All language subtitles for My.Unfamiliar.Family S01E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,770 --> 00:00:25,400 FAMILY MOTTO A HARMONIOUS FAMILY WITH LOVE 2 00:00:31,531 --> 00:00:35,952 EUN-HEE 3 00:00:50,425 --> 00:00:51,468 {\an8}Eun-hee. 4 00:00:52,385 --> 00:00:54,512 {\an8}I was curious about so many things. 5 00:00:59,851 --> 00:01:00,810 {\an8}Eun-hee. 6 00:01:01,644 --> 00:01:02,729 {\an8}I'm sorry. 7 00:01:05,899 --> 00:01:07,692 {\an8}I'm not really sure what family is. 8 00:01:30,757 --> 00:01:33,593 Can I see that too, please? 9 00:01:38,932 --> 00:01:39,766 Excuse me. 10 00:01:39,849 --> 00:01:41,142 Can I... 11 00:01:41,226 --> 00:01:43,061 get three of these, please? 12 00:01:43,144 --> 00:01:45,688 So would that be one ring and three necklaces? 13 00:01:45,772 --> 00:01:46,856 Yes. 14 00:01:47,524 --> 00:01:50,527 I'm sorry I couldn't tell you 15 00:01:50,610 --> 00:01:53,154 about the biggest decision in the 26 years of my life. 16 00:01:55,698 --> 00:01:58,743 I think my family will stop me if I tell them, 17 00:01:58,827 --> 00:02:00,245 so I'm running away now. 18 00:02:01,121 --> 00:02:03,206 I've been planning this for a long time, 19 00:02:03,289 --> 00:02:05,458 but I'm not all that happy. 20 00:02:05,542 --> 00:02:09,129 I thought it'd be freeing to leave my family, 21 00:02:09,212 --> 00:02:12,048 but if you explain it to my sisters and comfort them, 22 00:02:12,132 --> 00:02:15,218 I'm sure they will make Mom and Dad understand. 23 00:02:16,386 --> 00:02:17,929 I'm sorry, 24 00:02:18,012 --> 00:02:18,888 Chan-hyuk. 25 00:02:19,681 --> 00:02:21,015 Was I... 26 00:02:23,768 --> 00:02:25,562 nothing to Ji-woo? 27 00:02:26,771 --> 00:02:29,023 Am I just a family he wants to escape from? 28 00:02:32,652 --> 00:02:34,445 What's going to happen to my family? 29 00:02:36,156 --> 00:02:37,991 We seriously knew... 30 00:02:42,203 --> 00:02:43,997 nothing about each other. 31 00:03:06,394 --> 00:03:07,979 Ji-woo is a grown-up. 32 00:03:09,188 --> 00:03:11,232 He can leave anywhere if he wants. 33 00:03:12,817 --> 00:03:14,360 Even if it's family, 34 00:03:18,823 --> 00:03:20,491 if he wants to leave, then he can. 35 00:03:35,965 --> 00:03:37,800 There's no use now. 36 00:03:37,884 --> 00:03:39,469 I'm going to tell Eun-joo. 37 00:03:40,762 --> 00:03:42,138 I won't... 38 00:03:43,306 --> 00:03:44,891 keep secrets anymore. 39 00:03:48,895 --> 00:03:50,605 We'll solve everything together now. 40 00:03:50,688 --> 00:03:53,024 LOGIN 41 00:04:03,368 --> 00:04:04,577 Eun-joo. 42 00:04:10,875 --> 00:04:12,794 I guess he didn't want to explain it to us. 43 00:04:13,586 --> 00:04:15,546 I'm sure he couldn't even if he wanted to. 44 00:04:16,464 --> 00:04:18,591 We had so many incidents recently. 45 00:04:18,675 --> 00:04:20,843 He probably thought we would be against it. 46 00:04:21,552 --> 00:04:23,805 He's old enough to get married now. 47 00:04:23,888 --> 00:04:25,306 We can't help but wait. 48 00:04:27,600 --> 00:04:28,643 But... 49 00:04:29,602 --> 00:04:31,020 something's bothering me. 50 00:04:32,146 --> 00:04:35,358 How can he meet her after sending her money first? 51 00:04:47,287 --> 00:04:49,289 Stop thinking already. 52 00:04:50,164 --> 00:04:52,750 Must you beat a person who is having surgery tomorrow? 53 00:04:53,876 --> 00:04:55,003 I'm old now. 54 00:04:55,670 --> 00:04:57,213 I can't think of anything. 55 00:04:57,297 --> 00:04:58,548 I can see it. 56 00:04:59,549 --> 00:05:03,094 It's hard to see your path but easy to see someone else's path. 57 00:05:05,638 --> 00:05:06,681 Yes. 58 00:05:07,515 --> 00:05:08,725 We are someone else. 59 00:05:12,520 --> 00:05:14,397 No, that's not what I mean. 60 00:05:19,986 --> 00:05:20,903 Right. 61 00:05:24,032 --> 00:05:25,783 I didn't hide the fruit 62 00:05:25,867 --> 00:05:28,578 so I could only give it to the kids. 63 00:05:29,996 --> 00:05:32,248 The fruit that wasn't in the refrigerator 64 00:05:33,124 --> 00:05:35,501 was for the elders at the nursing home 65 00:05:36,127 --> 00:05:39,130 I volunteer at. 66 00:05:40,089 --> 00:05:43,885 I always left them there so they won't be mixed up with ours. 67 00:05:47,847 --> 00:05:50,516 It must've been so ridiculous for you. 68 00:05:54,062 --> 00:05:55,354 I'm sorry. 69 00:05:55,438 --> 00:05:57,273 I'm sorry too. 70 00:06:02,195 --> 00:06:07,075 I knew that you got the wrong idea and got angry because of the fruit. 71 00:06:08,201 --> 00:06:09,077 But... 72 00:06:10,411 --> 00:06:12,163 I didn't explain it on purpose. 73 00:06:14,749 --> 00:06:16,793 When you got the wrong idea, 74 00:06:18,002 --> 00:06:19,337 I felt great. 75 00:06:20,671 --> 00:06:22,131 Yes. 76 00:06:22,215 --> 00:06:25,968 "I hope you misunderstand that I think it's a waste to give you fruit 77 00:06:26,052 --> 00:06:27,678 and hate me." 78 00:06:28,888 --> 00:06:30,389 I just let it be. 79 00:06:33,476 --> 00:06:35,937 That's how we've been living our lives. 80 00:06:38,106 --> 00:06:40,650 We didn't try to clear up the misunderstandings. 81 00:06:44,987 --> 00:06:47,323 After hearing you, 82 00:06:47,406 --> 00:06:48,658 I now... 83 00:06:51,119 --> 00:06:52,453 know why. 84 00:06:53,412 --> 00:06:55,498 Why I collected sleeping pills. 85 00:06:58,751 --> 00:07:00,711 It's because of those damn fruits? 86 00:07:03,172 --> 00:07:04,715 That's not why. 87 00:07:08,094 --> 00:07:12,306 I thought you'd see the sleeping pills I collected someday. 88 00:07:12,390 --> 00:07:14,767 "I'm always thinking of killing myself." 89 00:07:14,851 --> 00:07:17,145 I wanted you to see them and be filled with regret, 90 00:07:19,689 --> 00:07:22,066 so I collected them, without a desire to kill myself. 91 00:07:24,694 --> 00:07:26,529 To break your heart. 92 00:07:33,244 --> 00:07:35,997 Mr. Kim Sang-sik, it's time to move you to a different room. 93 00:07:39,792 --> 00:07:42,003 Why all of a sudden? 94 00:07:42,086 --> 00:07:43,921 No way. 95 00:07:44,005 --> 00:07:45,798 He's so strict about money. 96 00:07:45,882 --> 00:07:47,467 I'm sure he won't be conned. 97 00:07:47,550 --> 00:07:49,969 I don't think he's strict about money. 98 00:07:50,052 --> 00:07:52,388 It seemed like he treats his friends quite a lot. 99 00:07:52,472 --> 00:07:54,807 Was he a cheapskate only to us? 100 00:07:54,891 --> 00:07:56,309 Did you know about this? 101 00:07:56,392 --> 00:07:58,102 How should I know? 102 00:07:59,812 --> 00:08:02,648 I'm sure I don't know Ji-woo as much as you do, Chan-hyuk. 103 00:08:05,151 --> 00:08:06,569 The problems in our family 104 00:08:07,361 --> 00:08:09,697 are like forgotten boxes piled up in storage. 105 00:08:09,780 --> 00:08:11,282 Then the door was opened, 106 00:08:12,241 --> 00:08:14,994 and the baggage started falling out all at once. 107 00:08:17,455 --> 00:08:18,623 Is there... 108 00:08:18,706 --> 00:08:19,665 another problem? 109 00:08:28,132 --> 00:08:29,258 TAE-HYUNG 110 00:08:32,970 --> 00:08:34,430 Hey. 111 00:08:42,438 --> 00:08:43,439 Tae-hyung. 112 00:08:46,567 --> 00:08:48,486 What brings you here? 113 00:08:48,569 --> 00:08:50,446 Isn't fasting hard? 114 00:08:50,530 --> 00:08:53,574 Skipping a meal or two isn't a big deal. 115 00:08:53,658 --> 00:08:55,993 Are you the one who moved me to this room? 116 00:08:57,411 --> 00:09:01,791 I'm okay with sharing a room with the others in a big, crowded room. 117 00:09:04,669 --> 00:09:06,379 I thought it'd be hard for your wife. 118 00:09:06,462 --> 00:09:07,421 That's true. 119 00:09:08,464 --> 00:09:10,633 The son-in-law truly cares for his mother-in-law. 120 00:09:12,385 --> 00:09:14,220 You must be happy. 121 00:09:14,303 --> 00:09:15,513 How did you know? 122 00:09:17,431 --> 00:09:20,351 It seems like my mother saw you at the hospital. 123 00:09:23,854 --> 00:09:26,023 So she knew, but she acted like she didn't. 124 00:09:26,816 --> 00:09:28,818 Why didn't you tell Eun-joo? 125 00:09:31,070 --> 00:09:32,196 None of your business. 126 00:09:37,285 --> 00:09:39,996 I was going to tell her after the surgery. 127 00:09:40,705 --> 00:09:43,332 They will all be here soon. 128 00:09:43,416 --> 00:09:45,084 If Eun-joo finds out about this, 129 00:09:46,627 --> 00:09:47,920 she will suffer even more. 130 00:09:55,136 --> 00:09:56,804 You used to love your son-in-law. 131 00:09:58,806 --> 00:10:02,351 Your mother-in-law is not herself these days because I'm sick. 132 00:10:08,566 --> 00:10:09,900 Why do you think 133 00:10:10,610 --> 00:10:12,278 Mom and Dad didn't tell us? 134 00:10:15,281 --> 00:10:18,784 When Mom heard about my divorce, 135 00:10:18,868 --> 00:10:21,704 she blamed herself, saying the graduation from marriage 136 00:10:21,787 --> 00:10:22,997 caused the divorce. 137 00:10:23,831 --> 00:10:25,207 Nonsense. 138 00:10:26,751 --> 00:10:28,085 Then will they not tell us 139 00:10:29,086 --> 00:10:31,172 if something happens 140 00:10:32,214 --> 00:10:33,507 because it may burden us? 141 00:10:33,591 --> 00:10:35,259 We would eventually find out, 142 00:10:35,343 --> 00:10:37,219 so what's the point of making it harder? 143 00:10:37,303 --> 00:10:39,472 We have to tell them to tell us everything. 144 00:10:54,487 --> 00:10:56,864 The location of the tumor is bad, 145 00:10:56,947 --> 00:10:59,283 so there's a high chance of having an after-effect. 146 00:11:00,576 --> 00:11:02,745 He can lose his memories again too. 147 00:11:04,372 --> 00:11:05,581 His vision may decrease, 148 00:11:07,166 --> 00:11:09,126 or he may suffer from paralysis. 149 00:11:11,337 --> 00:11:13,130 I'm sure they heard the explanation. 150 00:11:32,316 --> 00:11:36,070 We have to go see them, so don't cry too much. 151 00:11:52,002 --> 00:11:53,671 Does my face look okay? 152 00:12:07,351 --> 00:12:09,395 Mom, Dad, what is this? 153 00:12:09,478 --> 00:12:11,480 That scared me, seriously. 154 00:12:14,900 --> 00:12:16,068 It's okay. 155 00:12:17,570 --> 00:12:20,072 You should've told us if you were sick. 156 00:12:21,365 --> 00:12:23,075 Where's Ji-woo? 157 00:12:23,159 --> 00:12:26,370 The mood will lighten up when Ji-woo is here. 158 00:12:26,454 --> 00:12:28,038 Is he busy? 159 00:12:28,122 --> 00:12:30,791 He wasn't home yesterday, so I called him but didn't answer 160 00:12:30,875 --> 00:12:33,836 He calls back right away when he misses a call. 161 00:12:33,919 --> 00:12:35,254 Ji-woo 162 00:12:35,337 --> 00:12:37,339 went on a business trip. 163 00:12:37,423 --> 00:12:38,382 When? 164 00:12:40,384 --> 00:12:41,760 He left urgently. Urgently. 165 00:12:43,345 --> 00:12:44,638 To where? 166 00:12:45,931 --> 00:12:47,850 Well... 167 00:12:47,933 --> 00:12:49,185 Where was it again? 168 00:12:49,268 --> 00:12:50,603 He went overseas. 169 00:12:51,812 --> 00:12:53,731 He went on a business trip overseas? 170 00:12:54,899 --> 00:12:57,067 He's all grown-up now. 171 00:12:57,151 --> 00:12:59,612 Then don't tell him. 172 00:12:59,695 --> 00:13:03,115 He'll find out if he comes back, so let him do his work. 173 00:13:03,199 --> 00:13:06,911 He has a soft heart and he loves his family too much, 174 00:13:06,994 --> 00:13:09,246 so he'll rush home right away without working. 175 00:13:09,330 --> 00:13:10,623 Don't tell him. 176 00:13:11,624 --> 00:13:12,791 Okay. 177 00:13:51,038 --> 00:13:52,414 Don't worry. 178 00:13:55,376 --> 00:13:56,544 Ms. Sook. 179 00:13:57,503 --> 00:13:59,213 I'm afraid that I might 180 00:14:00,214 --> 00:14:02,132 lose my memories again after the surgery, 181 00:14:04,510 --> 00:14:07,680 and I'm afraid that I might not be able to 182 00:14:11,183 --> 00:14:12,434 return this time. 183 00:14:13,143 --> 00:14:15,604 You don't need to be scared. 184 00:14:16,313 --> 00:14:18,232 Just forget about all the bad things 185 00:14:19,149 --> 00:14:22,236 and fill yourself with good memories. 186 00:14:23,612 --> 00:14:25,573 We'll go into the operating room. 187 00:15:00,316 --> 00:15:02,067 DEPARTMENT: NEUROSURGERY PATIENT'S NAME: KIM SANG-SIK 188 00:15:02,151 --> 00:15:03,903 DURATION: 8 HOURS AND 41 MINUTES 189 00:15:16,707 --> 00:15:19,251 OPERATING CENTER 190 00:15:19,335 --> 00:15:21,378 The surgery went well. 191 00:15:21,462 --> 00:15:24,673 The location of the tumor was unideal, so it took a long time. 192 00:15:24,757 --> 00:15:28,427 We tried the best we can. Let's keep an eye on his recovery. 193 00:15:28,510 --> 00:15:31,221 Now everything depends on the patient. 194 00:15:32,640 --> 00:15:34,266 Thank you. 195 00:15:34,350 --> 00:15:36,727 Thank you so much. 196 00:15:39,271 --> 00:15:40,147 It went well. 197 00:15:41,899 --> 00:15:43,734 It went well. That's a relief, right? 198 00:15:56,705 --> 00:15:57,957 Mr. Sang-sik. 199 00:16:02,211 --> 00:16:03,462 Mr. Sang-sik. 200 00:16:06,048 --> 00:16:07,841 -Dad. -Dad. 201 00:16:09,760 --> 00:16:11,637 -Dad. -Mr. Sang-sik. 202 00:16:29,488 --> 00:16:30,906 Mr. Sang-sik! 203 00:16:30,990 --> 00:16:33,283 -Code Blue for Mr. Kim Sang-sik. -Mr. Sang-sik! 204 00:16:33,367 --> 00:16:34,785 -Dad! -Mr. Sang-sik! 205 00:16:34,868 --> 00:16:35,995 Dad! 206 00:16:36,078 --> 00:16:37,204 Mr. Kim's family, 207 00:16:37,287 --> 00:16:38,414 -please step out. -Mom. 208 00:16:38,497 --> 00:16:39,748 Mom. 209 00:16:59,435 --> 00:17:02,229 You're like a rock. 210 00:17:03,439 --> 00:17:06,400 You can't lose to something like this. 211 00:17:17,953 --> 00:17:21,415 When I was wandering without a place to settle, 212 00:17:22,708 --> 00:17:25,961 my first child gave me my first family photo 213 00:17:26,962 --> 00:17:30,090 and called me father. 214 00:17:36,680 --> 00:17:38,807 My second child is as heartwarming 215 00:17:38,891 --> 00:17:41,727 as the spring sun and smiles brightly. 216 00:17:41,810 --> 00:17:45,230 My youngest child makes my heart mellow every time I see him. 217 00:17:46,440 --> 00:17:48,859 And the strongest 218 00:17:48,942 --> 00:17:50,861 and loneliest person in the world. 219 00:17:50,944 --> 00:17:52,571 My wife. 220 00:18:39,535 --> 00:18:41,036 Mr. Sang-sik. 221 00:18:41,120 --> 00:18:42,788 Are you okay? 222 00:18:44,957 --> 00:18:46,583 Can you see us? 223 00:18:47,709 --> 00:18:49,753 Dad must be awake, right? 224 00:18:49,837 --> 00:18:51,463 Don't worry, Mom. 225 00:18:52,714 --> 00:18:54,466 Yes. 226 00:19:04,810 --> 00:19:06,186 They're my family... 227 00:19:08,313 --> 00:19:10,691 whom I love. 228 00:19:21,869 --> 00:19:24,788 He regained his consciousness, so he needs to rest. 229 00:19:24,872 --> 00:19:26,206 Please come again later. 230 00:19:27,249 --> 00:19:28,542 -Let's go. -Okay. 231 00:20:11,001 --> 00:20:13,420 No particular aftereffect was found. 232 00:20:14,588 --> 00:20:16,757 We have to wait for the checkup results to see 233 00:20:16,840 --> 00:20:18,592 if the tumor is malignant or benign. 234 00:20:19,801 --> 00:20:22,304 Don't worry too much and get some rest. 235 00:20:47,955 --> 00:20:49,289 Is he okay? 236 00:20:58,382 --> 00:20:59,758 Yes. 237 00:20:59,841 --> 00:21:01,426 He recognized all of us, 238 00:21:07,349 --> 00:21:08,767 and that Ji-woo was missing. 239 00:21:10,644 --> 00:21:11,603 Ji-woo... 240 00:21:12,604 --> 00:21:14,231 hasn't called yet, right? 241 00:21:15,315 --> 00:21:16,608 No. 242 00:21:17,693 --> 00:21:19,987 I came because I was worried. You should go now. 243 00:21:21,113 --> 00:21:22,322 Stay with me... 244 00:21:26,702 --> 00:21:28,245 for a moment. 245 00:21:37,337 --> 00:21:39,172 I feel relaxed. 246 00:21:41,591 --> 00:21:44,386 I hide my facial expressions 247 00:21:45,429 --> 00:21:47,681 and I'm careful with my words even to my family, 248 00:21:49,057 --> 00:21:50,392 but with you... 249 00:21:51,393 --> 00:21:53,061 I don't feel like that at all. 250 00:21:56,940 --> 00:21:58,317 It feels like I'm resting. 251 00:21:59,776 --> 00:22:02,612 I was worried if I came, I would just be another nuisance, 252 00:22:03,780 --> 00:22:04,948 but I'm glad I came. 253 00:22:32,684 --> 00:22:33,810 Dad... 254 00:22:34,603 --> 00:22:35,812 came to see me 255 00:22:36,605 --> 00:22:38,023 after I miscarried. 256 00:22:42,319 --> 00:22:43,361 Dad. 257 00:22:49,868 --> 00:22:52,079 Don't you have work today? 258 00:22:52,162 --> 00:22:53,914 I have to go to work now. 259 00:22:53,997 --> 00:22:56,541 You should've come home for a short moment at least. 260 00:22:56,625 --> 00:22:57,626 Why are you here? 261 00:22:57,709 --> 00:22:59,377 No, it's okay. 262 00:23:00,587 --> 00:23:03,173 I've been working for days, couldn't wash up, 263 00:23:03,256 --> 00:23:05,675 and went hiking from time to time, so I'm filthy. 264 00:23:07,552 --> 00:23:09,971 -How's your condition? -I'm fine. 265 00:23:10,555 --> 00:23:11,681 Get some rest. 266 00:23:13,225 --> 00:23:16,394 It'd be better to just quit working and take time off. 267 00:23:16,478 --> 00:23:18,355 I have work for the second half. 268 00:23:20,482 --> 00:23:21,942 I'll take care of it. 269 00:23:30,867 --> 00:23:32,619 These are... 270 00:23:32,702 --> 00:23:35,205 wild pine mushrooms found by a true wild ginseng digger 271 00:23:35,288 --> 00:23:38,333 who climbs the mountains a few times a day. 272 00:23:38,416 --> 00:23:39,960 These are really good for you. 273 00:23:40,043 --> 00:23:41,503 And you eat them all by yourself. 274 00:23:45,715 --> 00:23:46,800 Can you smell them? 275 00:23:58,311 --> 00:24:00,522 -Dad... -Go inside. 276 00:24:01,314 --> 00:24:02,566 I have to go. 277 00:24:04,192 --> 00:24:05,443 Go inside. 278 00:24:08,363 --> 00:24:11,158 If it was Eun-hee, she would've thanked him, 279 00:24:11,241 --> 00:24:12,784 hugged him right away, 280 00:24:14,035 --> 00:24:18,081 and taken him home to make him see her eating it. 281 00:24:19,583 --> 00:24:21,376 But I didn't say anything. 282 00:24:23,587 --> 00:24:25,380 When Dad couldn't wake up... 283 00:24:28,091 --> 00:24:29,843 that was the first thing I thought of. 284 00:25:02,626 --> 00:25:04,711 THIS ACCOUNT IS PRIVATE 285 00:25:07,839 --> 00:25:08,965 CEO. 286 00:25:11,551 --> 00:25:15,555 Ji-woo's first love disappeared. She changed her account. 287 00:25:16,765 --> 00:25:17,766 This is a fraud. 288 00:25:26,524 --> 00:25:28,568 INTERNATIONAL CALL 289 00:25:47,545 --> 00:25:48,713 Hi. 290 00:25:52,676 --> 00:25:54,636 I'm sure you won't have an opening party. 291 00:25:54,719 --> 00:25:57,305 I came in to see if you need anything, but it's empty. 292 00:25:58,014 --> 00:25:58,974 I'm about to start. 293 00:26:00,058 --> 00:26:01,851 It seems small, doesn't it? 294 00:26:01,935 --> 00:26:03,561 At first, I thought so too. 295 00:26:03,645 --> 00:26:06,022 But when the desk and the items came in, 296 00:26:06,106 --> 00:26:07,691 it was actually pretty big. 297 00:26:08,483 --> 00:26:10,568 Are you sure you don't need anything? 298 00:26:10,652 --> 00:26:11,695 A gift from a colleague 299 00:26:11,778 --> 00:26:13,530 and a fellow tenant. 300 00:26:19,244 --> 00:26:20,370 Hey. 301 00:26:21,871 --> 00:26:23,540 Really? Okay. 302 00:26:26,209 --> 00:26:28,128 -Chief Yoo. -Yes, Chief Kim. 303 00:26:29,045 --> 00:26:32,966 I don't think I can wait for the shipment because of my family matter, 304 00:26:33,049 --> 00:26:35,343 so please open the door when the furniture comes. 305 00:26:35,427 --> 00:26:36,970 Yes, of course. 306 00:26:37,971 --> 00:26:41,516 I have tons of work these days, so I can wait for 24 hours too. 307 00:26:41,599 --> 00:26:42,517 Don't worry. 308 00:26:50,442 --> 00:26:53,153 Who was it that made you answer the phone outside? 309 00:26:54,571 --> 00:26:55,989 A friend. 310 00:27:02,078 --> 00:27:04,039 Ji-woo's father had surgery. 311 00:27:05,415 --> 00:27:07,334 -Surgery? -Ji-woo, who's out of reach 312 00:27:07,417 --> 00:27:10,086 is on a fake business trip when his father had surgery. 313 00:27:10,170 --> 00:27:12,339 How long do you think this lie will last? 314 00:27:16,092 --> 00:27:18,428 He has no money for a return ticket. 315 00:27:19,262 --> 00:27:22,390 And he said he's too sorry to call you. 316 00:27:23,475 --> 00:27:24,976 Let's send him money first. 317 00:27:25,060 --> 00:27:26,644 Don't tell him about the surgery. 318 00:27:27,604 --> 00:27:29,439 Tell him to come back right away. 319 00:27:42,619 --> 00:27:45,080 -Can you lift your arm, please? -Your father 320 00:27:45,163 --> 00:27:49,209 won't even know that the one taking care of him isn't his son-in-law, 321 00:27:49,292 --> 00:27:53,922 but an enemy who's even worse than a stranger, right? 322 00:27:54,005 --> 00:27:55,924 Mom. 323 00:27:56,007 --> 00:27:59,427 You must be relieved now. Your language is violent. 324 00:27:59,511 --> 00:28:02,389 I'll tell him when he gets better. 325 00:28:02,472 --> 00:28:03,681 No. 326 00:28:04,682 --> 00:28:06,643 I'll tell him later. 327 00:28:06,726 --> 00:28:07,644 Later. 328 00:28:08,812 --> 00:28:11,147 Do we have to know everything because we're family? 329 00:28:11,231 --> 00:28:13,274 Sick people don't need to know some things, 330 00:28:13,358 --> 00:28:15,652 and only those who need to know have to know. 331 00:28:16,861 --> 00:28:18,321 That's coming from experience. 332 00:28:22,283 --> 00:28:24,327 By the way, about Ji-woo... 333 00:28:24,411 --> 00:28:25,912 He still hasn't called back? 334 00:28:27,205 --> 00:28:28,164 He's coming. 335 00:28:29,082 --> 00:28:31,042 I didn't tell him about Dad's surgery. 336 00:28:31,126 --> 00:28:33,628 I'm going to tell him when he arrives. 337 00:28:33,711 --> 00:28:35,296 That's coming from experience. 338 00:28:36,756 --> 00:28:40,760 If he finds out that his father had surgery while he was gone, 339 00:28:40,844 --> 00:28:42,846 Ji-woo, who loves his family so much, 340 00:28:43,888 --> 00:28:45,265 will be heartbroken. 341 00:28:55,275 --> 00:28:57,652 Go inside and rest. Don't overdo it. 342 00:28:57,736 --> 00:29:00,071 Why? What about the kids? 343 00:29:00,155 --> 00:29:01,489 Let's go. 344 00:29:05,034 --> 00:29:06,494 Mom, Dad. 345 00:29:06,578 --> 00:29:08,079 Wait for me. 346 00:29:25,764 --> 00:29:27,557 Please understand my mom. 347 00:29:29,058 --> 00:29:30,018 Of course. 348 00:29:30,810 --> 00:29:31,936 I understand. 349 00:29:36,191 --> 00:29:38,234 By the way, why isn't Ji-woo coming? 350 00:29:39,277 --> 00:29:40,695 Is something going on with him? 351 00:29:42,906 --> 00:29:44,282 It's a family matter. 352 00:29:45,283 --> 00:29:46,493 You need to stop. 353 00:29:52,040 --> 00:29:52,999 Okay. 354 00:30:03,134 --> 00:30:05,053 I'm leaving tomorrow. 355 00:30:06,846 --> 00:30:07,680 Yes. 356 00:30:23,238 --> 00:30:27,700 He said he ran into her in a game, and I think he was tricked. 357 00:30:27,784 --> 00:30:30,119 And he has no money to book a return ticket, 358 00:30:31,079 --> 00:30:33,289 so I think he got ripped off too. 359 00:30:33,373 --> 00:30:35,875 I've been searching on social media 360 00:30:35,959 --> 00:30:38,253 and checked it with the story I heard from Ji-woo, 361 00:30:38,336 --> 00:30:42,382 and it looks like he fell for her suggestion to live quietly 362 00:30:42,465 --> 00:30:45,718 by the lake while running a kayak rental shop. 363 00:30:45,802 --> 00:30:46,636 Kayak? 364 00:30:47,929 --> 00:30:49,389 Did he like things like that? 365 00:30:52,433 --> 00:30:56,354 I'm sorry. I should've taken better care of him. 366 00:30:56,437 --> 00:30:59,774 Why would a CEO take care of a grown-up employee's privacy? 367 00:30:59,858 --> 00:31:03,111 If you feel bad, we feel even worse for doing this. 368 00:31:04,112 --> 00:31:06,030 Still... 369 00:31:06,114 --> 00:31:08,575 I'm sure he's having the hardest time. 370 00:31:08,658 --> 00:31:13,413 And he must be disappointed in himself for falling for it so easily, like a fool. 371 00:31:13,496 --> 00:31:17,125 When he gets back to his senses he would regret losing all the money, 372 00:31:17,208 --> 00:31:19,043 and it might last for a long time. 373 00:31:23,882 --> 00:31:25,258 Go home now, Seo-young. 374 00:31:31,681 --> 00:31:33,641 I'll get going now. 375 00:31:38,688 --> 00:31:40,815 I'll meet him first. 376 00:31:40,899 --> 00:31:44,402 You stand behind me and buy time, so Eun-joo can't see him. 377 00:31:44,485 --> 00:31:47,530 If not, she'll crush Ji-woo into pieces with her words, 378 00:31:48,448 --> 00:31:50,491 and blow him away. 379 00:31:50,575 --> 00:31:53,036 You seriously know less about your family than I do. 380 00:31:53,119 --> 00:31:56,623 I'll pretend to smash Ji-woo as soon as I see his face. 381 00:31:56,706 --> 00:31:58,583 Never mind. Damn it. 382 00:32:01,044 --> 00:32:03,379 I might do that for real. 383 00:32:04,547 --> 00:32:05,882 You bastard. 384 00:32:14,891 --> 00:32:15,975 Hey, you... 385 00:32:16,059 --> 00:32:17,226 I... 386 00:32:31,074 --> 00:32:32,200 Why do you... 387 00:32:33,534 --> 00:32:34,994 look like this? 388 00:32:38,748 --> 00:32:40,708 Didn't you have any money? 389 00:32:40,792 --> 00:32:42,126 Did you eat something? 390 00:32:50,218 --> 00:32:52,136 I ate on the airplane. 391 00:32:52,220 --> 00:32:54,764 Ji-woo, let's unpack your things first. 392 00:33:13,324 --> 00:33:14,325 Mom. 393 00:33:15,034 --> 00:33:16,244 Dad shouldn't know 394 00:33:17,412 --> 00:33:18,788 just yet, right? 395 00:33:22,625 --> 00:33:25,086 We said you went on a business trip, 396 00:33:25,169 --> 00:33:27,588 so tell them later 397 00:33:28,381 --> 00:33:30,508 when you can actually laugh 398 00:33:32,260 --> 00:33:33,386 when you recall today. 399 00:33:45,606 --> 00:33:46,566 I'm so sorry. 400 00:34:42,747 --> 00:34:43,915 Are you okay? 401 00:34:43,998 --> 00:34:45,291 Yes. 402 00:34:45,374 --> 00:34:47,460 -Much better than before. -Okay. 403 00:34:47,543 --> 00:34:48,795 Much better. 404 00:34:48,878 --> 00:34:50,463 -And this side... -This side too. 405 00:34:53,174 --> 00:34:54,717 I can lift it quite high. 406 00:34:59,263 --> 00:35:00,181 Hi. 407 00:35:03,059 --> 00:35:04,519 Ji-woo. 408 00:35:10,608 --> 00:35:12,819 Was the business trip hard? 409 00:35:12,902 --> 00:35:15,488 You got so skinny. 410 00:35:15,571 --> 00:35:17,156 No. 411 00:35:17,824 --> 00:35:19,283 Dad, are you okay? 412 00:35:19,367 --> 00:35:20,868 Are you allowed to stand up? 413 00:35:20,952 --> 00:35:21,869 Yes. 414 00:35:22,787 --> 00:35:24,705 Did you miss your youngest son? 415 00:35:24,789 --> 00:35:27,208 Of course, I missed you so much. 416 00:35:27,291 --> 00:35:28,668 Which country did you go to? 417 00:35:30,419 --> 00:35:31,712 Canada. 418 00:35:31,796 --> 00:35:33,256 It's quite far away. 419 00:35:34,382 --> 00:35:36,175 That's awesome. 420 00:35:37,385 --> 00:35:38,845 Canada is... 421 00:35:47,353 --> 00:35:50,398 He packed all of his stuff for a business trip? 422 00:35:53,526 --> 00:35:55,027 How meticulous. 423 00:36:08,291 --> 00:36:11,085 He makes himself up so much. Who does he take after? 424 00:36:12,253 --> 00:36:16,090 He looks at the mirror longer than his sisters do. 425 00:36:51,250 --> 00:36:52,251 Eun-hee. 426 00:36:52,960 --> 00:36:55,546 I would've left by the time you read this letter. 427 00:36:56,589 --> 00:36:58,507 I didn't want to live like Dad. 428 00:37:03,888 --> 00:37:06,849 I want to live freely without being tied down by my family. 429 00:37:51,269 --> 00:37:53,062 Mom, you must've been tired. 430 00:37:55,523 --> 00:37:57,358 You must be tired. Go home and rest. 431 00:37:57,441 --> 00:37:58,901 It's okay. 432 00:37:58,985 --> 00:38:01,028 Mom, I'll stay here now. Go home and rest. 433 00:38:01,112 --> 00:38:02,446 Yes. 434 00:38:02,530 --> 00:38:04,198 You should go home and rest. 435 00:38:04,282 --> 00:38:05,908 No, thanks. 436 00:38:05,992 --> 00:38:09,036 I have to stay next to your dad. 437 00:38:48,993 --> 00:38:50,077 Eun-hee, 438 00:38:51,078 --> 00:38:54,165 by the time you're reading this letter, I'll have started a new life 439 00:38:54,248 --> 00:38:56,167 in an unfamiliar country. 440 00:38:59,003 --> 00:39:01,213 I'm not confident to live like Dad. 441 00:39:02,381 --> 00:39:05,468 I want to live a life in which I don't have to achieve anything. 442 00:39:05,551 --> 00:39:08,179 I want to just live my life floating on a kayak 443 00:39:08,262 --> 00:39:10,181 here and there, without doing anything. 444 00:39:12,808 --> 00:39:17,021 I believe you'll explain my feelings to Mom and Eun-joo 445 00:39:17,104 --> 00:39:18,773 and be on my side. 446 00:39:19,690 --> 00:39:22,276 I want the three of you to wear the same necklace. 447 00:39:24,111 --> 00:39:26,113 When I settle down, I'll invite all of you. 448 00:39:27,114 --> 00:39:30,201 Let's meet again with a smile on our faces. 449 00:39:42,838 --> 00:39:44,006 Ji-woo... 450 00:39:45,341 --> 00:39:47,051 His world must've crumbled. 451 00:40:05,945 --> 00:40:07,947 -Are you okay? -Yes, I'm okay. 452 00:40:08,030 --> 00:40:10,533 Dad, why don't you walk back once more? 453 00:40:14,036 --> 00:40:16,497 I think I can move well. 454 00:40:20,543 --> 00:40:23,003 Dad, do it five seconds each. One. 455 00:40:23,087 --> 00:40:24,880 Two. 456 00:40:24,964 --> 00:40:26,132 Three. 457 00:40:26,215 --> 00:40:27,633 Four. 458 00:40:27,716 --> 00:40:28,843 Five. 459 00:40:31,053 --> 00:40:32,930 Now, the left foot again. 460 00:40:33,848 --> 00:40:36,392 Left foot. Slowly. 461 00:40:37,435 --> 00:40:39,895 -Slowly. -I have to try and stay like this. 462 00:40:41,230 --> 00:40:43,399 Right foot again. 463 00:40:43,482 --> 00:40:45,067 Lower it. 464 00:40:45,151 --> 00:40:46,652 Left foot. 465 00:41:04,086 --> 00:41:06,881 Remember when my workload got reduced 466 00:41:06,964 --> 00:41:09,258 and got injured working at a construction site? 467 00:41:12,887 --> 00:41:17,683 You looked after me day and night during my long hospitalization. 468 00:41:18,726 --> 00:41:21,854 Eun-joo was busy making money instead of me, 469 00:41:21,937 --> 00:41:25,024 and Eun-hee was busy looking after Ji-woo and going to school. 470 00:41:25,107 --> 00:41:27,151 The kids suffered a lot because of me. 471 00:41:28,986 --> 00:41:33,282 At that time, we didn't say a word to each other at the hospital. 472 00:41:35,451 --> 00:41:37,912 But now, you listen to me 473 00:41:38,829 --> 00:41:41,123 and the kids take turns to come to see me. 474 00:41:41,207 --> 00:41:44,710 I feel so great. 475 00:41:46,462 --> 00:41:49,006 What are you trying to say? 476 00:41:51,717 --> 00:41:52,927 Look. 477 00:41:53,010 --> 00:41:54,803 You're keen too. 478 00:41:59,141 --> 00:42:00,684 I'm... 479 00:42:00,768 --> 00:42:02,895 moving into a studio apartment when I'm discharged. 480 00:42:03,687 --> 00:42:05,397 Have you heard of a studio apartment? 481 00:42:06,398 --> 00:42:09,360 It has a television, a refrigerator, and a washing machine in it. 482 00:42:09,443 --> 00:42:11,320 I just need to move in. 483 00:42:11,403 --> 00:42:14,114 They deliver breakfast and do the laundry too. 484 00:42:14,198 --> 00:42:17,952 There are lots of idiots in the world who are like me. 485 00:42:18,035 --> 00:42:19,245 Good grief. 486 00:42:27,294 --> 00:42:28,337 At that time... 487 00:42:29,213 --> 00:42:32,424 I didn't look after you with all my heart. 488 00:42:32,508 --> 00:42:34,802 You were a truck driver, 489 00:42:34,885 --> 00:42:38,681 but you suddenly worked at a construction site and made a mess. 490 00:42:38,764 --> 00:42:41,725 The insurance couldn't cover it either, so our two daughters 491 00:42:41,809 --> 00:42:44,562 were suffering so much, trying to make money. 492 00:42:44,645 --> 00:42:46,897 I cursed you a lot in my mind. 493 00:42:49,650 --> 00:42:50,776 I'm sorry. 494 00:42:52,570 --> 00:42:56,407 I didn't bring it out to make you feel sorry. 495 00:42:56,490 --> 00:42:59,785 I'm just saying that this is the happiest. 496 00:42:59,868 --> 00:43:00,953 I know that 497 00:43:01,912 --> 00:43:03,205 at the time... 498 00:43:04,290 --> 00:43:05,958 when you were not well, 499 00:43:07,751 --> 00:43:09,461 you lived like a sinner. 500 00:43:12,923 --> 00:43:14,133 I know. 501 00:43:16,010 --> 00:43:17,219 I'm a sinner. 502 00:43:19,179 --> 00:43:20,848 I was a sinner. 503 00:43:22,891 --> 00:43:25,603 I'm so sorry to Eun-joo and Eun-hee 504 00:43:25,686 --> 00:43:27,605 and my heart breaks. 505 00:43:27,688 --> 00:43:29,481 That's the right thing. 506 00:43:31,817 --> 00:43:33,152 Both of us now 507 00:43:34,320 --> 00:43:36,447 should stop being scared of our kids 508 00:43:37,448 --> 00:43:39,325 and stop thinking about them. 509 00:43:40,993 --> 00:43:42,119 Let's decide 510 00:43:42,828 --> 00:43:46,248 after you get discharged and recover at home. 511 00:43:48,500 --> 00:43:49,793 We only have... 512 00:43:52,338 --> 00:43:54,131 each other now. 513 00:44:00,179 --> 00:44:02,931 You're saying such romantic words, 514 00:44:04,516 --> 00:44:06,352 so you should smile. 515 00:44:25,537 --> 00:44:27,081 Why did you come all the way here? 516 00:44:28,165 --> 00:44:30,542 You said you have no time for me. 517 00:44:30,626 --> 00:44:33,962 Then I should try hard to make time for you. 518 00:44:38,384 --> 00:44:39,760 How's Ji-woo? 519 00:44:40,636 --> 00:44:42,262 He doesn't talk. 520 00:44:43,639 --> 00:44:45,224 I'm angry too, 521 00:44:45,849 --> 00:44:48,185 but I'm holding it back since he feels worse. 522 00:44:49,186 --> 00:44:51,939 He said I'm like his brother, and he just left like that? 523 00:44:52,773 --> 00:44:54,817 Once he recovers, that little brat is dead. 524 00:44:54,900 --> 00:44:56,527 Let's teach him a lesson together. 525 00:44:57,486 --> 00:44:59,905 Let him be for now. He's having a hard time. 526 00:45:01,490 --> 00:45:03,450 I can hardly remember the last time 527 00:45:03,534 --> 00:45:05,119 he smiled so innocently. 528 00:45:07,704 --> 00:45:10,457 I wanted Ji-woo 529 00:45:11,083 --> 00:45:14,253 to live his life with optimism without getting heartbroken, 530 00:45:14,336 --> 00:45:15,838 and I thought 531 00:45:15,921 --> 00:45:18,424 I can make him live like that, at least. 532 00:45:18,507 --> 00:45:21,760 This is what's disgusting about family. 533 00:45:21,844 --> 00:45:25,347 Who do you think you are to keep him from being heartbroken or whatever? 534 00:45:26,473 --> 00:45:29,518 Yes, you're right, you jerk. 535 00:45:31,270 --> 00:45:32,521 But... 536 00:45:36,316 --> 00:45:37,609 Seriously. 537 00:45:38,652 --> 00:45:39,987 I saw 538 00:45:41,238 --> 00:45:43,282 his heartbroken face for the first time 539 00:45:46,577 --> 00:45:47,786 and my heart broke. 540 00:45:50,456 --> 00:45:52,416 Just what's the deal about being a family? 541 00:46:04,094 --> 00:46:05,512 Isn't it obvious? 542 00:46:05,596 --> 00:46:07,848 You hurt each other more than anyone else, 543 00:46:07,931 --> 00:46:10,100 and when you get hurt from somewhere else, 544 00:46:10,184 --> 00:46:12,311 they comfort you. That's what family is. 545 00:46:22,446 --> 00:46:24,448 Don't let your parents know for now. 546 00:46:25,449 --> 00:46:29,161 I'm so disappointed by the thought of me being nothing to Ji-woo. 547 00:46:29,786 --> 00:46:31,622 So if your parents find out, 548 00:46:31,705 --> 00:46:33,373 they'll be super disappointed. 549 00:46:46,595 --> 00:46:47,804 We need to 550 00:46:49,723 --> 00:46:51,225 see each other every day now. 551 00:46:55,354 --> 00:46:56,480 Okay. 552 00:46:58,190 --> 00:46:59,525 Okay. 553 00:47:07,991 --> 00:47:09,368 Wow, look at the menu. 554 00:47:12,329 --> 00:47:14,039 Don't you think this is a betrayal? 555 00:47:14,122 --> 00:47:17,751 Then did you think I'd be drinking wine and eating ramen 556 00:47:17,834 --> 00:47:19,711 with the trauma of divorce? 557 00:47:20,587 --> 00:47:23,382 I heard you have malnutrition and anemia, so I bought these. 558 00:47:28,512 --> 00:47:29,721 They are a matching set. 559 00:47:30,681 --> 00:47:34,142 Ji-woo, who ran away after giving us one heck of a time, 560 00:47:34,226 --> 00:47:36,270 gave us a matching set of necklaces. 561 00:47:36,937 --> 00:47:38,647 It's not my style. 562 00:47:38,730 --> 00:47:41,984 Both you and I don't want any popping hearts. 563 00:47:42,067 --> 00:47:43,360 There's one for Mom too. 564 00:47:43,443 --> 00:47:45,696 So the three of us got popping hearts. 565 00:47:45,779 --> 00:47:47,322 What about the letter? 566 00:47:48,323 --> 00:47:50,325 I'm sure he didn't just give us necklaces. 567 00:47:52,119 --> 00:47:53,787 It didn't say much. 568 00:47:56,415 --> 00:47:59,418 Stop keeping it quiet and covering things up. 569 00:47:59,501 --> 00:48:01,712 Tell me. So we can find out what he was thinking. 570 00:48:22,024 --> 00:48:23,150 Eun-hee. 571 00:48:24,526 --> 00:48:25,736 The necklace. 572 00:48:31,783 --> 00:48:34,286 First love or kayak or whatever. 573 00:48:34,369 --> 00:48:36,580 Let's not mention those in front of Ji-woo, 574 00:48:36,663 --> 00:48:38,332 even as a joke. 575 00:48:39,207 --> 00:48:40,792 You think I'm some kind of a... 576 00:48:42,085 --> 00:48:43,962 I have enough sense to know that much. 577 00:48:44,046 --> 00:48:46,048 He only looks sparkly on the outside. 578 00:48:47,049 --> 00:48:50,344 I think he was mentally exhausted at his age. 579 00:48:51,678 --> 00:48:53,180 That's how I was at that time. 580 00:48:55,307 --> 00:48:56,683 That's how I was at that time. 581 00:48:57,976 --> 00:49:00,228 At least we must teach him a lesson 582 00:49:00,312 --> 00:49:03,482 that the dream of doing nothing is utterly ridiculous. 583 00:49:04,983 --> 00:49:07,402 Yes, crush him into pieces. 584 00:49:08,820 --> 00:49:09,696 Oh. 585 00:49:09,780 --> 00:49:11,531 Tae-hyung said to take the medicine. 586 00:49:20,415 --> 00:49:21,333 Here. 587 00:49:21,416 --> 00:49:25,003 Are you going to keep calling him Tae-hyung? 588 00:49:26,713 --> 00:49:29,424 Then should I suddenly call him Mr. Tae-hyung, 589 00:49:29,508 --> 00:49:30,759 Dr. Yoon, 590 00:49:30,842 --> 00:49:33,428 Mr. Yoon, and so on? 591 00:49:36,056 --> 00:49:37,683 It's a trace of being a family. 592 00:49:38,684 --> 00:49:40,519 I'll try and change it slowly. 593 00:49:43,897 --> 00:49:44,856 Here. 594 00:49:46,358 --> 00:49:47,818 I made up my mind. 595 00:49:49,861 --> 00:49:51,029 I'm going to meet 596 00:49:52,072 --> 00:49:53,115 my biological father. 597 00:50:08,088 --> 00:50:09,589 Are you going to the office? 598 00:50:09,673 --> 00:50:11,758 Your desk and furniture all came. 599 00:50:11,842 --> 00:50:13,552 You didn't bring your car, did you? 600 00:50:18,473 --> 00:50:19,891 You know... 601 00:50:19,975 --> 00:50:21,935 A call from Mom. 602 00:50:22,018 --> 00:50:23,478 MOM 603 00:50:24,479 --> 00:50:25,397 Gosh. 604 00:50:25,981 --> 00:50:27,482 I got a call. 605 00:50:29,526 --> 00:50:32,195 -Mom, you're on speaker. -Min. 606 00:50:32,279 --> 00:50:34,531 Do you know how to see males and females in chicks? 607 00:50:34,614 --> 00:50:38,744 Mom, I'm a patent attorney. I think you need a gender attorney. 608 00:50:40,078 --> 00:50:42,706 Right. A patent attorney, yes. 609 00:50:42,789 --> 00:50:46,960 Hey, because you're so busy, I thought you knew how to do this too. 610 00:50:47,043 --> 00:50:48,462 Mom, you're on speaker right now, 611 00:50:48,545 --> 00:50:49,796 -so I'll call... -Right, Min. 612 00:50:49,880 --> 00:50:51,882 Your stir-fried red pepper paste was awful. 613 00:50:51,965 --> 00:50:54,134 It's too sweet. I told you I'd do it. 614 00:50:54,217 --> 00:50:57,512 Mom, that's blackberry jam. 615 00:51:00,056 --> 00:51:01,433 Hey, is that true? 616 00:51:02,267 --> 00:51:04,060 Hey, oh, I need to try it again. 617 00:51:04,144 --> 00:51:05,395 Mom, you're on speaker, 618 00:51:05,479 --> 00:51:08,148 -so I'll call you back... -Honey, this is... 619 00:51:08,231 --> 00:51:09,900 Not yet! Don't mix it with the rice! 620 00:51:10,400 --> 00:51:12,277 It's not red pepper paste. 621 00:51:13,612 --> 00:51:14,946 It's blackberry jam. 622 00:51:15,030 --> 00:51:16,531 Anyway, it's something sweet. 623 00:51:16,615 --> 00:51:18,074 Anyway, I'm hanging up, okay. 624 00:51:22,496 --> 00:51:27,000 My mother doesn't know what a patent attorney does just yet. 625 00:51:27,083 --> 00:51:28,210 Well, but... 626 00:51:28,293 --> 00:51:29,795 She doesn't need to know, right? 627 00:51:31,296 --> 00:51:33,590 She loves me the most in the entire world. 628 00:51:37,969 --> 00:51:40,096 How do you like the desk placement? 629 00:51:40,180 --> 00:51:42,682 Yes, it'd be fine like that. 630 00:51:43,934 --> 00:51:45,101 You saw it well. 631 00:51:45,185 --> 00:51:46,269 You see... 632 00:51:46,353 --> 00:51:47,854 It's the East and West, 633 00:51:47,938 --> 00:51:50,232 and do you see the tall buildings back there? 634 00:51:50,315 --> 00:51:53,819 It's a small difference, but it affects the lighting. 635 00:51:53,902 --> 00:51:56,863 The size of the window is a bit off, but... 636 00:51:57,531 --> 00:51:58,740 So what I mean is, 637 00:51:58,824 --> 00:52:01,785 putting the desk here would be the most stable. 638 00:52:01,868 --> 00:52:03,453 That's what I mean. 639 00:52:03,537 --> 00:52:05,747 Okay. I won't move it. 640 00:52:08,083 --> 00:52:09,376 By the way... 641 00:52:10,168 --> 00:52:12,003 These flower pots are... 642 00:52:12,838 --> 00:52:15,382 They're my office opening gifts. 643 00:52:15,465 --> 00:52:17,592 These plants are NASA-approved to purify the air. 644 00:52:17,676 --> 00:52:22,055 This guy is a banyan tree. Ivy. Dracaena. 645 00:52:22,848 --> 00:52:24,391 Don't they have lovely names? 646 00:52:25,350 --> 00:52:28,562 When you get new furniture and paper the walls, 647 00:52:28,645 --> 00:52:30,480 you need to ventilate well. 648 00:52:30,564 --> 00:52:33,525 You know, there's this thing called sick house syndrome... 649 00:52:38,154 --> 00:52:39,823 Why are you laughing? 650 00:52:45,161 --> 00:52:47,873 You can only think of my mom's laughter when I talk, right? 651 00:52:51,751 --> 00:52:54,671 I told Mom that she was on speaker but... 652 00:52:58,133 --> 00:52:59,426 Patent Attorney Yoo Min-woo. 653 00:52:59,509 --> 00:53:02,095 Congratulations. Cheer up. Be successful. 654 00:53:02,178 --> 00:53:04,598 Hello. 655 00:53:05,682 --> 00:53:07,434 Are you preparing for independent publishing? 656 00:53:07,517 --> 00:53:09,102 Yes, I am. 657 00:53:09,185 --> 00:53:10,687 Hi. 658 00:53:14,608 --> 00:53:16,234 LEARNING ABOUT INDEPENDENT PUBLISHING 659 00:53:16,318 --> 00:53:20,280 Hi, everyone. This is Mr. Im Geon-joo, who will give us a lecture 660 00:53:20,363 --> 00:53:21,948 on independent publishing. 661 00:53:22,032 --> 00:53:23,283 Give him a round of applause. 662 00:53:25,243 --> 00:53:26,494 Hello. 663 00:53:28,121 --> 00:53:29,581 What do you think was the most disappointing 664 00:53:29,664 --> 00:53:31,666 when I started working this job? 665 00:53:35,295 --> 00:53:36,463 Low payment. 666 00:53:37,047 --> 00:53:37,964 Low income! 667 00:53:40,091 --> 00:53:41,176 That's right. 668 00:53:41,259 --> 00:53:43,762 "Those who overcame such a low income write books 669 00:53:43,845 --> 00:53:45,138 and translate them too." 670 00:53:45,221 --> 00:53:47,349 "I didn't know that, and I've been 671 00:53:47,432 --> 00:53:49,643 reading books too easily." I had to repent. 672 00:53:50,226 --> 00:53:52,979 I'm sure all of you have thought of this. 673 00:53:53,063 --> 00:53:54,648 You might've thought of quitting 674 00:53:54,731 --> 00:53:57,108 but never ended up doing so. 675 00:53:57,192 --> 00:54:01,237 And then your thoughts reached independent publishing. 676 00:54:01,321 --> 00:54:03,406 I wish you the best in your work. 677 00:54:03,490 --> 00:54:04,532 -Thank you. -Okay. 678 00:54:04,616 --> 00:54:06,034 Thank you. 679 00:54:09,371 --> 00:54:11,081 Eun-hee, I uncovered your plan. 680 00:54:12,499 --> 00:54:14,668 So your dream is independent publishing? 681 00:54:14,751 --> 00:54:15,669 No. 682 00:54:15,752 --> 00:54:17,045 This is... 683 00:54:17,128 --> 00:54:18,755 a long-term plan. 684 00:54:18,838 --> 00:54:21,633 I'm going to think about it after I learn a lot more. 685 00:54:21,716 --> 00:54:22,926 I still have a long way to go. 686 00:54:23,510 --> 00:54:25,679 Then do you want to go to the US? 687 00:54:30,892 --> 00:54:32,102 CHAN-PAL 688 00:54:33,853 --> 00:54:35,730 The look on your face is saying, 689 00:54:35,814 --> 00:54:37,649 "You're so disgustingly persistent." 690 00:54:37,732 --> 00:54:38,775 Right? 691 00:54:38,858 --> 00:54:41,277 Jeez, come on. 692 00:54:42,112 --> 00:54:44,114 I'm just suggesting it because you can apply 693 00:54:44,197 --> 00:54:46,449 for an education program before you quit work. 694 00:54:47,283 --> 00:54:48,952 I'm going to stay here. 695 00:54:49,035 --> 00:54:51,037 Did you think I was asking you to go with me? 696 00:54:51,121 --> 00:54:52,706 Are you going to stay here? 697 00:54:52,789 --> 00:54:54,290 I planned to do so from the beginning. 698 00:54:58,253 --> 00:54:59,379 Eun-hee. 699 00:55:00,755 --> 00:55:04,592 I think I can tell you about the week I spent with Ha-ra. 700 00:55:07,637 --> 00:55:10,974 Breaking up wasn't just about me wrapping things up. 701 00:55:12,267 --> 00:55:14,519 Things we've been ignoring for years. 702 00:55:14,602 --> 00:55:16,229 Things we couldn't say for a while. 703 00:55:16,896 --> 00:55:18,064 We did all of them. 704 00:55:19,232 --> 00:55:21,568 I packed her things so she could go back to the US 705 00:55:21,651 --> 00:55:23,236 and helped her clean up. 706 00:55:23,319 --> 00:55:26,156 You don't need to be that specific. 707 00:55:26,239 --> 00:55:29,075 I'm saying this so you don't blame yourself 708 00:55:29,909 --> 00:55:31,828 thinking that you met someone horrible. 709 00:55:33,621 --> 00:55:35,832 I would never blame myself. 710 00:55:36,416 --> 00:55:37,375 Good. 711 00:55:39,586 --> 00:55:41,171 I think I'll do better 712 00:55:41,838 --> 00:55:43,465 when I meet my new love. 713 00:55:44,090 --> 00:55:45,508 I'm sure you will too. 714 00:55:49,554 --> 00:55:51,056 I guess so. 715 00:55:52,015 --> 00:55:53,224 I'll get going then. 716 00:56:03,568 --> 00:56:04,944 MISSED CALL CHAN-PAL 717 00:56:10,366 --> 00:56:11,701 Hey. 718 00:56:11,785 --> 00:56:13,578 The lecture ended just now. 719 00:56:13,661 --> 00:56:15,872 Really? I'm on my way there. 720 00:56:15,955 --> 00:56:16,915 Really? 721 00:56:17,832 --> 00:56:19,334 Wait for a bit. 722 00:56:31,179 --> 00:56:32,180 You're here. 723 00:56:32,847 --> 00:56:35,934 -Was the lecture good? -Yes. 724 00:56:36,017 --> 00:56:37,519 -Get in. -Okay. 725 00:56:58,998 --> 00:57:00,083 Seriously. 726 00:57:00,166 --> 00:57:02,293 I think I'm a natural-born driver. 727 00:57:04,420 --> 00:57:05,672 Are you scared? 728 00:57:06,256 --> 00:57:08,383 No. You're doing great. 729 00:57:09,092 --> 00:57:12,095 Go slowly and step on the brake little by little. 730 00:57:12,178 --> 00:57:13,054 Okay. 731 00:57:24,899 --> 00:57:25,984 I knew it. 732 00:57:26,568 --> 00:57:28,486 Stopping isn't easy in any form. 733 00:57:29,195 --> 00:57:31,948 Hey, don't say cool things for making a mistake. 734 00:57:37,287 --> 00:57:38,830 Slowly. 735 00:57:48,548 --> 00:57:49,424 Chan-hyuk. 736 00:57:50,425 --> 00:57:51,468 Yes? 737 00:57:51,551 --> 00:57:55,847 When I was dating Jong-pal, I told small lies. 738 00:57:55,930 --> 00:57:57,140 Why? 739 00:57:58,600 --> 00:58:00,435 That bastard is narrow-minded. 740 00:58:01,352 --> 00:58:03,771 My life was busy with part-time jobs at the time. 741 00:58:04,564 --> 00:58:06,107 So whenever I had free time, 742 00:58:06,691 --> 00:58:09,194 he would say I'm doing something without seeing him, 743 00:58:10,361 --> 00:58:13,406 So when I went to see a show or a movie I wanted to see, 744 00:58:14,240 --> 00:58:15,617 I told him I was working. 745 00:58:17,744 --> 00:58:19,120 Yes. 746 00:58:19,204 --> 00:58:22,790 Whenever he went to take photos with me, you always said you were working. 747 00:58:26,085 --> 00:58:27,712 I promised myself... 748 00:58:28,755 --> 00:58:29,839 that I would never lie 749 00:58:30,632 --> 00:58:33,927 if I date anyone ever again. 750 00:58:35,011 --> 00:58:37,055 So Mr. Playboy wasn't the one. 751 00:58:38,515 --> 00:58:40,808 The whole beginning is a lie. 752 00:58:42,936 --> 00:58:46,564 I think not telling a lie sounds like a lie too. 753 00:58:46,648 --> 00:58:48,650 Isn't that too overwhelming? 754 00:58:48,733 --> 00:58:52,237 Just tell me sweet lies and heartwarming lies at least. 755 00:58:55,990 --> 00:58:57,408 I was at the lecture today, 756 00:58:59,118 --> 00:59:00,828 and the lecturer was the vice CEO. 757 00:59:01,913 --> 00:59:04,082 I'm going to the lectures for three months. 758 00:59:06,167 --> 00:59:07,252 Yes. 759 00:59:10,547 --> 00:59:12,590 When I ignored your call earlier, 760 00:59:13,591 --> 00:59:15,510 we had a private conversation too. 761 00:59:16,886 --> 00:59:18,221 I'm not going to... 762 00:59:19,556 --> 00:59:20,848 lie to you. 763 00:59:23,059 --> 00:59:25,019 Are you sure about that? 764 00:59:25,103 --> 00:59:27,146 "I will never lie when I date someone." 765 00:59:27,230 --> 00:59:28,606 So you won't lie to me? 766 00:59:32,860 --> 00:59:35,196 Yes. Think a bit more. 767 00:59:35,280 --> 00:59:37,115 We have plenty of time. 768 00:59:38,992 --> 00:59:40,243 Let's go. 769 00:59:51,045 --> 00:59:52,463 I was worried that... 770 00:59:54,591 --> 00:59:56,217 it may be super awkward... 771 00:59:58,344 --> 00:59:59,512 and that... 772 01:00:01,180 --> 01:00:02,807 I may feel nothing, but... 773 01:00:06,436 --> 01:00:07,478 Let's... 774 01:00:11,858 --> 01:00:13,359 give it a shot. 775 01:00:20,450 --> 01:00:21,701 Yes. 776 01:01:34,065 --> 01:01:35,149 Mr. Kim Sang-sik. 777 01:01:36,275 --> 01:01:37,902 A rock can crack and break 778 01:01:37,985 --> 01:01:40,488 as it rolls down, 779 01:01:41,280 --> 01:01:42,657 so be a tree instead. 780 01:01:43,533 --> 01:01:47,829 Our time of lush green leaves has passed, 781 01:01:47,912 --> 01:01:51,499 so let's be two beautiful autumn trees with falling leaves. 782 01:01:52,250 --> 01:01:53,584 Ms. Sook... 783 01:01:56,337 --> 01:01:57,672 wrote a poem. 784 01:02:10,143 --> 01:02:13,020 Read the poems Ms. Sook wrote. 785 01:02:13,104 --> 01:02:15,440 Send Ms. Sook on a trip to the U.S. 786 01:02:15,523 --> 01:02:17,567 Buy a house with a yard. 787 01:02:17,650 --> 01:02:20,153 Go to a theme park with the grandkids. 788 01:02:20,236 --> 01:02:22,113 Take a family photo. 789 01:02:22,196 --> 01:02:23,531 Go on a family trip. 790 01:02:23,614 --> 01:02:25,533 Put 100 million won in my bank account. 791 01:02:25,616 --> 01:02:26,868 Exercise. 792 01:02:26,951 --> 01:02:28,786 Learn to play the harmonica. 793 01:02:28,870 --> 01:02:31,956 Go to a Siberian chrysanthemum festival with Ms. Sook. 794 01:02:32,039 --> 01:02:34,000 Go trekking to the Himalayas. 795 01:02:34,083 --> 01:02:36,252 Go camping with Ms. Sook. 796 01:02:43,843 --> 01:02:45,011 Thank you. 797 01:02:47,096 --> 01:02:48,264 Hello, ma'am. 798 01:02:48,347 --> 01:02:49,640 I'm Chan-hyuk. 799 01:02:50,224 --> 01:02:51,058 Yes. 800 01:02:51,893 --> 01:02:53,561 You recognized me right away. 801 01:02:53,644 --> 01:02:55,313 I recognize you too. 802 01:02:55,396 --> 01:02:57,106 You haven't changed. 803 01:02:58,107 --> 01:02:59,859 You're still wonderful. 804 01:03:00,443 --> 01:03:01,527 That way, please. 805 01:03:01,611 --> 01:03:02,695 Okay. 806 01:03:10,578 --> 01:03:11,954 It's been so long, right? 807 01:03:12,038 --> 01:03:15,249 Yes, this is my first time seeing you since Eun-joo's wedding. 808 01:03:16,626 --> 01:03:19,712 You gave Eun-joo's wedding photo to me separately, right? 809 01:03:19,796 --> 01:03:21,130 The one you gave Ji-woo. 810 01:03:22,507 --> 01:03:23,466 I love that photo. 811 01:03:24,675 --> 01:03:25,718 Thank you. 812 01:03:27,261 --> 01:03:31,349 What am I saying with someone busy like you? 813 01:03:32,850 --> 01:03:35,728 I wanted to thank you 814 01:03:35,812 --> 01:03:38,231 because you are the CEO of Ji-woo's workplace, 815 01:03:38,314 --> 01:03:40,733 but it was too difficult, so I couldn't. 816 01:03:40,817 --> 01:03:43,194 I've been seeing you since I was in college. 817 01:03:43,277 --> 01:03:45,279 It makes me sad if you say I'm difficult. 818 01:03:45,363 --> 01:03:48,699 Please think of me as Eun-hee's friend before Ji-woo's boss. 819 01:03:51,536 --> 01:03:54,747 I thought it was rude to set up this occasion. 820 01:03:54,831 --> 01:03:57,124 I thank you for saying that. 821 01:04:02,797 --> 01:04:04,215 I... 822 01:04:05,424 --> 01:04:07,468 I want to be careful here, 823 01:04:08,511 --> 01:04:10,513 so I asked you to see me. 824 01:04:12,723 --> 01:04:15,226 Yes. Please feel free to ask me anything. 825 01:04:16,519 --> 01:04:18,229 Did Ji-woo 826 01:04:19,564 --> 01:04:23,442 really go on a business trip recently? 827 01:04:54,724 --> 01:04:57,643 Aren't we supposed to eat dinner with our kids? 828 01:04:58,895 --> 01:05:02,273 Our kids are supposed to come for my discharge. 829 01:05:02,356 --> 01:05:05,610 You have to take medicine too. You go ahead and eat first. 830 01:05:05,693 --> 01:05:07,987 I told the kids to eat dinner before they come. 831 01:05:21,250 --> 01:05:22,168 Divorce? 832 01:05:27,506 --> 01:05:29,425 Our eldest daughter has been... 833 01:05:31,677 --> 01:05:33,012 so miserable. 834 01:05:36,432 --> 01:05:38,225 Are you okay? 835 01:05:38,309 --> 01:05:40,561 I was heartbroken. 836 01:05:42,146 --> 01:05:43,564 Like you right now... 837 01:05:48,778 --> 01:05:50,279 We can't do anything about it. 838 01:05:51,447 --> 01:05:54,283 I trust our eldest daughter's choice. 839 01:06:01,916 --> 01:06:03,668 We're always heartbroken 840 01:06:05,586 --> 01:06:07,755 because of them, 841 01:06:08,547 --> 01:06:12,259 but at the same time, we trust them. 842 01:06:13,928 --> 01:06:15,429 Do you think... 843 01:06:17,431 --> 01:06:19,266 our kids are the same? 844 01:06:26,190 --> 01:06:27,566 Do you know 845 01:06:28,901 --> 01:06:31,112 what Ji-woo did to us? 846 01:06:34,365 --> 01:06:36,534 He wasn't on a business trip. 847 01:06:42,081 --> 01:06:43,416 He... 848 01:06:44,083 --> 01:06:46,043 he just left because he hated us. 849 01:06:47,128 --> 01:06:51,090 He just left without a word. 850 01:07:05,855 --> 01:07:08,482 Mom. How's Dad? 851 01:07:33,215 --> 01:07:34,341 I'm here. 852 01:07:35,426 --> 01:07:36,761 How's Dad? 853 01:07:54,528 --> 01:07:56,363 Mom, I'm here. 854 01:08:10,002 --> 01:08:10,878 Mom. 855 01:08:11,587 --> 01:08:12,922 It's a gift. 856 01:08:13,506 --> 01:08:14,799 It's the same one I gave my sisters. 857 01:08:24,725 --> 01:08:26,185 Mom, I'll put it on for you. 858 01:08:27,144 --> 01:08:28,479 No, thanks. 859 01:08:30,314 --> 01:08:31,690 Follow me. 860 01:08:33,067 --> 01:08:35,444 Mom, light the candles on the cake. 861 01:08:35,528 --> 01:08:36,904 For Dad's return home. 862 01:08:36,987 --> 01:08:38,614 Don't do that. 863 01:09:09,854 --> 01:09:11,772 What is family? 864 01:09:13,482 --> 01:09:14,859 What is family... 865 01:09:15,943 --> 01:09:17,278 to you? 866 01:09:26,704 --> 01:09:29,081 I'm asking because I really don't know. 867 01:09:31,292 --> 01:09:33,169 You guys don't know either? 868 01:09:35,254 --> 01:09:36,255 Or... 869 01:09:37,131 --> 01:09:39,925 have you never thought about it? 870 01:09:43,888 --> 01:09:44,930 When you... 871 01:09:48,100 --> 01:09:50,019 cut ties with Eun-joo, 872 01:09:50,686 --> 01:09:52,688 I was wondering, "What happened?" 873 01:09:52,771 --> 01:09:54,565 "Is her heart filled with hard feelings?' 874 01:09:55,274 --> 01:09:57,735 I was worried sick alone for years. 875 01:10:00,237 --> 01:10:01,322 Did you know? 876 01:10:08,370 --> 01:10:09,371 When you... 877 01:10:10,289 --> 01:10:12,499 announced your divorce without consulting me 878 01:10:13,667 --> 01:10:14,919 about it, 879 01:10:17,213 --> 01:10:19,340 I just accepted it. 880 01:10:20,382 --> 01:10:24,386 And it's still breaking my heart. 881 01:10:26,555 --> 01:10:28,599 Did you know? 882 01:10:35,773 --> 01:10:36,941 You... 883 01:10:39,276 --> 01:10:40,152 Do you... 884 01:10:43,405 --> 01:10:45,241 Do you even know... 885 01:10:47,618 --> 01:10:48,869 what you have done? 886 01:11:07,471 --> 01:11:08,806 Mom... 887 01:11:18,148 --> 01:11:19,233 Get out. 888 01:11:24,613 --> 01:11:25,948 Your mom... 889 01:11:27,616 --> 01:11:29,827 will have nothing to do with you anymore. 890 01:11:30,411 --> 01:11:32,621 I'm going to make her. 891 01:11:38,669 --> 01:11:39,878 What is... 892 01:11:43,299 --> 01:11:44,383 family? 893 01:11:46,552 --> 01:11:48,012 I... 894 01:11:49,263 --> 01:11:50,472 We... 895 01:11:54,560 --> 01:11:55,561 still... 896 01:11:56,729 --> 01:11:57,938 don't know. 897 01:12:26,133 --> 01:12:27,593 BUCKET LIST 898 01:12:27,676 --> 01:12:28,844 Do you think the kids know? 899 01:12:29,720 --> 01:12:33,349 Mom, I need to meet my biological father. 900 01:12:33,432 --> 01:12:35,184 And your girl might be watching too. 901 01:12:35,934 --> 01:12:39,605 I've always been on your side since we were trainees. 902 01:12:40,814 --> 01:12:44,068 I can smell romance from CEO. 903 01:12:46,362 --> 01:12:49,948 I've never thought this but today, I disliked my kids. 904 01:12:50,032 --> 01:12:51,617 I... 905 01:12:51,700 --> 01:12:52,701 want to leave. 906 01:12:59,583 --> 01:13:04,755 {\an8}Subtitle translation by: Hae-lim Lee 62490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.