woman vocalizing) 1142 01:00:30,527 --> 01:00:31,929 We've lost so much in this disaster. 1143 01:00:35,700 --> 01:00:37,902 Don't you want your relatives to be with you? 1144 01:00:39,837 --> 01:00:43,908 They may be waiting for you to come back home 1145 01:00:43,908 --> 01:00:45,710 wishing the best for you, 1146 01:00:50,047 --> 01:00:51,682 and waiting for you, 1147 01:00:52,717 --> 01:00:53,517 good news. 1148 01:00:55,986 --> 01:00:58,155 We have sacrificed so much. 1149 01:00:58,155 --> 01:00:59,890 We are afraid of losing everything. 1150 01:01:12,236 --> 01:01:17,174 There is an old Chinese saying that man can conquer nature. 1151 01:01:18,709 --> 01:01:23,714 Our fate is within our control. (voice echoing) 1152 01:01:24,581 --> 01:01:27,217 Never give up. (voice echoing) 1153 01:01:28,318 --> 01:01:29,153 Therefore, 1154 01:01:31,255 --> 01:01:32,589 I sincerely beg you 1155 01:01:35,659 --> 01:01:36,761 do not lose hope, 1156 01:01:38,763 --> 01:01:40,364 and let us complete the mission. 1157 01:01:41,766 --> 01:01:42,767 I sincerely beg you. 1158 01:01:51,575 --> 01:01:53,010 - [High Command] The Central Academy of Sciences 1159 01:01:53,043 --> 01:01:55,112 estimates that the success rate of continuing 1160 01:01:55,112 --> 01:01:59,083 to implement large-scale launch tasks is only .3%, 1161 01:01:59,083 --> 01:02:01,251 but you can make your own choice. 1162 01:02:01,285 --> 01:02:03,420 (computer beeping) 1163 01:02:03,420 --> 01:02:08,425 - Command number three is willing to have a last try. 1164 01:02:09,459 --> 01:02:13,798 We vote for completing the mission. 1165 01:02:16,366 --> 01:02:19,069 (man chattering) 1166 01:02:20,304 --> 01:02:22,472 - All members of command number two 1167 01:02:22,472 --> 01:02:24,041 vote for completing the mission! 1168 01:02:25,609 --> 01:02:27,344 - All members of command number five 1169 01:02:27,377 --> 01:02:29,546 vote for completing the mission. 1170 01:02:29,546 --> 01:02:31,115 - All right, let's go! 1171 01:02:31,181 --> 01:02:32,749 Let's finish this shit. 1172 01:02:32,749 --> 01:02:33,884 - We can't give up now. 1173 01:02:36,620 --> 01:02:38,055 Never give up. 1174 01:02:38,088 --> 01:02:39,256 - Why should we give up? 1175 01:02:40,324 --> 01:02:42,827 Never give up. - Operation team H8594 1176 01:02:42,860 --> 01:02:44,862 votes for completing the mission. 1177 01:02:44,862 --> 01:02:46,964 - [Captain] U7636 action group votes 1178 01:02:46,964 --> 01:02:49,967 for completing the mission. - Operation team B8287 1179 01:02:50,000 --> 01:02:51,701 votes for completing the mission. 1180 01:02:51,735 --> 01:02:54,171 - [Captain 2] Operation team Z1618 1181 01:02:54,171 --> 01:02:55,539 votes for completing the mission. 1182 01:02:55,572 --> 01:02:57,908 - [Captain 3] Operation team A4438 1183 01:02:57,975 --> 01:02:59,509 votes for completing the mission. 1184 01:02:59,543 --> 01:03:04,081 - Operation team C8683 votes for completing the mission. 1185 01:03:12,089 --> 01:03:13,924 We must arrive at the command center. 1186 01:03:13,924 --> 01:03:15,592 We must get to the launch station. 1187 01:03:18,963 --> 01:03:19,796 Let's go. 1188 01:03:21,932 --> 01:03:22,833 - Let's go! 1189 01:03:24,501 --> 01:03:25,836 - Let's move it! 1190 01:03:28,172 --> 01:03:30,975 (water splashing) 1191 01:03:40,617 --> 01:03:43,487 (thunder rumbling) 1192 01:04:10,247 --> 01:04:11,949 - [Li Mo] Can you see crater? 1193 01:04:12,016 --> 01:04:14,584 This is where the launch station is located. 1194 01:04:14,584 --> 01:04:16,420 - [21] Over there look. 1195 01:04:16,453 --> 01:04:17,888 Jeez, it's huge. 1196 01:04:19,990 --> 01:04:22,159 - [Li Mo] D16 launch station. 1197 01:04:22,159 --> 01:04:23,160 We have arrived. 1198 01:04:31,701 --> 01:04:33,403 (machine beeping) 1199 01:04:33,470 --> 01:04:34,504 (door clicking) 1200 01:04:34,504 --> 01:04:36,140 - [Computer] Authorization approved. 1201 01:04:36,173 --> 01:04:37,507 You may proceed. 1202 01:04:41,078 --> 01:04:42,079 (computer beeping) 1203 01:04:42,112 --> 01:04:44,881 (doors whirring) 1204 01:04:48,485 --> 01:04:50,921 (doors bang) 1205 01:04:56,860 --> 01:04:59,629 (dramatic music) 1206 01:05:06,670 --> 01:05:08,905 - [21] It's a gigantic drill basically. 1207 01:05:08,973 --> 01:05:11,208 We'll use it to inject our reagent 1208 01:05:11,208 --> 01:05:12,676 into the plant root network 1209 01:05:12,709 --> 01:05:15,212 after it penetrates the underground rock layer. 1210 01:05:15,212 --> 01:05:17,781 Once it's successful, the disaster will be averted. 1211 01:05:28,058 --> 01:05:29,593 - 21, get it started. 1212 01:05:29,626 --> 01:05:30,460 - Yes, sir. 1213 01:05:31,695 --> 01:05:34,698 (suspenseful music) 1214 01:05:37,801 --> 01:05:40,870 (keys clicking) 1215 01:05:40,870 --> 01:05:41,805 It's not working. 1216 01:05:41,838 --> 01:05:43,040 There's a power failure. 1217 01:05:43,040 --> 01:05:44,874 I can't connect to the control system. 1218 01:05:46,410 --> 01:05:47,444 - [Yang Hao] How about now? 1219 01:05:52,216 --> 01:05:53,117 (keys clicking) 1220 01:05:53,183 --> 01:05:54,318 - [Li Mo] Power connected. 1221 01:05:56,253 --> 01:05:59,289 - Lieutenant, launch machine D16 can still be used, 1222 01:05:59,323 --> 01:06:01,158 but its defense system is damaged. 1223 01:06:01,158 --> 01:06:02,592 We don't have much time left. 1224 01:06:02,626 --> 01:06:03,827 Once the green tide breaks out 1225 01:06:03,827 --> 01:06:06,463 and the plants get inside, we all die. 1226 01:06:06,463 --> 01:06:09,299 (ground rumbling) (suspenseful music) 1227 01:06:09,299 --> 01:06:11,468 - 21, you're such a doomsayer. 1228 01:06:11,501 --> 01:06:13,003 Talk of the devil. - They're coming. 1229 01:06:13,037 --> 01:06:14,471 Hurry up! 1230 01:06:14,504 --> 01:06:17,141 - [Gui] Come on, hurry up! 1231 01:06:17,141 --> 01:06:19,276 - Okay, control systems are back online. 1232 01:06:19,276 --> 01:06:20,844 Let's go. - Let's do it! 1233 01:06:23,380 --> 01:06:25,549 (keys clicking) 1234 01:06:25,549 --> 01:06:28,385 (machine beeping) 1235 01:06:35,159 --> 01:06:37,161 Gui, put it in. 1236 01:06:37,161 --> 01:06:39,863 (metal clicking) 1237 01:06:47,871 --> 01:06:51,408 (metal clicking) 1238 01:06:51,475 --> 01:06:55,112 (reagent whooshing) 1239 01:06:55,179 --> 01:06:57,881 (metal clicking) 1240 01:07:00,050 --> 01:07:02,886 (power whooshing) 1241 01:07:02,919 --> 01:07:05,089 - [21] Other launch stations have already finished. 1242 01:07:05,089 --> 01:07:05,955 Now it's our turn. 1243 01:07:20,670 --> 01:07:22,739 - [Computer] All launch stations stand by. 1244 01:07:24,408 --> 01:07:25,575 Commence the count down. 1245 01:07:28,378 --> 01:07:29,946 Five, 1246 01:07:30,013 --> 01:07:30,847 four, 1247 01:07:31,781 --> 01:07:33,417 three, 1248 01:07:33,417 --> 01:07:34,718 two. 1249 01:07:34,751 --> 01:07:36,153 - [21] Here we go. 1250 01:07:36,153 --> 01:07:38,988 - [Computer] One. 1251 01:07:38,988 --> 01:07:41,991 (machine whooshing) 1252 01:07:44,461 --> 01:07:46,363 (ground rumbling) 1253 01:07:46,430 --> 01:07:47,597 - [Yang Hao] Yuan Yuan. 1254 01:07:51,868 --> 01:07:54,504 (ground thudding) 1255 01:07:54,504 --> 01:07:55,539 (computer beeping) 1256 01:07:55,572 --> 01:07:56,806 What's going on? 1257 01:07:56,840 --> 01:07:58,808 - It's like what High Command predicted, 1258 01:07:58,808 --> 01:08:01,245 our reagent is blocked by the eggshell. 1259 01:08:02,746 --> 01:08:04,448 - [Computer] Global mode is initiated. 1260 01:08:04,514 --> 01:08:06,383 Simultaneous translation which is covered 1261 01:08:06,383 --> 01:08:07,884 by satellite network is initiated. 1262 01:08:07,917 --> 01:08:09,085 - [High Command] Seventh Navy of the joint forces. 1263 01:08:09,085 --> 01:08:10,587 Report situation. 1264 01:08:10,587 --> 01:08:12,422 - [Officer 3] Alpha number one, number two, number six. 1265 01:08:12,422 --> 01:08:14,491 - They'll use nuclear submarines to penetrate the weakest 1266 01:08:14,558 --> 01:08:15,325 layer of the seabed. - Broken through 1267 01:08:15,325 --> 01:08:16,660 to the deep sea area. 1268 01:08:16,660 --> 01:08:18,827 We're reaching the targeted area. 1269 01:08:18,827 --> 01:08:20,630 Request authorizing to designate a blasting point. 1270 01:08:20,630 --> 01:08:22,031 - [21] They're ready to break the weakest layer 1271 01:08:22,098 --> 01:08:24,000 of the seafloor to achieve the eggshell effect. 1272 01:08:24,000 --> 01:08:25,202 - Target blasting points. - So that the reagent 1273 01:08:25,235 --> 01:08:27,203 will make it through the plant barrier. 1274 01:08:27,203 --> 01:08:29,706 - Standing by. - Fire when ready. 1275 01:08:34,710 --> 01:08:36,180 - Drive detection completed. 1276 01:08:36,180 --> 01:08:37,346 - Fire! 1277 01:08:37,380 --> 01:08:38,182 (suspenseful music) (button clicks) 1278 01:08:38,182 --> 01:08:41,050 (missile whooshing) 1279 01:08:42,152 --> 01:08:45,721 (explosion booming) 1280 01:08:45,755 --> 01:08:48,592 (water splashing) 1281 01:08:49,693 --> 01:08:50,627 - It won't work. 1282 01:08:50,627 --> 01:08:52,262 Not enough destructive power. 1283 01:08:52,296 --> 01:08:54,164 The underground root system is impacted, 1284 01:08:54,164 --> 01:08:55,465 but the barrier doesn't break. 1285 01:08:55,465 --> 01:08:57,634 The plant barrier is too tough. 1286 01:08:57,666 --> 01:08:58,835 (suspenseful music) (ground rumbling) 1287 01:08:58,835 --> 01:09:00,068 (plant roaring) 1288 01:09:00,068 --> 01:09:01,069 (ground rumbling) 1289 01:09:01,137 --> 01:09:03,207 The flora is fighting back. 1290 01:09:03,207 --> 01:09:04,841 - [Officer] The flora is attacking us. 1291 01:09:04,841 --> 01:09:05,842 Pull back, pull back! 1292 01:09:06,876 --> 01:09:08,545 Pay attention to the right side. 1293 01:09:08,545 --> 01:09:10,214 Immediately. - It's useless. 1294 01:09:10,214 --> 01:09:11,548 The plants are becoming more active. 1295 01:09:11,581 --> 01:09:13,282 They're jamming our communications. 1296 01:09:14,818 --> 01:09:16,452 We're gonna die. 1297 01:09:16,452 --> 01:09:18,121 We're gonna die! (ground rumbling) 1298 01:09:18,121 --> 01:09:19,121 - What's that sound? 1299 01:09:20,089 --> 01:09:21,591 - It's from the volcano. 1300 01:09:21,591 --> 01:09:22,959 The energy for this launch station 1301 01:09:22,959 --> 01:09:25,429 is supplied by the geothermal energy of the volcano. 1302 01:09:25,461 --> 01:09:26,862 The engineering team designed 1303 01:09:26,862 --> 01:09:28,532 four sets of maintenance systems underground 1304 01:09:28,532 --> 01:09:30,032 to stabilize the volcano. 1305 01:09:30,099 --> 01:09:33,403 Now, geological activity triggered by local green tides 1306 01:09:33,403 --> 01:09:35,405 is making underground magma very unstable. 1307 01:09:35,471 --> 01:09:36,706 - Show me the map of the maintenance system. 1308 01:09:36,706 --> 01:09:37,707 - What for? 1309 01:09:37,741 --> 01:09:39,243 How does that help now? 1310 01:09:39,243 --> 01:09:41,010 - Didn't you say that as long as we break any point 1311 01:09:41,044 --> 01:09:43,246 on the eggshell then we'll succeed, right? 1312 01:09:43,246 --> 01:09:44,914 - Oh, yeah, I said that the plant barrier 1313 01:09:44,948 --> 01:09:46,450 is like an eggshell, so what? 1314 01:09:46,450 --> 01:09:49,818 - So we use the volcano to break it. 1315 01:09:52,289 --> 01:09:54,057 - (gasping) Oh, that's it isn't it? 1316 01:09:55,825 --> 01:09:57,327 (keys clicking) 1317 01:09:57,327 --> 01:10:00,496 There's at least 200,000 cubic meters of underground magma. 1318 01:10:01,665 --> 01:10:02,699 So let's just use the magma right? 1319 01:10:02,766 --> 01:10:04,032 - Exactly. 1320 01:10:04,032 --> 01:10:07,737 If we close the four systems in sequence 1321 01:10:07,804 --> 01:10:09,873 the magma can converge to one point. 1322 01:10:09,873 --> 01:10:10,974 - Yeah, yeah, yeah, you're right. 1323 01:10:11,007 --> 01:10:12,376 The heat generated by the magma 1324 01:10:12,376 --> 01:10:14,043 can reach up to 1300 degrees, 1325 01:10:14,043 --> 01:10:16,612 so we can just melt right through the plant barrier. 1326 01:10:16,680 --> 01:10:18,514 (keys clicking) 1327 01:10:18,514 --> 01:10:19,849 (computer beeping) 1328 01:10:19,849 --> 01:10:21,550 Goddammit, the lines are down. 1329 01:10:21,585 --> 01:10:22,786 I can't communicate remotely 1330 01:10:22,786 --> 01:10:24,053 with the maintenance systems now. 1331 01:10:24,087 --> 01:10:24,987 - There's another way. 1332 01:10:24,987 --> 01:10:26,222 There's an access point here. 1333 01:10:26,255 --> 01:10:27,991 We can go down and destroy the equipment. 1334 01:10:27,991 --> 01:10:30,126 - How can we destroy the maintenance equipment? 1335 01:10:32,629 --> 01:10:34,130 - I, check it out. 1336 01:10:36,433 --> 01:10:37,434 How about this thing? 1337 01:10:38,568 --> 01:10:40,404 - Explosives. 1338 01:10:40,469 --> 01:10:41,971 Are you crazy? 1339 01:10:41,971 --> 01:10:43,873 - Xu Jing, you guard this place and ensure their safety. 1340 01:10:43,873 --> 01:10:45,041 Gui, get ready. 1341 01:10:45,074 --> 01:10:45,909 - I'm ready. - Check the time. 1342 01:10:47,611 --> 01:10:50,414 (watches beeping) 1343 01:10:56,620 --> 01:10:57,587 - We'll go together. 1344 01:10:59,589 --> 01:11:01,224 The center of the maintenance system 1345 01:11:01,224 --> 01:11:02,692 has a complex structure. 1346 01:11:02,692 --> 01:11:05,193 Only if we find the key nodes can we detonate it. 1347 01:11:05,193 --> 01:11:07,030 If something goes wrong, 1348 01:11:07,096 --> 01:11:08,932 we won't be able to gather the magma. 1349 01:11:09,999 --> 01:11:10,867 You need me. 1350 01:11:15,505 --> 01:11:16,340 - He's right. 1351 01:11:19,376 --> 01:11:20,209 - Get ready. 1352 01:11:21,545 --> 01:11:23,046 - [Yuan Yuan] Dad. 1353 01:11:24,180 --> 01:11:27,016 (ground rumbling) 1354 01:11:28,084 --> 01:11:31,087 (melancholic music) 1355 01:11:42,130 --> 01:11:43,500 - What are you doing? 1356 01:11:43,500 --> 01:11:47,136 I'll go down for a while and be back soon. 1357 01:11:47,170 --> 01:11:47,971 Okay? 1358 01:11:50,974 --> 01:11:52,308 - You promise? 1359 01:11:52,342 --> 01:11:53,276 - I promise. 1360 01:11:55,712 --> 01:11:56,546 - Keep your word. 1361 01:11:57,581 --> 01:11:58,915 - I'll keep my word. 1362 01:12:10,794 --> 01:12:13,630 (ground rumbling) 1363 01:12:14,764 --> 01:12:18,968 - (sighs) We're running out of time. 1364 01:12:24,139 --> 01:12:26,443 (ground rumbling) 1365 01:12:26,510 --> 01:12:28,177 (brooding music) 1366 01:12:28,210 --> 01:12:30,780 (door beeping) 1367 01:12:34,751 --> 01:12:37,654 (Yuan Yuan crying) 1368 01:12:40,289 --> 01:12:41,991 (ground rumbling) (suspenseful music) 1369 01:12:42,058 --> 01:12:44,761 (doors creaking) 1370 01:12:47,163 --> 01:12:48,932 (doors creaking) 1371 01:12:48,965 --> 01:12:50,634 (hand thuds) 1372 01:12:50,634 --> 01:12:53,503 (elevator beeping) 1373 01:12:57,407 --> 01:13:00,243 (computer beeping) 1374 01:13:06,716 --> 01:13:07,550 (elevator creaking) 1375 01:13:07,550 --> 01:13:09,452 (elevator thudding) 1376 01:13:09,452 --> 01:13:12,121 (keys clicking) 1377 01:13:13,289 --> 01:13:14,491 - I've opened up the oxygen supply system, 1378 01:13:14,558 --> 01:13:16,325 but it won't last long. 1379 01:13:16,325 --> 01:13:17,927 Walk to the end, (groans) 1380 01:13:17,960 --> 01:13:19,629 and go straight forward for 900 meters. 1381 01:13:19,629 --> 01:13:20,996 Turn left at the fourth intersection. 1382 01:13:21,030 --> 01:13:23,299 After that, go straight forward for 800 meters. 1383 01:13:23,299 --> 01:13:25,134 Turn right at the second intersection. 1384 01:13:25,168 --> 01:13:27,003 You only have 12 minutes. 1385 01:13:27,003 --> 01:13:28,538 You have to hurry. 1386 01:13:28,572 --> 01:13:31,575 (elevator rattling) 1387 01:13:32,675 --> 01:13:36,112 (elevator thuds) 1388 01:13:36,112 --> 01:13:37,046 (flesh sizzling) 1389 01:13:37,046 --> 01:13:39,415 (Gui groans) 1390 01:13:40,383 --> 01:13:41,217 - Damn, it's hot. 1391 01:13:43,419 --> 01:13:46,121 (metal clanging) 1392 01:13:50,460 --> 01:13:52,094 - The green tide is accelerating. 1393 01:13:52,128 --> 01:13:53,930 (steam hissing) 1394 01:13:53,930 --> 01:13:55,699 You're getting deeper into the maintenance structure. 1395 01:13:55,699 --> 01:13:57,300 It's gonna get hotter from here. 1396 01:13:59,736 --> 01:14:02,472 (Yang Hao grunting) 1397 01:14:02,505 --> 01:14:05,642 (ground rumbling) 1398 01:14:05,642 --> 01:14:08,277 (rock thudding) 1399 01:14:09,245 --> 01:14:10,179 Have you arrived yet? 1400 01:14:10,213 --> 01:14:11,715 Be careful. 1401 01:14:11,715 --> 01:14:14,350 The scans are picking up a lot of bio signals ahead of you. 1402 01:14:14,350 --> 01:14:15,585 They're very active. 1403 01:14:17,654 --> 01:14:20,490 (plants rustling) 1404 01:14:27,964 --> 01:14:28,798 - Good lord. 1405 01:14:29,933 --> 01:14:30,934 What a fierce opponent. 1406 01:14:30,967 --> 01:14:33,302 Let's do this! (gun banging) 1407 01:14:33,335 --> 01:14:34,170 - [Li Mo] I'll cover you. 1408 01:14:34,170 --> 01:14:35,004 Be careful. 1409 01:14:36,139 --> 01:14:37,841 (gun banging) (plant screeching) 1410 01:14:37,841 --> 01:14:38,975 (sword whooshing) 1411 01:14:39,008 --> 01:14:41,244 (Gui yelling) 1412 01:14:41,244 --> 01:14:42,712 (sword whooshing) (gun banging) 1413 01:14:42,712 --> 01:14:44,714 (Gui yelling) 1414 01:14:44,714 --> 01:14:45,549 (bodies thudding) (Li Mo groans) 1415 01:14:45,582 --> 01:14:46,550 (Gui groans) 1416 01:14:46,550 --> 01:14:50,887 (bomb thuds) (bomb beeping) 1417 01:14:50,920 --> 01:14:53,923 (building cracking) 1418 01:14:55,725 --> 01:14:57,026 (21 grunting) 1419 01:14:57,026 --> 01:14:59,963 - Why is the detonating timer already started? 1420 01:14:59,963 --> 01:15:00,964 We're running out of time. 1421 01:15:00,996 --> 01:15:03,833 (ground rumbling) 1422 01:15:06,335 --> 01:15:08,004 (plant screeching) 1423 01:15:08,004 --> 01:15:11,007 (Yang Hao groaning) 1424 01:15:11,841 --> 01:15:14,343 (sword clangs) 1425 01:15:14,377 --> 01:15:17,714 (sword whooshes) (Li Mo grunts) 1426 01:15:17,714 --> 01:15:19,115 - Get up quickly. 1427 01:15:20,116 --> 01:15:20,950 Come on. 1428 01:15:20,950 --> 01:15:22,151 (plant whooshing) 1429 01:15:22,218 --> 01:15:23,052 (Gui grunting) 1430 01:15:23,052 --> 01:15:24,087 We have to leave! 1431 01:15:24,087 --> 01:15:25,321 - You two go now! 1432 01:15:26,990 --> 01:15:29,559 (Gui grunting) 1433 01:15:30,594 --> 01:15:32,762 It's up to you now. 1434 01:15:32,796 --> 01:15:35,298 (Gui yelling) 1435 01:15:37,100 --> 01:15:39,669 (Gui groaning) 1436 01:15:40,704 --> 01:15:43,005 (bones snapping) 1437 01:15:43,005 --> 01:15:45,474 (Gui groaning) 1438 01:15:45,508 --> 01:15:47,343 Do you like fireworks? 1439 01:15:48,612 --> 01:15:50,346 (plant roaring) 1440 01:15:50,379 --> 01:15:52,782 (metal clangs) (explosion booming) 1441 01:15:52,782 --> 01:15:54,050 (debris rumbling) (both grunting) 1442 01:15:54,050 --> 01:15:55,818 (explosion booming) 1443 01:15:55,885 --> 01:16:00,790 (alarm ringing) (Yang Hao groaning) 1444 01:16:01,424 --> 01:16:01,758 - Gui, Gui! 1445 01:16:03,059 --> 01:16:03,860 (timer beeping) 1446 01:16:03,927 --> 01:16:07,263 (Yang Hao grunting) 1447 01:16:07,263 --> 01:16:08,097 Gui. 1448 01:16:11,868 --> 01:16:15,204 (electricity crackling) 1449 01:16:20,910 --> 01:16:25,915 (ground rumbling) (ominous music) 1450 01:16:27,016 --> 01:16:29,818 (debris thudding) 1451 01:16:49,371 --> 01:16:53,242 (Li Mo and Yang Hao grunting) 1452 01:16:53,276 --> 01:16:54,943 - It seems the door is locked. 1453 01:16:56,612 --> 01:16:58,447 Find something to pry it open. 1454 01:16:58,514 --> 01:17:01,084 (both grunting) 1455 01:17:08,491 --> 01:17:09,759 (suspenseful music) 1456 01:17:09,793 --> 01:17:10,626 (metal thuds) 1457 01:17:10,626 --> 01:17:13,129 (Li Mo gasps) 1458 01:17:15,699 --> 01:17:18,134 (Li Mo panting) 1459 01:17:18,166 --> 01:17:20,003 (Yang Hao panting) (brooding music) 1460 01:17:20,003 --> 01:17:22,571 - Yang Hao, what are you doing? 1461 01:17:24,340 --> 01:17:25,308 What are you doing? 1462 01:17:26,876 --> 01:17:27,844 What are you doing? 1463 01:17:31,614 --> 01:17:36,619 - Now if you leave, it won't be too late. 1464 01:17:41,257 --> 01:17:43,993 (metal rattling) 1465 01:17:45,294 --> 01:17:46,195 - What do you mean? 1466 01:17:47,797 --> 01:17:52,802 - Now let me be the one to handle it. 1467 01:18:04,948 --> 01:18:07,250 Please promise me one thing, 1468 01:18:12,321 --> 01:18:17,026 my daughter Yuan Yuan 1469 01:18:17,093 --> 01:18:19,963 may become an orphan in the future. 1470 01:18:31,307 --> 01:18:32,708 Please take good care of her. 1471 01:18:32,708 --> 01:18:36,012 (metal rattling) 1472 01:18:36,045 --> 01:18:37,546 - This is my task! 1473 01:18:38,714 --> 01:18:40,249 Open the door! 1474 01:18:40,249 --> 01:18:42,085 (Yang Hao crying) 1475 01:18:42,085 --> 01:18:43,920 (dramatic music) 1476 01:18:43,920 --> 01:18:44,754 Yang Hao! 1477 01:18:45,621 --> 01:18:46,455 Yang Hao! 1478 01:18:53,196 --> 01:18:55,799 (Li Mo crying) 1479 01:18:57,366 --> 01:19:00,036 (Li Mo screams) 1480 01:19:01,137 --> 01:19:03,672 (Li Mo crying) 1481 01:19:04,841 --> 01:19:07,343 (metal creaking) 1482 01:19:07,376 --> 01:19:12,380 (doors bang) (elevator rattling) 1483 01:19:24,193 --> 01:19:27,030 (ground rumbling) 1484 01:19:40,709 --> 01:19:43,546 (ground rumbling) 1485 01:19:43,546 --> 01:19:45,414 (metal banging) 1486 01:19:45,414 --> 01:19:46,916 - Dad! - Watch out! 1487 01:19:48,717 --> 01:19:50,920 - The reinforced glass won't stop these plants. 1488 01:19:52,088 --> 01:19:54,757 (Li Mo panting) 1489 01:19:56,092 --> 01:19:57,960 Lieutenant, where is Yang Hao? 1490 01:20:02,999 --> 01:20:05,835 (ground rumbling) 1491 01:20:10,005 --> 01:20:12,141 (melancholic music) 1492 01:20:12,141 --> 01:20:13,776 - [Mi Lo] I'm sorry. 1493 01:20:15,844 --> 01:20:18,681 (debris thudding) 1494 01:20:27,656 --> 01:20:28,491 (dramatic music) (Yang Hao groans) 1495 01:20:28,491 --> 01:20:29,725 (body thuds) 1496 01:20:29,758 --> 01:20:33,862 (timer beeping) (alarm ringing) 1497 01:20:33,862 --> 01:20:36,532 (suspenseful music) 1498 01:20:36,599 --> 01:20:37,500 - [High Command] This is the High Command 1499 01:20:37,500 --> 01:20:38,666 of the Joint Command Center. 1500 01:20:39,969 --> 01:20:41,504 This is our final global broadcast. 1501 01:20:43,005 --> 01:20:45,841 The last four hours of the global green tide swarm 1502 01:20:45,841 --> 01:20:49,178 all the joint operation teams didn't give up their missions, 1503 01:20:49,212 --> 01:20:51,780 and held on to the last moment. 1504 01:20:51,780 --> 01:20:53,349 My fellow citizens, 1505 01:20:53,382 --> 01:20:55,818 although we can't prevent the disaster from coming, 1506 01:20:55,818 --> 01:20:59,422 you have all proved that human kind is courageous 1507 01:20:59,422 --> 01:21:00,589 'til the very end. 1508 01:21:02,225 --> 01:21:04,860 (timer beeping) 1509 01:21:19,508 --> 01:21:20,776 (Yang Hao grunts) (hand thuds) 1510 01:21:20,843 --> 01:21:23,712 (doors whirring) 1511 01:21:23,712 --> 01:21:24,547 (Yang Hao gasps) (brooding music) 1512 01:21:24,580 --> 01:21:26,749 - [Yang Hao] 21. 1513 01:21:26,749 --> 01:21:28,117 21. - I'm here. 1514 01:21:28,184 --> 01:21:28,985 I'm here. 1515 01:21:30,619 --> 01:21:31,754 - Yuan Yuan. 1516 01:21:31,754 --> 01:21:32,588 - Dad! 1517 01:21:33,656 --> 01:21:34,490 (alarm beeping) 1518 01:21:34,490 --> 01:21:35,324 Dad. 1519 01:21:36,325 --> 01:21:37,160 Dad. 1520 01:21:38,327 --> 01:21:41,297 I don't want you to save the world. 1521 01:21:41,297 --> 01:21:43,499 You always keeps your word. 1522 01:21:44,500 --> 01:21:45,834 I want you back. 1523 01:21:47,736 --> 01:21:51,040 Dad, I don't want you to save the world. 1524 01:21:52,976 --> 01:21:54,243 I want you back. 1525 01:21:55,878 --> 01:21:56,679 Dad. 1526 01:21:58,547 --> 01:21:59,348 Dad. 1527 01:22:01,217 --> 01:22:03,419 I'll never misbehave again. 1528 01:22:04,553 --> 01:22:05,621 Promise. 1529 01:22:05,621 --> 01:22:06,455 (suspenseful music) 1530 01:22:06,455 --> 01:22:07,790 I want you back. 1531 01:22:10,293 --> 01:22:11,127 Dad. 1532 01:22:14,630 --> 01:22:15,464 Dad. 1533 01:22:17,967 --> 01:22:20,036 I won't run around again. 1534 01:22:21,337 --> 01:22:23,206 - Yuan Yuan, I'm sorry. 1535 01:22:24,507 --> 01:22:27,243 - Dad! - I left you alone. 1536 01:22:27,276 --> 01:22:30,446 (explosion booming) 1537 01:22:30,513 --> 01:22:33,349 (ground rumbling) 1538 01:22:36,452 --> 01:22:39,288 (magma splashing) 1539 01:22:50,133 --> 01:22:50,966 - Dad! 1540 01:22:54,202 --> 01:22:55,838 Dad! 1541 01:22:55,838 --> 01:22:57,673 - [21] The reagent has been injected. 1542 01:22:57,706 --> 01:22:58,707 We did it. 1543 01:22:58,741 --> 01:23:01,544 (screen whooshing) 1544 01:23:07,383 --> 01:23:10,219 (roots crackling) 1545 01:23:19,462 --> 01:23:20,629 - Commander, we've detected 1546 01:23:20,663 --> 01:23:22,498 that the plant barrier's breaking down. 1547 01:23:22,531 --> 01:23:24,367 The plant root network has collapsed. 1548 01:23:24,367 --> 01:23:25,668 (dramatic music) 1549 01:23:25,668 --> 01:23:26,669 - We did it. 1550 01:23:27,503 --> 01:23:29,805 I can't believe it. 1551 01:23:29,838 --> 01:23:32,741 (screen whooshing) 1552 01:23:33,576 --> 01:23:37,080 (group chattering) 1553 01:23:37,080 --> 01:23:37,913 - We succeeded. 1554 01:23:40,449 --> 01:23:42,251 - Yeah! (group cheering) 1555 01:23:42,251 --> 01:23:43,318 We made it. 1556 01:23:43,386 --> 01:23:44,387 - We did it! 1557 01:23:46,455 --> 01:23:48,124 (roots crumbling) 1558 01:23:48,124 --> 01:23:49,992 - [Officer] We did it! 1559 01:23:50,059 --> 01:23:51,026 - [High Command] Which group is in charge 1560 01:23:51,026 --> 01:23:53,028 of D16 delivery station? 1561 01:23:57,800 --> 01:23:59,302 - China 1562 01:23:59,302 --> 01:24:00,068 C8683 1563 01:24:01,237 --> 01:24:02,638 Operation team. 1564 01:24:02,671 --> 01:24:05,407 (brooding music) 1565 01:24:12,047 --> 01:24:13,749 - [Yuan Yuan] It is said that 1566 01:24:13,749 --> 01:24:16,752 human being are the masters of the earth. 1567 01:24:16,785 --> 01:24:19,155 But this disaster gives us a warning. 1568 01:24:21,124 --> 01:24:24,293 An ordinary person brings us an opportunity 1569 01:24:24,293 --> 01:24:26,762 to reflect by sacrificing his own life. 1570 01:24:28,431 --> 01:24:30,099 No one knows his name. 1571 01:24:31,767 --> 01:24:34,570 He is my father. 1572 01:24:34,570 --> 01:24:37,306 (dramatic music) 1573 01:25:41,837 --> 01:25:43,206 (gentle upbeat music) 1574 01:25:43,206 --> 01:25:45,907 (man vocalizing) 1575 01:25:48,943 --> 01:25:51,680 (man vocalizing) 1576 01:25:54,916 --> 01:25:59,087 (man singing in foreign language) 1577 01:26:00,489 --> 01:26:04,627 (man singing in foreign language) 1578 01:26:06,462 --> 01:26:10,633 (man singing in foreign language) 1579 01:26:18,005 --> 01:26:20,709 (man vocalizing) 1580 01:26:23,579 --> 01:26:26,349 (man vocalizing) 1581 01:26:29,618 --> 01:26:33,789 (man singing in foreign language) 1582 01:26:35,291 --> 01:26:39,462 (man singing in foreign language) 1583 01:26:41,364 --> 01:26:45,534 (man singing in foreign language) 1584 01:26:47,236 --> 01:26:56,279 (man singing in foreign language) 1585 01:26:56,344 --> 01:26:59,081 (man vocalizing) 1586 01:27:03,452 --> 01:27:07,956 (man singing in foreign language) 1587 01:27:07,956 --> 01:27:10,693 (man vocalizing) 1588 01:27:15,197 --> 01:27:19,368 (man singing in foreign language) 1589 01:27:21,469 --> 01:27:25,641 (man singing in foreign language) 1590 01:27:27,543 --> 01:27:31,714 (man singing in foreign language) 1591 01:27:38,654 --> 01:27:42,825 (man rapping in foreign language) 1592 01:27:44,993 --> 01:27:49,164 (man rapping in foreign language) 1593 01:27:56,672 --> 01:28:00,743 (man rapping in foreign language) 1594 01:28:02,177 --> 01:28:06,349 (man singing in foreign language) 1595 01:28:07,782 --> 01:28:11,954 (man singing in foreign language) 1596 01:28:13,889 --> 01:28:18,026 (man singing in foreign language) 1597 01:28:19,762 --> 01:28:28,837 (man singing in foreign language) 1598 01:28:28,837 --> 01:28:31,540 (man vocalizing) 1599 01:28:36,077 --> 01:28:40,549 (man singing in foreign language) 1600 01:28:40,549 --> 01:28:43,251 (man vocalizing) 1601 01:28:47,656 --> 01:28:51,827 (man singing in foreign language) 1602 01:28:54,296 --> 01:28:58,467 (man singing in foreign language) 1603 01:29:00,135 --> 01:29:04,239 (man singing in foreign language) 1604 01:29:05,974 --> 01:29:14,750 (man singing in foreign language) 97968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.