Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,679
Previously on Professionals.
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,120
- What the hell is wrong with you?
- What's wrong with me?
3
00:00:06,919 --> 00:00:10,960
My sister Zora is sharpening
a knife with my name on it.
4
00:00:11,759 --> 00:00:13,839
Grace is in Congo.
She's been taken.
5
00:00:15,160 --> 00:00:17,519
Kidnapped. She's in a bad spot.
6
00:00:19,359 --> 00:00:21,480
- You shouldn't go.
- Shut up. Do your job.
7
00:00:21,559 --> 00:00:23,440
Local operators will meet us there.
8
00:00:23,519 --> 00:00:25,160
- Your client.
- I'm Kolo.
9
00:00:25,239 --> 00:00:28,480
Saif is a gangster.
His sanctuary is in the forest.
10
00:00:28,559 --> 00:00:29,760
Where can we find it?
11
00:00:29,839 --> 00:00:32,759
This is Djamba. They kidnapped
his sister after Grace.
12
00:00:33,159 --> 00:00:34,159
I'll show you.
13
00:00:34,439 --> 00:00:37,920
I came to find man who helped
a murdering psychotic go free.
14
00:00:38,520 --> 00:00:41,520
- Have a nice day.
- And I'll make him pay.
15
00:00:45,840 --> 00:00:47,359
- Are you okay?
- Yeah.
16
00:00:47,920 --> 00:00:49,399
Where's Mr Corbo?
17
00:00:50,359 --> 00:00:52,759
- What are you doing here?
- Vincent!
18
00:00:54,439 --> 00:00:56,479
- Just take off!
- Peter!
19
00:01:04,599 --> 00:01:08,079
Peter... Peter, put the gun down.
20
00:01:08,159 --> 00:01:10,039
- Peter!
- Put him down!
21
00:01:10,120 --> 00:01:12,200
Put it down! Put the gun down!
22
00:01:14,200 --> 00:01:15,560
Don't move!
23
00:03:17,360 --> 00:03:18,879
The chopper, let's go!
24
00:03:25,000 --> 00:03:26,719
Hurry, come on!
25
00:03:27,280 --> 00:03:28,879
Making one last pass now.
26
00:03:32,560 --> 00:03:35,439
There, right there! We have to land!
27
00:03:35,520 --> 00:03:37,599
I can see them, they're right there.
28
00:03:39,120 --> 00:03:41,560
- Going in now.
- Here comes our ride!
29
00:03:50,759 --> 00:03:53,000
It's too hot.
We're taking too much fire!
30
00:03:55,400 --> 00:03:57,520
We have to land, we can't leave them!
31
00:04:11,599 --> 00:04:14,479
- What the hell?
- And there it goes.
32
00:04:14,560 --> 00:04:17,079
- Where now?
- You hear that?
33
00:04:21,920 --> 00:04:23,120
Now what?
34
00:04:25,000 --> 00:04:27,800
Anywhere but that way. Come on...
35
00:04:30,319 --> 00:04:31,639
Where?
36
00:04:31,720 --> 00:04:32,959
- That way?
- Sure?
37
00:04:33,040 --> 00:04:36,360
If you want directions, wake up Saif.
He'd be happy to help.
38
00:04:44,079 --> 00:04:45,279
This way!
39
00:05:03,079 --> 00:05:05,240
- You okay?
- Keep going!
40
00:05:21,079 --> 00:05:22,639
- Hey, you alright?
- Yeah.
41
00:05:22,720 --> 00:05:26,839
It's not like the movies. You don't
always know when it happens.
42
00:05:30,079 --> 00:05:32,040
- When you get shot.
- What?
43
00:05:33,480 --> 00:05:34,840
That sucks.
44
00:05:35,399 --> 00:05:36,519
Now what?
45
00:05:43,000 --> 00:05:44,279
Pull!
46
00:05:46,920 --> 00:05:47,920
Ready?
47
00:05:48,439 --> 00:05:52,720
- I've never shot one of these.
- It's easy. It's all hand-eye stuff.
48
00:05:52,800 --> 00:05:53,879
Watch the birdie.
49
00:05:55,399 --> 00:05:56,439
Pull!
50
00:06:00,439 --> 00:06:02,600
How is this funny?
51
00:06:02,680 --> 00:06:05,160
Pain is just weakness
leaving the body.
52
00:06:06,000 --> 00:06:08,279
- Here.
- I can do it myself.
53
00:06:09,319 --> 00:06:11,560
- It was your feet, ma'am.
- What about them?
54
00:06:11,639 --> 00:06:14,600
And stop calling me ma'am.
I feel like a wrinkled 40-year-old.
55
00:06:15,240 --> 00:06:16,680
Yes, ma...
56
00:06:18,360 --> 00:06:21,360
- Is it loaded?
- Weapons are always loaded.
57
00:06:21,439 --> 00:06:24,360
- Even when they're not.
- Those are wise words.
58
00:06:25,160 --> 00:06:27,759
- Jarhead, right?
- To my friends.
59
00:06:27,839 --> 00:06:30,839
If my brother likes you,
you must have it going on.
60
00:06:31,240 --> 00:06:33,720
- Up for it?
- I'm on the clock.
61
00:06:33,800 --> 00:06:37,480
You're supposed to show her how
to defend herself. That's your job.
62
00:06:37,959 --> 00:06:40,000
Defending herself from skeet?
63
00:06:40,560 --> 00:06:42,000
Can you show me anyway?
64
00:06:42,680 --> 00:06:43,800
Please?
65
00:06:48,000 --> 00:06:49,240
Alright.
66
00:06:54,079 --> 00:06:57,519
Your stance was actually pretty good.
Just make sure that you...
67
00:06:57,600 --> 00:06:58,680
Pull!
68
00:07:01,439 --> 00:07:02,839
Barely aimed.
69
00:07:03,759 --> 00:07:05,160
Just lucky, Miss Swann.
70
00:07:06,160 --> 00:07:07,759
Go doubles?
71
00:07:08,399 --> 00:07:09,680
High-low?
72
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
Pull!
73
00:07:24,040 --> 00:07:25,040
Pull!
74
00:07:48,240 --> 00:07:51,800
- Why didn't you shoot?
- I didn't have a bead on it, Miss.
75
00:07:52,439 --> 00:07:54,319
You were close.
You would have hit it.
76
00:07:56,040 --> 00:07:59,800
One day I'll have to answer for
every time I pull the trigger so...
77
00:07:59,879 --> 00:08:02,879
I never do it unless I know
exactly where it ends up.
78
00:08:04,879 --> 00:08:06,600
Boring. Pull!
79
00:08:11,800 --> 00:08:15,199
We have to go, right now.
Something happened to my grandpa.
80
00:08:17,439 --> 00:08:19,040
Get the plane ready.
81
00:08:28,360 --> 00:08:30,399
I just want you to relax.
82
00:08:31,360 --> 00:08:34,120
- That was in there the whole time?
- Yep.
83
00:08:34,639 --> 00:08:38,440
When we get home, I'll start
a Swann Company paintball team.
84
00:08:38,519 --> 00:08:41,759
Oh, yeah?
There is no "I" in paintball.
85
00:08:41,840 --> 00:08:44,279
- Yeah, there is.
- Yeah?
86
00:08:45,320 --> 00:08:47,759
P-A-I...
87
00:08:48,799 --> 00:08:51,759
N! T-B...
88
00:08:51,840 --> 00:08:54,919
- Maybe keep it down a little bit?
- A-L-L.
89
00:08:55,879 --> 00:08:58,279
Congratulations. How does it feel?
90
00:08:58,360 --> 00:09:00,720
- Like a man.
- Alright, well...
91
00:09:00,799 --> 00:09:03,639
You'll have a great scar
to show the ladies.
92
00:09:13,240 --> 00:09:14,440
Stop!
93
00:09:17,399 --> 00:09:18,440
Where you going?
94
00:09:20,320 --> 00:09:21,399
Let's go!
95
00:09:56,720 --> 00:09:58,399
Peter, we got to move.
96
00:09:58,480 --> 00:10:00,320
- How do you do that?
- Come on.
97
00:10:02,639 --> 00:10:04,320
Sucks to be that guy.
98
00:10:06,000 --> 00:10:09,039
Help me here. I need a medic.
99
00:10:20,919 --> 00:10:22,799
Looks like I missed the party.
100
00:10:23,799 --> 00:10:24,919
Last night, I mean.
101
00:10:29,279 --> 00:10:31,440
Seems my guys caught the fireworks.
102
00:10:34,000 --> 00:10:37,840
- Luther... those are worth a fortune!
- They're worth peanuts!
103
00:10:37,919 --> 00:10:40,320
Pocket change!
Nothing compared to Swann!
104
00:10:40,399 --> 00:10:43,399
- You mean the doctor?
- I mean Swan!
105
00:10:43,480 --> 00:10:47,360
I wanted you to grab the doctor
for bait to get Swann out here!
106
00:10:47,440 --> 00:10:51,000
- But Corbo, he gets it done.
- So what?
107
00:10:53,759 --> 00:10:55,159
Zora, what's up?
108
00:10:55,679 --> 00:10:56,679
What's up?
109
00:10:56,759 --> 00:10:59,320
I haven't eaten or slept in two days
110
00:10:59,399 --> 00:11:04,000
because my father is a lunatic
and my brother is lost in the Congo.
111
00:11:04,080 --> 00:11:05,200
What's up with you?
112
00:11:10,200 --> 00:11:12,559
Don't freaking hang up on me.
113
00:11:17,960 --> 00:11:20,120
- Shall we try this again?
- I'm sorry.
114
00:11:20,200 --> 00:11:23,320
It's all this stress.
I'm jumping out of my skin.
115
00:11:23,399 --> 00:11:26,559
I'm not gonna lie to you,
lots of volatility here, but...
116
00:11:26,639 --> 00:11:31,399
keep in mind that I know this place.
Local assets are searching for Peter
117
00:11:31,480 --> 00:11:34,720
along the border.
I'm confident that by tomorrow
118
00:11:34,799 --> 00:11:38,000
- they will find him.
- If I make it that long myself.
119
00:11:41,399 --> 00:11:42,639
Don't you trust me?
120
00:11:43,159 --> 00:11:46,440
I feel that you don't trust me
to be there for you.
121
00:11:46,519 --> 00:11:49,039
To do my job for you, for us.
122
00:11:49,879 --> 00:11:53,799
I'm on it, Zora.
This is what I do. So...
123
00:11:53,879 --> 00:11:57,159
Unclench, okay? And let it go.
124
00:11:59,039 --> 00:12:00,919
Thank you, Luther.
125
00:12:01,000 --> 00:12:04,360
What? What's that?
Oh, you're dropping out.
126
00:12:05,559 --> 00:12:08,559
Luther, what is this all about?
127
00:12:09,279 --> 00:12:12,279
Sadly, you're going
to beat me to Swann.
128
00:12:12,840 --> 00:12:14,559
And you'll hold him for ransom.
129
00:12:14,639 --> 00:12:19,360
His family will ask me to negotiate
his release and then you and I, Saif,
130
00:12:19,440 --> 00:12:23,639
are going to split
a billion American dollars.
131
00:12:26,279 --> 00:12:29,840
But in cash,
none of this crypto nonsense.
132
00:12:37,480 --> 00:12:40,720
We need to go back as soon as we can.
Hey, please?
133
00:12:41,240 --> 00:12:43,320
Could you help me?
We need to go back.
134
00:12:43,399 --> 00:12:48,200
We can't fly for at least two days.
My chopper is totally shot up.
135
00:12:48,279 --> 00:12:52,679
We need to find a jeep. Anything
that can take us back to Saif.
136
00:13:31,200 --> 00:13:33,480
I don't mean to project negativity
137
00:13:33,559 --> 00:13:36,840
onto an already dire
situation, but...
138
00:13:37,960 --> 00:13:40,120
if I don't make it,
do me a favour.
139
00:13:40,200 --> 00:13:42,159
If I make it out of here, sure.
140
00:13:45,320 --> 00:13:48,519
As you may know,
my ex-wife won't divorce me.
141
00:13:48,600 --> 00:13:50,080
Ah, okay.
142
00:13:50,559 --> 00:13:53,600
It might be a little tough
cos she's so famous but...
143
00:13:53,960 --> 00:13:57,799
- Famous people often have accidents.
- No, no! What? No.
144
00:13:58,559 --> 00:14:01,279
Live fast, die young.
Feeds the whole legend.
145
00:14:01,360 --> 00:14:05,480
No, I don't want you to hurt her.
I want you to steal her eggs.
146
00:14:06,360 --> 00:14:09,639
- Her what?
- See, when Jane was born,
147
00:14:09,720 --> 00:14:13,919
Aviva said, "No more kids.
I don't want any more children."
148
00:14:15,120 --> 00:14:21,039
I compromised, and that means
that there are ten fertilised eggs
149
00:14:21,120 --> 00:14:24,399
frozen in a cryo-bank in Manhattan.
150
00:14:24,840 --> 00:14:30,399
- She's holding your... hostage?
- Half of her genes, half of my genes.
151
00:14:30,480 --> 00:14:33,559
She won't divorce me
unless I sign them over to her.
152
00:14:33,639 --> 00:14:39,600
That won't happen. Unless I'm dead.
Then she'll get them and sell them.
153
00:14:39,679 --> 00:14:41,159
Call me a prude,
154
00:14:41,240 --> 00:14:45,480
but I don't want my heirs auctioned
off online to the highest bidder.
155
00:14:45,559 --> 00:14:46,639
Will you do it?
156
00:14:48,120 --> 00:14:51,279
Yeah? Huh? Hello?
157
00:14:55,039 --> 00:14:57,320
Are you as hungry as I am?
158
00:14:57,840 --> 00:14:59,919
Vincent? Is that a yes?
159
00:15:01,440 --> 00:15:02,559
Ow.
160
00:15:12,480 --> 00:15:14,039
We're going there.
161
00:15:19,519 --> 00:15:22,519
- You'll be safe here.
- Like you were safe here?
162
00:15:24,799 --> 00:15:26,840
We can only be safe at the mine.
163
00:15:28,360 --> 00:15:31,039
It will still be there tomorrow.
164
00:15:38,120 --> 00:15:40,159
- Grace?
- Yeah?
165
00:15:41,759 --> 00:15:43,720
Any progress with that truck?
166
00:15:44,679 --> 00:15:48,320
Not yet. People are fleeing the area
in anything that moves.
167
00:15:49,159 --> 00:15:52,840
I'm sorry, I'll let you know
as soon as I find something.
168
00:15:57,080 --> 00:15:59,919
It's gonna be dark soon.
We should get off our feet.
169
00:16:00,000 --> 00:16:03,120
I'll take point, I feel great.
I feel better than great.
170
00:16:03,200 --> 00:16:05,279
You're euphoric from the blood loss.
171
00:16:05,360 --> 00:16:08,480
Delirium is next,
then hallucination, then psychosis.
172
00:16:08,559 --> 00:16:10,559
Getting shot isn't as bad
as I thought.
173
00:16:10,639 --> 00:16:13,039
Yeah? Tell that to your hands.
174
00:16:16,519 --> 00:16:17,600
Good point.
175
00:16:19,200 --> 00:16:20,639
Watch your step.
176
00:16:21,519 --> 00:16:23,639
I love what you've done to the place.
177
00:17:00,360 --> 00:17:03,559
Cliri, are lions nocturnal?
178
00:17:18,119 --> 00:17:19,480
Oh, tight fire.
179
00:17:19,559 --> 00:17:22,240
Would it surprise you
that I made Eagle Scout?
180
00:17:22,319 --> 00:17:25,599
Surprised, no.
Roll my eyes, definitely.
181
00:17:27,039 --> 00:17:29,039
Just put that anywhere. Hey...
182
00:17:29,119 --> 00:17:32,119
Roast tuber?
Keep up your electrolytes.
183
00:17:32,759 --> 00:17:34,799
- No.
- Alright.
184
00:17:36,359 --> 00:17:39,119
Tubers and roots.
185
00:17:41,720 --> 00:17:43,440
Food of the future.
186
00:17:45,440 --> 00:17:47,400
That and insects.
187
00:17:48,279 --> 00:17:51,400
My friend Leo put
a billion into grasshoppers.
188
00:17:52,160 --> 00:17:54,680
Let me guess,
they taste like chicken.
189
00:17:54,759 --> 00:17:56,720
No, they taste like bugs.
190
00:17:56,799 --> 00:18:00,880
Only, who's gonna know the difference
when all the chickens are extinct?
191
00:18:08,960 --> 00:18:11,480
- What?
- Hey...
192
00:18:11,559 --> 00:18:13,359
Took it off that tracker guy.
193
00:18:18,759 --> 00:18:20,000
So...
194
00:18:22,079 --> 00:18:23,759
about that tracker guy.
195
00:18:25,079 --> 00:18:27,880
- Did we kill him?
- No.
196
00:18:28,599 --> 00:18:31,200
No, breaking his neck would
have been too loud.
197
00:18:31,279 --> 00:18:34,960
- And you didn't hurt anybody.
- I was there. I saw what happened.
198
00:18:35,039 --> 00:18:38,359
It was a great fast bowl on Saif,
I'll give you that.
199
00:18:48,119 --> 00:18:50,359
Here, this should help.
200
00:18:50,440 --> 00:18:52,359
Help? Help what?
201
00:18:52,440 --> 00:18:54,559
Whatever you're working out.
202
00:18:56,640 --> 00:18:59,680
Think you're the first operator
to stare into his beer?
203
00:19:00,119 --> 00:19:02,079
I'm guessing client.
204
00:19:03,039 --> 00:19:04,920
I say it's a girl.
205
00:19:06,799 --> 00:19:09,640
It's both. They're the...
She's the same thing.
206
00:19:09,720 --> 00:19:11,440
Oldest one in the book.
207
00:19:11,519 --> 00:19:14,720
Know how many princesses
mess about with their bodyguards?
208
00:19:14,799 --> 00:19:16,640
That whole forbidden fruit thing.
209
00:19:17,680 --> 00:19:20,440
Nah, it's not that.
It's the opposite.
210
00:19:22,039 --> 00:19:24,039
She grew up in a bubble, right.
211
00:19:24,119 --> 00:19:27,119
Everything handed to her
and she's still a mess.
212
00:19:29,039 --> 00:19:31,599
Then why does she make me
feel so bad about myself?
213
00:19:32,240 --> 00:19:35,440
Maybe you care
what she thinks about you.
214
00:19:35,960 --> 00:19:37,279
Why would I do that?
215
00:19:38,680 --> 00:19:40,680
One more should do it.
216
00:19:41,160 --> 00:19:43,559
Keep drinking, keep thinking.
217
00:19:44,480 --> 00:19:46,279
You'll figure it out.
218
00:19:47,960 --> 00:19:49,000
Here, babe.
219
00:19:55,759 --> 00:19:58,240
So, what's the plan?
220
00:20:00,079 --> 00:20:01,880
Besides keep moving?
221
00:20:03,000 --> 00:20:08,440
No, I mean big picture.
You must have some insight.
222
00:20:08,920 --> 00:20:13,359
Some sort of relatable context
to apply.
223
00:20:13,839 --> 00:20:16,440
My plan was to get you and Grace
on that helicopter.
224
00:20:16,519 --> 00:20:19,640
You had a different plan.
So maybe I should ask you.
225
00:20:19,720 --> 00:20:23,200
Okay. What we need is a...
226
00:20:24,000 --> 00:20:28,599
nomic device. Something to
keep us centered. Something simple.
227
00:20:28,680 --> 00:20:30,240
How about...
228
00:20:31,640 --> 00:20:33,920
"stay alive till Grace arrives".
229
00:20:34,640 --> 00:20:36,839
Stay alive till Grace arrives.
230
00:20:38,480 --> 00:20:40,880
- Yeah.
- How about we just get some Z's?
231
00:20:40,960 --> 00:20:42,839
We shouldn't go to sleep.
232
00:20:44,200 --> 00:20:47,960
Take power back when you can. A few
hours now get us through another day.
233
00:20:48,559 --> 00:20:49,960
If we have another day.
234
00:20:51,440 --> 00:20:54,359
- Stay alive for what?
- Grace arrives.
235
00:20:54,960 --> 00:20:56,839
Stay alive till Grace arrives.
236
00:20:59,319 --> 00:21:01,319
Stay alive till Grace arrives...
237
00:21:05,039 --> 00:21:07,079
Stay alive till Grace arrives.
238
00:22:23,240 --> 00:22:27,440
Parallax, targets are still active.
Let's widen our search parameters.
239
00:22:29,200 --> 00:22:30,440
Let's go!
240
00:22:35,839 --> 00:22:37,039
Let's go.
241
00:22:48,440 --> 00:22:49,960
Dr Grace?
242
00:22:50,839 --> 00:22:51,680
Yes?
243
00:22:51,759 --> 00:22:55,119
I am told that you're in need
of a 4x4 to go off-road.
244
00:22:55,200 --> 00:22:56,279
You know of one?
245
00:22:57,519 --> 00:22:59,000
I own one.
246
00:23:07,960 --> 00:23:10,960
Take whatever you need.
We're leaving in five.
247
00:23:14,680 --> 00:23:16,319
Yes, this is perfect.
248
00:23:30,160 --> 00:23:32,160
What's the plan?
We go in blasting?
249
00:23:33,640 --> 00:23:35,599
Nobody's blasting anything.
250
00:23:35,680 --> 00:23:38,839
Right now, stay on the road
and if we are lucky,
251
00:23:39,720 --> 00:23:42,119
Peter and Vincent will
be on the move.
252
00:23:42,200 --> 00:23:45,519
- If we're not lucky?
- If we're not lucky...
253
00:23:46,119 --> 00:23:49,400
then we'll go to Saif's and get them.
254
00:24:06,880 --> 00:24:09,319
We finally made it out of the woods.
255
00:24:09,759 --> 00:24:11,759
I'll race you to the tree line.
256
00:24:13,839 --> 00:24:14,839
Come on.
257
00:24:18,359 --> 00:24:19,359
Halt!
258
00:24:20,160 --> 00:24:21,759
- Keep going!
- Freeze!
259
00:24:22,920 --> 00:24:24,519
I said, freeze!
260
00:24:27,000 --> 00:24:30,359
- Easy guys, easy.
- We're Americans.
261
00:24:31,079 --> 00:24:34,119
My friend needs
medical attention desperately.
262
00:24:34,200 --> 00:24:35,599
Not that desperately.
263
00:24:35,680 --> 00:24:38,599
- It's just a... what is this?
- It's a graze.
264
00:24:38,680 --> 00:24:42,440
Don't care where you're from.
Drop the weapon or we'll drop you.
265
00:24:48,559 --> 00:24:51,440
Get ready to bail.
The rest is on foot.
266
00:25:02,799 --> 00:25:04,920
- Okay, we gotta go.
- Hey...
267
00:25:17,920 --> 00:25:19,240
Looks empty.
268
00:25:23,839 --> 00:25:26,799
Let's find out. Weapons hot.
269
00:26:36,839 --> 00:26:38,039
What now?
270
00:26:43,319 --> 00:26:47,920
- What's with the bad cop routine?
- Sorry, bro, boss's orders.
271
00:26:48,319 --> 00:26:51,440
We've got bandits and
drug traffickers all over the place.
272
00:26:51,799 --> 00:26:54,359
We're about the only law
around here for hours.
273
00:26:54,440 --> 00:26:56,759
Who's your boss?
Never heard of Parallax.
274
00:26:56,839 --> 00:26:59,680
You know who I am.
I'm not a drug trafficker.
275
00:26:59,759 --> 00:27:03,200
I'm a pharmacist who
for a little professional courtesy
276
00:27:03,279 --> 00:27:08,240
can add a lot more zeros to whatever
you're paid to play rent-a-cop...
277
00:27:09,799 --> 00:27:11,759
Yeah, that ain't gonna happen.
278
00:27:11,839 --> 00:27:14,000
Sir? Sir!
279
00:27:24,400 --> 00:27:26,720
Don't move! We're in a mine field.
280
00:27:34,240 --> 00:27:35,599
Peter, don't move!
281
00:27:41,079 --> 00:27:43,200
We are in a minefield, you moron!
282
00:27:45,519 --> 00:27:47,079
Peter, stop moving!
283
00:27:47,720 --> 00:27:49,079
Stop moving.
284
00:27:49,640 --> 00:27:53,200
Peter! Peter, put the gun down.
285
00:27:54,359 --> 00:27:57,279
- Put him down!
- Put the gun down!
286
00:27:59,640 --> 00:28:00,640
Don't move!
287
00:28:14,119 --> 00:28:16,400
Peter, I told you not to move!
288
00:28:21,799 --> 00:28:23,599
A thank you would be nice!
289
00:28:24,440 --> 00:28:26,519
Thank you! Don't move!
290
00:28:26,599 --> 00:28:29,359
- Don't worry, I can't.
- Why? Are you...
291
00:28:30,839 --> 00:28:34,799
- Are you hit again?
- No, it's just that...
292
00:28:35,599 --> 00:28:40,279
I am confident with about a
90 percent degree of certainty that
293
00:28:40,359 --> 00:28:41,720
now I'm on a mine.
294
00:28:43,079 --> 00:28:44,160
So...
295
00:28:45,559 --> 00:28:47,119
So there's that.
296
00:28:59,240 --> 00:29:02,079
This is Zora. You know what to do.
297
00:29:04,720 --> 00:29:07,880
Zora, where are you?
I'm here, I'm with Granddad.
298
00:29:08,359 --> 00:29:11,640
What happened? And where's my dad?
I can't get hold of him.
299
00:29:12,160 --> 00:29:14,960
Zora, please just call me
when you get this.
300
00:29:27,160 --> 00:29:31,720
Here I am, with my life...
301
00:29:31,799 --> 00:29:37,160
literally in the hands
of my fiancé's ex.
302
00:29:37,799 --> 00:29:40,200
I can smell the irony.
303
00:29:40,279 --> 00:29:42,599
Technically,
your life is in your butt.
304
00:29:42,680 --> 00:29:46,880
One small twitch,
you can trigger the pressure fuse,
305
00:29:46,960 --> 00:29:49,240
so don't move a cheek.
306
00:29:51,279 --> 00:29:53,200
- Do you still love her?
- What?
307
00:29:53,279 --> 00:29:56,880
Do you still love her?
I mean, you must. Of course you do.
308
00:29:58,400 --> 00:30:01,759
If I talk do you promise to shut up
and stop squirming around?
309
00:30:03,559 --> 00:30:05,799
I'm not sure if I ever loved her.
310
00:30:08,839 --> 00:30:11,759
Well then...
why did you sign on for this?
311
00:30:15,240 --> 00:30:18,960
Because the time we spent together,
I really wasn't there.
312
00:30:19,039 --> 00:30:22,680
She was there. Everything was right
in front of me but it was like...
313
00:30:22,759 --> 00:30:27,960
I was like a ghost looking at life.
Watching her, all the alive people.
314
00:30:29,440 --> 00:30:32,160
And I was just not able to...
315
00:30:34,920 --> 00:30:38,079
I wanted to love her.
I just never got there.
316
00:30:38,720 --> 00:30:40,440
Here it is! Got it.
317
00:30:40,519 --> 00:30:43,640
We got a little bit of
a good news-bad news situation here.
318
00:30:43,720 --> 00:30:45,559
Okay, what's the good news?
319
00:30:45,640 --> 00:30:47,759
The good news is that it's really old
320
00:30:49,079 --> 00:30:52,480
so there no tilt or motion fuse
to deal with.
321
00:30:53,200 --> 00:30:56,559
- And the bad news?
- It's the same as the good news.
322
00:30:56,640 --> 00:30:59,720
It's really old,
so it's corroded and likely unstable.
323
00:30:59,799 --> 00:31:03,960
So like the warranty
we are both likely to expire.
324
00:31:04,039 --> 00:31:06,799
One more joke like that
and I'll let it blow.
325
00:31:07,599 --> 00:31:11,640
Now, we're gonna swap out my hand
for your bodyweight, okay?
326
00:31:13,839 --> 00:31:14,880
Wait.
327
00:31:14,960 --> 00:31:18,240
- Ground yourself.
- I'm quite focused, thank you.
328
00:31:18,319 --> 00:31:20,160
Ground yourself. Lick your finger.
329
00:31:20,240 --> 00:31:24,359
Because there's blast powder in it.
Over time it shifts, it moves around.
330
00:31:24,440 --> 00:31:29,240
The static electricity,
one loose electron for you and bang.
331
00:31:29,319 --> 00:31:31,599
Okay. A nerd till the end.
332
00:31:32,559 --> 00:31:34,799
- Billionaire nerd.
- Right.
333
00:31:40,440 --> 00:31:46,400
Okay, you're gonna lift up slowly and
without coming back down, roll over.
334
00:31:46,480 --> 00:31:47,599
Yeah.
335
00:31:53,240 --> 00:31:54,319
Wait!
336
00:31:55,480 --> 00:32:00,279
If this goes sideways, promise me
that you save yourself and go home.
337
00:32:01,799 --> 00:32:05,000
I'm not sure you fully understand
how a landmine works.
338
00:32:05,880 --> 00:32:07,720
Can you do it for Grace's sake?
339
00:32:10,319 --> 00:32:11,880
- You ready?
- Yeah.
340
00:32:12,480 --> 00:32:14,720
Ready and... roll!
341
00:32:24,559 --> 00:32:26,359
What was phase two?
342
00:32:28,319 --> 00:32:30,920
I didn't think I was gonna live
past phase one.
343
00:32:34,599 --> 00:32:35,599
Hey!
344
00:32:37,000 --> 00:32:38,519
Hey, you!
345
00:32:41,039 --> 00:32:43,640
- This is a minefield!
- Boom, boom!
346
00:32:55,160 --> 00:32:57,960
Something's happening.
I think it's gonna blow.
347
00:32:58,039 --> 00:33:01,039
Look, I think it's gonna blow.
It's gonna blow!
348
00:33:02,039 --> 00:33:03,599
Will you look at that?
349
00:33:05,160 --> 00:33:08,559
Can you remember when I told you
to teach me everything?
350
00:33:09,119 --> 00:33:11,319
Yeah... I lied.
351
00:33:11,400 --> 00:33:15,200
Your job straight up sucks.
I'm gonna follow that guy.
352
00:33:16,400 --> 00:33:17,759
Damn it!
353
00:33:32,200 --> 00:33:36,079
This looks like a possible aneurism.
He needs a second MRI.
354
00:33:36,160 --> 00:33:37,839
Hey, Danny, it's me.
355
00:33:39,400 --> 00:33:43,359
My Grandpa's really messed up, so...
356
00:33:44,279 --> 00:33:48,119
I just wanted to speak to someone,
so please call me when you get this.
357
00:33:51,640 --> 00:33:52,640
What?
358
00:33:54,440 --> 00:33:55,839
Anything I can do?
359
00:33:56,559 --> 00:33:59,759
What can you do?
He's gonna die anyway.
360
00:34:01,480 --> 00:34:04,640
If you're asking me, Miss,
I don't think he will.
361
00:34:04,720 --> 00:34:06,880
Oh, so you're a doctor now too?
362
00:34:08,519 --> 00:34:10,400
It's an instinct...
363
00:34:11,960 --> 00:34:14,320
based on what I've
seen in my time.
364
00:34:14,400 --> 00:34:17,039
Have you seen someone
smashed up like that?
365
00:34:18,440 --> 00:34:21,280
Like that and worse.
366
00:34:23,599 --> 00:34:25,599
You do go to therapy, right?
367
00:34:26,800 --> 00:34:28,199
I should.
368
00:34:31,039 --> 00:34:32,400
I should.
369
00:34:34,039 --> 00:34:35,760
You know any good ones?
370
00:34:36,800 --> 00:34:41,280
Only been going since I was seven,
so yeah, got a pretty good list.
371
00:34:42,559 --> 00:34:43,960
You know my mother, right?
372
00:34:49,039 --> 00:34:50,039
Fair enough.
373
00:34:52,360 --> 00:34:55,800
But seriously,
having a team has helped.
374
00:34:56,719 --> 00:35:00,000
They're like family.
Especially Vincent.
375
00:35:02,920 --> 00:35:06,199
So what do you guys say
to help each other?
376
00:35:07,440 --> 00:35:09,199
Not so much words.
377
00:35:09,840 --> 00:35:12,559
We just try and pass along
a little strength.
378
00:35:15,880 --> 00:35:18,119
If I may, Jane?
379
00:35:44,400 --> 00:35:46,679
You are just going to leave them?
380
00:35:48,519 --> 00:35:50,519
You wanna drag them out, Saif?
381
00:35:51,039 --> 00:35:54,239
Cos I want Swann.
Swann and only Swann.
382
00:35:55,360 --> 00:35:56,960
It's all that matters.
383
00:36:12,920 --> 00:36:14,119
Thank you.
384
00:36:15,119 --> 00:36:16,599
Stop, stop here!
385
00:36:17,079 --> 00:36:18,280
Hey.
386
00:36:19,599 --> 00:36:22,880
Let's go! Come on, come on!
387
00:36:23,719 --> 00:36:26,360
You said, Saif's guys weren't
real big city boys?
388
00:36:26,440 --> 00:36:29,679
- Brunch is over. Time to go.
- No more minefields, okay?
389
00:36:30,880 --> 00:36:34,760
- First... you have to pay.
- Neumann?
390
00:36:35,880 --> 00:36:37,840
What the hell are you doing here?
391
00:36:37,920 --> 00:36:40,360
Your bodyguard, Mr Swann,
392
00:36:40,440 --> 00:36:45,639
is a degenerate criminal. I'll put
him away for the rest of his life.
393
00:36:45,719 --> 00:36:50,639
- Seriously? For a parking ticket?
- Speeding. In a school zone.
394
00:36:50,719 --> 00:36:53,440
In that case,
just give him the electric chair.
395
00:36:53,519 --> 00:36:56,360
- I wasn't driving. He was.
- I knew it was you.
396
00:36:57,320 --> 00:37:00,639
- Newman, you don't know who's coming.
- We need to go!
397
00:37:00,719 --> 00:37:04,360
Neumann. And you're going
to a nice cramped prison cell.
398
00:37:11,360 --> 00:37:12,360
Not now.
399
00:37:13,599 --> 00:37:14,599
Not now.
400
00:37:16,920 --> 00:37:18,400
Friends of yours?
401
00:37:18,960 --> 00:37:22,159
Not now. No, no, please!
402
00:37:22,239 --> 00:37:25,679
This is not happening!
No, come on! Please!
403
00:37:30,239 --> 00:37:33,679
Please, gentlemen, I'm a law man.
I'm a good guy like you.
404
00:37:44,440 --> 00:37:46,079
- Shall we?
- Yeah.
405
00:37:48,039 --> 00:37:49,360
Waiter?
406
00:38:16,079 --> 00:38:18,920
- So what was that about?
- About what?
407
00:38:19,000 --> 00:38:21,400
About what?
What are you trying to do?
408
00:38:21,480 --> 00:38:25,280
About that Europol cop with a
parking ticket chasing you to Africa.
409
00:38:26,559 --> 00:38:29,800
Can you hear that?
Something moving through the grass.
410
00:38:30,360 --> 00:38:34,119
You think that's gonna stop me
asking you what that was about?
411
00:38:34,199 --> 00:38:36,960
- Might be a rhino.
- Rhino?
412
00:38:39,960 --> 00:38:41,880
I hope it's a rhino.
413
00:38:41,960 --> 00:38:44,519
If it's a hippopotamus
we'd be in real trouble.
414
00:38:44,599 --> 00:38:47,519
You think a hippo's worse?
Rhino has a horn.
415
00:38:47,599 --> 00:38:52,679
Rhinoceroses are kind of stupid.
Can't see well.
416
00:38:52,760 --> 00:38:58,880
Hippopotamus, unrelenting. Stop at
nothing. They kill 500 people a year.
417
00:38:58,960 --> 00:39:00,760
Terrible creatures.
418
00:39:00,840 --> 00:39:04,159
There's a joke in there somewhere
about my almost ex-wife.
419
00:39:05,559 --> 00:39:06,920
Hey, wait up.
420
00:39:11,920 --> 00:39:13,119
Told you.
421
00:39:15,039 --> 00:39:16,519
Place is empty.
422
00:39:17,800 --> 00:39:21,079
Spread out. Let's make sure.
423
00:39:23,880 --> 00:39:26,360
Let's see
if the vaccines are still here.
424
00:39:56,800 --> 00:39:59,199
Luther? Hello?
425
00:39:59,280 --> 00:40:00,639
Zora?
426
00:40:02,000 --> 00:40:04,840
- Zora, is that you?
- Grace?
427
00:40:06,639 --> 00:40:09,199
Doc, we have to go.
428
00:40:09,280 --> 00:40:12,679
Hey, listen, Peter is in danger.
429
00:40:12,760 --> 00:40:15,880
- Grace, I'm losing...
- We're all in danger.
430
00:40:15,960 --> 00:40:18,280
I'm losing you.
I can't hear you, Grace.
431
00:40:18,360 --> 00:40:21,960
I don't know what you're playing at,
but if something happens to Peter...
432
00:40:26,000 --> 00:40:28,760
Doc, we need to go, now.
433
00:41:16,280 --> 00:41:18,920
- Luther?
- Zora sent me to find you.
434
00:41:19,480 --> 00:41:23,840
There's militia everywhere, so let's
move. Help Mr Swann to the trucks.
435
00:41:27,000 --> 00:41:28,199
Vincent too?
436
00:41:28,880 --> 00:41:30,239
Right behind you.
437
00:41:38,559 --> 00:41:40,280
Watch the suit.
438
00:41:44,440 --> 00:41:47,440
- You hurt him, I kill you.
- He's perfectly safe.
439
00:41:48,320 --> 00:41:50,480
Until I ransom him back to Zora.
440
00:41:53,760 --> 00:41:55,119
No ransom for me?
441
00:41:56,480 --> 00:41:58,519
I'm afraid
you've already been claimed.
442
00:42:11,039 --> 00:42:14,480
It's a shame really. We could
have done great things together.
443
00:42:15,599 --> 00:42:18,960
The other loser who said that
was a psychotic mob boss.
444
00:42:19,559 --> 00:42:20,920
Sounds like my kinda guy.
445
00:42:22,920 --> 00:42:26,280
Take your time with him. Have fun.
446
00:42:34,199 --> 00:42:36,679
No, not a machete.
447
00:42:39,280 --> 00:42:41,280
You have made
a lot of trouble for me.
448
00:42:45,079 --> 00:42:48,960
Now I'm going to make trouble...
for you.
449
00:43:13,960 --> 00:43:16,480
Sweet ride!
450
00:43:17,199 --> 00:43:21,000
Do you get a discount on your
outfits? They're kind of matchy.
451
00:43:21,079 --> 00:43:23,679
Nice. What do I do, tip you?
452
00:43:23,760 --> 00:43:25,920
- Okay, let's go.
- Where's Vincent?
453
00:43:26,000 --> 00:43:28,400
- Get in!
- Where's Vincent?
454
00:43:28,480 --> 00:43:30,400
- Militia's got him. Let's go.
- What?
455
00:43:30,480 --> 00:43:32,719
Let's go, let's go!
456
00:43:55,039 --> 00:43:57,639
- What militia?
- They were everywhere.
457
00:43:58,079 --> 00:44:00,159
Stop the car, Luther!
458
00:44:00,599 --> 00:44:03,320
It's better if you be quiet.
459
00:44:06,960 --> 00:44:08,559
You bloodless...
460
00:44:10,760 --> 00:44:12,119
backstabbing...
461
00:44:13,119 --> 00:44:14,960
- sociopath!
- Enough of that!
462
00:44:32,599 --> 00:44:34,239
Luther, stop!
463
00:44:34,880 --> 00:44:37,599
Sure giving his client
his money's worth.
464
00:44:39,199 --> 00:44:41,880
- Pull over!
- This isn't about his client.
465
00:44:41,960 --> 00:44:44,000
It's about me.
466
00:44:50,880 --> 00:44:52,280
Pull over!
467
00:45:07,280 --> 00:45:08,519
You're fired!
468
00:45:12,000 --> 00:45:13,320
God damn it!
469
00:45:13,400 --> 00:45:14,719
Vincent!
470
00:45:16,159 --> 00:45:17,719
Hey, man?
471
00:45:18,679 --> 00:45:21,719
Don't move. No. How many fingers?
472
00:45:22,599 --> 00:45:26,639
You see? How many fingers?
How many...
473
00:45:27,480 --> 00:45:32,559
Oh look, it's Luther!
Luther and his ninja mercenary boys.
474
00:45:32,639 --> 00:45:36,400
Hey, guys, how you doing?
How much is he paying you?
475
00:45:38,239 --> 00:45:41,000
Look, you're already in a circle.
476
00:45:41,079 --> 00:45:44,440
That's kinda like a...
circular firing squad.
477
00:45:44,519 --> 00:45:48,079
Even I know what that means.
Hey, back off!
478
00:45:49,519 --> 00:45:54,079
If you wanna do anything to him,
you'll have to do it through me.
479
00:45:54,559 --> 00:45:56,159
Do you want that?
480
00:45:59,320 --> 00:46:01,320
You didn't think that through.
481
00:46:02,519 --> 00:46:06,239
Did you, Luther? You... you didn't!
482
00:46:08,760 --> 00:46:10,239
Pick him up!
483
00:46:26,639 --> 00:46:29,480
Don't shoot.
We can't risk killing Peter.
484
00:46:31,079 --> 00:46:34,119
- Back to the trucks.
- That's right, back off, Luther!
485
00:47:06,760 --> 00:47:08,159
Hey, Vincent...
486
00:47:08,760 --> 00:47:12,920
Hey, man, keep breathing.
If you can hear me, don't move.
487
00:47:14,559 --> 00:47:17,840
Vincent? Vincent!
36335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.