Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,604 --> 00:01:01,687
(جولي)، احرصي على توضيب مشروعك العلمي{\an8}
لأخذه إلى منزل أبيك الليلة!
2
00:01:01,812 --> 00:01:02,895
(أليكس)!
3
00:01:04,852 --> 00:01:07,395
- مرحباً، صباح الخير{\an8}
- صباح الخير
4
00:01:08,729 --> 00:01:12,771
{\an8}أنت مستعد باكراً وتعدّ فطوراً
يتطلب أكثر من مجرد آلة تحميص الخبز
5
00:01:12,853 --> 00:01:15,354
- ما هي المناسبة؟
- خلتُ أنك ستوافقين
6
00:01:16,312 --> 00:01:17,312
حسناً{\an8}
7
00:01:19,771 --> 00:01:20,771
أنا موافقة
8
00:01:21,812 --> 00:01:23,895
كانت تسعى (كساندرا){\an8}
لإقناعي بتناول طعام صحي
9
00:01:24,020 --> 00:01:27,270
{\an8}الكثير من البروتينات والقليل من
الكربوهيدرات قالت إنّ هذا أفضل لي
10
00:01:27,562 --> 00:01:29,853
{\an8}- في الواقع، إنها محقة
- حقاً؟
11
00:01:30,562 --> 00:01:31,687
{\an8}غريب!
12
00:01:35,812 --> 00:01:39,437
{\an8}أتعلم؟
أنتما تقضيان وقتاً طويلاً معاً مؤخراً
13
00:01:39,562 --> 00:01:43,270
{\an8}هل يمكننا تسميتها حبيبتك رسمياً الآن
أم أنّ شباب جيلك ما عادوا يفعلون هذا؟
14
00:01:43,395 --> 00:01:46,853
{\an8}- ما رأيك لو نسمّيها بـ(كساندرا) فحسب؟
- حسناً
15
00:01:47,852 --> 00:01:50,145
{\an8}- أودّ التعرّف إليها
- بالتأكيد
16
00:01:50,520 --> 00:01:54,771
{\an8}- علينا العمل على تحقيق هذا
- بالفعل، ربما...
17
00:01:55,145 --> 00:01:56,228
{\an8}الليلة؟
18
00:01:58,020 --> 00:01:59,437
سأكون و(جولي) في منزل أبي
19
00:01:59,562 --> 00:02:03,729
{\an8}ما رأيك بأن تأتي مع (كساندرا) لتناول
العشاء هنا أولاً وسأعدّ لكما عشاءً مميزاً؟
20
00:02:03,852 --> 00:02:07,270
{\an8}- فات الأوان على هذا، ربما لديها خطط
- لمَ لا تسألها؟
21
00:02:08,604 --> 00:02:09,604
سأفعل
22
00:02:12,020 --> 00:02:13,312
{\an8}هل تعنين الآن؟
23
00:02:13,687 --> 00:02:15,479
نعم، نعم، سأراسلها
24
00:02:16,771 --> 00:02:18,479
عِديني أنك ستعاملينها بلطف
25
00:02:18,978 --> 00:02:20,187
أنا لطيفة دوماً
26
00:02:26,812 --> 00:02:30,228
{\an8}احترسي حيث تسيرين لا تزال المنطقة
فوضوية من العاصفة الأسبوع الماضي
27
00:02:30,479 --> 00:02:33,228
{\an8}- جُرفت الجثة إلى هنا من سيل الأمطار من الأعلى؟
- نعم، يبدو الأمر كذلك
28
00:02:33,354 --> 00:02:36,562
{\an8}الضحية هي البحّارة المتدرّبة (إيلا بيرد)
29
00:02:37,812 --> 00:02:42,062
{\an8}- سمعتُ عن اختفائها قبل بضعة أشهر
- نعم، ذهبَت للسير ولم تعد قط
30
00:02:42,853 --> 00:02:44,395
بتنا نعرف السبب
31
00:02:46,604 --> 00:02:49,936
صباح الخير أيّتها القائد (تشايس)
أخشى أنّ البعض منا لم يُصبح على خير
32
00:02:50,062 --> 00:02:53,020
اختفت (بيرد) قبل ثلاثة أشهر
هل كانت هنا طوال هذا الوقت؟
33
00:02:53,562 --> 00:02:57,729
يصعب تحديد ذلك لتوقّعت تحللاً
أكثر لو كانت معرّضة لعوامل الجو
34
00:02:57,978 --> 00:03:00,645
- إذاً كانت مدفونة؟
- هذا شبه مؤكد
35
00:03:00,895 --> 00:03:04,228
والأرجح أنها كانت مغلّفة
بغطاءٍ حامٍ من نوع ما
36
00:03:04,354 --> 00:03:06,228
- ما سبب الوفاة؟
- سأحتاج إلى فحصها بشكل شامل
37
00:03:06,437 --> 00:03:09,645
ولكن إلى حد الآن، لم أرَ أيّ دليل على قتلها
38
00:03:09,771 --> 00:03:14,771
{\an8}- باستثناء دفنها في منتصف الغابة بغطاء حامٍ
- نعم، باستثناء ذلك
39
00:03:14,853 --> 00:03:17,145
سأقدّر لكِ أيّ معلومات تقدّمينها لنا
40
00:03:17,270 --> 00:03:19,312
انتظرَت عائلتها طويلاً لمعرفة ما حلّ بها
41
00:03:19,437 --> 00:03:20,729
{\an8}هذا ما أفعله
42
00:03:21,852 --> 00:03:24,852
{\an8}الأرجح أنّ الجثة انجرفَت من تلك التلة
43
00:03:25,604 --> 00:03:26,604
نعم
44
00:03:27,852 --> 00:03:29,604
{\an8}إذاً لمَ لا يزال الفريق هنا؟
45
00:03:30,687 --> 00:03:34,520
{\an8}- هل من مشكلة؟
- كنت أفسّر أنّ تلك المنطقة قد تكون مسرحاً للجريمة
46
00:03:34,645 --> 00:03:37,852
{\an8}- لذا نريد الولوج إليها
- وأنا كنت أفسّر له أنّ تلك المنطقة (كابو)...
47
00:03:37,936 --> 00:03:39,978
أيّ أنه لا يُسمح لأحد بالدخول إليها
ولا أعني الغرباء فحسب
48
00:03:40,103 --> 00:03:42,520
{\an8}- أنتِ المسؤولة عن شؤون ولاية (هاواي)
- (آيفا ناكاما)
49
00:03:42,645 --> 00:03:44,687
{\an8}تقتضي وظيفتي بحماية مواقع (هاواي) الخاصة
مثل هذا
50
00:03:44,852 --> 00:03:49,187
أتفهّم هذا، وتقتضي وظيفتنا بالتحقيق
في جرائم القتل المريبة حيثما تقودنا
51
00:03:49,312 --> 00:03:51,645
هل لي أن أسأل لمَ يُعتبر هذا الموقع (كابو)؟
52
00:03:52,354 --> 00:03:54,062
إنه (ألواكيني هياو)
53
00:03:54,562 --> 00:03:57,270
{\an8}إنه معبد حيث تم تقديم الأضاحي
54
00:03:57,936 --> 00:04:01,312
{\an8}- أضاحي بشرية؟
- بشرية وحيوانية، نعم
55
00:04:01,729 --> 00:04:04,771
- إنه موقع مقدّس
- وأنا أتعامل مع هذا بحساسية
56
00:04:04,853 --> 00:04:09,771
{\an8}ولكن نعتقد أنّ جثة المرأة التي عثرنا عليها
لربما انجرفت نزولاً من ذلك الموقع المقدّس
57
00:04:12,437 --> 00:04:13,936
{\an8}هل عليكم الذهاب جميعاً؟
58
00:04:15,062 --> 00:04:18,687
{\an8}في الواقع، يمكنني الذهاب مع فريقي بدايةً
لإلقاء نظرة
59
00:04:18,895 --> 00:04:22,729
ولكن في نهاية المطاف
على بقية العناصر الصعود إلى هناك أيضاً
60
00:04:22,852 --> 00:04:24,145
ضمن نوبات
61
00:04:25,228 --> 00:04:26,645
هذا أفضل ما يمكنني فعله
62
00:04:28,936 --> 00:04:31,604
{\an8}حسناً، شكراً لك
63
00:04:31,895 --> 00:04:34,812
سنتعامل مع الموقع بالاحترام الذي يستحقه
64
00:04:35,312 --> 00:04:36,853
أقسم على ذلك
65
00:04:43,895 --> 00:04:46,645
{\an8}- هل نسيت شيئاً هذا الصباح؟
- مرحباً، أين عثرتِ عليه؟
66
00:04:46,771 --> 00:04:47,978
خلف الأريكة
67
00:04:48,103 --> 00:04:49,145
هل انتعلتِ فردة أخرى هنا؟
68
00:04:49,270 --> 00:04:52,936
كنت متأخرة، ولكن لديّ فردة
احتياطية في السيارة لذا كل شيء بخير
69
00:04:53,437 --> 00:04:56,270
- فردة احتياطية؟
- نعم، ألا تبقين حذاءً احتياطياً في السيارة؟
70
00:04:56,395 --> 00:04:59,562
نعم، أحذية إضافية، بفردتَين
وليس بِفردة واحدة
71
00:05:00,270 --> 00:05:03,604
- كيف تعلمين إن كنت ستضيّعين اليمنى أو اليسرى؟
- هذا سؤال سخيف
72
00:05:04,687 --> 00:05:09,062
- هل أقاطع موقفاً متعلقاً بحذاء زجاجي؟
- على الإطلاق!
73
00:05:09,187 --> 00:05:11,771
هل تمكّنت من الولوج إلى صفحات (بيرد)
على مواقع التواصل الاجتماعي؟
74
00:05:11,853 --> 00:05:14,852
نعم، لم أجِد شيئاً مريباً
لم تكن ناشطة باستخدام الإنترنت
75
00:05:15,062 --> 00:05:18,187
نعم، سمعتُ المثل من الضابط المسؤول عنها
قال إنها شخص يميل إلى الوحدة
76
00:05:18,312 --> 00:05:19,437
لا خطب في كونها كذلك
77
00:05:19,562 --> 00:05:23,187
ولكنها كانت تلج إلى موقع إلكتروني كثيراً
كانت (بيرد) تحب السير في الطبيعة
78
00:05:23,312 --> 00:05:26,852
عادةً ما كانت تنشر المراجعات والصور
على أحد تطبيقات دروب السير
79
00:05:27,103 --> 00:05:29,562
وقد نشرَت آخر تقييم في يوم اختفائها
80
00:05:29,852 --> 00:05:32,145
كانت تسير في (بو أو كوناهوانوي)
81
00:05:32,978 --> 00:05:34,228
هذا مثير للاهتمام
82
00:05:34,852 --> 00:05:36,062
لمَ هذا مثير للاهتمام؟
83
00:05:36,187 --> 00:05:39,145
لأنه عُثر على جثتها في درب (كوا أوكالا)
84
00:05:39,270 --> 00:05:42,145
أيّ في الجانب المعاكس من الجزيرة
85
00:05:47,645 --> 00:05:50,771
قبل مئتَي عام، كان هذا معبداً لـ(كو)
86
00:05:51,145 --> 00:05:52,395
إله الحرب
87
00:05:53,187 --> 00:05:56,479
يحيط بموقع (ألواكيني هياو)
الكثير من الأساطير والأرواح الغاضبة
88
00:05:56,604 --> 00:05:58,687
هل كانوا يضحّون بالناس حقاً هنا؟
89
00:05:58,853 --> 00:06:01,853
اعتقد الكهنة أنّ هذا سيجلب له بركة (كو)
90
00:06:02,395 --> 00:06:03,895
ما يساعد الزعيم على كسب المعارك
91
00:06:04,020 --> 00:06:06,853
حتماً مَن تمت التضحية بهم
لم يوافقوا على تلك الفكرة
92
00:06:06,978 --> 00:06:08,604
لأصبحتُ روحاً غاضبة مكانهم!
93
00:06:08,729 --> 00:06:11,228
لما ألقيتُ الدعابات عن هذا مكانك
ليس هنا
94
00:06:11,354 --> 00:06:14,228
لماذا؟ هل تخشى أن تنال منا الأشباح؟
95
00:06:15,354 --> 00:06:17,562
هل أنت متأكد تماماً من أنها لن تفعل؟
96
00:06:22,103 --> 00:06:23,437
وجدتُ شيئاً
97
00:06:27,604 --> 00:06:30,103
ثمة شعر في الداخل، أعتقد أنه يعود للبحّارة
98
00:06:34,020 --> 00:06:36,604
قد لا تكون (بيرد) الضحية الوحيدة
99
00:06:37,020 --> 00:06:40,228
أرى ثلاث هضبات صغيرة بحجم القبور
100
00:06:40,852 --> 00:06:43,812
- مزيد من الجثث؟
- هذا ما يبدو الأمر عليه
101
00:06:48,437 --> 00:06:49,978
علينا نبشها
102
00:06:50,187 --> 00:06:53,687
- لن يروق هذا للمسؤولة عن شؤون (هاواي)
- ليس باليد حيلة
103
00:06:53,812 --> 00:06:55,895
علينا أن نعرف إن كانت
جثثاً حديثة أو تاريخية
104
00:06:59,354 --> 00:07:01,853
أعتقد أنني عثرتُ لتوي على إجابة هذا السؤال
105
00:07:23,396 --> 00:07:28,230
- هذه مخالفة كبرى
- آسف، نفعل كل ما بوسعنا لحماية المنطقة
106
00:07:28,355 --> 00:07:35,063
لا أعني جماعتك، أياً كان مَن فعل هذا...
عليكم الإمساك به
107
00:07:35,896 --> 00:07:36,896
نعم
108
00:07:38,979 --> 00:07:42,688
- هذه الجثة الأخيرة
- إذاً ٤ ضحايا بالإضافة إلى (إيلا بيرد)
109
00:07:42,771 --> 00:07:44,979
- هل من فكرة ما...؟
- انتظر أيّها العميل (بون)
110
00:07:45,271 --> 00:07:49,271
عبر برَكتك ونِعمتك وهُداك
وعبر قوّة النور التي تتدفق منك
111
00:07:49,438 --> 00:07:55,563
نأمل أن تتطهّر وتزول كل الطاقات السلبية
والمشاعر المدمّرة والعراقيل والعوائق
112
00:07:55,938 --> 00:07:58,021
هذه صلاة أهل (التيبت) عند الوفاة
113
00:07:58,438 --> 00:08:00,230
ماذا؟ أنا مطلع!
114
00:08:00,355 --> 00:08:03,438
كنتما تسألانني إن كنت أعرف كيف ماتوا
لا أعرف
115
00:08:03,812 --> 00:08:07,812
لا توجد أيّ آثار واضحة لأي جروح
لا إصابات بالرصاص ولا ضمادات
116
00:08:07,979 --> 00:08:10,771
هل يُعقل أنه قد تمّ لفّهم أولاً
ثم دفنهم أحياءً؟
117
00:08:10,896 --> 00:08:12,521
تعجبني طريقة تفكيرك
118
00:08:13,188 --> 00:08:18,521
هذا معقول، ولكن لتوقّعتُ رؤية نزيف حَبَريّ
لو كان الأمر كذلك
119
00:08:18,647 --> 00:08:20,396
ألديك أيّ فكرة منذ متى هم هنا؟
120
00:08:20,521 --> 00:08:23,438
سأجري فحوصات للتأكد
ولكن أعتقد أنهم قد دُفنوا في أوقات مختلفة
121
00:08:23,563 --> 00:08:27,355
البحّارة هي الجثة الأحدث
ولكن قضى البقية ٥ سنوات على الأقل
122
00:08:27,480 --> 00:08:30,230
إذاً كان يلقي أحدهم الجثث هنا منذ وقت طويل
123
00:08:30,355 --> 00:08:32,812
(كابو) منطقة مثالية لإخفاء الجثث
124
00:08:32,938 --> 00:08:35,728
أعتقد أننا محظوظون لأنّ العاصفة هبّت
وإلا لما عثرنا عليهم قط
125
00:08:35,812 --> 00:08:37,688
تعتبره حظاً، ولكنها عناية إلهية بنظري
126
00:08:37,771 --> 00:08:41,313
يراودني شعور بأنّ الأرواح هنا
تجد هذا مثيراً للاضطراب مثلنا
127
00:08:42,563 --> 00:08:45,064
وهل تعتقد أنّ الأرواح تملك المعاول؟
128
00:08:45,939 --> 00:08:48,772
قلت لك يا رجل، لما مزحتُ بهذا مكانك
129
00:08:51,729 --> 00:08:55,231
- هل أحرزتما أيّ تقدّم بالتعرّف على أيّ من الضحايا؟
- تعقّبنا لتوّنا الضحية الأخيرة
130
00:08:55,356 --> 00:08:58,147
(سوزان شان) و(ترينت واتكينز)
كانا يحملان معهما الرخص
131
00:08:58,272 --> 00:09:00,231
كانت من (أوكلاهوما) وكان هو من (آيداهو)
132
00:09:00,356 --> 00:09:01,648
- كلاهما سائح؟
- نعم
133
00:09:01,730 --> 00:09:05,481
وكذلك الاثنان الآخران عثرنا عليهما
في قاعدة بيانات الأشخاص المفقودين
134
00:09:05,730 --> 00:09:07,855
(مايكل إيانوتشي) و(ميلاني رينو)
135
00:09:07,980 --> 00:09:10,980
إنها فرنسية
ولم يتم الإبلاغ عن فقدانها إلا قبل شهرين
136
00:09:11,105 --> 00:09:15,231
- هل كان لأي منهم أيّ علاقة بـ(إيلا بيرد)؟
- لا شيء إلا طريقة اختفائهم
137
00:09:15,356 --> 00:09:17,356
كانوا جميعاً في نزهات فردية حين اختفوا
138
00:09:17,481 --> 00:09:19,397
وهذا ليس أمراً غريباً قدر ما تعتقدين
139
00:09:19,522 --> 00:09:22,231
يضيع ١٦٠٠ شخص في المنتزهات الوطنية كل عام
140
00:09:22,356 --> 00:09:24,272
كم مضى من الوقت بين كل اختفاء؟
141
00:09:26,729 --> 00:09:29,189
اختفت الضحية الأولى قبل ٥ سنوات
142
00:09:29,314 --> 00:09:30,897
والثانية بعد عام ونصف
143
00:09:31,022 --> 00:09:33,606
ولكن بالكاد مضت ستة أشهر بين آخر اثنين
144
00:09:33,730 --> 00:09:35,648
إذاً تزداد وتيرة القتل
145
00:09:35,855 --> 00:09:38,718
أعلم أنّ القائد (تشايس)
لم تحدد سبب الوفاة بعد
146
00:09:38,742 --> 00:09:41,606
ولكن تجشّم أحدهم عناءً
كبيراً لإخفاء هذه الجثث
147
00:09:41,897 --> 00:09:45,897
- ويبدو أنّ ثمة صِلة شعائرية بشأن موقع دفنهم
- اسمعي...
148
00:09:46,105 --> 00:09:48,855
الشخص الأخير الذي تعرّفنا عليه
(مايكل إيانوتشي)...
149
00:09:48,980 --> 00:09:51,522
كان طيّاراً مع خفر السواحل
150
00:09:51,897 --> 00:09:55,022
- هل حققت خدمة التحقيق لخفر السواحل بالأمر؟
- نعم
151
00:09:55,356 --> 00:09:57,564
وكلّفوا أحد أفضل عناصرهم بالقضية
152
00:10:03,897 --> 00:10:07,022
مرحباً أيّها الفريق المتميز
ها قد عدنا للعمل معاً مجدداً!
153
00:10:07,481 --> 00:10:08,730
سررت برؤيتك يا (جيس)
154
00:10:08,897 --> 00:10:10,772
- نعم
- أقدّر لك مجيئك بهذه السرعة يا (نيل)
155
00:10:10,897 --> 00:10:14,356
هذا لا يحتمل التأجيل
يبدو أنه قاتل متسلسل، صحيح؟
156
00:10:14,481 --> 00:10:16,855
- هذا احتمال وارد
- حسناً، يسرّني أنكم استعنتم بي
157
00:10:16,980 --> 00:10:21,314
- أنا خبير نوعاً ما
- حقاً؟ بالقتلة المتسلسلين؟
158
00:10:21,439 --> 00:10:23,980
أنا خبير تحليل المجرمين
في خدمة التحقيق لخفر السواحل
159
00:10:24,105 --> 00:10:26,147
ارتدتُ حلقة دراسية عن ذلك
في (كوانتيكو) العام الماضي
160
00:10:26,272 --> 00:10:28,314
في وحدة تحليل السلوكيات
التابعة لمكتب التحقيقات الفيدرالي؟
161
00:10:28,439 --> 00:10:31,147
بل في فندق (هيلتون) وإنما أدار الحلقة
عملاء سابقون في مكتب التحقيقات
162
00:10:31,272 --> 00:10:32,272
غيّر ذلك حياتي
163
00:10:32,564 --> 00:10:35,272
إن شئتما، يمكنني تحليل أوصاف وسلوكيات
الفاعل المجهول لأجل الفريق
164
00:10:35,397 --> 00:10:38,147
- يا للهول!
- لمَ لا تطلعنا على ما تعرفه
165
00:10:38,272 --> 00:10:42,272
- عن اختفاء الطيّار (إيانوتشي) أولاً؟
- صحيح، فكرة ممتازة
166
00:10:42,729 --> 00:10:48,272
- أجريتُ تحقيقاً شاملاً جداً
- أشعر بالإنهاك لمجرد النظر إليه!
167
00:10:48,397 --> 00:10:51,481
كان (إيانوتشي) في إجازة في (هاواي)
قبل عامين
168
00:10:51,606 --> 00:10:55,314
قال لصديق إنه سوف يتنزّه قرب شلالات
(ويامانو) وكان هذا آخر خبر وصل منه
169
00:10:55,439 --> 00:10:58,729
- هل أجريتم بحثاً؟
- نعم، وجدنا هاتفه في قعر وادٍ
170
00:10:58,813 --> 00:11:00,356
ولكن لا أثر له
171
00:11:00,481 --> 00:11:04,397
- ظنّ شرطيو منتزه الولاية أنها كانت حادثة
- نعم، هذا ما افترضوه آنذاك
172
00:11:04,813 --> 00:11:07,105
ولكنني لم أقتنع يوماً بذلك
173
00:11:07,231 --> 00:11:10,855
كان (إيانوتشي) متسلّق جبال
وكانت لديه خبرة واسعة في الأنشطة الخارجية
174
00:11:10,980 --> 00:11:12,730
- إذاً استمررتَ بالتحقيق؟
- نعم، فعلت
175
00:11:12,855 --> 00:11:14,855
وفي نهاية المطاف، عثرتُ على مشتبه به
176
00:11:15,897 --> 00:11:19,730
تحدثتُ مع امرأة سارت في الدرب نفسه
يوم اختفاء (إيانوتشي)
177
00:11:19,855 --> 00:11:23,022
قالت إنّ رجلاً مخيفاً كان يتبعها
وقد أثار هذا ذعرها فعلاً
178
00:11:23,147 --> 00:11:25,113
وهل تعتقد أنه لربما فعل شيئاً للطيّار؟
179
00:11:25,137 --> 00:11:27,648
قال حرّاس المنتزه إنه
قد أزعج المتنزّهون من قبل
180
00:11:27,730 --> 00:11:30,022
يُسمّونه بـ(جو)، لا أحد يعرف اسمه الحقيقي
181
00:11:30,147 --> 00:11:33,064
إنه مجرد متشرّد يعيش في الغابات
في كل أنحاء (أواهو)
182
00:11:33,189 --> 00:11:35,147
- هل استجوبتَه؟
- لم أستطع تعقّبه
183
00:11:35,272 --> 00:11:36,980
يبدو أنه يتنقّل باستمرار
184
00:11:37,397 --> 00:11:40,729
يتلاءم هذا مع حقيقة عثورنا على الضحايا
في أماكن شتى
185
00:11:42,522 --> 00:11:45,522
فلنُرسل هذا الرسم إلى الجوالة مجدداً
ربما يمكنهم المساعدة بتحديد موقعه
186
00:11:45,648 --> 00:11:48,105
- وعليّ الانصراف
- هل لديك خطط للعشاء؟
187
00:11:48,314 --> 00:11:50,855
سألتقي بحبيبة ابني الجديدة
وما زال عليّ إعداد العشاء
188
00:11:50,980 --> 00:11:53,272
- سأعمّم الرسم
- شكراً
189
00:11:53,397 --> 00:11:56,147
ماذا عنا؟ هل تريد أن نطلب الطعام
ونتعمّق في دراسة القضية؟
190
00:11:56,522 --> 00:11:59,147
أتمنى لو بوسعي فعل هذا
ولكن تتوقع عائلتي حضوري على العشاء
191
00:11:59,314 --> 00:12:02,064
رائع، يبدو تناول العشاء مع عائلتك مذهلاً!
192
00:12:04,855 --> 00:12:07,564
- مرحباً يا (أليكس)، عذراً على تأخري
- لا تقلقي يا أمي
193
00:12:08,189 --> 00:12:12,730
حسناً، أحضرتُ كل شيء لإعداد (هولي هولي)
بالدجاج لذا لن يستغرقني التحضير طويلاً...
194
00:12:13,689 --> 00:12:14,729
مرحباً
195
00:12:15,105 --> 00:12:17,231
أحضر (أليكس) السلمون لذا شرعنا بطهوه
196
00:12:17,356 --> 00:12:20,064
- أعددتُ صلصة بالمانجو
- كاد يجهز الطعام
197
00:12:20,689 --> 00:12:21,813
يا للروعة!
198
00:12:23,314 --> 00:12:26,772
- لا بد من أنك...
- (كساندرا)، سررت بلقائك أخيراً!
199
00:12:26,897 --> 00:12:28,772
نعم، وأنا أيضاً
200
00:12:30,564 --> 00:12:32,064
الرائحة مذهلة!
201
00:12:32,189 --> 00:12:35,272
نعم، عملنا معاً كفريق
(أليكس) مساعد طاهٍ ممتاز
202
00:12:36,189 --> 00:12:39,606
(أليكس) يساعد كثيراً في المطبخ
203
00:12:40,689 --> 00:12:42,980
تفضلي، استرخي فحسب
204
00:12:43,105 --> 00:12:44,105
نخبك
205
00:12:45,564 --> 00:12:46,648
لا بأس...
206
00:12:48,648 --> 00:12:52,689
- (كاس) تبلغ ٢١ عاماً
- ٢١
207
00:12:53,439 --> 00:12:55,481
- ألم تذكر هذا لها؟
- أنا متأكد من أنني فعلت
208
00:12:55,606 --> 00:12:58,481
- كلا، لم تفعل
- آسفة، يمكنني إزالة النبيذ إن...
209
00:12:58,606 --> 00:13:00,397
لا بأس، وإنما...
210
00:13:00,813 --> 00:13:03,481
هل يعني هذا أنك ترتادين الجامعة؟
211
00:13:03,606 --> 00:13:07,272
في الواقع، لم أسعَ لدخولها قط
لم أجد الأمر مناسباً لي
212
00:13:09,064 --> 00:13:12,730
- إذاً ما الذي يناسبك؟
- في الواقع...
213
00:13:13,231 --> 00:13:18,272
(كاس) منفتحة على التجارب الجديدة
وأحاول القيام بذلك بدوري
214
00:13:18,397 --> 00:13:22,314
- من المذهل ما نتعلمه حين نتصرف وفق مشاعرنا
- حقاً؟
215
00:13:22,439 --> 00:13:25,730
ذهبتُ وزميلاتي في السكن
إلى معتزل لمداواة طاقاتنا في الشهر الماضي
216
00:13:25,855 --> 00:13:28,314
قررنا ذلك في اللحظة الأخيرة
ولكن غيّر ذلك حياتنا
217
00:13:28,439 --> 00:13:31,564
في الواقع، إنها تعلّمني الكثير من التقنيات
هذا رائع فعلاً
218
00:13:31,689 --> 00:13:34,813
يمكنني أن أبيّنها لك إن أردتِ
ستغيّر حياتك فعلاً
219
00:13:36,314 --> 00:13:37,564
حقاً؟
220
00:13:40,314 --> 00:13:44,356
- إذاً، زميلات في السكن؟
- نعم، نحن ٦، هذا جنوني بعض الشيء
221
00:13:44,481 --> 00:13:46,729
ولكنّ أسعار الإيجار باهظة، أليس كذلك؟
222
00:13:47,064 --> 00:13:48,897
فلنأكل، سنتدبّر الأمور يا (جاين)
223
00:13:49,481 --> 00:13:51,231
لذا تفضلي بالجلوس...
224
00:13:54,939 --> 00:13:56,189
د.(تشايس)؟
225
00:14:03,564 --> 00:14:04,855
هل أنتِ هنا؟
226
00:14:08,231 --> 00:14:11,147
مرحباً؟ هل يوجد أحد هنا؟
227
00:14:21,855 --> 00:14:23,022
تميمة الكفّ
228
00:14:23,147 --> 00:14:25,356
إنها تحمي من الأرواح الشريرة
229
00:14:26,772 --> 00:14:29,564
- يبدو هذا مفيداً
- لربما
230
00:14:30,397 --> 00:14:32,022
كيف عساي أساعدك أيّتها العميلة (تارا)؟
231
00:14:32,397 --> 00:14:37,606
لقد كنت... أهمّ بالانصراف
وخطر لي أن أسألك إن حددتِ سبب الوفاة
232
00:14:37,729 --> 00:14:40,939
لم أجد شيئاً خارج المألوف
في فحوصات السموم
233
00:14:41,064 --> 00:14:46,105
ولا دليل على وجود إصابات خارجية
ما عدا بعض الندوب والخدوش على الأطراف
234
00:14:46,231 --> 00:14:51,314
- من أثر الدفاع عن نفسه؟
- لا، بل ربما من أثر السقوط بعد الجري
235
00:14:52,356 --> 00:14:53,939
هل تعتقدين أنّ ثمة مَن كان يطاردهم؟
236
00:14:54,231 --> 00:14:58,189
أعتقد أنه لا يسعني معرفة هذا
عليك اكتشاف هذا بنفسك
237
00:14:58,314 --> 00:15:01,772
- حسناً، إذاً سبب الوفاة غير معروف
- لم أقل هذا
238
00:15:02,397 --> 00:15:03,481
- هذا قلبها
- بالفعل
239
00:15:03,648 --> 00:15:07,729
وأفترض أنّ هناك سبباً وجيهاً
لعرض قلبها عليّ بشكل غير مخيف؟
240
00:15:07,813 --> 00:15:10,564
رغم أنّ تحلل الجثة يحول دون تأكّدي من هذا
241
00:15:10,689 --> 00:15:16,606
إلا أنني أعتقد أنّ الآنسة (بيرد) وكل الضحايا
الآخرين قد ماتوا بسبب نوبة قلب مفاجئة
242
00:15:17,064 --> 00:15:18,439
توقفت قلوبهم؟
243
00:15:19,397 --> 00:15:22,481
ولكن كانوا جميعاً يافعين وأصحّاء
كيف يُعقل حدوث هذا؟
244
00:15:22,606 --> 00:15:28,730
إن كنتِ تريدين معرفة رأيي غير العلمي
يبدو أنهم ماتوا من شدة الخوف حرفياً
245
00:15:38,780 --> 00:15:40,404
- صباح الخير
- صباح الخير
246
00:15:40,529 --> 00:15:41,821
هل وصلكم أيّ خبر من شرطة منتزه الولاية؟
247
00:15:41,904 --> 00:15:46,780
نعم، يقولون إنّ المدعو (جو) الذي يشك (بايك)
في أنه الفاعل المجهول لا يزال موجوداً
248
00:15:46,862 --> 00:15:48,613
- هل هو خطير؟
- نعم، يبدو الأمر كذلك
249
00:15:48,738 --> 00:15:50,945
قالوا إنّ تصرفاته تزداد غرابة مع الوقت
250
00:15:51,071 --> 00:15:53,861
يضايق المتنزّهين ويدمّر
ممتلكات خاصة بالمنتزه
251
00:15:54,196 --> 00:15:56,654
- هل يعرفون مكانه؟
- ليس بعد، ولكنهم يبحثون عنه
252
00:15:56,780 --> 00:15:59,654
عاينت القائد (تشايس)
السجلات الطبية لكل الضحايا
253
00:15:59,780 --> 00:16:03,321
لم يكن يعاني أيّ منهم أمراضاً
قد تؤدي إلى توقف القلب
254
00:16:03,446 --> 00:16:06,488
حسناً، إذاً لدينا مجموعة من
المتنزّهين المنفردين وكلهم أصحّاء
255
00:16:07,738 --> 00:16:09,654
- ما القواسم المشتركة الأخرى بينهم؟
- ليس الكثير
256
00:16:09,862 --> 00:16:13,071
إنهم من إثنيات وخلفيات مختلفة
وثمة رجال ونساء
257
00:16:13,196 --> 00:16:15,529
إذاً هذه مجموعة غير اعتيادية
بالنسبة إلى قاتل متسلسل
258
00:16:17,196 --> 00:16:20,363
لربما هوجموا لمجرد أنهم وحيدون وضعفاء
259
00:16:20,488 --> 00:16:23,363
مما يؤكد على نظرية المتشرّد (جو)
260
00:16:23,488 --> 00:16:26,862
فقد عاش في كل أنحاء الجزيرة
وهو يعرف بشأن منطقة (كابو) أيضاً
261
00:16:26,987 --> 00:16:27,987
علينا العثور عليه
262
00:16:28,112 --> 00:16:32,029
فلنوسّع نطاق البحث
ابحثا عن حالات وفاة مشابهة خارج (هاواي)
263
00:16:32,529 --> 00:16:35,363
- هل تعتقدين أنّ هذا القاتل قد فعل هذا من قبل؟
- علينا أن نكتشف ذلك
264
00:16:36,029 --> 00:16:40,279
سأتولى ذلك، وسأتواصل مع (ويسلر) لأعرف
إن كان يرد شيء في ملفات مكتب التحقيقات
265
00:16:40,404 --> 00:16:43,321
أو يمكنك أن تسألي (بايك)
إذ من الواضح أنه خبير!
266
00:16:43,446 --> 00:16:44,862
سأكتفي بـ(ويسلر)
267
00:16:45,613 --> 00:16:50,029
- إذاً كيف جرت الليلة الماضية؟
- لا تدع أولادك يكبرون
268
00:16:51,154 --> 00:16:55,529
- هل الحبيبة الجديدة بهذا السوء؟
- لا شيء سيئ فيها، (كساندرا) لطيفة
269
00:16:55,945 --> 00:16:57,446
ساذجة بعض الشيء
270
00:16:57,987 --> 00:16:59,861
تعتقد أنها فهِمت كل أمور العالم
271
00:17:00,154 --> 00:17:02,987
- يبدو هذا كحال أغلب المراهقين
- إلا أنها ليست مراهقة
272
00:17:05,861 --> 00:17:07,446
إنها تبلغ ٢١ عاماً
273
00:17:08,279 --> 00:17:09,321
حقاً؟
274
00:17:10,488 --> 00:17:13,529
لم أعتقد أنّ الفتيات الجامعيات
يردن مواعدة الشبان في الثانوية
275
00:17:13,654 --> 00:17:17,321
ليست في الجامعة، لم تلتحق بها
ظناً منها أنها لا تستحق التقدير
276
00:17:17,571 --> 00:17:21,488
(كاس) صاحبة روح متحرّرة
لا يعكّر عليها شيء صفوها في الحياة
277
00:17:22,154 --> 00:17:25,780
- فهمتُ لما تكرهينها
- لا أكرهها، وإنما...
278
00:17:27,029 --> 00:17:32,196
أرى تأثيرها على (أليكس)
وحياتها مختلفة عن تلك التي كان يخطط لها
279
00:17:33,279 --> 00:17:34,613
إذاً ماذا ستفعلين؟
280
00:17:35,613 --> 00:17:36,987
ما زلتُ أحاول اكتشاف ذلك
281
00:17:37,279 --> 00:17:38,404
أعني إنه يبلغ ١٨ عاماً
282
00:17:38,696 --> 00:17:42,112
إن كانت تبلغ (غرايسي) ١٨ عاماً
وبدأت تواعد شاباً في العشرينات
283
00:17:42,446 --> 00:17:44,738
فسأخبرها بشعوري بكل تأكيد
284
00:17:45,987 --> 00:17:47,488
هل ستصغي إليك؟
285
00:17:49,237 --> 00:17:52,363
أحياناً، لا بد من التصرف بقسوة كأهل
صحيح؟
286
00:17:56,654 --> 00:18:00,237
يبدو أنّ حرّاس المنتزه قد رأوا المشتبه
به الذي حدده (بايك)، عليّ الذهاب
287
00:18:00,363 --> 00:18:03,029
- حسناً، أبقِني على اطلاع
- دائماً
288
00:18:09,112 --> 00:18:12,321
إذاً مسألة الأشباح هذه...
هل تؤمن فعلاً بهذه الأشياء؟
289
00:18:12,488 --> 00:18:14,861
أحاول أن أبقى منفتحاً عليها
290
00:18:15,029 --> 00:18:16,945
شهدتُ الكثير من الأشياء الغريبة
291
00:18:19,237 --> 00:18:21,071
- غريبة من أيّ ناحية؟
- أعني...
292
00:18:21,488 --> 00:18:24,780
من ناحية أنني لا أعرف أن أشرح كيف حدثت
293
00:18:27,738 --> 00:18:30,446
- شهِدتَ أشياء مماثلة، أليس كذلك؟
- كلا، لا يخطر شيء ببالي
294
00:18:30,571 --> 00:18:32,071
صحيح، صحيح
295
00:18:32,196 --> 00:18:34,987
أعني طبعاً، ربما أمور غريبة
296
00:18:35,363 --> 00:18:39,363
- هذا لا يعني أنّ السبب الأشباح أو الأرواح
- إذاً ماذا حدث؟
297
00:18:41,945 --> 00:18:42,945
لا شيء
298
00:18:44,571 --> 00:18:46,488
يا صاح، أنت مَن تطرّق إلى هذا، ماذا...
299
00:18:46,654 --> 00:18:48,154
واضح أنك تريد إخباري
ماذا حدث؟
300
00:18:48,279 --> 00:18:50,279
كنت أحاول أن أفتح معك موضوعاً فحسب
301
00:18:53,945 --> 00:18:55,571
حسناً، لا بأس
302
00:18:55,780 --> 00:18:57,821
- ذات مرة...
- كنتُ متأكداً من هذا، ماذا؟
303
00:18:57,904 --> 00:19:00,321
ذهبنا في إجازة في جبال (سموكي)
304
00:19:01,071 --> 00:19:02,821
ذهبت كل العائلة للتخييم
305
00:19:02,904 --> 00:19:06,196
أنا و(جايك) كنا في درب التنزه بمفردنا
306
00:19:07,196 --> 00:19:10,321
وفجأة، استدرتُ وكان قد اختفى
307
00:19:11,071 --> 00:19:12,529
كم كان عمره؟
308
00:19:13,196 --> 00:19:14,404
أربعة
309
00:19:15,904 --> 00:19:19,154
رحتُ أصرخ لمناداته، وبحثتُ...
310
00:19:19,571 --> 00:19:22,196
في كل مكان، ولم أستطع العثور عليه
311
00:19:24,237 --> 00:19:26,696
- هذا مخيف
- هذه أسوأ تجربة
312
00:19:26,821 --> 00:19:31,154
لا أدري ما السبب
ولكن بدأت بالتفكير في جدي
313
00:19:31,446 --> 00:19:34,571
مات حين كنت أبلغ ١٥ عاماً
314
00:19:34,696 --> 00:19:37,071
ولكنه علّمني كل شيء عن الغابات
315
00:19:37,363 --> 00:19:41,945
وقد أغلقتُ عينيّ وطلبتُ المساعدة
316
00:19:42,987 --> 00:19:44,363
وهل حصلتَ عليها؟
317
00:19:45,780 --> 00:19:51,488
نعم، حين فتحتُ عينيّ
عرفتُ ما الطريق الذي عليّ سلكه
318
00:19:53,112 --> 00:19:55,613
عثرتُ على (جايك) بعد ٥ دقائق
319
00:19:56,071 --> 00:19:57,862
لبّى جدّك النداء
320
00:19:59,321 --> 00:20:02,321
لا أعلم، ربما هذه هي الغريزة
321
00:20:02,738 --> 00:20:08,321
أو ربما سمعتُ شيئاً في اللاوعي، لا أعلم
ثمة شيء ما، ولكن...
322
00:20:08,821 --> 00:20:12,029
يا صاح، مَن منا تحاول أن تقنع؟
323
00:20:13,446 --> 00:20:15,279
عليك الانعطاف هنا
324
00:20:23,029 --> 00:20:25,821
أعلم، الرائحة مذهلة، صحيح؟
إنه بعطر الليمون والكافور
325
00:20:25,987 --> 00:20:27,196
إنه طبيعي بالكامل
هل تريدان منه؟
326
00:20:27,321 --> 00:20:28,861
- لا، لا داعٍ
- هل أنت متأكد؟
327
00:20:28,945 --> 00:20:30,738
هل رأيت الحشرات في هذه الغابة؟
328
00:20:30,861 --> 00:20:32,237
(جو) ليس القاتل الوحيد فيها
329
00:20:32,529 --> 00:20:33,861
هل تحدثتَ مع الجوالة أم بعد؟
330
00:20:33,945 --> 00:20:37,654
نعم، رأوا (جو) على بُعد ٨٠٠ متر من
الدرب الرئيسي ولكنهم بانتظارنا للتصرف
331
00:20:37,780 --> 00:20:41,446
- هل حددت أمنياتك الثلاثة أم بعد؟
- لا
332
00:20:43,780 --> 00:20:47,862
- أمنيات ثلاثة؟
- نعم، لأننا تناولنا (فيتوتشيني ألفريدو) ساحرة
333
00:20:47,987 --> 00:20:50,987
ليلة البارحة...
كانت هذه مجرد دعابة ألقيناها أثناء العشاء
334
00:20:51,112 --> 00:20:53,279
رفض (جيس) تحديد أيّ أمنية
335
00:20:53,571 --> 00:20:57,529
- إذاً تناولتَ العشاء في منزل (جيسي)؟
- نعم، (هيذر) طاهية رائعة يا رجل
336
00:20:57,654 --> 00:21:01,196
- طبق (ألفريدو) الذي تعدّه خلاب
- حقاً؟ حسناً
337
00:21:01,321 --> 00:21:03,446
ربما ذات يوم ستتم دعوتي
وسأذوق الطعم بنفسي
338
00:21:03,571 --> 00:21:05,029
- هكذا يكون الرفاق يا صاح
- نعم
339
00:21:05,404 --> 00:21:07,071
لم تتم دعوته فعلاً
340
00:21:08,696 --> 00:21:10,321
- شكراً على لقائنا
- نعم
341
00:21:10,446 --> 00:21:12,279
- العميل الخاص (بون)، هذا (هولمان)
- مرحباً
342
00:21:12,571 --> 00:21:13,945
- مرحباً، كيف الحال؟
- بخير
343
00:21:14,154 --> 00:21:16,821
إن أردتما أن تحظيا بالفرصة لإيجاد (جو)
فعلينا الإسراع
344
00:21:16,904 --> 00:21:19,446
- هل صادف أيكما هذا الرجل من قبل؟
- طبعاً
345
00:21:19,571 --> 00:21:22,279
- أغلبنا قد صادفه ذات مرة
- (جو) ليس بكامل قواه العقلية
346
00:21:22,404 --> 00:21:24,112
- ثمة خلل في عقله
- هل هو خطير؟
347
00:21:24,237 --> 00:21:26,321
يمكنه أن يكون كذلك
إنه يثير خوف الناس
348
00:21:26,446 --> 00:21:27,861
إذ يصرخ عليهم ويطاردهم
349
00:21:27,945 --> 00:21:30,488
نعم، يتناسب هذا مع تحليلي
350
00:21:31,904 --> 00:21:33,696
- تحليلك؟
- يعني الأوصاف
351
00:21:33,821 --> 00:21:35,321
- للفاعل المجهول
- الفاعل المجهول؟
352
00:21:35,446 --> 00:21:38,363
- يعني المشتبه به
- اعتماداً على معرفتي الواسعة بالقتلة المتسلسلين
353
00:21:38,488 --> 00:21:43,654
نبحث عن ذكر أبيض بعمر يتراوح بين ٣٥ و٦٠
عاماً وهو يتنقّل كثيراً ويعاني مشاكل مع الغضب
354
00:21:44,861 --> 00:21:48,654
- يبدو هذا مطابقاً لـ(جو)
- أو كل قاتل متسلسل آخر على الإطلاق
355
00:21:48,861 --> 00:21:50,363
ما رأيكم بأن نذهب لإيجاده؟
356
00:21:51,571 --> 00:21:52,904
- اسمع يا (نيل)
- نعم؟
357
00:21:53,029 --> 00:21:55,945
كم دامت الحلقة الدراسة التي حضرتها
عن القتلة المتسلسلين؟
358
00:21:56,071 --> 00:21:57,404
لنهاية أسبوع واحد
359
00:21:57,696 --> 00:22:01,154
ولكنها كانت مكثّفة جداً، مكثّفة جداً
360
00:22:06,987 --> 00:22:10,571
في هذه الأرض الخالية
قد تودون أن ننقسم لتفتيش منطقة أكبر
361
00:22:10,861 --> 00:22:12,987
سنحذو حذوكما، أنتما تعرفان المنطقة
362
00:22:13,571 --> 00:22:17,363
دفن (جون واين غايسي) ضحاياه تحت منزله
363
00:22:17,654 --> 00:22:21,696
- نعم، (غايسي) هو قاتل متسلسل تلذذي
- عجباً!
364
00:22:22,154 --> 00:22:23,529
أنت بارع بهذه الأمور فعلاً
365
00:22:24,071 --> 00:22:26,071
هل يتعامل خفر السواحل
مع الكثير من قضايا الجرائم المتسلسلة؟
366
00:22:26,196 --> 00:22:27,987
- لما اعتبرتُ أنها كثيرة
- احترسوا!
367
00:22:31,404 --> 00:22:33,488
ارحلوا من هنا!
368
00:22:34,987 --> 00:22:36,154
- هل الكل بخير؟
- نعم
369
00:22:36,571 --> 00:22:39,363
- إنه خلف تلك الأشجار
- أخفض سلاحك يا (جو)
370
00:22:39,488 --> 00:22:42,029
- نحن شرطيو منتزه الولاية
- وعملاء فيدراليون
371
00:22:42,154 --> 00:22:44,862
- تريدون اعتقالي
- (جو)، نريد محادثتك فحسب
372
00:22:44,987 --> 00:22:46,696
علينا أن نطرح عليك بعض الأسئلة، اتفقنا؟
373
00:22:47,861 --> 00:22:50,488
ضع ذلك الشيء من يدك
وإلا سنبدأ بإطلاق النار عليك
374
00:22:51,071 --> 00:22:52,987
لن تكونوا أول مَن يحاول ذلك
375
00:22:54,029 --> 00:22:56,571
أهذا ما حدث مع المرأة في (كوناهوانوي)
376
00:22:58,987 --> 00:23:00,821
هل كانت تحاول إيذاءك؟
377
00:23:01,571 --> 00:23:02,945
هل تعرف بأمرها؟
378
00:23:03,738 --> 00:23:05,488
ونعرف بشأن الآخرين أيضاً
379
00:23:05,780 --> 00:23:08,613
لم أقتل أحداً، بل الـ(كابوا) فعل ذلك
380
00:23:10,321 --> 00:23:13,321
- هل تعني الطيف الغامض؟
- قلت لك إنه مجنون
381
00:23:13,446 --> 00:23:16,279
رأيته بأمّ عيني، وكأنه كابوس
382
00:23:16,446 --> 00:23:19,696
بِرأس وحش وبعينين حمراوين وكأنهما جمرتان
383
00:23:19,945 --> 00:23:22,237
وأنياب، إنه موجود هنا الآن
384
00:23:23,446 --> 00:23:25,654
- أيّ أنه حاضر هنا؟
- إنه في كل مكان
385
00:23:25,780 --> 00:23:27,196
(جو)، يمكننا مساعدتك
386
00:23:28,237 --> 00:23:30,321
يمكننا الحفاظ على سلامتك
وإنما تريدك أن تأتي إلينا
387
00:23:30,446 --> 00:23:31,861
اترك القوس يا (جو)
388
00:23:33,029 --> 00:23:34,029
لا تطلق النار!
389
00:23:50,862 --> 00:23:52,029
(جو)، توقف!
390
00:24:11,529 --> 00:24:12,529
أين ذهب؟
391
00:24:14,196 --> 00:24:15,196
اللعنة!
392
00:24:17,029 --> 00:24:18,861
لا، لا أعرف شيئاً عن زميلاتها في السكن
393
00:24:19,196 --> 00:24:20,237
نعم، أعلم، ولكن...
394
00:24:20,861 --> 00:24:22,571
هذا ما أعنيه يا (دانيال)
395
00:24:22,696 --> 00:24:25,488
وسيتهمني (أليكس) بأنني لا أثق به مجدداً
396
00:24:26,446 --> 00:24:28,029
اسمع، هل يمكننا متابعة هذا الحديث لاحقاً؟
397
00:24:28,279 --> 00:24:29,696
حسناً، سأفعل، وداعاً
398
00:24:30,029 --> 00:24:31,738
- تفضل
- مشاكل متعلقة بـ(أليكس)؟
399
00:24:31,861 --> 00:24:33,404
ليست مشكلة بالنسبة إليه
400
00:24:33,529 --> 00:24:36,987
إنه يواعد فتاة تبلغ ٢١ عاماً
ويعتقد أنها أذكى من والديه بكثير
401
00:24:37,363 --> 00:24:38,488
حب اليافعين!
402
00:24:38,945 --> 00:24:42,029
ذات مرة، واعدتُ فتاةً أقنعتني
بالانتقال للعيش في مزرعة في (الأرجنتين)
403
00:24:42,904 --> 00:24:46,446
(إيرني مالك)، مزارع أرجنتيني!
قد أدفع المال لأرى ذلك
404
00:24:46,571 --> 00:24:48,571
دام الأمر ثلاثة أسابيع فقط
لم يرق لي الأمر
405
00:24:48,696 --> 00:24:51,404
ولكنني تعلّمت أنني بارع بالتعامل مع اللاما
406
00:24:53,696 --> 00:24:58,279
- هل تظنين أنّ (أليكس) يفعل هذا لمعاداتك؟
- لا، على الإطلاق، هذه ليست ثورة
407
00:24:58,404 --> 00:24:59,613
إذاً ربما عليك منح الأمر بعض الوقت
408
00:24:59,738 --> 00:25:02,488
نادراً ما يستمر الحب بين اليافعين
409
00:25:03,446 --> 00:25:06,780
- لا أجيد الاكتفاء بالجلوس بدون حراك
- أنتِ محقة بذلك
410
00:25:07,780 --> 00:25:10,029
ولكنك عليك عدم إجبار (أليكس) على اختيار طرف
411
00:25:10,154 --> 00:25:12,112
لأنّ الطرف الذي يختاره قد لا يعجبني؟
412
00:25:14,071 --> 00:25:15,404
حسناً، اسمع، أنا...
413
00:25:16,363 --> 00:25:19,488
أفترض أنك لم تأتِ إلى هنا
لمناقشة حياة ابني العاطفية
414
00:25:19,861 --> 00:25:21,571
رأيت تقرير (جيسي) و(كاي)
عن الرجل في الغابة
415
00:25:21,861 --> 00:25:26,862
- وطيف (كابوا) الذي وصفه
- نعم، بدا وكأنه يختبر تصوّرات واهمة
416
00:25:26,987 --> 00:25:29,446
ربما يعاني انفصام الشخصية
أو الاضطراب ثنائي القطب؟
417
00:25:29,571 --> 00:25:32,029
ربما، ولكن ماذا لو يكن كذلك؟
418
00:25:32,363 --> 00:25:37,780
(كابوا) هو كائن غامض في علم أساطير (هاواي)
وقد يتخذ عدة أشكال وهيئات
419
00:25:38,237 --> 00:25:40,112
وهل تقصد أنّ هذا حقيقي؟
420
00:25:40,237 --> 00:25:44,862
تقيم الجامعة دراسة بارزة
عن هجرة أحد الثدييات في (كوناهوانوي)
421
00:25:44,987 --> 00:25:48,071
ركّبوا كاميرات مراقبة تعمل بالحركة
في كل أنحاء تلك المنطقة
422
00:25:48,196 --> 00:25:50,862
لديّ تسجيلات من ليلة اختفاء (إيلا بيرد)
423
00:25:54,446 --> 00:25:55,987
- ما هذا؟
- انتظري التالي
424
00:26:04,861 --> 00:26:08,446
- (جو) هو (كابوا)
- أعني ربما لا يزال واهماً
425
00:26:08,571 --> 00:26:11,446
- قد يكون هذا هو
- أو شاهدنا الوحيد
426
00:26:11,571 --> 00:26:14,446
في الحالتين، علينا أن نجده مجدداً
وأن نمسك به هذه المرة
427
00:26:14,571 --> 00:26:17,404
لم يعرف شرطيو منتزه الولاية موقع مخيّمه
قد يكون في أيّ مكان
428
00:26:17,529 --> 00:26:19,112
إذاً سنحتاج إلى بعض الدعم
429
00:26:31,404 --> 00:26:34,112
فلنقم بمسح آخر ثم نلتف من الجهة الشرقية
430
00:26:37,987 --> 00:26:40,196
- مهلاً، ما هذا؟
- أين؟
431
00:26:40,446 --> 00:26:41,821
عبر تلك الأرض الخالية
432
00:26:47,613 --> 00:26:48,862
نعم، قد يكون هذا هو فعلاً
433
00:26:48,987 --> 00:26:51,363
سأحدد الموقع الجغرافي
وأطلب من (كاي) موافاتنا إليه
434
00:26:51,488 --> 00:26:53,404
حسناً، فلنجثُم بالمروحية
435
00:26:54,154 --> 00:26:55,613
ألا يمكنك أن تقول "نهبط" فحسب؟
436
00:27:02,613 --> 00:27:04,196
حسناً، علينا الاحتراس
437
00:27:04,654 --> 00:27:07,321
حتى إن لم يكن (جو) القاتل
فهو خطير
438
00:27:07,529 --> 00:27:08,861
أفضل فرصة لنا هي أن نمسك به بسرعة
439
00:27:08,945 --> 00:27:10,696
- (بايك)، أمّن لنا الحماية
- نعم
440
00:27:20,488 --> 00:27:21,488
ليس هنا
441
00:27:22,029 --> 00:27:23,488
لا بد من أنه قريب
442
00:27:23,613 --> 00:27:25,321
الغابة هائلة، سأطلب الدعم
443
00:27:25,446 --> 00:27:26,862
- يا رفيقيّ...
- سأعِلم (تينانت) بالمستجدات وأطلعها...
444
00:27:27,112 --> 00:27:28,112
يا رفيقيّ؟
445
00:27:28,945 --> 00:27:30,529
لن نحتاج إلى الدعم
446
00:27:44,287 --> 00:27:48,204
- إذاً قد يكون كل هؤلاء ضحايا إضافيين؟
- يبدو الأمر كذلك
447
00:27:48,329 --> 00:27:50,621
تم الإبلاغ عن فقدانهم جميعهم
كحال أولئك الذين وُجدوا في الجزيرة
448
00:27:50,746 --> 00:27:51,995
إن كان ثمة رابط بينهم جميعاً...
449
00:27:52,120 --> 00:27:55,704
فهذا يعني أنّ القاتل كان ينجو من
العقاب على هذا لفترة تفوق التي تصوّرناها
450
00:27:57,037 --> 00:27:58,913
هؤلاء هم الضحايا المحتملين
الذين وجدتِهم في ملفاتكم؟
451
00:27:58,995 --> 00:28:02,204
نعم، ولقد تحدثت (ويسلر) أيضاً
مع خبراء وحدة تحليل السلوكيات
452
00:28:02,329 --> 00:28:04,829
وإضافة إلى تعقّب القتلة
المتسلسلين، يراقبون
453
00:28:04,853 --> 00:28:07,704
القضايا التي قد تشير إلى
احتمال وجود قاتل مجهول
454
00:28:07,829 --> 00:28:09,621
أنا متفاجئة من أنّ وحدة تحليل السلوكيات
قد قبِلت بإطلاعنا على هذا
455
00:28:09,829 --> 00:28:12,245
في الواقع، طلبتُ هذا منهم بلطف
456
00:28:12,370 --> 00:28:14,078
- ووعدتهم بأنك ستطلعينهم على النتائج بدورك
- بالطبع
457
00:28:14,245 --> 00:28:16,579
وإنما يسرّني أنهم لم يحاولوا أخذ القضية منا
458
00:28:17,162 --> 00:28:18,496
حاولوا ذلك فعلاً
459
00:28:19,621 --> 00:28:21,370
وأقنعتِهم بعدم فعل ذلك؟
460
00:28:21,496 --> 00:28:23,579
قد أكون جديدة في مكتب التحقيقات ولكن...
461
00:28:23,787 --> 00:28:25,787
أجيد التعاطي مع سياسات بيئة العمل
462
00:28:26,662 --> 00:28:31,078
- حسناً، ماذا لدينا؟
- ٥ قضايا لاختفاء متنزهين منفردين
463
00:28:31,204 --> 00:28:33,579
وكلها قد حدثت في مدة
تتراوح بين ٥ أو ١٠ سنوات
464
00:28:33,704 --> 00:28:36,162
أيّ أنها وقعت قبل وفاة أول ضحية لدينا هنا
465
00:28:36,287 --> 00:28:37,454
نعم، يتناسب هذا مع تسلسل الأحداث
466
00:28:37,579 --> 00:28:38,579
ولكن لم يتم العثور على أيّ جثث
467
00:28:38,829 --> 00:28:41,454
لذا لم يعرفوا في مكتب التحقيقات
سواءً يصنّفونها كجرائم قتل أم لا
468
00:28:41,579 --> 00:28:43,995
هذا يعني أنّ القاتل ظل متوارياً عن الأنظار
لأكثر من عقد
469
00:28:44,120 --> 00:28:47,746
يجب أن يكون هذا الشخص ضليعاً بالبراري
470
00:28:47,871 --> 00:28:51,245
قارنا إفادات مرشدين وعمال ومتطوعين
471
00:28:51,370 --> 00:28:55,412
وأي مَن عمل في مواقع متعددة
حيث اختفت الضحايا
472
00:28:55,829 --> 00:28:57,621
وهل يتضمن هذا عناصر شرطة منتزه الولاية
والشرطة الفيدرالية؟
473
00:28:57,746 --> 00:28:59,496
تفقدتُ قاعدة البيانات الوطنية
474
00:28:59,621 --> 00:29:02,412
إلى حد الآن، لا أحد ممن عمل
في أحد المواقع القديمة موجود هنا في (هاواي)
475
00:29:02,537 --> 00:29:07,287
لسوء الحظ، كل موقع تابع لسُلطة قانونية
مختلفة والعديد من السجلات غير متوفر رقمياً
476
00:29:07,662 --> 00:29:09,496
وجدت (تشايس) شيئاً، تابعا العمل
477
00:29:17,329 --> 00:29:18,329
مرحباً يا (كارلا)
478
00:29:18,704 --> 00:29:21,120
- شكراً على توليك العمل بهذه السرعة
- نعم، بالطبع
479
00:29:21,412 --> 00:29:25,162
تمكّنا من تحديد هوية الضحية
أوضحت بصماته أنه...
480
00:29:25,829 --> 00:29:27,162
(جوزيف هوفمان)
481
00:29:28,078 --> 00:29:29,204
كان في الجيش
482
00:29:29,329 --> 00:29:32,329
وقد دخل المراكز العلاجية مراراً عبر السنوات
بعد أن تم تسريحه
483
00:29:32,454 --> 00:29:34,787
ربما عثر على السكينة في الغابة
484
00:29:37,204 --> 00:29:38,454
آمل ذلك
485
00:29:39,454 --> 00:29:41,287
ماذا يمكنك أن تخبريني به عن موته؟
486
00:29:41,621 --> 00:29:45,245
الكشوط على يديه وذراعيه
تشير إلى حدوث اشتباك قبل وفاته
487
00:29:45,370 --> 00:29:49,829
- إذاً تعارك مع قاتله؟
- نعم، ولم يكن طيفاً غاضباً
488
00:29:49,954 --> 00:29:51,995
تمكّنتُ أخيراً من إجراء فحوصات مخبرية كاملة
489
00:29:52,120 --> 00:29:55,329
السيّد (هوفمان) وبقية الضحية
قد ماتوا من شدة الخوف فعلاً
490
00:29:55,454 --> 00:29:57,829
ولكن عجّل ذلك شيء لهم
491
00:29:58,913 --> 00:30:04,579
أظهرت الفحوصات مستويات عالية من
(دايهدروكسي فينيل مثيل أمينو إيثانول) في دمه
492
00:30:04,704 --> 00:30:06,496
- هذه كلمة كبيرة
- الأدرينالين
493
00:30:06,621 --> 00:30:11,329
وهو هرمون يُفرَز طبيعياً في الجسم ولهذا لم
يظهر كأمر غريب في فحوصات الضحايا السابقين
494
00:30:11,704 --> 00:30:15,995
- إلى أيّ حد كان المستوى عالياً؟
- إلى حد هائل، وكأنه حُقن داخل دمه
495
00:30:16,120 --> 00:30:20,621
وهذا ليس مميتاً بحد ذاته وإنما يؤدي
إلى ارتفاع ضغط الدم وتسارع نبض القلب
496
00:30:20,746 --> 00:30:23,871
ما يؤدي إلى هلاك الجسم
لتحديد استجابة الكرّ أو الفرّ
497
00:30:24,621 --> 00:30:27,579
ربما لهذا استخدم القاتل القناع
لإرهاب ضحاياه
498
00:30:27,704 --> 00:30:30,871
ما يرفع نبضات قلوبهم إلى مستويات كارثية
499
00:30:30,994 --> 00:30:33,287
إنه يستمتع بخوفهم
500
00:30:33,454 --> 00:30:36,245
ولهذا لا أقلق كثيراً حيال الأرواح المضطربة
501
00:30:36,621 --> 00:30:39,454
فوحوش الحياة الواقعية مخيفة بما يكفي
502
00:30:45,370 --> 00:30:49,370
- ما الذي نبحث عنه تماماً هنا؟
- أيّ ما لامسه القاتل
503
00:30:49,537 --> 00:30:52,871
إن أمكننا أن نعثر على حمض نووي أو بصمة
قد نتمكّن من تحديد هويته
504
00:30:52,994 --> 00:30:55,871
سأبدأ بمعاينة المنطقة المحيطة بالخيمة
505
00:30:57,370 --> 00:30:59,162
أين القوس والنشابة خاصته؟
506
00:31:00,037 --> 00:31:01,829
كان لأبقاهما بقربه، أليس كذلك؟
507
00:31:03,078 --> 00:31:04,496
هذه وجهة نظر سديدة
508
00:31:05,245 --> 00:31:06,412
نعم، ليسا هنا
509
00:31:06,537 --> 00:31:09,496
قد يعني هذا أنّ لربما عثر عليه القاتل
في مكان آخر في الغابة
510
00:31:10,204 --> 00:31:14,704
- وهرع (جو) ووصل إلى مخيّمه قبل أن يموت
- إذاً قد لا يكون هذا مسرح الجريمة
511
00:31:15,204 --> 00:31:18,370
حسناً، لمَ لا ننقسم ونفتّش في المنطقة؟
ربما سنعثر عليه
512
00:31:18,496 --> 00:31:21,662
صحيح، فلننقسم ونسلك اتجاهات مختلفة
513
00:31:21,787 --> 00:31:24,454
هكذا، يمكن للقاتل أن يجهز علينا
واحداً تلو الآخر
514
00:31:27,454 --> 00:31:28,537
إنني أمازحكما
515
00:31:28,662 --> 00:31:31,287
بحقكما!
نحن عملاء فيدراليون مسلّحون
516
00:31:31,913 --> 00:31:33,662
سأسلك هذا الطريق
517
00:31:35,037 --> 00:31:37,204
حاول الجلوس معه طيلة فترة العشاء
518
00:31:42,037 --> 00:31:46,245
هل يحضر العملاء الفيدراليون صفاً لتعليمهم
كيفية كتابة تقارير مملة إلى حد التعذيب؟
519
00:31:46,412 --> 00:31:48,621
بالنسبة إلى غالبيتنا،
نمتلك هذه الموهبة فطرياً
520
00:31:48,746 --> 00:31:51,662
لا أجد أيّ روابط بين الضحايا
521
00:31:51,787 --> 00:31:53,621
بعضهم يستخدم نفس التطبيقات على مواقع
التواصل ولكن لا يملكون أيّ أصدقاء مشتركين
522
00:31:53,829 --> 00:31:57,537
لا شيء في خلفياتهم أو في وظائفهم...
آسف، هل أضجرك إلى حد التعذيب أيضاً؟
523
00:31:57,662 --> 00:31:58,662
نعم
524
00:31:59,579 --> 00:32:02,829
أعني لا، أنت أقل مَن أعرفهم إثارة للضجر
525
00:32:02,954 --> 00:32:04,746
- أنقذتِ الموقف!
- انظر إلى هذا
526
00:32:04,871 --> 00:32:09,162
هاتان نسختان عن أقدم قضيتين
أرسلهما مكتب التحقيقات إلينا
527
00:32:09,287 --> 00:32:11,370
- لم تتم أرشفتهما رقمياً قط
- يا للهول!
528
00:32:11,496 --> 00:32:14,829
كان أول اختفاء قبل ١٠ سنوات في (يوتاه)
529
00:32:14,954 --> 00:32:17,746
ثمة إفادة لشاهد عيان
من عامل الصيانة في منتزه
530
00:32:17,871 --> 00:32:20,162
وقد كان آخر مَن شاهد المرأة المفقودة
531
00:32:20,412 --> 00:32:22,787
- (برايسون ستون)
- لم يتم اعتباره مشتبهاً به قط
532
00:32:22,995 --> 00:32:27,162
ولكن انظر إلى هذه القضية في (كولورادو)
بعد عام
533
00:32:27,287 --> 00:32:31,704
كان أحد أوائل الموظفين الذين
حضروا إلى الموقع مرشداً في المنتزه
534
00:32:32,537 --> 00:32:34,829
- (ب. ستون)
- أهو الشخص عينه؟
535
00:32:36,037 --> 00:32:37,162
فلنكتشف ذلك
536
00:32:38,037 --> 00:32:41,454
تغيير وظيفته قد يصعّب من مسألة ربطه
بكل قضايا الاختفاء
537
00:32:41,579 --> 00:32:43,120
ها هو ذا، (برايسون ستون)
538
00:32:45,287 --> 00:32:46,579
ماذا يفعل الآن؟
539
00:32:47,704 --> 00:32:50,913
ارتقى بضع مرات
وقد بات يعمل مع شرطة منتزه الولاية...
540
00:32:50,995 --> 00:32:52,245
هنا في (هاواي)
541
00:33:03,245 --> 00:33:04,245
(كاي)؟
542
00:33:04,746 --> 00:33:06,245
أظن أنني عثرت عليه
543
00:33:11,787 --> 00:33:12,994
أمسكت بك
544
00:33:17,579 --> 00:33:21,245
- (كاي)، هل لديك كيس للأدلة؟
- أريد استعادة هذا
545
00:33:30,187 --> 00:33:32,062
عثرتُ على هاتفه وإنما ليس عليه
546
00:33:32,187 --> 00:33:34,895
اختفى يا سيّدتي، لا أثر له
هلّا نعمم مسألة اختفائه
547
00:33:35,103 --> 00:33:37,312
لا يمكننا المجازفة بهذا
لا يزال يستخدم (ستون) لاسلكي الشرطة
548
00:33:37,437 --> 00:33:40,811
- سيقتل (بايك) حالاً إن عرف أننا فضحنا أمره
- سنعثر عليه، اتفقنا؟
549
00:33:40,937 --> 00:33:43,395
- هل حالفك الحظ بتعقب (ستون)؟
- لا إرسال لديه، لا بد من أنه أطفأ هاتفه
550
00:33:43,520 --> 00:33:45,520
هناك ألف طريق فرعية
عبر المنتزهات في الجزيرة
551
00:33:45,646 --> 00:33:47,395
و(ستون) يعرفها جميعاً
قد يكون في أيّ مكان
552
00:33:47,562 --> 00:33:48,895
هل وصل أيّ شيء من شرطة الولاية؟
553
00:33:49,020 --> 00:33:51,978
أكّدوا وجود نظام تحديد المواقع في
سيارة (ستون) وهم يحاولون تحديد موقعها
554
00:33:52,229 --> 00:33:53,811
نعم، أنا هنا، أعطِني إياه
555
00:33:54,145 --> 00:33:56,062
(جيسي)، (كاي)، ربما وجدنا شيئاً
556
00:33:57,937 --> 00:33:58,937
وجدناه
557
00:33:59,728 --> 00:34:02,395
إنه في (كوناهوانوي)
سأرسل إليكما الإحداثيات الآن
558
00:34:17,728 --> 00:34:19,604
لم تعد متحاذقاً إذاً الآن، أليس كذلك؟
559
00:34:19,728 --> 00:34:23,978
- ابتعد عني
- لقد بدأنا لتونا
560
00:34:28,395 --> 00:34:30,187
سوف أقطّعك إلى أشلاء...
561
00:34:30,604 --> 00:34:34,562
جزءاً تلو الآخر
562
00:34:35,520 --> 00:34:37,728
لا، أعرف ما تفعله
563
00:34:37,853 --> 00:34:40,978
أنت قاتل يسعى للشعور بالحماسة
أنت تركّز على العملية والتنظيم
564
00:34:41,103 --> 00:34:42,895
تريدني أن أشعر بأنني عاجز
565
00:34:43,728 --> 00:34:47,604
ما أريدك أن تفعله هو الهرب
566
00:35:11,062 --> 00:35:13,187
ليسا هنا، هيّا
567
00:35:23,937 --> 00:35:25,270
لا تتوقف
568
00:35:26,312 --> 00:35:29,937
إن توقفت، فسوف تموت
569
00:35:48,937 --> 00:35:50,437
لقد حذّرتك
570
00:35:52,145 --> 00:35:53,562
اركض!
571
00:35:59,312 --> 00:36:01,687
هذا... ما يريده
572
00:36:02,646 --> 00:36:05,229
هيّا يا (نيل)، استجمع نفسك
573
00:36:05,354 --> 00:36:10,562
أنت عميل خاص لدى خفر السواحل
في (الولايات المتحدة الأميركية)
574
00:36:37,937 --> 00:36:39,562
لا بأس يا صاح، نحن معك
575
00:36:40,062 --> 00:36:41,978
تنفّس بعمق، عليك أن تهدأ
576
00:36:45,770 --> 00:36:51,020
مهلاً، مهلاً، كنتُ محقاً جداً بدراستي عنه
577
00:36:54,727 --> 00:36:55,728
تعال
578
00:37:03,727 --> 00:37:06,395
أنهينا للتو تفتيش شقة (برايسون ستون)
579
00:37:06,520 --> 00:37:09,103
لقد كان جوالاً غريب الأطوار
580
00:37:09,229 --> 00:37:11,020
القناع والمدية باحا بهذا
581
00:37:11,145 --> 00:37:14,020
كان عبارة عن كوكتيل من القتلة المتسلسلين
582
00:37:14,145 --> 00:37:17,937
مجلات التعنيف الجنسي والتسجيلات المقرفة...
أشعر بأنني بحاجة إلى الاستحمام
583
00:37:18,437 --> 00:37:20,646
من المخيف كم لاذ من العقاب إثر ذلك
584
00:37:20,728 --> 00:37:23,270
والمخيف أنه كان لاستمر بذلك أكثر
585
00:37:23,479 --> 00:37:27,604
ولكن هل لاحظتما أنّ الأرواح الغاضبة
ليست التي قضت على (ستون)؟
586
00:37:27,727 --> 00:37:31,646
- بل كان ذلك نتيجة عمل شرطيين بارعين
- نعم، ربما، أو...
587
00:37:31,770 --> 00:37:34,727
ربما كانت الأرواح تسيطر على بعض الأمور
في الكواليس
588
00:37:34,978 --> 00:37:38,395
- صحيح!
- مقصد كلامي أنه لا ضير من إظهار بعض الاحترام
589
00:37:38,687 --> 00:37:41,728
خمّنوا من حصل على إفادة بسلامته من الطبيب؟
590
00:37:41,853 --> 00:37:44,520
يبدو أنني أملك قلب شاب بعمر العشرين
591
00:37:44,646 --> 00:37:46,103
- يسرّني أنك بخير
- شكراً
592
00:37:47,479 --> 00:37:48,479
اسمع...
593
00:37:49,646 --> 00:37:54,479
أريد أن أشكرك جزيل الشكر
على دعمك لي اليوم يا صاحبي
594
00:37:59,853 --> 00:38:02,020
- وأنت أيضاً يا (كاي)
- هذا واجبنا
595
00:38:02,145 --> 00:38:04,354
- اسمع، هل تريد احتساء شراب للاحتفال؟
- طبعاً
596
00:38:04,479 --> 00:38:06,229
- أنا موافق
- (جيسي)؟
597
00:38:06,354 --> 00:38:08,145
لا، ليس أنا، ربما في وقت آخر
598
00:38:09,770 --> 00:38:13,728
هذا مضحك جداً، هل أرسلَت لك (هيذر)
صورة كلب الـ(شيواوا) بالشعر المستعار؟
599
00:38:13,937 --> 00:38:16,562
لا، إنها تعرف أنني أكرهها
مهلاً...
600
00:38:16,687 --> 00:38:18,520
- لماذا؟ هل أرسلتها لك؟
- نعم
601
00:38:18,646 --> 00:38:21,103
هذا مضحك أكثر مما قالته هذا الصباح
602
00:38:22,646 --> 00:38:24,646
- هل تتراسل مع زوجتي نصياً؟
- نعم
603
00:38:24,770 --> 00:38:28,103
في الواقع، ستتدبّر لي موعداً
مع إحدى صديقاتها (مارسي)؟
604
00:38:28,229 --> 00:38:29,520
تبدو مذهلة
605
00:38:29,646 --> 00:38:33,187
هذا رائع جداً!
يجب أن تخرجا في موعد مزدوج
606
00:38:33,312 --> 00:38:34,811
- ماذا؟ لا، لا
- إن جرَت الأمور جيداً...
607
00:38:35,062 --> 00:38:37,604
ربما يمكنكم الذهاب جميعاً
في إجازات لنهاية الأسبوع معاً
608
00:38:38,145 --> 00:38:40,978
إذاً أخبرني عن هذه المدعوّة (مارسي)
609
00:38:41,103 --> 00:38:44,062
إنها تهوى جرائم القتل الحقيقية
لذا أعرف كيف سأفتح الحديث معها
610
00:38:44,187 --> 00:38:46,604
ربما الأرواح ليست راضية تماماً عنك
611
00:38:56,604 --> 00:38:59,312
لا، لا داعي للقلق حيال هذا بتاتاً
612
00:38:59,562 --> 00:39:02,354
حسناً، أنا موجودة لأي أسئلة قد تخطر ببالك
613
00:39:04,103 --> 00:39:05,103
نعم
614
00:39:05,978 --> 00:39:06,978
حسناً
615
00:39:07,687 --> 00:39:09,853
مجدداً، أقدّم لك خالص العزاء
616
00:39:10,479 --> 00:39:11,479
وداعاً
617
00:39:11,770 --> 00:39:13,562
لم تصلي إلى سيارتك حتى
618
00:39:13,687 --> 00:39:16,312
اتصل بي أحد ذوي الضحايا في طريقي خارجاً
619
00:39:18,727 --> 00:39:21,145
شعرتُ بأنه يستحق اهتمامي الكامل
620
00:39:22,604 --> 00:39:24,728
يسرّني أنّ هذه وظيفتك وليس وظيفتي
621
00:39:26,229 --> 00:39:30,062
تعلم؟ أعتبر هذه ميزة
التحدث مع أقرباء الضحية
622
00:39:32,312 --> 00:39:36,646
لأنّ هذا تذكير مستمر لتقدير ما لدينا
623
00:39:37,520 --> 00:39:39,187
قلتِ هذا بكل سلام
624
00:39:39,312 --> 00:39:41,895
لستُ متأكدة من أنني
متصالحة مع الحياة لهذه الدرجة
625
00:39:42,020 --> 00:39:43,811
لا، عنيتُ شيئاً جيداً بذلك
626
00:39:44,062 --> 00:39:45,312
إذاً لمَ لا يبدو الأمر كذلك؟
627
00:39:45,437 --> 00:39:48,354
عادةً ما يخطئ الناس بفهم الأشخاص المسالمين
628
00:39:49,187 --> 00:39:51,020
كحالي في المدرسة المتوسطة
629
00:39:51,145 --> 00:39:56,229
فهم يتقبّلون الشقاء لأنه يعلّمهم ألا
يعتبروا أيّ شيء جيّد في الحياة من المسلّمات
630
00:39:56,354 --> 00:40:01,020
- هذا أمر يمكنني الموافقة عليه
- أرأيت؟ أنتِ مسالمة
631
00:40:01,187 --> 00:40:02,728
ما زلتُ غير مقتنعة بالكلمة
632
00:40:02,853 --> 00:40:07,062
وهم يحبّذون أيضاً التعرّي في البرد
وتجويع الجسم لتقوية النفس...
633
00:40:07,270 --> 00:40:09,687
- إنها ليست فلسفة مثالية
- حسناً
634
00:40:14,062 --> 00:40:16,646
- مرحباً يا صديقي
- مرحباً
635
00:40:17,937 --> 00:40:21,395
- هل تعمل على فروضك المنزلية؟
- لا، بل هذا مجرد شيء قد قرأته (كاس)
636
00:40:21,520 --> 00:40:24,895
- ارتأت أنه قد يعجبني
- "قوّة الآن لـ(إيكهارت تول)"
637
00:40:25,020 --> 00:40:26,479
وما رأيك فيه؟
638
00:40:27,520 --> 00:40:30,187
لا بأس به، ما زلتُ في بدايته
639
00:40:32,604 --> 00:40:33,978
إذاً...
640
00:40:34,354 --> 00:40:35,770
إذاً؟
641
00:40:37,062 --> 00:40:38,354
ما رأيك بها؟
642
00:40:38,937 --> 00:40:40,770
- (كساندرا)؟
- أمي!
643
00:40:41,062 --> 00:40:42,062
حسناً
644
00:40:43,978 --> 00:40:48,020
- سأكون صريحة، صدمني عمرها...
- العمر غير مهم، أبلغ ١٨ عاماً
645
00:40:48,145 --> 00:40:49,145
ولكن...
646
00:40:50,604 --> 00:40:52,479
من الواضح أنها تُسعدك
647
00:40:56,229 --> 00:40:58,187
وهذا ما يهم فعلاً
648
00:41:02,312 --> 00:41:04,229
إذاً هل تروق لك؟
649
00:41:04,978 --> 00:41:06,062
نعم
650
00:41:06,728 --> 00:41:09,354
- رائع، لأنها هنا
- الآن؟
651
00:41:09,853 --> 00:41:11,811
تقول في رسالتها النصية إنها أحضرت مفاجأة
652
00:41:12,437 --> 00:41:14,145
- مرحباً
- مرحباً أيّها الوسيم
653
00:41:15,479 --> 00:41:16,811
- مرحباً يا (جاين)
- مرحباً
654
00:41:17,020 --> 00:41:20,187
آمل أنك تحبين حلويات الـ(كريم باف)
أحضرتُ علبة كاملة منها من (ليليها)
655
00:41:21,103 --> 00:41:23,270
مَن لا يحب حلويات الـ(كريم باف) الشهية؟
75138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.