All language subtitles for OSS.117.From.Africa.with.Love.2021.FRENCH.BluRay.AAC-VXT-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,833 --> 00:00:43,875 Is the camera working? 2 00:00:54,375 --> 00:00:55,500 The statement! 3 00:00:58,292 --> 00:00:59,292 Hurry. 4 00:00:59,417 --> 00:01:01,083 Bring him to me. 5 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Get up! 6 00:01:14,917 --> 00:01:16,333 He's waiting for you! 7 00:01:16,500 --> 00:01:18,625 Move it, move it. 8 00:01:18,833 --> 00:01:19,917 On your knees! 9 00:01:25,792 --> 00:01:27,333 Read this, you dog! 10 00:01:30,333 --> 00:01:31,333 Read! 11 00:01:33,667 --> 00:01:35,208 "In exchange for my life, 12 00:01:35,917 --> 00:01:38,542 "France must give weapons to my kidnappers. 13 00:01:39,500 --> 00:01:41,875 "If they don't obey within 72 hours, 14 00:01:42,792 --> 00:01:44,208 "I will be executed." 15 00:01:46,042 --> 00:01:49,958 "For very too far long, France, both imperialist 16 00:01:50,292 --> 00:01:51,917 "and coloniolist 17 00:01:52,083 --> 00:01:53,500 "oppresses people." 18 00:01:54,542 --> 00:01:57,917 "It is very time for these people to slay France." 19 00:01:58,458 --> 00:01:59,792 I cannot say that. 20 00:02:00,208 --> 00:02:01,208 Read! 21 00:02:01,417 --> 00:02:03,750 Everyone wants to be French, even you. 22 00:02:04,750 --> 00:02:06,542 There are too many mistakes! 23 00:02:07,292 --> 00:02:08,708 Let me say it my way. 24 00:02:08,917 --> 00:02:11,167 Fine, but fast it you do! 25 00:02:12,083 --> 00:02:13,833 Now I know who wrote it. 26 00:02:14,750 --> 00:02:16,917 Hurry up, you dog! 27 00:02:23,167 --> 00:02:26,417 Hello. My name is Hubert Bonisseur de La Bath. 28 00:02:27,208 --> 00:02:28,792 And I'm alive and well. 29 00:02:29,667 --> 00:02:31,667 To the displeasure of despots, 30 00:02:31,875 --> 00:02:34,708 tyrants and adversaries of our beautiful country. 31 00:02:36,458 --> 00:02:39,667 Sorry, enemies, send back the champagne and confetti. 32 00:02:39,833 --> 00:02:41,458 OSS 117 is not dead. 33 00:02:41,667 --> 00:02:42,750 What did he say? 34 00:02:43,958 --> 00:02:46,792 I address President Giscard d'Estaing. 35 00:02:48,667 --> 00:02:50,792 Via him, I address all of France. 36 00:02:52,167 --> 00:02:54,750 France as well its regions, 37 00:02:55,917 --> 00:02:57,917 its landscapes and countryside. 38 00:02:58,083 --> 00:02:59,292 I refer also 39 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 to our forests, our salt flats. 40 00:03:02,875 --> 00:03:05,625 And our coveted products like Burgundy, 41 00:03:06,000 --> 00:03:07,292 Beaufort, 42 00:03:07,500 --> 00:03:10,375 nougat, calissons, kouign-amann. 43 00:03:10,583 --> 00:03:11,667 What's kouign-amann? 44 00:03:11,833 --> 00:03:14,250 Kouign-amann, I'll kill you! 45 00:03:15,083 --> 00:03:17,417 Before transmitting my captors' grievances, 46 00:03:17,583 --> 00:03:21,583 I wish you all a happy, healthy 1981. 47 00:03:42,750 --> 00:03:45,083 Erase the end and edit the tape! 48 00:03:59,375 --> 00:04:00,875 Where you going? 49 00:04:01,708 --> 00:04:02,875 Just dawdling. 50 00:04:13,125 --> 00:04:15,458 PANJSHIR VALLEY, AFGHANISTAN 51 00:04:15,792 --> 00:04:17,625 We'll have a little talk. 52 00:04:17,792 --> 00:04:18,833 With pleasure. 53 00:04:20,125 --> 00:04:22,000 So you have no more weapons? 54 00:04:22,208 --> 00:04:24,167 Pity for a military superpower. 55 00:04:24,333 --> 00:04:25,833 We have all we need! 56 00:04:26,042 --> 00:04:28,167 No, there's nothing in the USSR. 57 00:04:28,417 --> 00:04:31,417 Tons of weapons! Enough to blow up the planet. 58 00:04:31,917 --> 00:04:32,917 Dream on! 59 00:04:46,208 --> 00:04:47,958 Ready for takeoff? 60 00:04:48,667 --> 00:04:49,958 Yes, hurry! 61 00:04:57,083 --> 00:04:58,333 What are these? 62 00:04:58,833 --> 00:04:59,958 Wood crates. 63 00:05:03,833 --> 00:05:04,833 And these? 64 00:05:04,875 --> 00:05:06,000 What are they? 65 00:05:06,333 --> 00:05:07,875 They look like weapons. 66 00:05:10,917 --> 00:05:11,958 But do they work? 67 00:05:14,500 --> 00:05:15,958 Good luck, comrade! 68 00:05:42,250 --> 00:05:43,833 Sorry, this is my taxi. 69 00:05:48,125 --> 00:05:49,125 Original. 70 00:05:50,583 --> 00:05:51,625 Found it! 71 00:05:54,875 --> 00:05:56,917 I guess you're OSS 117. 72 00:05:57,833 --> 00:05:59,458 And you're CIA. 73 00:06:00,417 --> 00:06:02,958 In case of trouble, you Americans... 74 00:06:03,125 --> 00:06:05,625 you lend a hand but... always late. 75 00:06:06,708 --> 00:06:09,667 Sorry, it was Near Year's Eve. Lots of traffic. 76 00:06:11,583 --> 00:06:14,750 Isn't it midnight on the dot now in the States? 77 00:06:17,625 --> 00:06:18,833 Happy New Year, 117. 78 00:06:19,875 --> 00:06:21,833 Well, it's getting off to... 79 00:06:22,042 --> 00:06:23,417 one hell of a start. 80 00:06:50,708 --> 00:06:54,708 FROM AFRICA WITH LOVE 81 00:07:44,167 --> 00:07:47,125 The fate of our country... 82 00:07:48,875 --> 00:07:50,875 You are my brothers! 83 00:07:52,042 --> 00:07:54,875 To offer the country 84 00:07:55,250 --> 00:07:57,583 a government program for all. 85 00:08:54,667 --> 00:08:56,458 January 5, 1981 86 00:09:06,333 --> 00:09:07,333 Hello, boss. 87 00:09:07,417 --> 00:09:09,000 Giscard for President 88 00:09:09,333 --> 00:09:10,958 Mitterrand for President 89 00:09:12,667 --> 00:09:13,667 Hi. 90 00:09:14,625 --> 00:09:15,667 No thank you. 91 00:09:21,167 --> 00:09:24,583 Service of External Documentation and Counterespionage 92 00:09:25,333 --> 00:09:26,708 Good to see you. 93 00:09:32,833 --> 00:09:34,708 Nice! Thanks for the peek. 94 00:09:34,917 --> 00:09:36,792 - Hubert! You're alive. - Of course. 95 00:09:38,958 --> 00:09:41,250 - Happy New Year, Chantal. - Same to you. 96 00:09:41,625 --> 00:09:43,667 Happy New Year, Annie. Pretty view. 97 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 Happy New Year, Hubert. 98 00:09:44,958 --> 00:09:45,667 Moulinier. 99 00:09:45,875 --> 00:09:48,083 - De La Bath. Happy New Year. - Same to you, old chap. 100 00:09:48,500 --> 00:09:50,000 "Oh!" she said! 101 00:09:50,375 --> 00:09:52,083 - Hi, Jacquard. - Good to see you. 102 00:09:52,500 --> 00:09:53,583 Hello, Martine. 103 00:09:54,167 --> 00:09:56,250 - And thank you. - You're welcome, hello. 104 00:09:56,417 --> 00:09:58,042 - Hello, Calot. - De La Bath. 105 00:09:58,208 --> 00:09:59,833 I don't get a "hello"? 106 00:10:00,125 --> 00:10:01,125 Excuse me. 107 00:10:01,917 --> 00:10:03,042 Hello, Margaret. 108 00:10:10,625 --> 00:10:11,667 Politburo! 109 00:10:12,417 --> 00:10:14,542 De La Bath, you scared me stiff! 110 00:10:14,708 --> 00:10:16,042 I made a blotch. 111 00:10:16,250 --> 00:10:18,042 Happy New year, Ledentu. 112 00:10:19,875 --> 00:10:20,875 Good to see you. 113 00:10:21,083 --> 00:10:22,583 Me too. Best wishes. 114 00:10:23,000 --> 00:10:24,500 And lots of health! 115 00:10:24,917 --> 00:10:26,750 - Health is important. - I'll say! 116 00:10:27,792 --> 00:10:30,292 Years go by and we don't grow younger. 117 00:10:30,458 --> 00:10:32,042 What are you getting at? 118 00:10:32,542 --> 00:10:34,750 Time flies but leaves you untouched. 119 00:10:34,917 --> 00:10:37,208 I found another wrinkle this morning. 120 00:10:37,375 --> 00:10:38,750 Come now. Where? 121 00:10:43,042 --> 00:10:44,042 Here. 122 00:10:44,833 --> 00:10:46,292 Where, pray tell? 123 00:10:47,292 --> 00:10:48,875 Where? What's this? 124 00:10:51,125 --> 00:10:52,292 Oh yes! 125 00:10:52,458 --> 00:10:53,458 Yes, yes. 126 00:10:53,500 --> 00:10:55,625 There's another one next to it. 127 00:10:56,083 --> 00:10:57,458 There's one here. 128 00:10:57,792 --> 00:11:00,208 Lots of tiny ones! You didn't say so. 129 00:11:00,417 --> 00:11:01,417 They're all over. 130 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 Enough. 131 00:11:03,833 --> 00:11:05,250 I'll go see the boss. 132 00:11:05,417 --> 00:11:07,125 No, no he's busy. 133 00:11:07,292 --> 00:11:09,583 I have my post-mission debriefing. 134 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 But there's... 135 00:11:11,958 --> 00:11:14,292 - Happy New Year, boss. - Hubert! Happy New Year. 136 00:11:14,500 --> 00:11:15,500 Glad to see you alive! 137 00:11:15,625 --> 00:11:18,208 I like to see life as a series of... 138 00:11:18,417 --> 00:11:19,417 Yes, of course. 139 00:11:20,458 --> 00:11:21,458 Serge... 140 00:11:21,875 --> 00:11:23,125 meet Hubert. 141 00:11:23,542 --> 00:11:25,000 OSS 117. 142 00:11:25,667 --> 00:11:27,167 OSS 1001. 143 00:11:28,125 --> 00:11:29,250 1001? 144 00:11:29,792 --> 00:11:30,792 117. 145 00:11:32,125 --> 00:11:33,458 117! 146 00:11:33,875 --> 00:11:34,875 The... 147 00:11:35,333 --> 00:11:37,375 the real thing, the one and only. 148 00:11:37,542 --> 00:11:38,542 The Legend. 149 00:11:38,667 --> 00:11:40,667 Clammy palms, totally. 150 00:11:41,292 --> 00:11:42,292 Hello. 151 00:11:42,583 --> 00:11:43,583 Hello. 152 00:11:45,292 --> 00:11:47,458 I am so loving this... Sorry. 153 00:11:50,542 --> 00:11:52,083 Serge is our new recruit. 154 00:11:52,250 --> 00:11:53,250 Really. 155 00:11:54,708 --> 00:11:57,792 Forgive me. For me, you're a reference. 156 00:11:58,542 --> 00:12:00,375 I'd even say, a goal. 157 00:12:00,958 --> 00:12:02,708 And you're still... 158 00:12:04,500 --> 00:12:07,083 in good shape. Not someone to mess with. 159 00:12:08,333 --> 00:12:09,625 Handsome. 160 00:12:11,042 --> 00:12:12,500 A handsome... 161 00:12:12,917 --> 00:12:14,208 I mean areal... 162 00:12:14,375 --> 00:12:16,125 a handsome... 163 00:12:18,125 --> 00:12:22,500 Sir, I just wanted to say France is what it is thanks to you. 164 00:12:22,708 --> 00:12:24,417 Yes. And General De Gaulle too. 165 00:12:24,625 --> 00:12:25,250 Yes but... 166 00:12:25,458 --> 00:12:26,583 - It's true. - True. 167 00:12:26,792 --> 00:12:27,792 - Yes. - Yes. 168 00:12:28,750 --> 00:12:30,917 - Sorry, have a seat. - I'm fine. 169 00:12:31,417 --> 00:12:32,833 Serge, your passport. 170 00:12:33,167 --> 00:12:34,500 And President René Coty? 171 00:12:34,708 --> 00:12:37,000 What was President René Coty like? Was he cool? 172 00:12:37,167 --> 00:12:39,542 Suit, clean-shaved, short hair. 173 00:12:39,708 --> 00:12:41,250 We knew what he wasn't. 174 00:12:41,792 --> 00:12:44,167 Serge, come and take your passport. 175 00:12:46,708 --> 00:12:48,375 Your name is Bob Nightingale. 176 00:12:49,042 --> 00:12:50,083 Bob Nighting-what? 177 00:12:50,292 --> 00:12:52,667 We use American aliases now. 178 00:12:52,833 --> 00:12:53,833 Cool, right? 179 00:12:53,917 --> 00:12:54,750 Very. 180 00:12:54,917 --> 00:12:56,292 France counts on you, Serge. 181 00:12:56,500 --> 00:12:58,792 He's off to Africa tomorrow. 182 00:12:59,250 --> 00:13:00,667 You know how fond 183 00:13:00,875 --> 00:13:03,333 our President is of the dark continent. 184 00:13:04,167 --> 00:13:06,625 He hunted 3 more elephants last month. 185 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 3 elephants? 186 00:13:08,125 --> 00:13:09,125 There are tons. 187 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 Armand. 188 00:13:11,792 --> 00:13:14,458 I'll kiss Africa for you and I may go further. 189 00:13:17,750 --> 00:13:19,625 Start with a tie and slacks. 190 00:13:20,625 --> 00:13:22,458 - Slacks? - Pants. 191 00:13:23,500 --> 00:13:24,667 Good one, Hubert. 192 00:13:24,875 --> 00:13:25,875 Very funny. 193 00:13:27,625 --> 00:13:28,667 This is cool. 194 00:13:31,292 --> 00:13:33,750 That Serge is an excellent recruit. 195 00:13:33,917 --> 00:13:34,958 Seems so. 196 00:13:35,167 --> 00:13:36,417 So full of pep. 197 00:13:36,917 --> 00:13:38,000 Dynamism galore. 198 00:13:38,250 --> 00:13:40,375 So talented! So entertaining! 199 00:13:40,583 --> 00:13:43,042 And those eyes... that hair. 200 00:13:45,375 --> 00:13:46,958 Like you 30 years ago. 201 00:13:50,167 --> 00:13:52,500 "OSS 1001" doesn't ring well. 202 00:13:53,417 --> 00:13:57,333 We finished 3-digit code names. Time to start with 4 digits. 203 00:13:57,542 --> 00:13:58,958 We did 800s and 900s? 204 00:13:59,333 --> 00:14:02,083 Sure did! The meter keeps on ticking. 205 00:14:02,250 --> 00:14:04,542 I don't recall 835. Was there one? 206 00:14:06,375 --> 00:14:08,333 834, tall bald fellow. 207 00:14:09,500 --> 00:14:12,417 836, from the South, rolled his r's. 208 00:14:12,583 --> 00:14:14,458 But who was 8357 209 00:14:15,042 --> 00:14:17,208 So, how did your mission go? 210 00:14:17,750 --> 00:14:18,958 Perfectly well. 211 00:14:19,458 --> 00:14:22,500 Soviet comfort combined with Afghan hospitality, 212 00:14:22,667 --> 00:14:23,875 I couldn't leave. 213 00:14:24,083 --> 00:14:25,667 Those damn Commies! 214 00:14:25,833 --> 00:14:27,167 There, here! 215 00:14:27,375 --> 00:14:28,792 Everywhere. They're all over. 216 00:14:28,958 --> 00:14:31,417 Imagine if Mitterrand becomes president. 217 00:14:31,750 --> 00:14:33,417 Communists running France. 218 00:14:33,625 --> 00:14:35,167 I have night sweats, Armand. 219 00:14:35,333 --> 00:14:38,625 No private property, long lines at empty stores. 220 00:14:38,833 --> 00:14:40,542 No water, no electricity. 221 00:14:40,708 --> 00:14:43,083 Russian tanks on the Champs-Elysées. 222 00:14:43,250 --> 00:14:44,583 Money pouring into Switzerland. 223 00:14:44,792 --> 00:14:45,792 Bankruptcy! 224 00:14:46,292 --> 00:14:48,167 Civil war! That's right. 225 00:14:49,000 --> 00:14:51,875 Mitterrand! Who'd vote for his platform? 226 00:14:52,083 --> 00:14:54,208 France elected General de Gaulle. 227 00:14:54,417 --> 00:14:56,500 We'd never do anything so dumb. 228 00:14:56,708 --> 00:14:58,042 May God hear you! 229 00:14:58,875 --> 00:15:01,042 - So when do I leave? - You don't. 230 00:15:01,958 --> 00:15:02,958 Meaning? 231 00:15:03,417 --> 00:15:04,833 I have something better. 232 00:15:06,167 --> 00:15:07,583 Computer science. 233 00:15:09,375 --> 00:15:11,250 It's quite bold, you'll see. 234 00:15:11,417 --> 00:15:14,500 You'll put all our files into huge calculators 235 00:15:14,667 --> 00:15:17,042 that pop them out as records. 236 00:15:17,333 --> 00:15:19,208 Like vinyl record, but floppy. 237 00:15:19,875 --> 00:15:21,167 What's the point? 238 00:15:21,333 --> 00:15:24,875 I don't know yet, but odds are we save space. 239 00:15:25,667 --> 00:15:26,667 Clever. 240 00:15:28,375 --> 00:15:29,833 Excuse me, Armand. 241 00:15:30,000 --> 00:15:32,167 How does this technology concern me? 242 00:15:32,333 --> 00:15:34,000 Hubert, aren't you the best? 243 00:15:34,208 --> 00:15:36,375 If I say "yes", I'd be pretentious. 244 00:15:36,542 --> 00:15:38,042 And "no" would be stupid. 245 00:15:38,208 --> 00:15:40,292 So usher us into the 21st century. 246 00:15:40,500 --> 00:15:42,250 - At your service. - Cool! 247 00:15:50,875 --> 00:15:51,875 Hello. 248 00:15:53,542 --> 00:15:54,250 Hello. 249 00:15:54,417 --> 00:15:55,667 Get to work, Hubert. 250 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 Armand, I... 251 00:16:06,042 --> 00:16:08,500 Here, usually if you send a request, 252 00:16:08,667 --> 00:16:09,958 and you're connected, 253 00:16:10,167 --> 00:16:12,208 you can set up your gismo. 254 00:16:12,500 --> 00:16:13,875 - Gismo? - Machine. 255 00:16:15,917 --> 00:16:18,458 Try in octo. The 16-byte often freezes. 256 00:16:18,625 --> 00:16:19,667 Really? So... 257 00:16:20,042 --> 00:16:21,125 So I'll erase. 258 00:16:22,625 --> 00:16:23,917 No, it's Cobol. 259 00:16:24,583 --> 00:16:27,500 With Unix, if you don't compile, you crash. 260 00:16:29,625 --> 00:16:30,708 Old-timer! 261 00:16:30,875 --> 00:16:33,958 If it doesn't work, there's a surefire solution. 262 00:16:34,333 --> 00:16:35,458 Unplug it 263 00:16:35,667 --> 00:16:36,917 and plug it back in. 264 00:16:39,375 --> 00:16:40,375 Copy that. 265 00:16:45,333 --> 00:16:46,500 Hey, de La Bath. 266 00:16:46,708 --> 00:16:47,708 Yes? 267 00:16:48,125 --> 00:16:50,375 Know what we call a Unix developer 268 00:16:50,542 --> 00:16:52,500 with no root-directory issues? 269 00:16:52,917 --> 00:16:53,917 No. 270 00:16:54,792 --> 00:16:57,750 A guy who never wrote a line of code! 271 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 A poser! 272 00:17:31,667 --> 00:17:32,750 - Josy? - Yes, boss? 273 00:17:32,917 --> 00:17:34,125 Get me 117. 274 00:17:34,333 --> 00:17:36,250 You kill me, Rumineau! 275 00:17:38,833 --> 00:17:40,250 Hubert? It's Josy. 276 00:17:40,500 --> 00:17:41,625 Armand wants you. 277 00:17:41,792 --> 00:17:42,792 On my way up. 278 00:17:45,667 --> 00:17:46,792 Hello, de La Bath! 279 00:17:47,333 --> 00:17:49,458 - Hey, Martichou. - Tough mission? 280 00:17:50,250 --> 00:17:52,417 Wait till your gismo crashes. 281 00:17:53,333 --> 00:17:54,333 You sent for me? 282 00:17:54,917 --> 00:17:56,792 What's that on your nose? 283 00:17:59,042 --> 00:18:00,042 Oh yeah. 284 00:18:00,542 --> 00:18:01,833 You leave for Africa. 285 00:18:02,625 --> 00:18:03,625 Nope. 286 00:18:04,417 --> 00:18:05,417 Why not? 287 00:18:05,625 --> 00:18:07,917 I can't. I computerized every agent's file. 288 00:18:08,083 --> 00:18:11,667 Accounting, pay slips... Next is cafeteria inventory. 289 00:18:12,167 --> 00:18:15,458 I'd love to, but I'm booked till the year 2000. 290 00:18:16,125 --> 00:18:17,250 By the way... 291 00:18:18,083 --> 00:18:19,250 this is for you. 292 00:18:19,458 --> 00:18:21,458 - What is it? - Your career. 293 00:18:21,917 --> 00:18:23,500 One day they'll be smaller. 294 00:18:23,667 --> 00:18:25,167 Listen to me, Hubert. 295 00:18:25,375 --> 00:18:27,500 We've lost contact with OSS 1001. 296 00:18:27,667 --> 00:18:30,417 He set foot in Africa two weeks ago 297 00:18:30,625 --> 00:18:32,250 and slipped off the radar. 298 00:18:32,458 --> 00:18:33,625 It seemed inevitable. 299 00:18:33,833 --> 00:18:35,542 Get him out of this jam. 300 00:18:35,750 --> 00:18:37,125 I'm a spy, not a babysitter. 301 00:18:37,750 --> 00:18:40,875 The order comes from very high up. 302 00:18:44,208 --> 00:18:45,208 In that case... 303 00:18:46,292 --> 00:18:47,583 Take over the mission. 304 00:18:48,125 --> 00:18:50,750 It's very delicate. It requires mastery 305 00:18:50,958 --> 00:18:53,333 of politico-strategic stakes in Africa. 306 00:18:53,500 --> 00:18:54,333 Of course. 307 00:18:54,500 --> 00:18:55,292 Hubert... 308 00:18:55,500 --> 00:18:57,167 your take on Africa? 309 00:19:07,167 --> 00:19:08,750 Africans are happy people. 310 00:19:08,917 --> 00:19:10,750 They're nice, like to laugh. 311 00:19:10,917 --> 00:19:12,000 Good dancers. 312 00:19:14,250 --> 00:19:17,292 Alas, they're also careless and unreliable. 313 00:19:17,625 --> 00:19:20,167 They need prodding. Lots of germs there. 314 00:19:20,625 --> 00:19:21,917 Excellent analysis. 315 00:19:22,125 --> 00:19:25,167 Their women wear no panties while cooking. 316 00:19:25,333 --> 00:19:28,083 Our relationship with Africa is precious. 317 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 Yes. 318 00:19:29,500 --> 00:19:31,542 They're our friends, our brothers almost. 319 00:19:31,708 --> 00:19:36,125 Also, we operate their diamond mines, oil fields, gas, uranium. 320 00:19:36,292 --> 00:19:37,875 It's sort of France. 321 00:19:38,333 --> 00:19:39,750 Forget that, Hubert. 322 00:19:40,042 --> 00:19:42,250 The golden colonial age is over. 323 00:19:43,375 --> 00:19:45,000 They're independent now. 324 00:19:56,625 --> 00:19:57,792 You had me going! 325 00:20:01,083 --> 00:20:03,333 Follow me to the crisis room. 326 00:20:03,833 --> 00:20:04,958 Independent... 327 00:20:05,583 --> 00:20:07,000 I didn't see it coming. 328 00:20:07,583 --> 00:20:08,583 Good one! 329 00:20:13,500 --> 00:20:14,750 Dear friends... 330 00:20:15,208 --> 00:20:16,375 you are my brothers. 331 00:20:16,542 --> 00:20:18,583 President Kudjo Sangawe Bamba. 332 00:20:19,208 --> 00:20:20,208 My pleasure. 333 00:20:20,708 --> 00:20:22,167 I hope for another victory! 334 00:20:22,375 --> 00:20:24,667 In a month, they hold elections. 335 00:20:24,833 --> 00:20:27,208 They're democratic. Overseen by France. 336 00:20:27,375 --> 00:20:31,625 President Kudjo Sangawe Bamba will win with 84% of the vote. 337 00:20:31,917 --> 00:20:33,833 84%? Hats off. 338 00:20:34,042 --> 00:20:35,208 He is adored. 339 00:20:35,375 --> 00:20:38,417 But things are less rosy than they appear. 340 00:20:38,583 --> 00:20:42,833 Our informers say there is agitation among rebel factions. 341 00:20:43,042 --> 00:20:44,792 FCPA, SPMA, 342 00:20:45,333 --> 00:20:46,333 FLDA, 343 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 National Liberation Movement. 344 00:20:48,583 --> 00:20:49,417 Liberation Front. 345 00:20:49,583 --> 00:20:51,917 - Liberation from what? - Democracy Now. 346 00:20:52,458 --> 00:20:53,875 Popular Surge, 347 00:20:54,125 --> 00:20:55,125 and so on. 348 00:20:57,333 --> 00:20:58,583 Same guy each time? 349 00:20:58,792 --> 00:21:00,250 Watch out, Hubert. 350 00:21:00,708 --> 00:21:02,917 Our African friends are oversensitive. 351 00:21:03,125 --> 00:21:05,083 They feel disrespected, disdained. 352 00:21:05,250 --> 00:21:07,125 They see racism everywhere. 353 00:21:08,042 --> 00:21:10,208 Including probably in your humor. 354 00:21:10,625 --> 00:21:12,625 As if... Armand, I... 355 00:21:12,833 --> 00:21:14,333 I know, Hubert. I know you. 356 00:21:15,292 --> 00:21:17,458 But be careful of what you say. 357 00:21:18,000 --> 00:21:19,583 But they all look alike. 358 00:21:19,792 --> 00:21:21,958 - Officially, no. - Copy that. 359 00:21:23,875 --> 00:21:25,917 President Bamba wants our help. 360 00:21:26,125 --> 00:21:26,958 Our discreet help. 361 00:21:27,125 --> 00:21:29,250 Go there and clear this up. 362 00:21:29,417 --> 00:21:31,375 See what the rebels are plotting 363 00:21:31,542 --> 00:21:34,083 and get them all to toe the line. 364 00:21:34,292 --> 00:21:36,875 Bring back Serge and reassure the President. 365 00:21:37,042 --> 00:21:39,333 And for pity's sake, avoid a coup. 366 00:21:39,500 --> 00:21:42,375 We'd need another to reinstate the President. 367 00:21:42,583 --> 00:21:45,667 All these democratic changes cost France a fortune. 368 00:21:53,250 --> 00:21:54,375 Unlimited equipment? 369 00:21:54,583 --> 00:21:55,875 Unlimited equipment. 370 00:21:56,250 --> 00:21:57,667 Your name is Emile Cousin. 371 00:21:57,833 --> 00:22:00,667 As might be expected, you work in oil. 372 00:22:00,875 --> 00:22:01,542 For ELF. 373 00:22:01,750 --> 00:22:03,125 Why Emile Cousin? 374 00:22:03,333 --> 00:22:04,125 3 digits. 375 00:22:04,292 --> 00:22:06,000 - Welcome aboard. - Thank you. 376 00:22:06,292 --> 00:22:07,583 I'm counting on you. 377 00:22:08,208 --> 00:22:09,583 No misunderstandings. 378 00:22:09,875 --> 00:22:12,542 Dexterity, discretion, concentration. 379 00:22:14,292 --> 00:22:17,000 Study the continent's history in depth. 380 00:22:17,208 --> 00:22:19,625 Its new geopolitical alliances. 381 00:22:25,542 --> 00:22:26,875 First time in Africa? 382 00:22:28,417 --> 00:22:29,417 Excuse me? 383 00:22:29,833 --> 00:22:31,625 Business or vacation? 384 00:22:32,125 --> 00:22:33,125 Business. 385 00:22:35,000 --> 00:22:37,917 You'll see, business becomes vacation there. 386 00:22:49,167 --> 00:22:51,875 AFRICA 387 00:23:03,333 --> 00:23:04,875 Emile Cousin! 388 00:23:05,375 --> 00:23:07,500 KUDJO SANGAWE BAMBA AIRPORT 389 00:23:08,958 --> 00:23:10,292 Mr. Cousin! 390 00:23:10,625 --> 00:23:12,583 Leon Nkomo, chief of protocol. 391 00:23:13,333 --> 00:23:15,750 - Welcome to Africa! - Thank you. 392 00:23:15,917 --> 00:23:17,250 Follow me please. 393 00:23:42,000 --> 00:23:44,625 Meanwhile... 394 00:23:46,875 --> 00:23:48,583 Still crazy in love! 395 00:23:48,917 --> 00:23:50,917 Bamba's end is fast approaching. 396 00:23:51,125 --> 00:23:52,708 But I need more weapons. 397 00:23:52,917 --> 00:23:54,458 That's why I'm here. 398 00:23:54,958 --> 00:23:57,292 And to observe this lovely specimen. 399 00:23:59,833 --> 00:24:01,500 You must be some huntress. 400 00:24:01,958 --> 00:24:03,625 I hunt dictators. 401 00:24:04,875 --> 00:24:06,250 When is delivery? 402 00:24:06,417 --> 00:24:07,625 Soon, soon. 403 00:24:07,833 --> 00:24:08,875 Make it fast. 404 00:24:09,375 --> 00:24:11,958 Sources tell me a French spy just arrived. 405 00:24:12,250 --> 00:24:14,417 Those imperialists will do anything 406 00:24:14,625 --> 00:24:16,292 to keep Bamba in power. 407 00:24:17,208 --> 00:24:18,583 Don't worry, Zéphyrine. 408 00:24:19,000 --> 00:24:21,333 Our new supplier is very reliable. 409 00:24:21,500 --> 00:24:22,542 Come! 410 00:24:34,042 --> 00:24:36,250 I'll take care of the Frenchman. 411 00:24:49,500 --> 00:24:51,208 Hello! 412 00:24:56,250 --> 00:24:57,625 How delightful! 413 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 Thank you! 414 00:25:17,792 --> 00:25:20,000 President Bamba will receive you at 4. 415 00:25:20,208 --> 00:25:21,250 Perfect. 416 00:25:21,417 --> 00:25:23,333 I'll put on my colonial suit. 417 00:25:23,500 --> 00:25:25,083 White. Light. 418 00:25:25,750 --> 00:25:27,000 My light suit. 419 00:25:36,500 --> 00:25:37,500 Hi there! 420 00:25:40,792 --> 00:25:42,250 Thank you so much! 421 00:25:48,167 --> 00:25:49,708 Wait, wait... 422 00:25:51,292 --> 00:25:52,625 What are you doing? 423 00:25:53,042 --> 00:25:54,333 Carrying your bags. 424 00:25:54,542 --> 00:25:55,542 It's my job. 425 00:25:55,708 --> 00:25:57,125 What are these prejudices? 426 00:25:57,500 --> 00:25:58,833 Give them to me. 427 00:25:59,542 --> 00:26:00,750 Come on... 428 00:26:04,708 --> 00:26:05,708 There you go. 429 00:26:07,958 --> 00:26:08,958 Thank you. 430 00:26:16,542 --> 00:26:17,542 Hello. 431 00:26:17,708 --> 00:26:19,625 - Emile Cousin. - Welcome, Mr. Cousin. 432 00:26:20,125 --> 00:26:22,750 Micheline Pierson, customer service. 433 00:26:22,917 --> 00:26:24,583 Honored to have you here. 434 00:26:24,792 --> 00:26:27,875 Thrilled to have you servicing customers. 435 00:26:33,292 --> 00:26:37,542 If you have the tiniest problem, call. I aim to please. 436 00:26:38,250 --> 00:26:41,250 I think I may have a lot of problems. 437 00:26:41,625 --> 00:26:42,667 Tiny ones and... 438 00:26:42,958 --> 00:26:44,125 less tiny ones. 439 00:26:45,250 --> 00:26:47,500 I'm good with big problems, Mr. Cousin. 440 00:26:48,625 --> 00:26:49,625 Emile. 441 00:26:50,000 --> 00:26:51,042 Micheline. 442 00:26:51,542 --> 00:26:52,708 No, I prefer Emile. 443 00:26:54,083 --> 00:26:55,542 See you soon then. 444 00:26:59,792 --> 00:27:00,833 I forgot. 445 00:27:01,167 --> 00:27:04,583 Did someone named Bob Nightingale check in here? 446 00:27:04,792 --> 00:27:05,833 Nightingale? 447 00:27:06,000 --> 00:27:07,083 Doesn't ring a bell. 448 00:27:07,250 --> 00:27:08,250 No? 449 00:27:08,292 --> 00:27:11,292 Cocky playboy-type always flirting, chatting, 450 00:27:11,458 --> 00:27:14,750 making heavy-handed innuendos with a dumb smile? 451 00:27:15,167 --> 00:27:16,208 Not at all. 452 00:27:17,958 --> 00:27:19,083 Well, I tried. 453 00:27:19,292 --> 00:27:20,292 Problem? 454 00:27:21,083 --> 00:27:22,083 Not yet. 455 00:27:28,250 --> 00:27:29,500 Give them to me. 456 00:27:33,542 --> 00:27:34,708 Here you go, sir. 457 00:27:37,375 --> 00:27:38,375 Nice. 458 00:27:42,583 --> 00:27:43,583 Perfect. 459 00:27:44,375 --> 00:27:45,833 Hold on a sec. 460 00:27:50,250 --> 00:27:51,250 Thanks, sir. 461 00:27:51,292 --> 00:27:52,958 It's I who thank you! 462 00:27:53,792 --> 00:27:54,792 Tell me. 463 00:27:55,667 --> 00:27:56,917 You do this in France? 464 00:27:57,708 --> 00:27:59,792 No, there are far fewer blacks. 465 00:28:03,625 --> 00:28:05,542 And that's a real shame... 466 00:28:05,708 --> 00:28:06,708 Here. 467 00:28:07,167 --> 00:28:08,167 Thanks, sir. 468 00:28:10,542 --> 00:28:12,292 - Welcome to Africa. - You too! 469 00:28:13,375 --> 00:28:14,375 You first. 470 00:28:14,792 --> 00:28:15,792 Above all. 471 00:28:17,417 --> 00:28:18,417 Have a nice day! 472 00:28:44,417 --> 00:28:45,417 Comrade? 473 00:28:46,917 --> 00:28:48,000 This is for you. 474 00:28:58,750 --> 00:29:02,208 PRESIDENTIAL PALACE 475 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Thank you. 476 00:29:08,750 --> 00:29:09,792 Hello, sir. 477 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Gentlemen. 478 00:29:17,292 --> 00:29:18,792 Gentlemen! 479 00:29:20,167 --> 00:29:21,250 Keep it up. 480 00:29:21,750 --> 00:29:22,833 Hello, ma'am. Bravo. 481 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Gentlemen... 482 00:29:44,000 --> 00:29:45,333 I forgot swim trunks. 483 00:29:47,042 --> 00:29:48,167 Mr. Cousin? 484 00:29:49,042 --> 00:29:50,583 His Excellency is ready. 485 00:29:51,125 --> 00:29:52,375 Your Excellency. 486 00:29:53,250 --> 00:29:54,542 Mr. Cousin is here. 487 00:29:55,167 --> 00:29:56,792 Mr. Cousin! 488 00:29:57,708 --> 00:29:58,708 My respects. 489 00:29:58,875 --> 00:29:59,917 My friend! 490 00:30:00,125 --> 00:30:01,583 Mr. Cousin! 491 00:30:03,208 --> 00:30:04,458 My respects! 492 00:30:06,500 --> 00:30:07,500 Mr. Cousin! 493 00:30:09,917 --> 00:30:13,042 What's this imbroglio? Who is Kudjo Sangawe Bamba? 494 00:30:13,250 --> 00:30:14,292 I am! 495 00:30:14,708 --> 00:30:16,167 I am! 496 00:30:18,500 --> 00:30:20,708 Sorry for the prank. 497 00:30:21,208 --> 00:30:24,292 As you know, I get many death threats. 498 00:30:24,458 --> 00:30:28,750 These lookalikes come in handy if ever I'm targeted. 499 00:30:31,917 --> 00:30:34,167 You're in safe hands with me here. 500 00:30:34,333 --> 00:30:36,167 Thanks for the welcome rally. 501 00:30:37,125 --> 00:30:38,625 Not discreet but pleasant. 502 00:30:38,833 --> 00:30:42,792 No stopping Africans from showing their love of France. 503 00:30:42,958 --> 00:30:43,958 You know... 504 00:30:44,042 --> 00:30:45,042 I love France. 505 00:30:45,250 --> 00:30:46,250 So do ll. 506 00:30:46,417 --> 00:30:47,583 I studied In Paris. 507 00:30:47,750 --> 00:30:50,000 I can see myself at the Sorbonne, 508 00:30:50,667 --> 00:30:53,583 dancing the jerk in a club at Saint Germain. 509 00:30:55,375 --> 00:30:56,792 And your music! 510 00:30:57,792 --> 00:31:01,042 Annie likes lollipops 511 00:31:02,208 --> 00:31:05,208 Lollies flavored with anise 512 00:31:07,292 --> 00:31:08,292 Naughty girl. 513 00:31:08,417 --> 00:31:10,542 She got lots of lollies! 514 00:31:13,208 --> 00:31:14,333 Between us, 515 00:31:14,542 --> 00:31:18,125 it beats the awful tam-tams you hear all over here. 516 00:31:18,750 --> 00:31:19,875 I'll say! 517 00:31:21,417 --> 00:31:24,667 Mr. President, I think we'll get along very well. 518 00:31:30,000 --> 00:31:32,333 What a relief to speak freely. 519 00:31:32,542 --> 00:31:34,125 The things I heard! 520 00:31:34,458 --> 00:31:38,042 "They're oversensitive"... "Wear kid gloves". 521 00:31:40,583 --> 00:31:41,750 Who "they"? 522 00:31:43,917 --> 00:31:44,958 You. 523 00:31:46,292 --> 00:31:47,333 Blacks. 524 00:31:53,875 --> 00:31:57,250 Your colleague came and didn't even have the decency 525 00:31:57,458 --> 00:31:59,125 to introduce himself to me. 526 00:32:00,208 --> 00:32:01,708 Not the France I love. 527 00:32:01,917 --> 00:32:03,917 Not the France I love either. 528 00:32:04,125 --> 00:32:04,958 Not at all. 529 00:32:05,125 --> 00:32:07,625 On behalf of France, I apologize. 530 00:32:07,833 --> 00:32:09,542 It's very poor conduct. 531 00:32:10,417 --> 00:32:12,958 But it no longer matters because I'm here. 532 00:32:17,792 --> 00:32:19,792 - Cup of tea? - No, thank you. 533 00:32:20,583 --> 00:32:22,708 It's excellent. Flown in from London. 534 00:32:22,917 --> 00:32:26,500 The only English specialties I've tasted are duplicity 535 00:32:26,708 --> 00:32:27,833 and hypocrisy. 536 00:32:29,167 --> 00:32:31,708 I hope Africa finds more favor with you. 537 00:32:32,250 --> 00:32:34,500 Africa does not let love in easily. 538 00:32:34,667 --> 00:32:37,583 Those who don't know her well act clumsily. 539 00:32:38,042 --> 00:32:39,375 Worse: offensively. 540 00:32:41,333 --> 00:32:44,083 What I hear is the voice of friendship, 541 00:32:44,250 --> 00:32:46,042 with the timber of wisdom. 542 00:32:54,250 --> 00:32:55,333 What's that? 543 00:32:56,125 --> 00:32:58,375 No worries. It's a tamed leopard. 544 00:32:59,792 --> 00:33:01,208 A pet dog of sorts. 545 00:33:01,417 --> 00:33:04,208 In a way, but Africa-style. 546 00:33:04,792 --> 00:33:06,917 Wilder. Less docile. 547 00:33:12,167 --> 00:33:13,833 Sir, what can I do for you? 548 00:33:14,042 --> 00:33:15,458 If rebel factions unite, 549 00:33:15,667 --> 00:33:18,708 they'll imperil the democratic, transparent elections 550 00:33:18,917 --> 00:33:20,500 that I'm going to win. 551 00:33:21,417 --> 00:33:23,042 - Mr. Cousin! - Excuse me. 552 00:33:23,500 --> 00:33:26,125 The rebels are Communist dung beetles 553 00:33:26,333 --> 00:33:28,542 who must be exterminated. 554 00:33:28,958 --> 00:33:30,042 Exterminated! 555 00:33:30,208 --> 00:33:32,542 Commie? Their sham knows no borders! 556 00:33:33,083 --> 00:33:33,750 Here, baby. 557 00:33:33,958 --> 00:33:34,958 Mr. Cousin! 558 00:33:35,167 --> 00:33:36,625 If they've joined forces, 559 00:33:36,833 --> 00:33:38,375 bring me their leader! 560 00:33:38,542 --> 00:33:39,625 Count on me. 561 00:33:48,042 --> 00:33:49,042 Léon! 562 00:33:49,292 --> 00:33:50,625 Enough already! 563 00:33:51,375 --> 00:33:52,375 Calm down! 564 00:33:52,625 --> 00:33:53,625 Calm! 565 00:33:54,167 --> 00:33:55,167 To your spot! 566 00:33:55,208 --> 00:33:56,000 Why German? 567 00:33:56,208 --> 00:33:57,958 For training animals. 568 00:33:58,458 --> 00:33:59,667 Flimsy excuse! 569 00:34:00,333 --> 00:34:02,125 Come now, Mr. Cousin. 570 00:34:02,292 --> 00:34:05,083 Léon has been my loyal servant for 25 years. 571 00:34:05,292 --> 00:34:06,375 Idiot. 572 00:34:06,583 --> 00:34:07,625 I heard that. 573 00:34:11,167 --> 00:34:12,708 See you soon, my friend. 574 00:34:13,250 --> 00:34:15,542 Find me the traitor if he exists. 575 00:34:15,833 --> 00:34:17,417 He's scared if he exists. 576 00:34:17,583 --> 00:34:19,917 I'll search nonstop if he exists. 577 00:34:20,125 --> 00:34:21,667 And if he doesn't exist... 578 00:34:23,250 --> 00:34:24,458 he got off good. 579 00:34:27,958 --> 00:34:29,083 My wife. 580 00:34:29,875 --> 00:34:31,000 Zéphyrine. 581 00:34:35,500 --> 00:34:36,750 Emile Cousin. 582 00:34:37,667 --> 00:34:38,667 Madame... 583 00:34:39,083 --> 00:34:40,083 French? 584 00:34:40,625 --> 00:34:41,667 Passionately. 585 00:34:43,625 --> 00:34:45,292 Mr. Cousin is a friend. 586 00:34:45,500 --> 00:34:47,542 Mr. Cousin is a Frenchman. 587 00:34:48,167 --> 00:34:51,875 I'm throwing an Independence Ball here at the palace. 588 00:34:52,917 --> 00:34:54,875 I'd be honored if you came. 589 00:34:55,333 --> 00:34:56,708 Independence, yes... 590 00:34:56,875 --> 00:34:58,375 I heard about that. 591 00:34:58,625 --> 00:35:00,042 Count me in, Madame. 592 00:35:03,542 --> 00:35:04,958 She is of Kwélé descent. 593 00:35:05,125 --> 00:35:07,458 Their women are beautiful but cold. 594 00:35:07,667 --> 00:35:11,792 We never know what's on their mind. All we can do is guess. 595 00:35:12,292 --> 00:35:14,250 Kwélé or not, she's a woman. 596 00:35:14,542 --> 00:35:16,750 There may be nothing on her mind. 597 00:35:19,042 --> 00:35:21,292 Come into my arms, Mr. Cousin. 598 00:35:24,250 --> 00:35:25,542 Sir, duty calls. 599 00:35:25,708 --> 00:35:28,417 Enjoy! All my property is yours! 600 00:35:28,792 --> 00:35:29,792 Thank you. 601 00:35:31,292 --> 00:35:33,375 I wish you luck for the elections. 602 00:35:33,583 --> 00:35:35,583 And... a good score! 603 00:35:37,375 --> 00:35:38,458 Good score! 604 00:35:52,500 --> 00:35:54,333 You have the yellow jersey. 605 00:35:55,250 --> 00:35:56,833 What stage are we at? 606 00:35:58,333 --> 00:35:59,333 Excuse me? 607 00:36:01,250 --> 00:36:02,542 The Tour de France. 608 00:36:04,208 --> 00:36:05,292 The bike race. 609 00:36:50,333 --> 00:36:51,333 I have nothing. 610 00:36:52,083 --> 00:36:53,083 Nothing. 611 00:36:56,042 --> 00:36:57,208 Here you go. 612 00:36:59,583 --> 00:37:00,750 Not all at once. 613 00:37:02,875 --> 00:37:03,875 Here. 614 00:37:31,500 --> 00:37:32,833 Good evening, Emile. 615 00:37:34,083 --> 00:37:35,250 Micheline. 616 00:37:36,125 --> 00:37:37,917 Is your room to your liking? 617 00:37:38,083 --> 00:37:39,667 Got everything you need? 618 00:37:40,167 --> 00:37:41,250 Not anymore. 619 00:38:10,042 --> 00:38:11,125 Oh yes. 620 00:38:11,792 --> 00:38:13,458 It's coming, it's coming. 621 00:38:13,625 --> 00:38:14,875 - Yes? - Yes. 622 00:38:16,958 --> 00:38:18,583 We have plenty of time. 623 00:38:20,292 --> 00:38:21,292 Yes. 624 00:38:21,417 --> 00:38:23,125 All night long, Micheline. 625 00:38:23,958 --> 00:38:25,750 There, it's coming. 626 00:38:27,417 --> 00:38:28,625 It's going to come. 627 00:38:29,792 --> 00:38:31,083 We have time... 628 00:38:34,333 --> 00:38:36,583 This is what you were waiting for. 629 00:38:36,750 --> 00:38:37,750 Yes, Emile. 630 00:38:42,292 --> 00:38:43,333 I'm sorry. 631 00:38:47,500 --> 00:38:48,750 I don't get it. 632 00:38:49,083 --> 00:38:50,292 It doesn't matter. 633 00:38:52,375 --> 00:38:54,250 Don't say it doesn't matter. 634 00:38:54,750 --> 00:38:56,167 As if it didn't matter. 635 00:38:59,083 --> 00:39:01,417 I swear this never happened before. 636 00:39:03,042 --> 00:39:04,583 I've had lots of affairs. 637 00:39:05,542 --> 00:39:08,000 Pairings, intercourse. Galore. 638 00:39:08,292 --> 00:39:10,292 I always planted the flag. 639 00:39:13,875 --> 00:39:15,958 It would be crude to list them. 640 00:39:16,125 --> 00:39:17,583 Can we stop the music? 641 00:39:17,750 --> 00:39:18,750 Excuse me. 642 00:39:25,958 --> 00:39:28,500 No later than last year, in Tangiers. 643 00:39:29,167 --> 00:39:30,375 Soraya. 644 00:39:30,542 --> 00:39:31,958 Sublime Moroccan. 645 00:39:33,083 --> 00:39:35,208 I can still here her begging. 646 00:39:35,667 --> 00:39:38,625 "Don't stop, zarma, zarma, don't stop!" 647 00:39:39,625 --> 00:39:41,625 And Margaret in Boston, a redhead. 648 00:39:41,833 --> 00:39:42,875 Gorgeous nonetheless. 649 00:39:43,042 --> 00:39:45,042 She was on the floor, worn out. 650 00:39:45,417 --> 00:39:49,250 "You kill me, oh la la, you kill me..." 651 00:39:50,500 --> 00:39:52,708 Or Fong, in Seoul, in tears. 652 00:39:52,875 --> 00:39:56,333 "Too much good, too much good! So good!" 653 00:39:56,500 --> 00:39:59,292 "Too much good, too much good!" 654 00:40:00,583 --> 00:40:02,583 It must be the pili-pili. 655 00:40:02,833 --> 00:40:03,875 You're leaving? 656 00:40:04,417 --> 00:40:05,708 It's wiser. 657 00:40:08,375 --> 00:40:09,833 Goodnight, Mr. Cousin. 658 00:40:11,542 --> 00:40:12,625 Goodnight. 659 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 Strange idea. 660 00:40:52,250 --> 00:40:53,250 Front desk. 661 00:40:53,417 --> 00:40:55,417 Micheline Pierson, please. 662 00:40:55,583 --> 00:40:57,042 Hold on, please. 663 00:40:59,500 --> 00:41:00,667 This is too much. 664 00:41:00,875 --> 00:41:01,875 What? 665 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 Hello. 666 00:42:34,792 --> 00:42:36,208 - How are you? - Fine. 667 00:42:36,375 --> 00:42:38,500 I went to bed very early. And you? 668 00:42:39,250 --> 00:42:40,417 Fine, fine... 669 00:42:40,583 --> 00:42:43,042 Better, better, better... Relaxed. 670 00:42:43,250 --> 00:42:44,250 Relaxed. 671 00:42:44,667 --> 00:42:47,125 There was a huge snake in my bed. 672 00:42:47,583 --> 00:42:49,292 Come now, Mr. Cousin. 673 00:42:49,875 --> 00:42:51,292 I soothed it with a flute. 674 00:42:55,667 --> 00:42:57,125 Dinner tonight? 675 00:42:58,458 --> 00:43:01,042 Forget all that. It was a bad idea. 676 00:43:03,125 --> 00:43:04,125 I understand. 677 00:43:04,542 --> 00:43:06,417 You don't mix work and pleasure. 678 00:43:06,625 --> 00:43:08,708 I do! But where's the pleasure? 679 00:43:12,875 --> 00:43:14,500 I'm going to the pool. 680 00:43:14,708 --> 00:43:15,833 There is no pool. 681 00:43:18,625 --> 00:43:19,625 Yes? 682 00:43:21,750 --> 00:43:23,083 Your name? 683 00:43:24,708 --> 00:43:25,708 Room number? 684 00:44:28,417 --> 00:44:30,083 He was here a minute ago. 685 00:45:02,125 --> 00:45:03,208 Why are you here? 686 00:45:03,875 --> 00:45:04,875 How about you? 687 00:45:05,583 --> 00:45:06,708 I live here. 688 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Sit down. 689 00:45:12,875 --> 00:45:15,083 Now tell me why you speak German. 690 00:45:15,250 --> 00:45:18,917 I told you. It's the language used to tame animals. 691 00:45:19,125 --> 00:45:22,500 I think the German language was used more nefariously. 692 00:45:23,458 --> 00:45:25,083 What were you doing in 19407 693 00:45:25,292 --> 00:45:26,750 Learning to walk. 694 00:45:27,125 --> 00:45:28,875 Learning to march, rather. 695 00:45:29,750 --> 00:45:32,000 - I want an explanation. - What can I say? 696 00:45:32,167 --> 00:45:35,458 Why German? It's a good language for giving orders. 697 00:45:35,833 --> 00:45:37,458 Yes, we noticed in France. 698 00:45:37,667 --> 00:45:39,917 It's a clear, resounding language. 699 00:45:40,083 --> 00:45:41,792 Animals understand the intention. 700 00:45:45,333 --> 00:45:46,833 I have my eyes on you. 701 00:45:52,917 --> 00:45:54,292 One last thing. 702 00:45:55,500 --> 00:45:56,792 Where did you learn German? 703 00:45:56,958 --> 00:45:57,958 High school. 704 00:45:59,083 --> 00:46:00,333 Your teacher's name? 705 00:46:01,292 --> 00:46:02,917 Mr. Bambuto. 706 00:46:05,583 --> 00:46:08,000 "O" Or "e-a-u"? 707 00:46:12,542 --> 00:46:13,708 I'll check. 708 00:46:22,625 --> 00:46:24,708 Bam-bu-to. 709 00:46:50,750 --> 00:46:51,875 Hello, sir! 710 00:46:52,083 --> 00:46:53,583 Come! Come! 711 00:46:56,292 --> 00:46:57,750 No thanks, I'm good. 712 00:46:58,000 --> 00:46:59,708 Try it on, no strings. 713 00:47:00,208 --> 00:47:02,167 With your build, I can tell 714 00:47:02,375 --> 00:47:03,583 you'll look great. 715 00:47:03,750 --> 00:47:06,375 No, nothing beats a bespoke Smalto suit. 716 00:47:06,542 --> 00:47:07,708 I insist. 717 00:47:11,000 --> 00:47:12,875 Look! What did I say? 718 00:47:13,458 --> 00:47:15,375 - Magnificent! - Yes, it's true. 719 00:47:15,958 --> 00:47:17,167 A real Black! 720 00:47:21,875 --> 00:47:23,125 Nice bibelots. 721 00:47:24,625 --> 00:47:26,042 Cute little hippo. 722 00:47:26,625 --> 00:47:29,083 - Useless but cute. - Don't think that. 723 00:47:29,250 --> 00:47:32,583 The hippo is the brute strength that God masters 724 00:47:32,750 --> 00:47:34,583 but man cannot tame. 725 00:47:35,125 --> 00:47:35,875 Really? 726 00:47:36,042 --> 00:47:38,458 It stops you from being manipulated. 727 00:47:38,625 --> 00:47:41,875 It helps you to confront unsettling emotions. 728 00:47:42,042 --> 00:47:45,083 It heals mental turmoil and confusion. 729 00:47:45,292 --> 00:47:47,000 It keeps the family safe. 730 00:47:47,625 --> 00:47:48,375 This thing? 731 00:47:48,542 --> 00:47:52,042 And it's also good for dry, cracked skin. 732 00:47:52,250 --> 00:47:54,833 No thanks, I have hydrating creams. 733 00:47:55,042 --> 00:47:57,292 You touch it, you buy it. 734 00:47:57,833 --> 00:47:59,542 I don't want it, thanks. 735 00:47:59,750 --> 00:48:00,750 Thief! 736 00:48:00,792 --> 00:48:01,958 - Thief! - What? 737 00:48:02,167 --> 00:48:03,167 Thief! 738 00:48:04,042 --> 00:48:06,250 Good people, it's a misunderstanding. 739 00:48:06,417 --> 00:48:08,042 He's a racist and a thief! 740 00:48:08,208 --> 00:48:11,125 I'm no racist. I'm in local garb, look! 741 00:48:11,292 --> 00:48:12,958 - Thief! - Calm down. 742 00:48:13,542 --> 00:48:14,542 It's a misunder... 743 00:48:17,167 --> 00:48:18,500 I'm not a racist! 744 00:48:19,875 --> 00:48:21,208 Careful, if you... 745 00:48:28,208 --> 00:48:29,792 I'm not a racist! 746 00:48:31,292 --> 00:48:33,083 Just in time. Hello, officers. 747 00:48:33,417 --> 00:48:35,667 What are you doing? 748 00:48:35,875 --> 00:48:37,042 It's a mistake. 749 00:48:39,292 --> 00:48:41,750 There's nothing racist about this. 750 00:48:41,917 --> 00:48:43,708 A squabble with a merchant! 751 00:48:51,583 --> 00:48:52,583 Hello. 752 00:48:54,292 --> 00:48:55,542 Everything is fine. 753 00:49:01,000 --> 00:49:02,167 I'm French. 754 00:50:30,000 --> 00:50:32,042 Can you explain why you're here? 755 00:50:35,583 --> 00:50:37,083 I'm talking to you, Serge. 756 00:50:40,292 --> 00:50:41,708 The SDECE is looking for you. 757 00:50:43,208 --> 00:50:45,750 The head of Intelligence is worried! 758 00:50:46,500 --> 00:50:48,625 "Where can Mr. Nightingale be?" 759 00:50:49,667 --> 00:50:51,125 This man's a traitor! 760 00:50:51,333 --> 00:50:52,375 He duped us! 761 00:50:53,042 --> 00:50:54,417 Don't listen to him. 762 00:50:55,000 --> 00:50:56,833 I've never seen him before. 763 00:50:57,542 --> 00:50:58,792 He's a liar! 764 00:50:59,000 --> 00:51:00,083 Change your tone! 765 00:51:00,250 --> 00:51:03,625 Why didn't you meet President Bamba, France's ally, 766 00:51:04,125 --> 00:51:06,333 who needs our help to be elected? 767 00:51:06,542 --> 00:51:07,625 Shut your mouth! 768 00:51:07,792 --> 00:51:09,083 Excuse me, no... 769 00:51:09,500 --> 00:51:11,042 It's not what you think... 770 00:51:11,958 --> 00:51:13,083 You see? 771 00:51:13,292 --> 00:51:15,250 They're shocked! Bamba is adored! 772 00:51:15,458 --> 00:51:16,875 You were forewarned! 773 00:51:17,083 --> 00:51:18,083 I can explain. 774 00:51:19,167 --> 00:51:21,250 Africa's future is beautiful. 775 00:51:21,458 --> 00:51:22,500 Of course. 776 00:51:24,583 --> 00:51:25,583 Obviously! 777 00:51:47,333 --> 00:51:48,417 Stop that! 778 00:51:48,625 --> 00:51:49,667 A misunderstanding! 779 00:51:57,458 --> 00:51:59,250 Thanks for the visit, but... 780 00:51:59,417 --> 00:52:01,500 I won't be taking the apartment. 781 00:52:02,125 --> 00:52:04,458 His Excellency the President apologizes. 782 00:52:04,875 --> 00:52:05,875 I'm sure. 783 00:52:06,208 --> 00:52:07,208 Goodbye. 784 00:52:14,167 --> 00:52:15,458 You're welcome, Serge. 785 00:52:16,167 --> 00:52:17,167 For what? 786 00:52:17,250 --> 00:52:19,708 Nothing much. I just saved your life. 787 00:52:20,000 --> 00:52:22,542 Saved me from what? I was undercover! 788 00:52:22,708 --> 00:52:25,167 So? You can be undercover and polite. 789 00:52:25,458 --> 00:52:26,667 I don't get it. 790 00:52:26,833 --> 00:52:29,958 I infiltrated the rebels, I'm bloody and hungry 791 00:52:30,125 --> 00:52:32,625 but I gained their trust. You ruined it! 792 00:52:32,792 --> 00:52:35,208 Next time, say you infiltrated them. 793 00:52:35,542 --> 00:52:36,792 Undercover or not. 794 00:52:40,667 --> 00:52:42,375 His mission was to find you. 795 00:52:42,583 --> 00:52:43,417 I know. 796 00:52:43,583 --> 00:52:45,208 And so it was a success. 797 00:52:45,375 --> 00:52:46,375 Yes, but... 798 00:52:46,458 --> 00:52:48,000 It can't have been easy. 799 00:52:48,625 --> 00:52:50,083 Armand, I admire him too, 800 00:52:50,250 --> 00:52:51,583 but he really screwed up. 801 00:52:51,750 --> 00:52:53,667 Agents of his caliber have plans. 802 00:52:53,833 --> 00:52:55,833 He should tell me because... 803 00:52:56,000 --> 00:52:57,042 Because? 804 00:52:57,250 --> 00:52:59,542 Because his strategy is beyond me. 805 00:53:00,125 --> 00:53:02,083 Remember how experienced he is. 806 00:53:02,292 --> 00:53:03,667 He may be one step ahead. 807 00:53:03,833 --> 00:53:06,958 Maybe, but all I know is I almost died! 808 00:53:07,167 --> 00:53:09,000 Put him on please. 809 00:53:10,625 --> 00:53:12,875 Hubert... Armand for you. 810 00:53:18,500 --> 00:53:20,542 - Hello, Armand. - So tell me. 811 00:53:20,708 --> 00:53:23,708 It's under control. I found him. That's what matters. 812 00:53:23,875 --> 00:53:25,958 He's tired but he'll get over it. 813 00:53:26,333 --> 00:53:27,542 Just a bad scare! 814 00:53:27,750 --> 00:53:30,125 Yes, I know, he already told me. 815 00:53:30,292 --> 00:53:32,542 He's a beginner. Let's be indulgent. 816 00:53:32,958 --> 00:53:34,542 He can head back to Paris. 817 00:53:35,500 --> 00:53:37,125 Call kindergarden! 818 00:53:37,958 --> 00:53:41,875 No one's coming back. Not you, not Serge. Let me be clear. 819 00:53:42,333 --> 00:53:44,125 You know I operate solo. 820 00:53:44,333 --> 00:53:46,458 You'll do this mission together. 821 00:53:46,625 --> 00:53:48,667 Serge is great. You're my best agent. 822 00:53:48,833 --> 00:53:50,250 Your unlimited equipment 823 00:53:50,458 --> 00:53:51,292 has left. 824 00:53:51,458 --> 00:53:52,458 Good to hear. 825 00:53:52,750 --> 00:53:54,250 But Armand... 826 00:53:54,833 --> 00:53:55,833 Armand... 827 00:54:14,375 --> 00:54:16,083 We announce our arrival in Africa. 828 00:54:16,250 --> 00:54:18,750 We get a welcome rally and boubous in exchange. 829 00:54:19,083 --> 00:54:21,333 You may not enjoy it, but they do. 830 00:54:23,708 --> 00:54:26,667 Your methods may be new, but they don't work. 831 00:54:27,042 --> 00:54:29,042 You just got conclusive proof. 832 00:54:29,208 --> 00:54:32,125 Since we must work together, I'll share my info. 833 00:54:32,583 --> 00:54:35,125 I'm not anti-modernity. But it doesn't work. 834 00:54:35,292 --> 00:54:36,875 Agreed. Let's move forward. 835 00:54:37,083 --> 00:54:40,125 The rebels have united forces to oust Bamba. 836 00:54:40,417 --> 00:54:41,250 Yes. 837 00:54:41,417 --> 00:54:44,042 They're awaiting weapons. A huge shipment. 838 00:54:45,208 --> 00:54:47,417 I just don't know when or how. 839 00:54:48,250 --> 00:54:49,625 If you hadn't outed me... 840 00:54:49,833 --> 00:54:51,958 The facts, Serge. We're wasting time. 841 00:54:52,125 --> 00:54:53,125 Gentlemen? 842 00:54:53,333 --> 00:54:54,875 - Drinks? - A Suze. 843 00:54:55,125 --> 00:54:56,250 We don't have that. 844 00:54:56,458 --> 00:54:57,583 I'm sure that... 845 00:54:57,792 --> 00:54:58,792 And you? 846 00:54:58,833 --> 00:55:00,583 A Tequila Sunrise, please. 847 00:55:00,792 --> 00:55:01,917 What's that? 848 00:55:02,125 --> 00:55:03,292 Tequila, OJ, grenadine. 849 00:55:03,792 --> 00:55:05,792 Everything but the kitchen sink. 850 00:55:06,000 --> 00:55:07,000 A Pernod. 851 00:55:08,542 --> 00:55:09,542 Thank you! 852 00:55:10,292 --> 00:55:11,917 - Nice guy. - No way! 853 00:55:13,167 --> 00:55:16,083 If a weapons sale is going on, one man knows. 854 00:55:16,250 --> 00:55:18,417 His name is Roland Lepervier. 855 00:55:18,625 --> 00:55:20,750 Former mercenary up to no good. 856 00:55:20,917 --> 00:55:23,458 - Shady arms dealer. - My kind of guy. 857 00:55:23,667 --> 00:55:27,125 His hangout is a seamy bar, the Baobab Select. 858 00:55:28,292 --> 00:55:31,458 But the main question is: Who arms the rebels? 859 00:55:33,125 --> 00:55:34,125 I see. 860 00:55:34,250 --> 00:55:35,250 You see? 861 00:55:38,125 --> 00:55:39,125 Wait. 862 00:55:39,875 --> 00:55:40,875 Wait... 863 00:55:41,250 --> 00:55:43,458 Russians held you hostage in Afghanistan. 864 00:55:43,917 --> 00:55:45,083 Not for long. 865 00:55:45,292 --> 00:55:48,667 In exchange for your life, they wanted weapons. 866 00:55:49,458 --> 00:55:51,333 And President Bamba told you... 867 00:55:51,500 --> 00:55:52,500 Thank you! 868 00:55:54,375 --> 00:55:57,042 He told you the rebels were communists. 869 00:55:57,917 --> 00:55:59,042 That's it. 870 00:55:59,958 --> 00:56:02,583 Wait but... the connection is obvious. 871 00:56:02,750 --> 00:56:03,750 Yep. 872 00:56:04,208 --> 00:56:05,458 - Limpid. - Very. 873 00:56:05,667 --> 00:56:06,833 It's as clear as... 874 00:56:07,042 --> 00:56:08,042 Spring water. 875 00:56:13,083 --> 00:56:14,833 You knew this, Hubert? 876 00:56:17,833 --> 00:56:19,167 You knew it! 877 00:56:20,292 --> 00:56:22,042 Unbelieve... Of course! 878 00:56:22,875 --> 00:56:24,958 That's why you sprung me from jail. 879 00:56:25,500 --> 00:56:26,333 You got it. 880 00:56:26,500 --> 00:56:27,500 I get it! 881 00:56:27,542 --> 00:56:28,667 Now I get it! 882 00:56:29,792 --> 00:56:32,333 I get your strategy! The best! The Legend! 883 00:56:32,542 --> 00:56:33,833 In flesh and blood! 884 00:56:36,208 --> 00:56:38,250 Unbelievable. I'm ashamed. 885 00:56:40,667 --> 00:56:42,458 I still have so much to learn. 886 00:56:42,625 --> 00:56:44,083 You certainly do. 887 00:56:44,458 --> 00:56:45,292 Come on. 888 00:56:45,458 --> 00:56:47,208 Let's find this Lepervier. 889 00:56:47,417 --> 00:56:48,500 Yes. 890 00:56:48,958 --> 00:56:50,708 You don't want to rest up? 891 00:56:50,917 --> 00:56:52,000 Why? 892 00:56:52,375 --> 00:56:53,458 What's more, 893 00:56:54,000 --> 00:56:56,167 isn't Lepervier a night owl? 894 00:56:57,458 --> 00:56:58,458 Yes! 895 00:57:06,375 --> 00:57:08,042 Let go of me. Go shower. 896 00:57:08,542 --> 00:57:10,042 - And shave. - Of course. 897 00:57:21,708 --> 00:57:22,708 Evening. 898 00:57:22,958 --> 00:57:24,042 Good evening. 899 00:57:24,833 --> 00:57:26,583 - Nice job! - Not bad, huh? 900 00:57:29,167 --> 00:57:30,000 Evening. 901 00:57:30,167 --> 00:57:31,167 Good evening. 902 00:57:43,542 --> 00:57:44,708 Thanks, Miss. 903 00:57:46,792 --> 00:57:49,417 The Baobab Select is an homo spot? 904 00:57:50,875 --> 00:57:51,875 Meaning? 905 00:57:52,042 --> 00:57:54,750 We're looking for a mercenary, not a cutie-pie. 906 00:57:56,708 --> 00:57:58,958 I have nothing to teach you, 907 00:57:59,125 --> 00:58:03,458 but I've noticed women today like men who own their feminine side. 908 00:58:03,625 --> 00:58:06,250 Good luck explaining that to Africans. 909 00:58:08,667 --> 00:58:09,667 Thank you. 910 00:58:10,500 --> 00:58:12,125 - After you. - I prefer. 911 00:58:14,708 --> 00:58:16,125 You're leaving. 912 00:58:17,167 --> 00:58:18,167 Micheline. 913 00:58:18,333 --> 00:58:19,167 Mr. Cousin. 914 00:58:19,333 --> 00:58:21,417 Micheline Pierson. Customer Service agent. 915 00:58:22,167 --> 00:58:24,375 Pleasure... Bob Nightingale. 916 00:58:25,208 --> 00:58:26,250 It's you! 917 00:58:27,292 --> 00:58:29,083 I pictured you differently. 918 00:58:30,083 --> 00:58:31,542 You have style, Mr. Nightingale. 919 00:58:31,708 --> 00:58:33,083 Yes but what kind? 920 00:58:33,292 --> 00:58:34,833 Shall I reserve a table? 921 00:58:35,042 --> 00:58:36,083 - It'd be... - Impossible. 922 00:58:36,250 --> 00:58:37,375 Very cool. Why not? 923 00:58:37,583 --> 00:58:39,458 We're dining out tonight. 924 00:58:39,625 --> 00:58:40,625 But... 925 00:58:44,042 --> 00:58:45,833 - Goodbye. - See you soon. 926 00:58:49,708 --> 00:58:50,708 Maybe we can... 927 00:59:09,542 --> 00:59:11,833 We're looking for a guy named Lepervier. 928 00:59:12,000 --> 00:59:14,208 Lepervier? He's over there. 929 00:59:14,792 --> 00:59:16,125 - Is that him? - Yes. 930 00:59:16,333 --> 00:59:17,333 Thanks. 931 00:59:21,208 --> 00:59:23,125 Go ahead. I have to make a call. 932 00:59:23,292 --> 00:59:24,125 A lead? 933 00:59:24,292 --> 00:59:26,458 Found a guy named Bambuto. 934 00:59:26,625 --> 00:59:28,542 - Oh! - Yes, with an "O". 935 00:59:34,250 --> 00:59:35,875 Micheline Pierson, please. 936 00:59:43,250 --> 00:59:44,250 Lepervier? 937 00:59:44,708 --> 00:59:45,750 Roland Lepervier? 938 00:59:45,958 --> 00:59:47,542 Depends. Who are you? 939 00:59:47,750 --> 00:59:49,792 Bob Nightingale. Exec at ELF. 940 00:59:50,708 --> 00:59:52,792 And I run the Red Cross. 941 00:59:56,250 --> 00:59:57,250 What do you want? 942 00:59:57,625 --> 00:59:58,667 Just to talk. 943 00:59:58,875 --> 00:59:59,958 I got nothing to say. 944 01:00:02,750 --> 01:00:03,750 Yes. 945 01:00:03,833 --> 01:00:06,042 Micheline? It's Emile. 946 01:00:06,500 --> 01:00:07,500 Emile? 947 01:00:07,708 --> 01:00:08,708 Emile Cousin. 948 01:00:09,833 --> 01:00:11,000 I'm calling because 949 01:00:11,208 --> 01:00:13,292 I'll probably eat at the hotel tonight. 950 01:00:13,500 --> 01:00:14,875 With your friend? 951 01:00:15,708 --> 01:00:18,417 No, no... First, he's not my friend. 952 01:00:18,750 --> 01:00:20,583 He has other plans. 953 01:00:21,125 --> 01:00:22,958 And by "other" I mean... 954 01:00:23,500 --> 01:00:24,750 radically other. 955 01:00:24,958 --> 01:00:26,292 May I sit down? 956 01:00:27,333 --> 01:00:28,375 Seat's taken. 957 01:00:31,417 --> 01:00:33,375 Hopefully it'll free up soon. 958 01:00:36,958 --> 01:00:38,125 I'm in luck! 959 01:00:41,333 --> 01:00:42,458 So tell me. 960 01:00:42,625 --> 01:00:45,542 Rumor has it you know what goes down here. 961 01:00:45,750 --> 01:00:48,250 Fuck rumors. Now beat it. 962 01:00:48,958 --> 01:00:49,958 Get lost! 963 01:00:52,667 --> 01:00:55,083 He's sweet but very frail. 964 01:00:55,250 --> 01:00:59,417 Very fragile... cowardly even. Those people often are. 965 01:01:05,875 --> 01:01:07,208 Who supplies the rebels? 966 01:01:07,375 --> 01:01:10,750 You selling? Buying? No... so fuck off. 967 01:01:12,750 --> 01:01:14,625 He may not look it but... 968 01:01:15,000 --> 01:01:16,833 appearances are deceiving. 969 01:01:17,042 --> 01:01:20,750 Sorry, I'd love to have, but my evening is booked. 970 01:01:20,958 --> 01:01:22,458 Well, that's a pity. 971 01:01:24,583 --> 01:01:27,167 If ever you wiggle free, I won't be far. 972 01:01:28,000 --> 01:01:31,417 So, see you later. "Who knows", as they say. 973 01:01:31,792 --> 01:01:33,375 Right. Good evening. 974 01:01:33,542 --> 01:01:34,542 Goodbye. 975 01:01:45,708 --> 01:01:46,708 Excuse me. 976 01:01:49,292 --> 01:01:51,417 Not a word. Hard nut to crack. 977 01:01:52,125 --> 01:01:54,583 Depends on your nutcrackers, Serge. 978 01:01:55,833 --> 01:01:57,875 Let's tail them before they vanish. 979 01:02:00,708 --> 01:02:01,708 You okay? 980 01:02:02,833 --> 01:02:03,833 Yes. 981 01:02:09,083 --> 01:02:10,583 Let's go, yeah... 982 01:02:29,042 --> 01:02:30,583 - Here. - I'm good. 983 01:02:42,583 --> 01:02:44,375 I want you to focus, Serge. 984 01:02:45,042 --> 01:02:46,042 Sure. 985 01:02:47,083 --> 01:02:49,750 Look for a crate marked "Emile Cousin". 986 01:02:51,917 --> 01:02:53,167 My equipment. 987 01:02:53,875 --> 01:02:55,125 What equipment? 988 01:02:56,208 --> 01:02:57,375 Unlimited. 989 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 Copy that. 990 01:03:06,333 --> 01:03:07,750 And so we meet again. 991 01:03:08,125 --> 01:03:11,333 My little finger tells me Russia's behind this. 992 01:03:12,625 --> 01:03:15,167 Yeah, we said so before. 993 01:03:15,625 --> 01:03:19,333 No, we didn't say that. I just figured it out. 994 01:03:22,542 --> 01:03:24,750 No. It's what we said. 995 01:03:24,917 --> 01:03:27,833 If the rebels are communists, it's obvious. 996 01:03:28,042 --> 01:03:29,667 I don't see the connection. 997 01:03:31,167 --> 01:03:32,208 You must! 998 01:03:33,083 --> 01:03:36,667 Russians tried trading you for weapons for the rebels. 999 01:03:36,875 --> 01:03:38,667 So France gets blamed, 1000 01:03:38,875 --> 01:03:41,708 not the USSR. Like the US in Afghanistan. 1001 01:03:41,917 --> 01:03:43,875 Russian arms for the rebels. 1002 01:03:44,042 --> 01:03:46,958 You escaped, so they sent Russian arms. 1003 01:03:48,333 --> 01:03:50,333 I think I told you all that. 1004 01:03:51,667 --> 01:03:53,958 It's good to speak but listen too. 1005 01:03:54,792 --> 01:03:56,000 Learn to listen. 1006 01:03:58,250 --> 01:03:59,250 Well... 1007 01:04:02,292 --> 01:04:03,708 There's the proof. 1008 01:04:05,250 --> 01:04:08,333 It'll take them hours to unload all that. 1009 01:04:08,708 --> 01:04:09,708 Yes. 1010 01:04:10,750 --> 01:04:12,208 Let's give them a hand. 1011 01:04:12,375 --> 01:04:13,375 Yeah. 1012 01:04:13,417 --> 01:04:14,917 What are you doing? 1013 01:04:15,125 --> 01:04:16,125 What? 1014 01:04:16,208 --> 01:04:18,458 You're the apprentice here. 1015 01:04:18,625 --> 01:04:20,917 I know the answers to my questions. 1016 01:04:21,083 --> 01:04:22,583 No, I'm not an appren... 1017 01:04:22,750 --> 01:04:24,458 No big deal. 1018 01:04:24,833 --> 01:04:26,625 Tailing them won't work. 1019 01:04:26,833 --> 01:04:28,667 We'll likely get caught. 1020 01:04:32,375 --> 01:04:33,625 What's that? 1021 01:04:34,000 --> 01:04:36,250 Brand new. Radio-tracking device. 1022 01:04:36,833 --> 01:04:38,917 It'll show us their whereabouts. 1023 01:04:40,208 --> 01:04:41,583 Why don't I have one? 1024 01:04:42,208 --> 01:04:43,333 It's brand new. 1025 01:05:03,542 --> 01:05:05,250 See, they're still there. 1026 01:05:05,958 --> 01:05:09,250 Thanks to this device, we'll know where the crates are. 1027 01:05:10,625 --> 01:05:12,000 Understand? 1028 01:05:12,667 --> 01:05:13,875 Absolutely. 1029 01:05:14,958 --> 01:05:16,375 Wonderful utensil. 1030 01:05:16,833 --> 01:05:19,333 - What does this do? - It messes it up. 1031 01:05:20,375 --> 01:05:22,375 - Who makes it? - Transmi-Tel. 1032 01:05:22,542 --> 01:05:23,792 Transmi-Tel. 1033 01:05:25,458 --> 01:05:27,042 I'll write that down... 1034 01:05:28,125 --> 01:05:29,875 Why don't I have one? 1035 01:05:31,500 --> 01:05:34,083 - Transmi-Tel is located... - Hubert? 1036 01:05:36,042 --> 01:05:38,208 They're near Meudon. 1037 01:05:40,917 --> 01:05:43,125 Chaville or Meudon? Transmi-Tel... 1038 01:05:45,250 --> 01:05:46,292 I'll ask. 1039 01:05:46,750 --> 01:05:48,958 Hubert, where did you find these? 1040 01:05:49,500 --> 01:05:51,750 A Black suspect, more or less Nazi. 1041 01:05:53,125 --> 01:05:54,542 Help yourself. 1042 01:05:55,708 --> 01:05:57,000 Hubert, look. 1043 01:05:57,167 --> 01:05:59,583 They were taken in a Muscovite studio. 1044 01:06:01,375 --> 01:06:02,917 Muscovite. From Moscow. 1045 01:06:05,375 --> 01:06:06,833 I knew it. 1046 01:06:07,250 --> 01:06:09,125 Who speaks German for pleasure? 1047 01:06:09,292 --> 01:06:11,208 See you first thing tomorrow. 1048 01:06:19,542 --> 01:06:21,458 My room is much bigger. 1049 01:06:23,167 --> 01:06:24,167 All right. 1050 01:06:24,250 --> 01:06:25,333 Goodnight. 1051 01:06:30,292 --> 01:06:32,417 Come on, guys, hurry up! 1052 01:06:44,500 --> 01:06:45,500 Ladies... 1053 01:07:01,208 --> 01:07:02,333 Mr. Cousin. 1054 01:07:03,000 --> 01:07:04,167 What's this mess? 1055 01:07:05,625 --> 01:07:06,708 Pleasure. 1056 01:07:10,750 --> 01:07:11,750 Emile. 1057 01:07:12,208 --> 01:07:13,208 Sleep well? 1058 01:07:14,042 --> 01:07:15,500 Like a baby. And you? 1059 01:07:16,792 --> 01:07:17,833 Like a man. 1060 01:07:19,583 --> 01:07:20,583 I'll leave you. 1061 01:07:30,083 --> 01:07:31,417 Have a good day. 1062 01:07:37,083 --> 01:07:39,083 So, did the crates move? 1063 01:07:39,292 --> 01:07:41,042 A lot more than crates moved. 1064 01:07:42,833 --> 01:07:43,917 Damn... 1065 01:07:57,167 --> 01:07:58,583 The mission, please. 1066 01:08:03,417 --> 01:08:04,417 Serge. 1067 01:08:13,042 --> 01:08:14,125 Rehydrated. 1068 01:08:16,042 --> 01:08:17,042 So. 1069 01:08:19,250 --> 01:08:20,958 Yes, they were moved. 1070 01:08:21,167 --> 01:08:22,583 Give me the coordinates. 1071 01:08:24,750 --> 01:08:28,750 Micheline was very charmed by my feminine side. 1072 01:08:29,417 --> 01:08:30,583 She's hooked. 1073 01:08:30,792 --> 01:08:32,708 The coordinates, please. 1074 01:08:37,500 --> 01:08:38,625 Latitude... 1075 01:08:39,042 --> 01:08:40,042 69. 1076 01:08:42,208 --> 01:08:44,833 Just kidding. 3,97. Longitude 11.52. 1077 01:08:45,042 --> 01:08:47,083 We're here. They're there. 1078 01:08:47,292 --> 01:08:49,750 In the bush. Let's get moving. 1079 01:08:49,958 --> 01:08:51,917 It's full of wild animals. 1080 01:08:52,208 --> 01:08:53,917 Every dangerous species, 1081 01:08:54,125 --> 01:08:56,625 no matter how deadly, has its predator. 1082 01:08:56,833 --> 01:08:58,250 I'm their predator. 1083 01:08:58,500 --> 01:09:00,333 And when predators meet... 1084 01:09:00,500 --> 01:09:03,042 Room 33 again. Bottled water, please. 1085 01:09:03,250 --> 01:09:04,250 Thanks a lot. 1086 01:09:05,250 --> 01:09:06,750 I'll meet you downstairs. 1087 01:09:12,625 --> 01:09:15,083 - Have a nice day! - Thanks. All good? 1088 01:09:15,500 --> 01:09:17,167 Today we kill zebras! 1089 01:09:29,958 --> 01:09:31,042 You good? 1090 01:09:34,167 --> 01:09:35,500 Let's go, please. 1091 01:10:16,042 --> 01:10:17,333 Look, giraffes! 1092 01:10:17,500 --> 01:10:18,500 Yes, I saw. 1093 01:10:18,583 --> 01:10:19,792 It's gorgeous! 1094 01:10:22,917 --> 01:10:24,500 What a clumsy critter. 1095 01:10:40,958 --> 01:10:41,958 Serge! 1096 01:10:42,458 --> 01:10:43,750 Serge! 1097 01:10:47,458 --> 01:10:49,500 - You must be hot. - I'm fine! 1098 01:10:50,417 --> 01:10:51,625 Straight ahead. 1099 01:10:53,083 --> 01:10:54,125 Please. 1100 01:11:10,208 --> 01:11:12,458 According to this, we're not far. 1101 01:11:13,583 --> 01:11:15,708 Where did they hide those crates? 1102 01:11:16,458 --> 01:11:17,875 There's nothing here. 1103 01:11:18,333 --> 01:11:19,375 It's deserted. 1104 01:11:23,167 --> 01:11:24,458 But pretty. 1105 01:11:29,458 --> 01:11:30,583 Hubert... rebels! 1106 01:11:34,875 --> 01:11:35,875 Into the jeep! 1107 01:11:41,375 --> 01:11:42,875 What a coward! 1108 01:11:43,333 --> 01:11:44,875 I thought we were friends. 1109 01:11:45,042 --> 01:11:46,292 My Sony Walkman. 1110 01:11:46,708 --> 01:11:47,708 Serge! 1111 01:12:03,125 --> 01:12:04,250 - One left. - Me too. 1112 01:12:08,542 --> 01:12:10,083 - Touché. - I got him. 1113 01:12:10,542 --> 01:12:11,542 Now run! 1114 01:13:11,917 --> 01:13:13,042 Wait! 1115 01:13:14,667 --> 01:13:15,917 What's wrong? 1116 01:13:16,208 --> 01:13:17,208 You okay? 1117 01:13:17,958 --> 01:13:18,958 Excellent! 1118 01:13:21,917 --> 01:13:23,042 The crates... 1119 01:13:24,375 --> 01:13:25,542 What about them? 1120 01:13:26,000 --> 01:13:27,250 This way I think. 1121 01:13:28,458 --> 01:13:30,333 Not at all. We have to go east. 1122 01:13:30,500 --> 01:13:32,083 The tracker's sure. Let's go. 1123 01:13:32,292 --> 01:13:33,292 No! 1124 01:13:34,083 --> 01:13:35,625 They're hidden here. 1125 01:13:37,583 --> 01:13:40,125 I'll check but we should keep running. 1126 01:13:40,333 --> 01:13:41,333 No! 1127 01:13:45,917 --> 01:13:46,958 I'll go look. 1128 01:13:49,375 --> 01:13:50,917 Why do you think they're here? 1129 01:13:55,458 --> 01:13:56,875 - Feeling? - Yes. 1130 01:13:57,042 --> 01:13:58,083 All right. 1131 01:14:12,792 --> 01:14:14,458 Hubert, are you okay? 1132 01:14:24,083 --> 01:14:25,500 You're out of bullets. 1133 01:14:25,667 --> 01:14:28,667 Yes... but they don't know that. 1134 01:14:31,208 --> 01:14:32,208 Enough already! 1135 01:14:36,250 --> 01:14:37,458 Time for you to go. 1136 01:14:40,000 --> 01:14:41,208 Tonic stress, Hubert! 1137 01:14:41,417 --> 01:14:43,083 Time for you to go! 1138 01:14:46,042 --> 01:14:48,250 I don't want to see you again! 1139 01:14:49,083 --> 01:14:51,875 Go to the savannah for food. 1140 01:15:02,083 --> 01:15:03,083 About time. 1141 01:15:04,500 --> 01:15:06,250 Written and spoken German. 1142 01:15:06,542 --> 01:15:08,500 Indispensable for all missions. 1143 01:15:08,750 --> 01:15:12,000 It's not recommended to be eaten between meals. 1144 01:15:13,000 --> 01:15:14,208 Coming? 1145 01:15:22,000 --> 01:15:24,875 He played dumb. What a liar, that Lepervier. 1146 01:15:26,083 --> 01:15:27,292 Lepervier? 1147 01:15:29,500 --> 01:15:31,542 I can't make out a thing. 1148 01:15:32,208 --> 01:15:34,375 Take mine. Long focus with zoom. 1149 01:15:40,042 --> 01:15:41,208 Yes, it's better. 1150 01:15:43,708 --> 01:15:45,375 I've seen that guy before. 1151 01:15:45,750 --> 01:15:47,000 It's Lepervier! 1152 01:15:47,167 --> 01:15:49,833 Roland... Roland Lepervier. 1153 01:15:51,042 --> 01:15:52,708 I need to talk to you! 1154 01:16:01,833 --> 01:16:02,917 It's time. 1155 01:16:05,917 --> 01:16:07,417 Why don't I have this? 1156 01:16:13,917 --> 01:16:16,208 I waited all night! 1157 01:16:37,333 --> 01:16:38,917 It's weapons all right! 1158 01:16:39,083 --> 01:16:40,542 Hundreds of them. 1159 01:16:42,500 --> 01:16:43,708 Explosives. 1160 01:16:44,625 --> 01:16:45,625 Serge. 1161 01:16:46,792 --> 01:16:48,000 We'll blow it all up. 1162 01:16:48,208 --> 01:16:49,750 Best way to save democracy. 1163 01:17:03,833 --> 01:17:05,667 Why is my equipment here? 1164 01:17:05,875 --> 01:17:07,542 - Serge. - Mission aborted. 1165 01:17:07,750 --> 01:17:08,958 What's going on? 1166 01:17:11,708 --> 01:17:13,292 You do the sides. 1167 01:17:24,708 --> 01:17:26,333 Blow up a Renault Gordini? 1168 01:17:26,833 --> 01:17:27,833 What's this? 1169 01:17:28,208 --> 01:17:29,708 Unlimited material. 1170 01:17:33,625 --> 01:17:34,875 Straight-four engine. 1171 01:17:35,958 --> 01:17:38,292 1.565 cubic centimeters. 1172 01:17:39,167 --> 01:17:40,792 Brazenly French. 1173 01:17:41,500 --> 01:17:42,708 Pretty mistress, right? 1174 01:17:47,292 --> 01:17:48,583 A transmitter. 1175 01:17:49,208 --> 01:17:50,583 My equipment. 1176 01:17:52,333 --> 01:17:54,000 We'll build a time bomb. 1177 01:17:54,208 --> 01:17:55,458 How? 1178 01:17:55,833 --> 01:17:57,458 Relax, I'm well equipped. 1179 01:18:13,708 --> 01:18:15,000 A portable computer. 1180 01:18:18,292 --> 01:18:19,708 Don't have one, do you? 1181 01:18:21,000 --> 01:18:22,000 No. 1182 01:19:20,167 --> 01:19:21,708 So if I invert... 1183 01:19:25,292 --> 01:19:27,292 Hands off my car. 1184 01:19:29,208 --> 01:19:32,000 I program the transmitter as receiver 1185 01:19:32,625 --> 01:19:34,542 and the tracker as emitter... 1186 01:19:40,625 --> 01:19:42,500 They put it in Cobol. 1187 01:19:44,708 --> 01:19:46,750 Hands off, I said. 1188 01:19:52,625 --> 01:19:55,458 We're going to play Cobol and Indians! 1189 01:19:56,083 --> 01:19:57,083 What? 1190 01:19:57,833 --> 01:19:59,125 You can't understand. 1191 01:20:01,083 --> 01:20:03,250 That should fit like Dad in Mom. 1192 01:20:07,500 --> 01:20:08,500 There! 1193 01:20:08,625 --> 01:20:10,667 What did I tell you? Bravo! 1194 01:20:23,250 --> 01:20:24,417 Why did it block? 1195 01:20:24,583 --> 01:20:25,958 You better hurry! 1196 01:20:34,625 --> 01:20:36,292 They're coming, Hubert! 1197 01:20:36,875 --> 01:20:37,875 They're coming! 1198 01:20:38,542 --> 01:20:39,958 It's not working! 1199 01:20:46,500 --> 01:20:47,583 Make it fast. 1200 01:20:48,125 --> 01:20:48,917 Hubert! 1201 01:20:49,125 --> 01:20:50,125 It's stuck. 1202 01:20:52,917 --> 01:20:54,125 It's not working. 1203 01:20:57,250 --> 01:20:58,875 If it doesn't work, 1204 01:20:59,083 --> 01:21:02,167 a surefire solution. Unplug and plug it back in. 1205 01:21:11,417 --> 01:21:12,458 Thanks, Jean-Loup. 1206 01:21:12,667 --> 01:21:13,667 Come on. 1207 01:21:29,917 --> 01:21:30,917 Hubert. 1208 01:21:35,875 --> 01:21:36,917 And we're off. 1209 01:21:49,875 --> 01:21:51,708 What's this crap? 1210 01:21:56,000 --> 01:21:57,000 Oh no. 1211 01:22:05,292 --> 01:22:06,292 Not bad! 1212 01:22:06,417 --> 01:22:07,542 Not bad. 1213 01:22:11,292 --> 01:22:12,792 Long live democracy! 1214 01:22:26,625 --> 01:22:28,208 A little polish. 1215 01:22:29,833 --> 01:22:32,500 Finally, Hubert. Mission accomplished. 1216 01:22:33,417 --> 01:22:37,625 Mission accomplished once I give my report to President Bamba. 1217 01:22:39,083 --> 01:22:40,250 Of course. 1218 01:22:40,750 --> 01:22:43,833 The weapons were destroyed, the putsch avoided. 1219 01:22:44,042 --> 01:22:45,708 We did good work. 1220 01:22:45,917 --> 01:22:48,750 Yes, it's true. You were a good assistant. 1221 01:22:50,250 --> 01:22:52,625 How do we get back to the capital? 1222 01:22:53,542 --> 01:22:56,375 Let's hurry. I'm seeing Micheline tonight. 1223 01:22:57,250 --> 01:22:58,500 Like everyone. 1224 01:23:00,500 --> 01:23:03,667 Step back. Nasty critters in that water. 1225 01:23:03,875 --> 01:23:06,083 You'll excite them with your rocks. 1226 01:23:08,417 --> 01:23:11,667 We left Lepervier's camp, 1227 01:23:11,875 --> 01:23:13,708 took this route. So we're here. 1228 01:23:15,833 --> 01:23:17,292 No, that's Angola. 1229 01:23:18,375 --> 01:23:19,917 No, we're here. 1230 01:23:21,958 --> 01:23:23,167 That's Congo. 1231 01:23:29,083 --> 01:23:31,500 Once again, don't go near the water! 1232 01:23:31,667 --> 01:23:33,542 Once again, blah-blah-blah! 1233 01:23:34,083 --> 01:23:37,667 Shower! Shave! Listen! Don't dress like a cutie. 1234 01:23:39,458 --> 01:23:40,625 Fuck off! 1235 01:23:47,958 --> 01:23:49,667 I used to admire you. 1236 01:23:50,875 --> 01:23:52,125 I respected you. 1237 01:23:52,708 --> 01:23:57,125 But I'm sick of you telling me where to go, what to do and with whom. 1238 01:23:57,292 --> 01:24:00,042 I'm not your apprentice, not your assistant, 1239 01:24:00,250 --> 01:24:02,042 not your slave, not your friend. 1240 01:24:02,208 --> 01:24:05,208 I may have loved that before, but now, no way! 1241 01:24:05,958 --> 01:24:07,958 I don't see you as a legend anymore. 1242 01:24:08,125 --> 01:24:12,083 I see a small, outdated man, with a small car full of prejudices, 1243 01:24:12,250 --> 01:24:14,375 and a big, brainless head. 1244 01:24:14,542 --> 01:24:15,750 That's what I see. 1245 01:24:16,833 --> 01:24:18,583 I'm fed up! I'm fed up 1246 01:24:18,792 --> 01:24:20,833 with your platitudes, your reasoning, 1247 01:24:21,000 --> 01:24:23,417 your "I think I said all that." 1248 01:24:23,583 --> 01:24:26,625 You said nothing interesting. I even wonder 1249 01:24:26,833 --> 01:24:28,458 if you ever use your head! 1250 01:24:28,625 --> 01:24:30,542 All I've heard until now is 1251 01:24:30,750 --> 01:24:33,583 a slew of repulsive racist and homophobic crap 1252 01:24:33,750 --> 01:24:35,458 which truly obsesses you! 1253 01:24:36,750 --> 01:24:38,417 And that idiotic laugh! 1254 01:24:39,833 --> 01:24:41,417 And your... so tacky! 1255 01:24:42,750 --> 01:24:45,208 "I'm their predator"... no, you're not! 1256 01:24:45,417 --> 01:24:48,708 You're no one's predator, especially not Micheline's! 1257 01:24:49,208 --> 01:24:51,458 Don't sulk. I know. Who doesn't? 1258 01:24:51,625 --> 01:24:53,458 I may not be OSS 117, 1259 01:24:53,667 --> 01:24:56,375 I may not be "The Legend", agent number one, 1260 01:24:56,583 --> 01:24:59,917 but I still have a future. I have time and I... 1261 01:25:05,667 --> 01:25:06,792 There you go. 1262 01:25:07,042 --> 01:25:08,375 What did I tell you? 1263 01:25:09,708 --> 01:25:10,708 So... 1264 01:25:12,125 --> 01:25:14,625 No surprise we need 4-digit IDs now. 1265 01:25:16,083 --> 01:25:17,208 I'll do that. 1266 01:25:22,875 --> 01:25:24,458 I better fill the tank. 1267 01:25:41,208 --> 01:25:42,208 Well, well... 1268 01:25:42,333 --> 01:25:43,333 you, here. 1269 01:25:43,458 --> 01:25:45,292 The world is topsy-turvy. 1270 01:26:00,792 --> 01:26:02,250 You escaped once. 1271 01:26:03,333 --> 01:26:05,875 That was your big snake in my bed. 1272 01:26:06,083 --> 01:26:07,833 One escape too many! 1273 01:26:08,042 --> 01:26:09,042 No, two. 1274 01:26:09,833 --> 01:26:12,625 The big snake and in the mountains. So twice. 1275 01:26:12,833 --> 01:26:16,167 But you won't escape this time! 1276 01:26:24,333 --> 01:26:25,500 Stop! 1277 01:26:27,375 --> 01:26:29,292 This enemy of the people must die. 1278 01:26:29,500 --> 01:26:32,750 It's my people. I'm big enough to decide who dies. 1279 01:26:32,958 --> 01:26:36,583 Without Soviet arms, it won't be your revolution. 1280 01:26:36,792 --> 01:26:38,625 I'll inform my superiors. 1281 01:26:38,833 --> 01:26:40,958 Your superior here is me. Get out. 1282 01:26:43,750 --> 01:26:44,750 Three times. 1283 01:26:49,875 --> 01:26:52,792 To whom do I owe the honor? The FCPA? 1284 01:26:53,208 --> 01:26:54,917 PSMDLA? 1285 01:26:55,625 --> 01:26:56,875 SPMA? 1286 01:26:57,625 --> 01:26:59,333 FNSEA? 1287 01:26:59,500 --> 01:27:00,875 All of the above. 1288 01:27:01,083 --> 01:27:02,458 We all joined forces. 1289 01:27:02,667 --> 01:27:04,500 The revolution is underway. 1290 01:27:04,917 --> 01:27:06,292 You forget one small thing. 1291 01:27:06,458 --> 01:27:09,125 President Bamba will win with 84% of the vote. 1292 01:27:10,208 --> 01:27:11,667 Rigged elections! 1293 01:27:12,083 --> 01:27:14,417 Zéphyrine? You! 1294 01:27:14,625 --> 01:27:17,083 Bamba is an ignominious dictator! 1295 01:27:17,250 --> 01:27:18,625 A blood-thirsty tyrant! 1296 01:27:18,792 --> 01:27:20,458 Ma'am, he's your husband! 1297 01:27:20,833 --> 01:27:21,917 My husband? 1298 01:27:22,833 --> 01:27:24,292 A forced marriage! 1299 01:27:24,917 --> 01:27:26,667 To buy off the Bakwélé. 1300 01:27:27,833 --> 01:27:29,833 You're Kwélé and Bakwélé? 1301 01:27:31,250 --> 01:27:32,875 "Bakwélé" is the plural. 1302 01:27:34,083 --> 01:27:35,500 The plural... 1303 01:27:35,708 --> 01:27:37,708 14 ethnic groups comprise this country. 1304 01:27:37,875 --> 01:27:40,833 Each with its own language, traditions and land. 1305 01:27:41,042 --> 01:27:44,125 Whose idea was it to put 14 groups in one country? 1306 01:27:44,292 --> 01:27:45,875 Who started this mess”? 1307 01:27:46,083 --> 01:27:47,875 You... the French! 1308 01:27:48,458 --> 01:27:50,000 Must be a good reason. 1309 01:27:50,208 --> 01:27:51,542 A good reason? 1310 01:27:53,292 --> 01:27:55,708 This is exactly why I jailed you. 1311 01:27:55,875 --> 01:27:58,875 To see the reality of our French-backed regime. 1312 01:27:59,333 --> 01:28:00,500 Come with me. 1313 01:28:06,042 --> 01:28:07,417 Look at everyone. 1314 01:28:07,583 --> 01:28:10,792 They rebel against Bamba who took everything from them. 1315 01:28:10,958 --> 01:28:12,333 And what does France do? 1316 01:28:12,500 --> 01:28:13,708 It protects you. 1317 01:28:14,042 --> 01:28:15,792 France protects African countries. 1318 01:28:16,208 --> 01:28:19,542 It cherishes them... like a friend, a kid brother. 1319 01:28:20,375 --> 01:28:23,333 Depriving France of Africa is to amputate its leg. 1320 01:28:23,833 --> 01:28:25,875 Depriving France of Africa is... 1321 01:28:26,458 --> 01:28:27,833 to kill its joy. 1322 01:28:28,208 --> 01:28:29,583 To stop it from dancing. 1323 01:28:31,083 --> 01:28:32,917 Next comes "I have black friends"? 1324 01:28:33,542 --> 01:28:34,750 No. 1325 01:28:35,625 --> 01:28:36,667 Not one. 1326 01:28:38,000 --> 01:28:39,750 But I'd like to. I'd love to. 1327 01:28:41,417 --> 01:28:43,083 I just never had the chance. 1328 01:28:43,250 --> 01:28:45,875 Because I'm not at all... 1329 01:28:46,750 --> 01:28:48,667 I have a friend who stutters. 1330 01:28:48,875 --> 01:28:50,750 Who used to stutter. 1331 01:28:50,917 --> 01:28:54,125 Because stuttering can be cured, whereas bl... 1332 01:28:55,333 --> 01:28:56,917 Blind. My blind buddy... 1333 01:28:57,958 --> 01:28:59,875 never got cured either. 1334 01:29:00,042 --> 01:29:02,875 Hard to speak with the ruckus of tam-tams. 1335 01:29:03,625 --> 01:29:05,542 But what a lovely ruckus! 1336 01:29:13,333 --> 01:29:16,292 Know what the Soviets get for helping us? 1337 01:29:16,500 --> 01:29:18,458 A lease on our oil fields. 1338 01:29:19,083 --> 01:29:21,500 And they pay us much more than France. 1339 01:29:22,000 --> 01:29:24,042 You don't want gas, electricity? 1340 01:29:24,958 --> 01:29:26,667 We have none of that. 1341 01:29:27,750 --> 01:29:29,458 That's why I'm taking control. 1342 01:29:31,042 --> 01:29:33,333 You have nothing, so you revolt 1343 01:29:33,542 --> 01:29:35,125 to have even more nothing. 1344 01:29:37,125 --> 01:29:38,625 Your logic escapes me. 1345 01:29:39,542 --> 01:29:42,417 Your little story is charming, but... 1346 01:29:43,083 --> 01:29:46,042 there's a snag... and a serious snag at that. 1347 01:29:46,292 --> 01:29:47,708 You're a woman. 1348 01:29:48,208 --> 01:29:49,667 A woman president... 1349 01:29:51,208 --> 01:29:54,958 Is it normal to be jailed for the slightest criticism? 1350 01:29:55,125 --> 01:29:56,333 Tortured? 1351 01:30:00,125 --> 01:30:02,125 You... you have your car. 1352 01:30:02,333 --> 01:30:04,375 It takes you wherever you want. 1353 01:30:04,583 --> 01:30:05,417 Yes? 1354 01:30:05,583 --> 01:30:06,583 You're free. 1355 01:30:07,458 --> 01:30:11,250 Africans are so shackled they travel only in their heads. 1356 01:30:11,750 --> 01:30:14,500 Is it normal we can't have our own cars? 1357 01:30:16,708 --> 01:30:18,750 No, on that I agree. 1358 01:30:20,083 --> 01:30:21,083 Yeah. 1359 01:30:21,875 --> 01:30:23,208 So think it over. 1360 01:30:47,792 --> 01:30:48,833 Come here. 1361 01:30:52,375 --> 01:30:54,708 I've been watching you for a while. 1362 01:30:54,875 --> 01:30:55,875 You're talented. 1363 01:30:56,375 --> 01:30:57,792 Good legwork. 1364 01:30:59,042 --> 01:31:00,292 Beware of him. 1365 01:31:00,917 --> 01:31:01,917 No. 1366 01:31:02,042 --> 01:31:04,083 This man can become our ally. 1367 01:31:08,500 --> 01:31:10,167 You know the Black Guard? 1368 01:31:10,333 --> 01:31:11,750 Marius Trésor? 1369 01:31:13,375 --> 01:31:14,375 No? 1370 01:31:14,792 --> 01:31:16,583 Well, he's Black, like you. 1371 01:31:16,750 --> 01:31:18,417 Maybe even more so. 1372 01:31:19,208 --> 01:31:22,250 And yet now, he plays with a real soccer ball. 1373 01:31:22,417 --> 01:31:24,750 On a real field, in a real country. 1374 01:31:24,917 --> 01:31:26,333 French National Team. 1375 01:31:27,292 --> 01:31:30,125 He's even team captain, can you believe it? 1376 01:31:31,917 --> 01:31:33,458 So there's always hope. 1377 01:31:33,625 --> 01:31:36,125 But to make it, you need to work a lot. 1378 01:31:36,542 --> 01:31:38,208 It's not a one-way street. 1379 01:31:38,375 --> 01:31:39,500 France... 1380 01:31:39,958 --> 01:31:41,333 must be deserved. 1381 01:31:42,458 --> 01:31:44,542 Go on, practice your juggling. 1382 01:31:55,292 --> 01:31:56,875 What were you discussing? 1383 01:31:57,375 --> 01:31:58,542 His future. 1384 01:31:59,333 --> 01:32:00,833 You believe in our future? 1385 01:32:01,042 --> 01:32:02,167 There's potential. 1386 01:32:02,375 --> 01:32:04,167 You need good teammates. 1387 01:32:04,833 --> 01:32:07,083 So you know Bamba's not up to it. 1388 01:32:07,292 --> 01:32:09,083 For sure, he's way too old. 1389 01:32:11,625 --> 01:32:12,875 So we agree. 1390 01:32:13,792 --> 01:32:17,333 You know, kiddo, fighting prejudice is my combat. 1391 01:32:18,542 --> 01:32:19,625 Well... 1392 01:32:20,375 --> 01:32:21,708 I have a long drive. 1393 01:32:22,333 --> 01:32:26,042 And it's elephant-mating season. It'll be hectic. 1394 01:32:27,875 --> 01:32:29,833 You forget you're my prisoner. 1395 01:32:33,250 --> 01:32:35,792 Women always like it a little rough. 1396 01:32:35,958 --> 01:32:37,833 Some things never change. 1397 01:32:39,750 --> 01:32:41,208 Some things never existed. 1398 01:32:41,708 --> 01:32:42,875 I'm a free woman. 1399 01:32:43,042 --> 01:32:45,375 I kiss you because I decided to. 1400 01:32:45,583 --> 01:32:48,292 We're in Africa. Your home, your call. 1401 01:33:09,625 --> 01:33:11,208 Your ethnic group again? 1402 01:33:12,083 --> 01:33:13,208 Kwéle. 1403 01:33:14,708 --> 01:33:15,708 Oh yes. 1404 01:33:16,333 --> 01:33:17,792 Bakwélé in the plural. 1405 01:33:18,417 --> 01:33:19,458 And you? 1406 01:33:19,958 --> 01:33:21,167 I'm Berry. 1407 01:33:47,083 --> 01:33:48,417 You all right, Emile? 1408 01:33:48,583 --> 01:33:49,583 Yes. 1409 01:34:03,125 --> 01:34:04,208 Emile? 1410 01:34:21,333 --> 01:34:22,750 Emile, are you okay? 1411 01:34:23,083 --> 01:34:24,375 I'm ready. 1412 01:34:24,625 --> 01:34:25,833 Vive la revolution. 1413 01:34:37,958 --> 01:34:41,417 You Africans are great at making things happy and colorful. 1414 01:34:41,583 --> 01:34:42,958 Even Marxism. 1415 01:34:44,917 --> 01:34:46,667 What they say is true. 1416 01:34:46,958 --> 01:34:49,208 Rhythm pulses through your veins. 1417 01:34:49,375 --> 01:34:51,833 You can really get your groove on! 1418 01:34:52,208 --> 01:34:55,917 How lively, taut. How wild and bestial. 1419 01:34:57,292 --> 01:34:59,167 You're one with nature. 1420 01:35:03,333 --> 01:35:06,250 This color is so beautiful. Look at this. 1421 01:35:07,667 --> 01:35:10,000 Why did we bother you with clothing? 1422 01:35:10,208 --> 01:35:12,083 Why did we bother you at all? 1423 01:35:12,625 --> 01:35:15,333 You were happy dancing naked in the wild. 1424 01:35:16,375 --> 01:35:19,458 Hungry? You ate a giraffe. Or a neighbor. 1425 01:35:20,917 --> 01:35:23,833 You made love whenever. Even in front of others. 1426 01:35:24,375 --> 01:35:26,375 Far cry from our strict rules: 1427 01:35:26,542 --> 01:35:29,167 set the table, eat hot, get married. 1428 01:35:29,625 --> 01:35:31,583 Why did we come bother you? 1429 01:35:34,250 --> 01:35:35,292 My God. 1430 01:35:36,917 --> 01:35:39,125 I see why you feel disrespected. 1431 01:35:42,500 --> 01:35:45,042 Thanks to you, I've had a reality check. 1432 01:35:46,750 --> 01:35:50,250 Did France really get everything right in Africa? 1433 01:35:54,625 --> 01:35:56,417 What did I say? What did I do? 1434 01:35:56,625 --> 01:35:58,208 I planted the flag! 1435 01:35:58,417 --> 01:36:00,125 Know what you are? An ass! 1436 01:36:00,333 --> 01:36:01,333 Me? 1437 01:36:02,500 --> 01:36:05,042 We need arms to eliminate your kind. 1438 01:36:05,250 --> 01:36:07,208 Too bad. I just blew them up. 1439 01:36:07,375 --> 01:36:09,292 - I'll ask Lepervier. - Blown up too. 1440 01:36:14,500 --> 01:36:17,583 All you understand is domination and submission. 1441 01:36:18,125 --> 01:36:20,542 Tomorrow I'll deliver you to Kazimir. 1442 01:36:21,583 --> 01:36:22,583 Kazimir? 1443 01:36:22,667 --> 01:36:23,958 Our Soviet contact. 1444 01:36:24,917 --> 01:36:26,333 Oh, Sugar Tongs. 1445 01:36:27,208 --> 01:36:28,250 His name's Kazimir? 1446 01:36:28,417 --> 01:36:31,125 Have a nice evening. It's your last. 1447 01:36:54,917 --> 01:36:56,250 Oh hello. 1448 01:37:29,625 --> 01:37:32,042 Africa's future is utterly charming. 1449 01:37:47,500 --> 01:37:48,667 Savages! 1450 01:37:59,167 --> 01:38:01,083 Got a problem with my car? 1451 01:38:07,792 --> 01:38:08,792 No! 1452 01:38:10,083 --> 01:38:11,083 No way! 1453 01:38:32,667 --> 01:38:34,208 Proshchay, Sugar Tongs! 1454 01:38:34,417 --> 01:38:35,750 Four times now! 1455 01:39:02,167 --> 01:39:05,833 When the lollypop 1456 01:39:06,542 --> 01:39:09,708 Flavored with anise 1457 01:39:11,000 --> 01:39:14,792 Slides down Annie's throat 1458 01:39:15,375 --> 01:39:18,542 She is in paradise 1459 01:39:25,458 --> 01:39:26,500 Yes, Josy? 1460 01:39:26,667 --> 01:39:28,875 Hubert on line 3. Top priority. 1461 01:39:29,042 --> 01:39:30,042 Thank you. 1462 01:39:30,500 --> 01:39:32,375 Hubert! So how is Africa? 1463 01:39:32,583 --> 01:39:33,667 Better, I think. 1464 01:39:33,875 --> 01:39:34,875 Good. 1465 01:39:34,958 --> 01:39:36,292 The rebels joined forces. 1466 01:39:36,500 --> 01:39:38,917 They needed the weapons, now neutralized. 1467 01:39:39,083 --> 01:39:40,542 - Bravo. - Thanks. 1468 01:39:41,333 --> 01:39:43,333 And the sun here is glorious. 1469 01:39:43,500 --> 01:39:46,917 I forgot. There's bad news too. Concerning 1001. 1470 01:39:47,542 --> 01:39:49,083 Actually, he's dead. 1471 01:39:49,250 --> 01:39:50,958 No! How did it happen? 1472 01:39:51,958 --> 01:39:53,458 A lapse of attention. 1473 01:39:54,542 --> 01:39:56,542 You know, on missions like this, 1474 01:39:56,750 --> 01:39:58,458 mistakes cost you your life. 1475 01:39:58,625 --> 01:40:00,833 My God, what a tragedy. 1476 01:40:02,500 --> 01:40:03,875 I was very fond of him. 1477 01:40:04,167 --> 01:40:05,500 He admired you so. 1478 01:40:06,083 --> 01:40:09,167 He was so talented, so charming. 1479 01:40:10,458 --> 01:40:13,875 Maybe, but 30 years ago, I was fighting Egyptian extremists. 1480 01:40:14,042 --> 01:40:15,708 Not skimming stones. 1481 01:40:15,875 --> 01:40:17,083 Tell me. 1482 01:40:17,417 --> 01:40:18,750 Did he suffer? 1483 01:40:19,875 --> 01:40:20,875 Hubert? 1484 01:40:25,833 --> 01:40:27,208 I meant to tell you. 1485 01:40:28,250 --> 01:40:29,833 I slept with another woman. 1486 01:40:30,750 --> 01:40:33,583 Bravo, Emile. I'm thrilled for you. 1487 01:40:38,250 --> 01:40:39,250 Who's he? 1488 01:40:39,375 --> 01:40:40,917 I'll inform his parents. 1489 01:40:41,083 --> 01:40:41,917 Indeed. 1490 01:40:42,083 --> 01:40:43,458 What a loss. 1491 01:40:43,625 --> 01:40:44,958 I have to go. 1492 01:40:45,167 --> 01:40:48,208 We can discuss Serge but I have my mission. 1493 01:40:48,833 --> 01:40:49,833 I'll call you back. 1494 01:40:52,292 --> 01:40:54,833 - Tell the President I'm here. - Yes, sir. 1495 01:41:06,917 --> 01:41:09,125 Your cause is just. I understand now. 1496 01:41:09,667 --> 01:41:10,667 Really? 1497 01:41:11,250 --> 01:41:13,000 Yes, I've thought it over. 1498 01:41:13,167 --> 01:41:14,292 A great deal. 1499 01:41:14,875 --> 01:41:16,750 Your cause is just, noble, generous. 1500 01:41:17,417 --> 01:41:18,417 I'll defend it. 1501 01:41:22,625 --> 01:41:23,958 And I have a plan. 1502 01:41:24,667 --> 01:41:26,125 I'll speak with Bamba. 1503 01:41:26,583 --> 01:41:27,667 He won't listen. 1504 01:41:27,875 --> 01:41:28,875 Yes! 1505 01:41:29,083 --> 01:41:31,375 Coming from me, it'll go down better. 1506 01:41:32,042 --> 01:41:33,292 Trust me. 1507 01:41:53,958 --> 01:41:54,958 Mr. Cousin. 1508 01:41:56,125 --> 01:41:57,333 Mr. President. 1509 01:41:58,458 --> 01:41:59,833 I see you're having fun. 1510 01:42:00,875 --> 01:42:03,042 A little stretch after a long ride. 1511 01:42:03,625 --> 01:42:05,333 You deserve it. 1512 01:42:06,083 --> 01:42:07,500 I heard about your exploits. 1513 01:42:08,333 --> 01:42:09,958 Hats off to you! 1514 01:42:11,042 --> 01:42:13,125 I was told you wanted to speak. 1515 01:42:13,750 --> 01:42:17,458 Proof the rebels joined forces and allied with the USSR. 1516 01:42:18,500 --> 01:42:19,833 Thank you, my friend. 1517 01:42:25,542 --> 01:42:26,917 Look at this. 1518 01:42:27,708 --> 01:42:30,583 Their offer is far better than France's. 1519 01:42:32,000 --> 01:42:34,042 You couldn't betray France. 1520 01:42:34,458 --> 01:42:36,333 I'm just keeping abreast. 1521 01:42:36,750 --> 01:42:39,417 You know, Africans are like big children. 1522 01:42:39,625 --> 01:42:40,875 Distasteful cliché. 1523 01:42:41,583 --> 01:42:44,042 What if it's an African who says it? 1524 01:42:45,042 --> 01:42:46,167 That's true. 1525 01:42:46,375 --> 01:42:49,917 What do children do when feeling abandoned and unloved? 1526 01:42:51,625 --> 01:42:53,208 - Drink? - Come now. 1527 01:42:53,417 --> 01:42:55,250 Tell me. I'm no child expert. 1528 01:42:55,458 --> 01:42:58,667 They act silly. So we show more interest in them. 1529 01:42:58,875 --> 01:43:00,292 So we show our love. 1530 01:43:01,250 --> 01:43:02,792 Tell your president 1531 01:43:03,000 --> 01:43:05,042 I need him to take me on his lap 1532 01:43:05,208 --> 01:43:07,208 and spoon-feed me applesauce. 1533 01:43:08,917 --> 01:43:10,042 Copy that. 1534 01:43:14,917 --> 01:43:16,292 Mr. President, 1535 01:43:17,333 --> 01:43:19,500 may I share a dream with you? 1536 01:43:23,542 --> 01:43:26,292 Isn't it time for a more open republic? 1537 01:43:27,542 --> 01:43:28,542 Excuse me? 1538 01:43:29,250 --> 01:43:30,333 Open to other ideas? 1539 01:43:30,917 --> 01:43:32,125 No, I think not. 1540 01:43:36,667 --> 01:43:39,583 Don't you think wealth should be distributed? 1541 01:43:40,125 --> 01:43:41,125 No. 1542 01:43:44,708 --> 01:43:46,542 I understand, but think. 1543 01:43:47,083 --> 01:43:48,583 Everyone gets a fair shake. 1544 01:43:48,792 --> 01:43:50,500 You and the people. 1545 01:43:51,125 --> 01:43:52,708 You share, they share... 1546 01:43:52,875 --> 01:43:54,083 As equals. 1547 01:43:55,083 --> 01:43:56,708 They have nothing, but... 1548 01:43:56,875 --> 01:43:59,375 millions of nothings add up to something. 1549 01:44:00,167 --> 01:44:04,542 And from this something, there will be something for you. 1550 01:44:05,417 --> 01:44:06,958 You have a lot. 1551 01:44:08,708 --> 01:44:11,042 "A lot" divided by a lot leaves something. 1552 01:44:11,208 --> 01:44:13,875 If you add those two somethings... 1553 01:44:14,042 --> 01:44:15,917 you get more than nothing. 1554 01:44:17,417 --> 01:44:19,375 More than nothing isn't much, 1555 01:44:19,792 --> 01:44:21,667 but it's so much more fair. 1556 01:44:22,583 --> 01:44:23,583 It's... 1557 01:44:24,333 --> 01:44:26,000 the right side of history. 1558 01:44:26,500 --> 01:44:27,875 Mr. President. 1559 01:44:30,667 --> 01:44:31,667 No. 1560 01:44:33,458 --> 01:44:34,458 Really? 1561 01:44:34,500 --> 01:44:36,917 People here don't need much to be happy. 1562 01:44:38,500 --> 01:44:39,708 We're waiting for you. 1563 01:44:40,167 --> 01:44:41,417 He doesn't want to. 1564 01:44:42,292 --> 01:44:44,333 - Doesn't want to what? - Nothing. 1565 01:44:44,500 --> 01:44:45,500 What? 1566 01:44:45,875 --> 01:44:47,083 You're a politician now? 1567 01:44:47,500 --> 01:44:49,167 I don't know what he meant. 1568 01:44:49,375 --> 01:44:50,917 Go be pretty and shut up. 1569 01:44:51,083 --> 01:44:52,708 It's what you do best. 1570 01:44:52,875 --> 01:44:55,000 Big fat head like a rhino! 1571 01:44:55,167 --> 01:44:56,458 Mind your tone! 1572 01:44:56,875 --> 01:44:58,000 Please, Mr. Cousin. 1573 01:44:58,208 --> 01:44:59,625 You know who she is? 1574 01:45:00,167 --> 01:45:03,333 This little woman reunited all the rebel forces! 1575 01:45:04,833 --> 01:45:05,667 Keep quiet. 1576 01:45:05,833 --> 01:45:07,458 There are no more weapons. 1577 01:45:07,708 --> 01:45:10,083 Once a Kwélé, always a Kwélé. 1578 01:45:10,458 --> 01:45:12,208 You'll know the fate of traitors. 1579 01:45:12,875 --> 01:45:14,833 Prison. Defeat. 1580 01:45:15,042 --> 01:45:16,208 Blood! 1581 01:45:16,750 --> 01:45:18,083 Shut your mouth! 1582 01:45:18,292 --> 01:45:19,792 - Whore! - Bastard! 1583 01:45:20,000 --> 01:45:21,000 Stupid fool! 1584 01:45:21,167 --> 01:45:23,250 Please, people will hear. 1585 01:45:23,833 --> 01:45:24,833 Léon! 1586 01:45:28,500 --> 01:45:29,500 Imprison her! 1587 01:45:30,458 --> 01:45:32,333 The only order you'll give me 1588 01:45:32,500 --> 01:45:34,250 is to finish you off! 1589 01:45:35,000 --> 01:45:36,000 How dare you? 1590 01:45:36,333 --> 01:45:37,458 Obey! 1591 01:45:39,000 --> 01:45:41,792 The future of Africa is beautiful! 1592 01:45:41,958 --> 01:45:43,333 Léon, a felon. Knew it. 1593 01:45:43,542 --> 01:45:44,542 Attack! 1594 01:45:46,000 --> 01:45:47,333 Eat him! 1595 01:45:48,458 --> 01:45:49,917 Eat him! 1596 01:45:51,417 --> 01:45:52,417 Catch! 1597 01:45:56,667 --> 01:45:58,667 German to obey, French to seduce. 1598 01:46:01,125 --> 01:46:03,292 Drop it, Bamba. Don't even try. 1599 01:46:10,208 --> 01:46:11,208 Traitor. 1600 01:46:16,833 --> 01:46:18,167 What did you do? 1601 01:46:18,375 --> 01:46:19,417 Bitch! 1602 01:46:22,083 --> 01:46:23,083 Zéphyrine! 1603 01:46:23,833 --> 01:46:25,083 Filthy Kwélé! 1604 01:46:25,875 --> 01:46:27,208 Zéphyrine! 1605 01:46:30,625 --> 01:46:31,625 Enough! 1606 01:46:34,042 --> 01:46:35,208 Let me kill that pig. 1607 01:46:35,417 --> 01:46:37,083 You killed three of him already. 1608 01:46:37,250 --> 01:46:39,083 That pig is a friend of France. 1609 01:46:39,250 --> 01:46:42,000 Accept friends' faults or end up friendless. 1610 01:46:42,208 --> 01:46:44,333 So please, spare the pig. 1611 01:46:44,500 --> 01:46:46,625 Please stop calling me "the pig". 1612 01:46:47,042 --> 01:46:50,625 Sorry, sir, I'm seeing to your wife. It's under control. 1613 01:46:52,583 --> 01:46:53,417 Guards! 1614 01:46:53,583 --> 01:46:54,708 Mission accomplished. 1615 01:46:55,667 --> 01:46:57,042 You betrayed me. 1616 01:46:57,250 --> 01:46:59,667 You go too far. This rebellion stuff... 1617 01:47:01,542 --> 01:47:04,458 Women need hobbies. There are hobbies and hobbies. 1618 01:47:05,917 --> 01:47:07,458 Thank you. Good work. 1619 01:47:07,625 --> 01:47:08,875 Haul her away! 1620 01:47:09,292 --> 01:47:10,750 He'll torture me. 1621 01:47:10,958 --> 01:47:12,625 Torture... big words already. 1622 01:47:12,792 --> 01:47:15,042 Why do women communicate via hysteria? 1623 01:47:15,208 --> 01:47:16,833 He wouldn't torture his wife. 1624 01:47:17,000 --> 01:47:18,167 You don't know him. 1625 01:47:18,375 --> 01:47:21,000 Nor do you. He may not be the real Bamba. 1626 01:47:21,208 --> 01:47:22,792 Maybe he's a better husband. 1627 01:47:24,875 --> 01:47:25,875 There you go. 1628 01:47:31,250 --> 01:47:32,583 My God... 1629 01:47:32,792 --> 01:47:34,667 What a day... 1630 01:47:36,292 --> 01:47:37,667 Promise to treat her well. 1631 01:47:38,875 --> 01:47:40,208 She will be. 1632 01:47:41,542 --> 01:47:42,667 I have your word? 1633 01:47:42,875 --> 01:47:44,500 You have my word. 1634 01:47:45,500 --> 01:47:46,917 You won't let France down? 1635 01:47:47,292 --> 01:47:50,042 Never would I let France down. 1636 01:47:50,375 --> 01:47:51,208 Good. 1637 01:47:51,375 --> 01:47:54,417 I leave with at peace, my duty fulfilled. 1638 01:48:01,083 --> 01:48:02,375 Some personality! 1639 01:48:05,458 --> 01:48:07,292 Now that's a real woman! 1640 01:48:09,458 --> 01:48:11,042 "He'll torture me!" 1641 01:48:29,083 --> 01:48:30,208 Hubert! 1642 01:48:31,458 --> 01:48:32,583 De La Bath? 1643 01:48:33,167 --> 01:48:34,167 Hubert? 1644 01:48:38,208 --> 01:48:39,375 Gestapo! 1645 01:48:43,083 --> 01:48:44,667 - Hello, Hubert. - Ledentu... 1646 01:48:46,167 --> 01:48:47,417 Souvenir of Africa. 1647 01:48:48,542 --> 01:48:49,917 Thank you! 1648 01:48:51,042 --> 01:48:52,708 It's so cute. 1649 01:48:52,875 --> 01:48:54,083 It's more than that. 1650 01:48:54,292 --> 01:48:56,083 It does you lots of good. 1651 01:48:56,708 --> 01:48:58,333 For dry, cracked skin. 1652 01:48:58,542 --> 01:48:59,875 Is the boss in? 1653 01:49:00,500 --> 01:49:01,500 Yes. 1654 01:49:03,417 --> 01:49:05,792 - Hello, Armand. - Hello, Hubert. 1655 01:49:06,250 --> 01:49:08,583 Your mission was a total success. 1656 01:49:09,000 --> 01:49:11,958 President Sangawe Bamba is happy. 1657 01:49:12,125 --> 01:49:15,250 And a happy Africa means a prosperous France. 1658 01:49:15,792 --> 01:49:16,792 Cool. 1659 01:49:17,042 --> 01:49:19,958 Democracy is tough work with all these coups. 1660 01:49:20,167 --> 01:49:21,833 It's not over yet. 1661 01:49:22,250 --> 01:49:25,000 The opposition leader escaped last night. 1662 01:49:25,167 --> 01:49:26,167 No! 1663 01:49:27,583 --> 01:49:28,708 What a woman. 1664 01:49:28,917 --> 01:49:30,792 The Russians smuggled her out. 1665 01:49:31,750 --> 01:49:33,375 This Communist nightmare 1666 01:49:33,583 --> 01:49:35,083 will never end. 1667 01:49:35,250 --> 01:49:37,542 Yeah and worse, they damage cars. 1668 01:49:38,125 --> 01:49:39,500 You go to the USSR tomorrow. 1669 01:49:39,667 --> 01:49:40,792 No problem. 1670 01:49:40,958 --> 01:49:44,500 We can't rid France of them, so I'll attack at the root. 1671 01:49:44,667 --> 01:49:45,792 I'm counting on you. 1672 01:49:46,208 --> 01:49:48,250 Bring me back that little rebel. 1673 01:49:49,042 --> 01:49:50,375 And save the Free World. 1674 01:49:50,583 --> 01:49:51,833 Consider it done. 1675 01:49:52,042 --> 01:49:53,167 Oh, I forgot. 1676 01:49:53,500 --> 01:49:56,917 President Bamba sent this for President Giscard d'Estaing. 1677 01:50:00,792 --> 01:50:01,792 No. 1678 01:50:01,833 --> 01:50:04,125 It's kind of him, but a bad idea. 1679 01:50:06,083 --> 01:50:07,333 I'll sequestrate them. 1680 01:50:08,042 --> 01:50:09,042 Go on, Hubert. 1681 01:50:09,208 --> 01:50:11,083 Finish this mission. 1682 01:50:11,958 --> 01:50:14,542 In honor of OSS 1001. What a loss, my God. 1683 01:50:14,708 --> 01:50:15,750 Chin up, Armand. 1684 01:50:15,917 --> 01:50:18,875 There'll be an OSS 1002, then 1003. 1685 01:50:19,042 --> 01:50:20,417 A 1004 probably. 1686 01:50:21,000 --> 01:50:22,458 1005, who knows? 1687 01:50:24,417 --> 01:50:27,625 But OSS 117 will always be around. 1688 01:51:48,458 --> 01:51:51,292 FROM AFRICA WITH LOVE 1689 01:55:28,708 --> 01:55:30,875 Subtitles: Andrew Litvack 1690 01:55:31,167 --> 01:55:33,333 Subtitling: ECLAIR V&A 107779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.