All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E08.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-VietHD_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,935 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:02,937 --> 00:00:04,636 I need papers for me, my friend, and her son 3 00:00:04,638 --> 00:00:07,106 as soon as possible. New names and passports. 4 00:00:07,108 --> 00:00:08,774 -Need to get out of here. -What are you talking about? 5 00:00:08,776 --> 00:00:10,142 I thought that you said everything was okay. 6 00:00:10,144 --> 00:00:11,710 Everything is not okay. We need to disappear. 7 00:00:11,712 --> 00:00:14,146 The Colombian shipment is arriving in Texas today. 8 00:00:14,148 --> 00:00:17,483 (speaking Spanish) 9 00:00:17,485 --> 00:00:20,052 We're late with everyone. No one has their shipments. 10 00:00:20,054 --> 00:00:21,520 People are wondering if there's change coming. 11 00:00:21,522 --> 00:00:23,622 -Why? -What the hell is going on 12 00:00:23,624 --> 00:00:25,691 up there? You know how much this cost me? 13 00:00:25,693 --> 00:00:27,493 Someone knew the truck was coming. 14 00:00:27,495 --> 00:00:29,128 EPIFANIO (over phone): When was the last time you did a purge 15 00:00:29,130 --> 00:00:31,330 to see if anyone is talking to the DEA? 16 00:00:31,332 --> 00:00:33,232 Maybe it's someone on your side. 17 00:00:33,234 --> 00:00:35,334 Do I have to worry about you, Teresa? 18 00:00:35,336 --> 00:00:36,335 No. 19 00:00:36,337 --> 00:00:38,871 (brakes screeching) 20 00:00:38,873 --> 00:00:40,139 (gunfire) Get down! 21 00:00:40,141 --> 00:00:41,740 -This is an act of war. -If he finds out 22 00:00:41,742 --> 00:00:43,742 I was trying to buy coke from the Colombians, 23 00:00:43,744 --> 00:00:45,077 we'd be at war with him, too. 24 00:00:45,079 --> 00:00:46,245 How did it go? 25 00:00:46,247 --> 00:00:48,347 Good. Did we go too far? 26 00:00:48,349 --> 00:00:50,983 No. Keep going. 27 00:00:50,985 --> 00:00:54,319 Hey, James. Those Florida people... 28 00:00:54,321 --> 00:00:57,823 You said they have 25 kilos to sell. 29 00:00:57,825 --> 00:00:59,258 We're gonna steal it. 30 00:01:09,070 --> 00:01:09,968 Get up. 31 00:01:13,874 --> 00:01:15,908 It's 4:00 in the morning. 32 00:01:15,910 --> 00:01:16,909 Move, come on. 33 00:01:18,946 --> 00:01:19,778 Where are we going? 34 00:01:22,216 --> 00:01:24,116 I said where are we going? 35 00:01:24,118 --> 00:01:26,518 You'll see. 36 00:01:26,520 --> 00:01:29,521 (dark music) 37 00:01:29,523 --> 00:01:36,495 ¶ ¶ 38 00:01:51,479 --> 00:01:53,479 Teresa, I need you to do something. 39 00:01:53,481 --> 00:01:54,780 It's important. 40 00:01:54,782 --> 00:01:57,316 Today is a different kind of business. 41 00:01:57,318 --> 00:02:00,319 Turning $2 1/2 million into 5... 42 00:02:00,321 --> 00:02:02,321 it's not an easy trick. 43 00:02:02,323 --> 00:02:05,557 You're gonna be taking the same risks as everyone. 44 00:02:05,559 --> 00:02:08,894 So I supposed you have the right to know what goes down... 45 00:02:08,896 --> 00:02:11,396 and how it goes down. 46 00:02:11,398 --> 00:02:14,066 Some guys are coming in from Florida this morning. 47 00:02:14,068 --> 00:02:15,901 We're gonna meet them, 48 00:02:15,903 --> 00:02:18,637 and we're gonna rip 'em off. 49 00:02:18,639 --> 00:02:22,908 You have proven you can be relied upon to do what I need. 50 00:02:22,910 --> 00:02:25,777 I don't know everything about you. 51 00:02:25,779 --> 00:02:28,447 You only reveal what you want. 52 00:02:28,449 --> 00:02:30,249 You're smart. 53 00:02:30,251 --> 00:02:32,651 Smart enough to understand why I protected you 54 00:02:32,653 --> 00:02:34,620 and kept you alive 55 00:02:34,622 --> 00:02:38,657 and kept you a secret from Epifanio, right? 56 00:02:38,659 --> 00:02:40,692 Why is that? 57 00:02:40,694 --> 00:02:43,162 I make him vulnerable. 58 00:02:43,164 --> 00:02:46,365 Because of what you saw his men do to Chino. 59 00:02:46,367 --> 00:02:52,538 You understand you're only leverage for me, right? 60 00:02:52,540 --> 00:02:56,441 But today, we have to take a risk. 61 00:02:56,443 --> 00:02:58,977 If something happens to you, 62 00:02:58,979 --> 00:03:00,979 I lose my leverage. 63 00:03:00,981 --> 00:03:03,615 I understand that. 64 00:03:03,617 --> 00:03:06,618 But if we don't succeed today, 65 00:03:06,620 --> 00:03:08,487 I don't have anything left, 66 00:03:08,489 --> 00:03:10,556 and leverage means nothing. 67 00:03:10,558 --> 00:03:14,293 And with nothing, I cannot protect you. 68 00:03:14,295 --> 00:03:18,197 So we all lose if we fail. 69 00:03:18,199 --> 00:03:19,965 I know you're scared. 70 00:03:19,967 --> 00:03:23,468 Use that fear to stay alive. 71 00:03:23,470 --> 00:03:25,637 After all, 72 00:03:25,639 --> 00:03:27,306 you're a survivor. 73 00:03:29,376 --> 00:03:31,476 Be in touch. 74 00:03:34,315 --> 00:03:35,881 (car engine starts) 75 00:04:03,911 --> 00:04:07,212 (dramatic music) 76 00:04:07,214 --> 00:04:11,083 (coughing) 77 00:04:11,085 --> 00:04:14,086 (speaking Spanish) 78 00:04:17,791 --> 00:04:19,458 No! 79 00:04:19,460 --> 00:04:21,727 (sobbing) 80 00:04:21,729 --> 00:04:23,795 (speaking Spanish) 81 00:04:34,275 --> 00:04:35,607 Tell me. 82 00:04:35,609 --> 00:04:38,210 What time did you go to work today? 83 00:04:38,212 --> 00:04:40,512 (speaking Spanish) 84 00:04:42,383 --> 00:04:45,884 If you cooperate with me, this will only take a few minutes. 85 00:04:45,886 --> 00:04:47,719 You gonna help me out here? 86 00:04:50,157 --> 00:04:53,292 I want you to tell me everything about your work. 87 00:04:53,294 --> 00:04:54,926 Everything about that hotel. 88 00:04:54,928 --> 00:04:57,129 I want to know about the security cameras, 89 00:04:57,131 --> 00:04:59,131 and I want your pass key. 90 00:04:59,133 --> 00:05:01,233 They reset the keys every day. 91 00:05:01,235 --> 00:05:03,535 We only get them when we come in. 92 00:05:06,974 --> 00:05:09,975 If you tell anyone we were here, we will come back for you. 93 00:05:09,977 --> 00:05:11,576 Do you understand? 94 00:05:11,578 --> 00:05:12,544 Okay. 95 00:05:20,254 --> 00:05:23,221 (dramatic music) 96 00:05:52,186 --> 00:05:53,885 (faint Latin music) 97 00:05:53,887 --> 00:05:58,690 Open the door, cabrones! 98 00:05:58,692 --> 00:06:00,392 What the hell are you locking the door for? 99 00:06:00,394 --> 00:06:02,394 Creepy ass neighbor keeps coming in so we locked it. 100 00:06:02,396 --> 00:06:04,963 What neighbor? 101 00:06:04,965 --> 00:06:07,632 The one in the bathrobe selling the Xbox. 102 00:06:07,634 --> 00:06:09,835 Oh, right, yeah. 103 00:06:09,837 --> 00:06:11,636 Scored on three milligram tabs. 104 00:06:11,638 --> 00:06:14,473 -Sweet. Yeah. -You figure it out? 105 00:06:14,475 --> 00:06:17,442 I'm not stupid. Yes. 106 00:06:22,149 --> 00:06:24,383 -Childproof. -(speaking Spanish) 107 00:06:31,425 --> 00:06:33,058 I mean, you do have a child, so... 108 00:06:35,596 --> 00:06:37,429 Pendejos. 109 00:06:37,431 --> 00:06:38,730 Why are you so angry? 110 00:06:38,732 --> 00:06:40,832 'Cause I don't want to be here. 111 00:06:40,834 --> 00:06:43,101 I don't want to be here. 112 00:06:44,905 --> 00:06:47,105 I just want to get back to the life we had in Sinaloa. 113 00:06:47,107 --> 00:06:48,874 You have no idea. 114 00:06:48,876 --> 00:06:50,842 You have no idea what kind of life I was living there. 115 00:06:50,844 --> 00:06:52,778 The clothes I had. 116 00:06:52,780 --> 00:06:55,046 The--the furniture. 117 00:06:55,048 --> 00:06:57,015 The--look at this place. 118 00:07:02,956 --> 00:07:04,156 Look at me. 119 00:07:09,630 --> 00:07:12,230 And my son, anything he wanted his father got for him, 120 00:07:12,232 --> 00:07:13,732 and now, what are we sleeping in? 121 00:07:13,734 --> 00:07:15,600 Some sleeping bag in some shitty ass motel. 122 00:07:15,602 --> 00:07:17,803 Oh, it's-- it's not that bad, yo. 123 00:07:17,805 --> 00:07:19,838 That's easy for you to say. You don't have kids. 124 00:07:25,312 --> 00:07:29,247 No, my son is gonna have a future. 125 00:07:29,249 --> 00:07:30,749 In this world, you don't become what you want to; 126 00:07:30,751 --> 00:07:33,318 you become what you have to. 127 00:07:33,320 --> 00:07:34,853 (knocking) 128 00:07:38,325 --> 00:07:39,558 Where are my Benjamins at? 129 00:07:39,560 --> 00:07:41,460 An Xbox like this is hard to find. 130 00:07:41,462 --> 00:07:43,161 You know I'm gonna have your money. 131 00:07:43,163 --> 00:07:45,330 -I need it today. -Well, I don't have it today. 132 00:07:45,332 --> 00:07:47,499 By tonight I'll have this shit I'm working on sold, 133 00:07:47,501 --> 00:07:48,900 you'll have your money. 134 00:07:48,902 --> 00:07:52,237 (sighs) You know, 11C is interested. 135 00:07:52,239 --> 00:07:53,438 (chuckles) Oh, my God. 136 00:07:53,440 --> 00:07:55,273 Don't be so dramatic, Hector. 137 00:07:55,275 --> 00:07:57,676 It's a used Xbox with a left trigger jam from Sriracha. 138 00:07:57,678 --> 00:07:59,678 I'm just saying, I got options. 139 00:08:01,515 --> 00:08:03,482 Anyone can make methamphetamines. 140 00:08:03,484 --> 00:08:05,617 Using items that can be purchased in your local store, 141 00:08:05,619 --> 00:08:08,119 it's really not as hard as it looks. 142 00:08:08,121 --> 00:08:10,589 We're working today with three milligram tablets. 143 00:08:10,591 --> 00:08:13,258 This is the stuff that holds the pill together. 144 00:08:13,260 --> 00:08:14,626 The goal of this process is to extract 145 00:08:14,628 --> 00:08:17,262 the pure pseudoephedrine from cold tablets. 146 00:08:17,264 --> 00:08:20,532 The tools we're using are crude but dangerous. 147 00:08:20,534 --> 00:08:22,601 Methyl alcohol from gasoline additives, 148 00:08:22,603 --> 00:08:25,537 ether from spray cans, and lithium from batteries. 149 00:08:25,539 --> 00:08:29,641 Ingredients for making meth are legal, inexpensive, 150 00:08:29,643 --> 00:08:31,042 and easily available. 151 00:08:35,983 --> 00:08:38,850 Ha. It's dissolving into the ether layer, see that? 152 00:08:38,852 --> 00:08:41,553 He's right. It's as easy as making cookies. 153 00:08:41,555 --> 00:08:44,289 Why are you telling me this like it was your idea, Ricardo? 154 00:08:44,291 --> 00:08:45,724 Now that you've seen my meth tutorial, 155 00:08:45,726 --> 00:08:48,460 subscribe to my channel to learn how to make LSD 156 00:08:48,462 --> 00:08:49,794 from backyard pool chemicals. 157 00:08:49,796 --> 00:08:51,563 So simple. 158 00:08:51,565 --> 00:08:54,566 (dramatic music) 159 00:08:54,568 --> 00:09:01,573 ¶ ¶ 160 00:09:03,043 --> 00:09:06,044 This is it. Now we wait. 161 00:09:10,918 --> 00:09:13,418 Oh, yeah. Texas, man. 162 00:09:13,420 --> 00:09:15,720 Let's do this. 163 00:09:15,722 --> 00:09:17,689 I'm psyched to do this. 164 00:09:17,691 --> 00:09:20,058 I'll be psyched when we unload this and we're on our way home. 165 00:09:20,060 --> 00:09:23,595 Uh, he doesn't like people touching his bag. 166 00:09:28,235 --> 00:09:29,367 (phone ringing) 167 00:09:29,369 --> 00:09:31,169 Yeah? 168 00:09:31,171 --> 00:09:33,238 -They're here. -Okay. 169 00:09:42,849 --> 00:09:45,216 All right, this is the tracker. 170 00:09:45,218 --> 00:09:48,620 When you're ready, you take it out. 171 00:09:48,622 --> 00:09:51,356 Just holding the edges, don't touch it flat on. 172 00:09:51,358 --> 00:09:53,458 The charge lasts two hours. 173 00:09:53,460 --> 00:09:55,060 Where do you get this? 174 00:09:55,062 --> 00:09:57,362 You can get anything on the black market these days 175 00:09:57,364 --> 00:09:59,331 if you can afford it. 176 00:10:01,735 --> 00:10:03,602 All right, you should go. 177 00:10:20,320 --> 00:10:22,320 (car beeping) 178 00:10:36,803 --> 00:10:40,839 (dramatic music) 179 00:10:40,841 --> 00:10:43,074 Pull the car over. 180 00:10:53,920 --> 00:10:55,920 (phone line trilling) 181 00:10:57,658 --> 00:10:58,790 (speaking Spanish) 182 00:10:58,792 --> 00:11:01,159 CAMILA (over phone): Estas solo? 183 00:11:01,161 --> 00:11:02,927 Si. 184 00:11:02,929 --> 00:11:05,530 So I was sitting thinking that ever since you left, 185 00:11:05,532 --> 00:11:08,533 things have been happening to me. 186 00:11:08,535 --> 00:11:10,769 Bad luck. 187 00:11:10,771 --> 00:11:12,470 CAMILA (over phone): What if you did tell him, Cesar? 188 00:11:12,472 --> 00:11:16,708 That you're taking drugs from Colombia behind his back? 189 00:11:16,710 --> 00:11:19,144 And you're three times bigger than he knows? 190 00:11:19,146 --> 00:11:23,481 That you hide that puta, ridiculing him with your team? 191 00:11:23,483 --> 00:11:26,518 That you plan on taking him over? 192 00:11:27,788 --> 00:11:29,220 You tell me. 193 00:11:29,222 --> 00:11:32,791 If I had told him, he'd kill you. 194 00:11:32,793 --> 00:11:34,726 And you know that. 195 00:11:34,728 --> 00:11:37,495 CAMILA (over phone): Yeah. I'm in a bit of trouble. 196 00:11:37,497 --> 00:11:41,366 And I'm beginning to think he's encouraging it. 197 00:11:41,368 --> 00:11:45,837 The shipment's lost. From Mexico, from Colombia. 198 00:11:45,839 --> 00:11:49,040 Everyone seems to be messing with my business. 199 00:11:49,042 --> 00:11:51,076 Eric el Cabron is stepping all over me, 200 00:11:51,078 --> 00:11:54,679 and Epifanio hasn't done anything about it. 201 00:11:54,681 --> 00:11:58,883 You know, Cesar, there are lots of ways to kill someone. 202 00:11:58,885 --> 00:12:00,885 CAMILA (over phone): Destroying my business. 203 00:12:00,887 --> 00:12:02,520 Making me go back to Mexico. 204 00:12:02,522 --> 00:12:04,823 Back to him... 205 00:12:04,825 --> 00:12:06,825 that would be death to me. 206 00:12:09,429 --> 00:12:12,063 If he is behind these things, 207 00:12:12,065 --> 00:12:14,566 I don't know anything about it. 208 00:12:14,568 --> 00:12:17,802 Sometimes bad luck is just bad luck. 209 00:12:19,940 --> 00:12:22,073 Yeah, that may be so. 210 00:12:22,075 --> 00:12:25,043 But my instincts are seldom wrong. 211 00:12:25,045 --> 00:12:27,412 If he found out something, 212 00:12:27,414 --> 00:12:30,682 he may also know that you hid something from him 213 00:12:30,684 --> 00:12:34,285 when you were here. 214 00:12:34,287 --> 00:12:37,255 (speaking Spanish) 215 00:12:51,404 --> 00:12:54,405 (dramatic music) 216 00:12:54,407 --> 00:12:59,377 ¶ ¶ 217 00:12:59,379 --> 00:13:02,447 (camera shutter clicking) 218 00:13:02,449 --> 00:13:09,354 ¶ ¶ 219 00:13:19,299 --> 00:13:21,166 (phone vibrating) 220 00:13:25,939 --> 00:13:27,839 James. What's up, man? 221 00:13:27,841 --> 00:13:29,140 John, you in yet? 222 00:13:29,142 --> 00:13:30,642 Yeah, man, we made it. 223 00:13:30,644 --> 00:13:32,110 JAMES (over phone): Welcome to town, bud. 224 00:13:32,112 --> 00:13:33,778 -How was your flight? -It was good, good. 225 00:13:33,780 --> 00:13:35,013 Where are y'all staying? 226 00:13:35,015 --> 00:13:36,981 We're close. In the city. 227 00:13:36,983 --> 00:13:41,319 JAMES (over phone): Nice. -Hey, it's all gonna be cool? 228 00:13:41,321 --> 00:13:42,921 It's gonna be all good, brother. 229 00:13:42,923 --> 00:13:44,422 Thanks for reaching out, man. 230 00:13:44,424 --> 00:13:45,957 We are psyched about getting this deal done. 231 00:13:45,959 --> 00:13:47,926 JAMES (over phone): All business. I like that. 232 00:13:54,134 --> 00:13:55,300 JAMES (over phone): Listen, I thought we'd meet 233 00:13:55,302 --> 00:13:56,701 at this place I know. 234 00:13:56,703 --> 00:13:58,369 Hey, you know, I think I'd like to be the one 235 00:13:58,371 --> 00:14:00,805 to pick the place out when that time comes, 236 00:14:00,807 --> 00:14:01,940 if that's all right? 237 00:14:01,942 --> 00:14:03,374 JAMES (over phone): No problem. 238 00:14:03,376 --> 00:14:04,843 It's just, I thought, I know Texas. 239 00:14:04,845 --> 00:14:07,145 Us Broward County boys, we did our homework, too. 240 00:14:07,147 --> 00:14:08,947 We know all about Texas. 241 00:14:11,284 --> 00:14:13,318 I'll pick a spot and give you a call. 242 00:14:13,320 --> 00:14:14,452 JAMES (over phone): Sounds good. 243 00:14:17,157 --> 00:14:19,023 I want you to be as comfortable as possible here. 244 00:14:19,025 --> 00:14:21,826 Yeah, we'll be in touch. 245 00:14:21,828 --> 00:14:24,896 (dramatic music) 246 00:14:24,898 --> 00:14:31,903 ¶ ¶ 247 00:14:42,249 --> 00:14:44,082 (elevator dings) 248 00:14:44,084 --> 00:14:50,755 ¶ ¶ 249 00:14:52,893 --> 00:14:54,592 (phone vibrates) 250 00:15:02,202 --> 00:15:03,902 So everything's cool? 251 00:15:03,904 --> 00:15:06,070 I had to set some boundaries, tell him what's up. 252 00:15:06,072 --> 00:15:07,372 But that's how it's done though, right? 253 00:15:07,374 --> 00:15:08,273 That's right. 254 00:15:16,716 --> 00:15:18,416 (chuckles) 255 00:15:18,418 --> 00:15:25,423 ¶ ¶ 256 00:15:55,488 --> 00:15:58,489 (both speaking Spanish) 257 00:16:04,164 --> 00:16:07,165 (speaking Spanish) 258 00:16:17,277 --> 00:16:20,244 (both speaking Spanish) 259 00:16:21,848 --> 00:16:22,914 Si. 260 00:16:24,417 --> 00:16:26,417 I now know your name. 261 00:16:26,419 --> 00:16:28,920 The people I work for can find you and your family. 262 00:16:28,922 --> 00:16:31,823 So you have to be quiet and do what I say. 263 00:16:31,825 --> 00:16:32,657 Okay? 264 00:16:34,461 --> 00:16:36,027 (phone ringing) Yeah? 265 00:16:36,029 --> 00:16:38,162 TERESA (over phone): They're in room 1208. 266 00:16:38,164 --> 00:16:40,932 Okay, you're looking for a black suitcase. 267 00:16:46,840 --> 00:16:48,506 Take off your clothes. 268 00:17:01,521 --> 00:17:03,321 I'm just down the hall. 269 00:17:03,323 --> 00:17:04,689 If you scream... 270 00:17:06,726 --> 00:17:08,393 I'll hear you. 271 00:17:08,395 --> 00:17:11,362 Just do what I say and nothing will happen to you. 272 00:17:12,866 --> 00:17:14,866 Okay? 273 00:17:14,868 --> 00:17:17,869 (suspenseful music) 274 00:17:17,871 --> 00:17:24,876 ¶ ¶ 275 00:17:46,166 --> 00:17:48,332 Where are those goddamn Tums? 276 00:17:48,334 --> 00:17:50,368 Jesus, Reggie, it's gonna be fine. 277 00:17:50,370 --> 00:17:51,769 No, what my brother needs to realize 278 00:17:51,771 --> 00:17:53,671 is we're not running reverse-mortgage scams 279 00:17:53,673 --> 00:17:56,174 on retirees in North Lauderdale with our dad. 280 00:17:56,176 --> 00:17:58,576 -These people are serious, man. -He knows. 281 00:17:58,578 --> 00:18:01,212 I'm serious. That's why he brought me. 282 00:18:01,214 --> 00:18:02,580 Grow a dick. 283 00:18:04,617 --> 00:18:06,584 (knocking) Housekeeping. 284 00:18:09,756 --> 00:18:12,623 (electronic chirping) 285 00:18:12,625 --> 00:18:14,125 Wait, what'd he say? 286 00:18:14,127 --> 00:18:16,961 Well, what'd you tell him? 287 00:18:16,963 --> 00:18:18,262 I'm sorry, I knocked. I can come back later. 288 00:18:18,264 --> 00:18:19,764 That's okay. Come on in. 289 00:18:21,568 --> 00:18:22,667 It's okay. 290 00:18:27,373 --> 00:18:28,806 Sorry, Sue, go ahead, babe. 291 00:18:30,543 --> 00:18:33,978 Yes, I promise I'll call her. 292 00:18:33,980 --> 00:18:35,780 I double promise. 293 00:18:39,452 --> 00:18:40,384 Two vodkas. 294 00:18:42,222 --> 00:18:45,223 (indistinct chatter) 295 00:19:02,742 --> 00:19:05,343 Why the shit is that guy staring at me for? 296 00:19:11,818 --> 00:19:14,252 Why's he staring at me, man? 297 00:19:14,254 --> 00:19:19,924 ¶ ¶ 298 00:19:19,926 --> 00:19:21,993 Are you Reggie? 299 00:19:21,995 --> 00:19:23,828 Yeah. Who are you? 300 00:19:25,698 --> 00:19:28,065 He asked you what your name was, Sancho. 301 00:19:31,504 --> 00:19:34,105 My name is not important, 302 00:19:34,107 --> 00:19:35,973 but my message is. 303 00:19:35,975 --> 00:19:37,808 Yeah, what's that? 304 00:19:37,810 --> 00:19:39,043 Go back to Florida. 305 00:19:40,780 --> 00:19:42,613 Because if you're thinking about doing a deal 306 00:19:42,615 --> 00:19:44,282 with Camila Vargas, 307 00:19:44,284 --> 00:19:46,117 that's gonna be a problem for other people 308 00:19:46,119 --> 00:19:48,052 who control this territory. 309 00:19:48,054 --> 00:19:50,454 And, amigo? 310 00:19:50,456 --> 00:19:53,057 You don't want to be a problem for other people. 311 00:19:53,059 --> 00:19:55,293 I don't know what you're talking about. 312 00:19:55,295 --> 00:19:57,028 No one's doing any deal. 313 00:19:57,030 --> 00:19:59,030 Just want to get a drink. 314 00:20:12,178 --> 00:20:14,145 Going home. That's it. 315 00:20:14,147 --> 00:20:16,113 I'm done, I'm done. Nope. 316 00:20:18,218 --> 00:20:20,451 Nah, I'm gonna be outta here before you know it. 317 00:20:23,056 --> 00:20:25,656 (chuckles) Yeah, Reggie's Reggie. 318 00:20:25,658 --> 00:20:26,891 What do you expect? 319 00:20:26,893 --> 00:20:28,526 He shits himself first sign of rain. 320 00:20:28,528 --> 00:20:31,095 Hey. 321 00:20:31,097 --> 00:20:33,831 Can you bring more shampoo? 322 00:20:33,833 --> 00:20:34,832 Sure. 323 00:20:40,006 --> 00:20:41,439 What's wrong? 324 00:20:43,943 --> 00:20:46,410 (phone rings) 325 00:20:46,412 --> 00:20:47,612 What's up, John? 326 00:20:47,614 --> 00:20:49,413 Slow down, slow down. 327 00:20:49,415 --> 00:20:52,016 He was Mexican, and he said we better go back to Florida. 328 00:20:52,018 --> 00:20:54,585 -Slow down, slow down. -He knew our names. 329 00:20:54,587 --> 00:20:56,420 Well, at least he knew my brother's name. 330 00:20:56,422 --> 00:20:58,923 -What'd he look like? -He had two prison tats 331 00:20:58,925 --> 00:21:01,425 -under his eyes, tear drops. -How'd this guy know, man? 332 00:21:01,427 --> 00:21:02,627 REGGIE (over phone): They must've been following us 333 00:21:02,629 --> 00:21:05,062 from the get-go, from the airport. 334 00:21:05,064 --> 00:21:06,731 Wait--wait a sec. 335 00:21:06,733 --> 00:21:08,899 Did the guy have, like, these beady little eyes 336 00:21:08,901 --> 00:21:11,969 that look like two piss holes in the snow? 337 00:21:11,971 --> 00:21:14,372 -Beady eyes? -Beady eyes. 338 00:21:14,374 --> 00:21:17,475 -What, you know him? -Yeah, it's the Jimenez cartel. 339 00:21:17,477 --> 00:21:18,976 The Jimenez cartel? 340 00:21:18,978 --> 00:21:20,911 What the shit do they have anything to do with this? 341 00:21:20,913 --> 00:21:23,247 JAMES (over phone): Relax. He's just trying to scare you. 342 00:21:23,249 --> 00:21:25,249 They're trying to make problems for us, not you. 343 00:21:25,251 --> 00:21:26,817 JAMES (over phone): You're in our territory and they know it. 344 00:21:26,819 --> 00:21:28,486 I don't know how they know you're here. 345 00:21:28,488 --> 00:21:30,421 Maybe one of your guys in Florida opened his mouth. 346 00:21:30,423 --> 00:21:32,456 Who knows? It's gonna be okay. 347 00:21:32,458 --> 00:21:34,125 Just call me when you're ready to leave 348 00:21:34,127 --> 00:21:35,626 and let's get this shit done. 349 00:21:37,597 --> 00:21:39,163 (phone beeps) What? 350 00:21:44,170 --> 00:21:47,171 (dramatic music) 351 00:21:47,173 --> 00:21:54,178 ¶ ¶ 352 00:21:59,519 --> 00:22:01,018 Maria? 353 00:22:01,020 --> 00:22:02,820 Oh, shit. 354 00:22:02,822 --> 00:22:05,056 Shit, shit, shit. 355 00:22:10,596 --> 00:22:12,830 (grunts) 356 00:22:12,832 --> 00:22:17,468 (grunting) 357 00:22:17,470 --> 00:22:18,536 No! 358 00:22:18,538 --> 00:22:20,371 (speaking Spanish) 359 00:22:20,373 --> 00:22:21,772 No! No! No! 360 00:22:21,774 --> 00:22:24,742 (both speaking Spanish) 361 00:22:30,049 --> 00:22:33,217 I'm not who you think I am, okay? 362 00:22:33,219 --> 00:22:34,618 I'm not gonna kill you. 363 00:22:34,620 --> 00:22:35,786 You just need to do what I say. 364 00:22:35,788 --> 00:22:37,688 (breathing heavily) 365 00:22:37,690 --> 00:22:40,191 Okay, this will be over soon. You're never gonna see me again. 366 00:22:42,228 --> 00:22:43,427 Just come on up. 367 00:22:44,897 --> 00:22:46,130 Bueno. 368 00:22:46,132 --> 00:22:49,100 Come on, I'll put you back here. 369 00:22:50,903 --> 00:22:52,136 I'm not gonna hurt you. 370 00:22:54,240 --> 00:22:56,474 Okay, hang on. Oye. 371 00:22:56,476 --> 00:22:57,742 How much longer is this gonna be? 372 00:22:57,744 --> 00:23:00,010 About half an hour or so, give or take. 373 00:23:00,012 --> 00:23:01,479 Is it gonna be ready tonight? 'Cause I got a guy on the phone 374 00:23:01,481 --> 00:23:02,513 that wants everything we got. 375 00:23:02,515 --> 00:23:04,582 Everything? 376 00:23:04,584 --> 00:23:06,350 Who do you think you're dealing with, a pinche school kid? 377 00:23:06,352 --> 00:23:08,252 -Yeah, we'll be ready. -Jesus. 378 00:23:08,254 --> 00:23:10,855 Smells like chemicals so bad in here. 379 00:23:10,857 --> 00:23:12,189 Yeah, it's supposed to. 380 00:23:12,191 --> 00:23:13,424 Drugs are chemicals. Trust me. 381 00:23:13,426 --> 00:23:14,425 No, I know what I'm doing. 382 00:23:14,427 --> 00:23:15,826 -(grunts) -Oh! 383 00:23:15,828 --> 00:23:16,794 What? 384 00:23:18,531 --> 00:23:21,432 What are you doing? Oh, my God! 385 00:23:21,434 --> 00:23:23,200 Cabron! 386 00:23:23,202 --> 00:23:25,269 (speaking Spanish) 387 00:23:25,271 --> 00:23:27,605 Here. Oy. 388 00:23:27,607 --> 00:23:28,606 (gasps) 389 00:23:30,176 --> 00:23:32,042 Hey, cabron. 390 00:23:32,044 --> 00:23:34,545 -(speaking Spanish) -(coughs) 391 00:23:34,547 --> 00:23:36,514 Ah! 392 00:23:52,598 --> 00:23:54,231 Pull right over and wait. 393 00:23:54,233 --> 00:23:55,800 The meter's gotta stay on. 394 00:23:55,802 --> 00:23:57,401 Did I say it didn't? 395 00:23:57,403 --> 00:23:59,970 Shit. 396 00:23:59,972 --> 00:24:01,972 Open the trunk. 397 00:24:09,649 --> 00:24:12,116 Oh, you're alive. 398 00:24:12,118 --> 00:24:13,717 Oh, not funny. Jesus. 399 00:24:13,719 --> 00:24:15,653 -Good to see you, John. -You too. 400 00:24:15,655 --> 00:24:17,254 -It's Reggie, right? -That's right. 401 00:24:17,256 --> 00:24:18,789 James, thanks for hooking this up. 402 00:24:18,791 --> 00:24:19,890 -Yeah. -This is Wendle. 403 00:24:19,892 --> 00:24:21,492 Good to meet you. 404 00:24:21,494 --> 00:24:23,961 Flaco. This is my chemist. 405 00:24:23,963 --> 00:24:25,463 He's gonna be testing what you got. 406 00:24:25,465 --> 00:24:27,998 Sounds good. Let's do it. 407 00:24:28,000 --> 00:24:31,135 (tense music) 408 00:24:31,137 --> 00:24:38,008 ¶ ¶ 409 00:24:55,328 --> 00:24:58,329 It's got no markings. Where'd you get it from? 410 00:24:58,331 --> 00:25:00,164 Some Cuban bought a stolen boat off us. 411 00:25:00,166 --> 00:25:01,365 Double what we were asking, 412 00:25:01,367 --> 00:25:03,167 but we had to take payment in coke. 413 00:25:03,169 --> 00:25:05,269 To be honest, I think he might have been a dirty Fed. 414 00:25:15,815 --> 00:25:17,014 Good shit. 415 00:25:19,218 --> 00:25:21,051 That's right, I told you. He said it was the best. 416 00:25:21,053 --> 00:25:24,788 Those dirty Feds, they always got the best dope. 417 00:25:24,790 --> 00:25:26,957 Do you, uh, mind if we check out the money? 418 00:25:26,959 --> 00:25:28,759 Yeah, of course. 419 00:25:32,331 --> 00:25:34,298 Wow. 420 00:25:37,470 --> 00:25:38,736 (chuckles) 421 00:25:38,738 --> 00:25:39,737 Yes. 422 00:26:00,826 --> 00:26:01,892 Gentlemen. 423 00:26:05,665 --> 00:26:08,198 All right. It's a good deal. 424 00:26:08,200 --> 00:26:10,935 -Thank you, thank you. -Yeah. 425 00:26:10,937 --> 00:26:15,272 So I'll see you at Lorenzo's next bash. 426 00:26:15,274 --> 00:26:17,274 Only if you bring that redhead. 427 00:26:17,276 --> 00:26:19,109 Remember her? The one with that ass. 428 00:26:19,111 --> 00:26:21,879 I do remember it. I married her. 429 00:26:21,881 --> 00:26:26,116 No shit? I'll see you, John. 430 00:26:26,118 --> 00:26:29,286 Oh, hey, you find any more shit that good-- 431 00:26:29,288 --> 00:26:31,255 You'll be my first call. 432 00:26:31,257 --> 00:26:34,391 Thank you again. 433 00:26:34,393 --> 00:26:37,094 (tense music) 434 00:26:37,096 --> 00:26:43,467 ¶ ¶ 435 00:27:08,594 --> 00:27:09,893 Am I getting whacked? 436 00:27:09,895 --> 00:27:12,997 No, I'm just feeling paranoid today. 437 00:27:12,999 --> 00:27:14,999 In person, I feel safe. 438 00:27:15,001 --> 00:27:17,434 Well, I made the trawler purchase. 439 00:27:17,436 --> 00:27:19,603 Ink's almost dry. Went very smooth. 440 00:27:19,605 --> 00:27:22,006 Good. 441 00:27:22,008 --> 00:27:23,507 What? 442 00:27:23,509 --> 00:27:26,143 Well, I know no one can trace it back to me, 443 00:27:26,145 --> 00:27:27,578 but what about you? 444 00:27:29,181 --> 00:27:31,348 What do you mean? 445 00:27:31,350 --> 00:27:33,817 I told you I had my husband handled. 446 00:27:33,819 --> 00:27:35,619 Yes, and I said the best swimmers drown 447 00:27:35,621 --> 00:27:37,688 and you told me I was being paranoid. 448 00:27:37,690 --> 00:27:41,859 Well, I think my husband's messing with me. 449 00:27:41,861 --> 00:27:44,862 And if I'm right about that, he could know many things. 450 00:27:44,864 --> 00:27:47,131 Maybe even what we're doing. 451 00:27:47,133 --> 00:27:49,266 So here's what I want you to do. 452 00:27:49,268 --> 00:27:51,669 You're gonna use one of your colleagues, 453 00:27:51,671 --> 00:27:54,838 someone who's sloppy, overconfident. 454 00:27:54,840 --> 00:27:57,307 Someone who wouldn't notice if his name is used 455 00:27:57,309 --> 00:27:59,209 to file the document. 456 00:27:59,211 --> 00:28:04,214 And then, you're gonna pull out the documents you already filed. 457 00:28:04,216 --> 00:28:09,053 And you're gonna re-file them under this person's name. 458 00:28:09,055 --> 00:28:11,188 -No. -Yes. 459 00:28:11,190 --> 00:28:12,723 No, I was clear. 460 00:28:12,725 --> 00:28:14,792 I told you I didn't want my hands dirty. 461 00:28:14,794 --> 00:28:18,662 Well, they sure will get dirty when you're digging your way out 462 00:28:18,664 --> 00:28:21,331 of one of my husband's graves. 463 00:28:21,333 --> 00:28:23,734 Better your colleague than you. 464 00:28:23,736 --> 00:28:26,236 At least I'd rather see it unfold that way. 465 00:28:26,238 --> 00:28:27,404 Well, thank you. 466 00:28:27,406 --> 00:28:29,373 I'm not saying it is that way. 467 00:28:29,375 --> 00:28:31,141 I'm saying it could be. 468 00:28:31,143 --> 00:28:35,479 Do you have any idea what you're asking me to do? 469 00:28:35,481 --> 00:28:37,214 This is my career. 470 00:28:37,216 --> 00:28:42,386 Well, with great risks come great rewards. 471 00:28:44,724 --> 00:28:48,492 I see in you a man that takes what he wants. 472 00:28:48,494 --> 00:28:51,929 I saw that ever since I first saw you. 473 00:28:51,931 --> 00:28:53,764 And I liked it. 474 00:28:53,766 --> 00:28:56,567 But it's not for me I'm asking you to do this. 475 00:28:56,569 --> 00:28:58,402 It's for you. 476 00:28:58,404 --> 00:29:00,604 So you can protect yourself. 477 00:29:02,241 --> 00:29:04,742 So why do I have the feeling that one of the goals 478 00:29:04,744 --> 00:29:09,079 of this entire thing is getting me to cross the line for you? 479 00:29:09,081 --> 00:29:10,781 Come on. 480 00:29:10,783 --> 00:29:12,783 No one's that good. 481 00:29:15,721 --> 00:29:17,321 I feel sorry for your husband. 482 00:29:31,036 --> 00:29:34,037 (dramatic music) 483 00:29:34,039 --> 00:29:41,011 ¶ ¶ 484 00:29:47,052 --> 00:29:49,219 (phone line trilling) 485 00:29:52,491 --> 00:29:53,457 Hello? 486 00:29:53,459 --> 00:29:55,626 Part one's done. 487 00:29:55,628 --> 00:30:02,499 ¶ ¶ 488 00:30:03,502 --> 00:30:06,470 (beeping) 489 00:30:14,313 --> 00:30:16,480 (phone line trilling) FLACO (on phone): Yeah. 490 00:30:16,482 --> 00:30:18,248 They're getting on the on-ramp now. 491 00:30:18,250 --> 00:30:19,683 FLACO (on phone): I see them ahead. 492 00:30:25,357 --> 00:30:29,259 (sighing) Give it to me, Reg. 493 00:30:32,431 --> 00:30:33,397 Huh? 494 00:30:43,209 --> 00:30:44,942 (gasping) 495 00:30:44,944 --> 00:30:46,510 Holy shit! 496 00:30:46,512 --> 00:30:48,378 Son of a bitch! 497 00:30:51,617 --> 00:30:53,083 (explosion booms) 498 00:31:00,059 --> 00:31:01,258 (tires screeching) 499 00:31:03,329 --> 00:31:04,628 (groaning) 500 00:31:08,868 --> 00:31:11,902 (gunfire) 501 00:31:11,904 --> 00:31:16,640 ¶ ¶ 502 00:31:16,642 --> 00:31:18,141 Don't do it. 503 00:31:18,143 --> 00:31:19,309 (gunshot) 504 00:31:19,311 --> 00:31:25,616 ¶ ¶ 505 00:31:26,652 --> 00:31:29,620 (gunfire) 506 00:31:33,592 --> 00:31:36,426 (police sirens wailing) 507 00:31:39,565 --> 00:31:41,498 James, we have to get outta here. 508 00:31:45,738 --> 00:31:47,671 (sirens wailing) 509 00:31:52,511 --> 00:31:55,612 I'm leaving. I'm gonna let her go. 510 00:31:55,614 --> 00:31:57,214 We have trouble. 511 00:31:57,216 --> 00:31:59,182 One of them's alive. He got away. 512 00:31:59,184 --> 00:32:00,918 Go back to his hotel room. 513 00:32:00,920 --> 00:32:02,920 If he shows up, keep him there. 514 00:32:02,922 --> 00:32:05,455 Keep him here? What do you mean keep him here? 515 00:32:05,457 --> 00:32:07,324 He saw my face. 516 00:32:08,360 --> 00:32:10,127 He knows. 517 00:32:10,129 --> 00:32:12,796 You do not let him leave. He can't leave. 518 00:32:18,971 --> 00:32:21,038 (grunts) 519 00:32:21,040 --> 00:32:24,041 (labored breathing) 520 00:32:24,043 --> 00:32:27,044 (dramatic music) 521 00:32:27,046 --> 00:32:34,017 ¶ ¶ 522 00:32:45,397 --> 00:32:48,365 (sobbing) Reggie. 523 00:32:51,236 --> 00:32:53,236 (groans) 524 00:32:53,238 --> 00:33:00,210 ¶ ¶ 525 00:33:05,918 --> 00:33:06,917 (elevator dings) 526 00:33:06,919 --> 00:33:09,886 (labored breathing) 527 00:33:18,430 --> 00:33:19,396 (beep) 528 00:33:35,814 --> 00:33:38,815 (groaning) 529 00:33:38,817 --> 00:33:41,118 (heavy breathing) 530 00:33:52,331 --> 00:33:55,032 Put the phone down. (safety clicking) 531 00:33:55,034 --> 00:33:56,900 Put the phone down. 532 00:33:56,902 --> 00:33:59,002 You were in here before. 533 00:33:59,004 --> 00:34:00,337 You're a part of this? 534 00:34:00,339 --> 00:34:01,505 Oh, you don't know how dead you are. 535 00:34:01,507 --> 00:34:03,040 Stop talking. Stop talking. 536 00:34:03,042 --> 00:34:04,541 You understand me? You're dead. 537 00:34:04,543 --> 00:34:05,909 -Stop talking. -You're dead. 538 00:34:05,911 --> 00:34:08,578 All of you are dead! 539 00:34:08,580 --> 00:34:10,313 -Stop talking. -You have no idea 540 00:34:10,315 --> 00:34:12,249 what kind of family you just messed with. 541 00:34:12,251 --> 00:34:15,318 Don't move. Stop talking. 542 00:34:15,320 --> 00:34:18,255 Look at you, you're so scared you can barely hold the gun. 543 00:34:19,324 --> 00:34:22,759 (laughing) 544 00:34:22,761 --> 00:34:24,694 Look at you. You're so scared you're shaking. 545 00:34:24,696 --> 00:34:26,730 Listen to me. Go, okay? 546 00:34:26,732 --> 00:34:28,932 And I'll tell them you never came back, just go. 547 00:34:28,934 --> 00:34:31,234 Oh, I get it now. 548 00:34:31,236 --> 00:34:33,437 You're scared I'm gonna hurt you. 549 00:34:33,439 --> 00:34:35,405 Oh, you're scared I'm gonna grab that little short 550 00:34:35,407 --> 00:34:37,174 and pull the trigger before you get a shot off. 551 00:34:37,176 --> 00:34:39,209 If that's what you're thinking, 552 00:34:39,211 --> 00:34:40,844 that's not what's gonna happen, sweetheart. 553 00:34:40,846 --> 00:34:43,113 I'm not gonna kill you; I'm gonna let you go. 554 00:34:43,115 --> 00:34:45,549 That's right, I'm gonna let you walk your sweet little ass 555 00:34:45,551 --> 00:34:47,884 out that door right-- right there. 556 00:34:47,886 --> 00:34:49,086 You know why? 557 00:34:49,088 --> 00:34:51,922 'Cause you remind me of a story. 558 00:34:51,924 --> 00:34:55,692 You ever heard of the story of the great badass warrior 559 00:34:55,694 --> 00:34:59,296 who kills everybody, but he lets one warrior live... 560 00:34:59,298 --> 00:35:00,897 Stop talking. 561 00:35:00,899 --> 00:35:03,433 To go back to the tribe and tell them all about the tale 562 00:35:03,435 --> 00:35:06,103 and to warn their ass 563 00:35:06,105 --> 00:35:08,605 that the badass is coming for them next. 564 00:35:08,607 --> 00:35:09,739 Just go. 565 00:35:09,741 --> 00:35:12,275 That's you, sweetheart. 566 00:35:12,277 --> 00:35:15,712 You are the survivor. 567 00:35:15,714 --> 00:35:17,380 You can go back and tell them 568 00:35:17,382 --> 00:35:18,381 that this badass is coming for them. 569 00:35:18,383 --> 00:35:19,950 Listen to me. Just go. 570 00:35:19,952 --> 00:35:21,551 I'm not gonna kill you. I'm not gonna kill you. 571 00:35:21,553 --> 00:35:22,886 -I swear. -Don't move. 572 00:35:22,888 --> 00:35:24,554 I never would kill you in a million years. 573 00:35:24,556 --> 00:35:27,891 I wouldn't do it. (gunfire) 574 00:35:27,893 --> 00:35:30,994 (dramatic music) 575 00:35:30,996 --> 00:35:38,001 ¶ ¶ 576 00:35:46,512 --> 00:35:49,513 (dramatic music) 577 00:35:49,515 --> 00:35:51,414 ¶ ¶ 578 00:35:51,416 --> 00:35:53,016 Hey! Did you hear gunshots? 579 00:35:53,018 --> 00:35:54,751 Yes, get back to your room. 580 00:35:54,753 --> 00:35:56,987 He's bleeding out. I'm trying to stop it, 581 00:35:56,989 --> 00:35:59,189 but it just keeps coming. 582 00:35:59,191 --> 00:36:00,857 Cops are coming from all sides. 583 00:36:00,859 --> 00:36:03,927 I don't know which way to turn. Get me out of here. 584 00:36:03,929 --> 00:36:05,762 Fourth and Rivers. Take McGregor. 585 00:36:05,764 --> 00:36:07,998 (groans) 586 00:36:19,878 --> 00:36:21,478 (beeping) 587 00:36:21,480 --> 00:36:23,880 They're setting roadblocks on Summet. 588 00:36:23,882 --> 00:36:25,448 Hit the expressway. You see it? 589 00:36:25,450 --> 00:36:28,618 -Yeah. -(groans) 590 00:36:28,620 --> 00:36:30,887 -Shit, yeah. -(groaning) 591 00:36:30,889 --> 00:36:34,391 -We're out, we're out. -(groaning) 592 00:36:36,962 --> 00:36:38,895 FLACO (over phone): We're out, we're out. 593 00:36:42,167 --> 00:36:45,168 (dramatic music) 594 00:36:45,170 --> 00:36:52,142 ¶ ¶ 595 00:37:23,775 --> 00:37:30,614 ¶ ¶ 596 00:37:35,954 --> 00:37:37,754 (speaking Spanish) 597 00:37:37,756 --> 00:37:39,923 Mom, there's all kinds of polices 598 00:37:39,925 --> 00:37:41,758 and fire departments outside. 599 00:37:41,760 --> 00:37:44,194 I heard a guy got lit on fire. What happened? 600 00:37:44,196 --> 00:37:45,862 I don't know what happened. I don't know what kind of locos 601 00:37:45,864 --> 00:37:47,464 live here. How was the Y? 602 00:37:47,466 --> 00:37:50,066 It was great. 603 00:37:50,068 --> 00:37:51,434 Where are you going? 604 00:37:51,436 --> 00:37:55,205 Oh, the kid in 11C, his uncle got him an Xbox. 605 00:37:55,207 --> 00:37:57,207 Can I go? 606 00:37:57,209 --> 00:38:00,210 (soft music) 607 00:38:00,212 --> 00:38:07,183 ¶ ¶ 608 00:38:13,125 --> 00:38:16,126 (heavy breathing) 609 00:38:20,932 --> 00:38:23,133 (tires screeching) Where is he? 610 00:38:23,135 --> 00:38:25,135 Get in. 611 00:38:25,137 --> 00:38:32,142 ¶ ¶ 612 00:38:43,522 --> 00:38:44,688 Are you hurt? 613 00:38:47,993 --> 00:38:49,893 Answer me, are you hurt? 614 00:38:51,596 --> 00:38:52,562 No. 615 00:38:56,535 --> 00:38:58,668 What happened? 616 00:39:03,175 --> 00:39:05,175 I shot him. 617 00:39:08,647 --> 00:39:10,080 Is he dead? 618 00:39:13,485 --> 00:39:14,851 Yeah. 619 00:39:22,961 --> 00:39:24,427 (phone vibrating) 620 00:39:28,066 --> 00:39:29,632 Yeah? 621 00:39:29,634 --> 00:39:32,001 Do you have her? 622 00:39:32,003 --> 00:39:34,637 I just got her. She's all messed up. 623 00:39:34,639 --> 00:39:36,606 We're coming back now. 624 00:39:50,422 --> 00:39:52,422 Wipe your face. 625 00:40:08,240 --> 00:40:11,241 (dramatic music) 626 00:40:11,243 --> 00:40:18,248 ¶ ¶ 48805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.