All language subtitles for My.Unfamiliar.Family S01E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,770 --> 00:00:25,400 FAMILY MOTTO A HARMONIOUS FAMILY WITH LOVE 2 00:01:31,674 --> 00:01:34,677 It's your day off, so take care of your own meals. 3 00:01:35,553 --> 00:01:37,680 I'm coming home after eating dinner. 4 00:01:37,764 --> 00:01:38,807 From Mom. 5 00:01:40,600 --> 00:01:42,644 I know we've been busy making a living, 6 00:01:43,561 --> 00:01:46,815 but we should've said these things in our lives. 7 00:01:53,530 --> 00:01:54,739 I love you, 8 00:01:54,823 --> 00:01:55,824 my son. 9 00:02:28,148 --> 00:02:29,732 {\an8}I drank too much wine that day. 10 00:02:30,441 --> 00:02:32,527 {\an8}You know that's not an excuse. 11 00:02:34,529 --> 00:02:35,738 {\an8}I won't make excuses. 12 00:02:36,322 --> 00:02:38,032 {\an8}Threatening those around you 13 00:02:38,116 --> 00:02:40,451 {\an8}and giving them a hard time just because you're hurt 14 00:02:40,535 --> 00:02:41,911 {\an8}is a terrible thing to do. 15 00:02:46,499 --> 00:02:47,917 {\an8}Do you know what I tried 16 00:02:49,168 --> 00:02:51,170 {\an8}the hardest after you came out of the closet? 17 00:02:53,590 --> 00:02:55,466 I studied you. 18 00:02:55,550 --> 00:02:57,719 You don't have to try that hard. 19 00:02:58,928 --> 00:03:01,764 Just forget me completely and start over. 20 00:03:01,848 --> 00:03:03,975 I can start over only when the end is good. 21 00:03:06,227 --> 00:03:08,646 Even though I only studied a bit, 22 00:03:09,439 --> 00:03:11,608 I could tell what kind of world 23 00:03:12,901 --> 00:03:13,860 you were living in. 24 00:03:14,903 --> 00:03:16,112 But it's still wrong. 25 00:03:16,863 --> 00:03:18,114 Since that day, 26 00:03:18,197 --> 00:03:20,450 I never opened the door to that room. 27 00:03:22,285 --> 00:03:23,828 You have to see it. 28 00:03:24,412 --> 00:03:28,499 Look for yourself how unproductive and violent that moment was. 29 00:03:29,584 --> 00:03:31,169 And clean it up. 30 00:03:31,669 --> 00:03:33,254 Don't even leave a shard of glass. 31 00:04:08,498 --> 00:04:10,625 The green light is on. 32 00:04:10,708 --> 00:04:12,252 You may cross the street. 33 00:04:14,629 --> 00:04:15,964 Ms. Jin-sook. 34 00:04:16,881 --> 00:04:18,508 It's not too late, is it? 35 00:04:21,302 --> 00:04:22,762 You're smiling. 36 00:04:47,537 --> 00:04:49,038 Can I... 37 00:04:49,622 --> 00:04:52,166 love you again? 38 00:04:57,672 --> 00:04:59,215 Mr. Sang-sik! 39 00:05:06,180 --> 00:05:08,224 Somebody help! 40 00:05:08,308 --> 00:05:10,268 Somebody help, please! 41 00:05:10,351 --> 00:05:12,562 Please help! 42 00:05:12,645 --> 00:05:15,231 Somebody help! 43 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 Do you need help? 44 00:05:17,942 --> 00:05:19,068 Are you okay? 45 00:05:19,986 --> 00:05:21,779 I felt a bit dizzy. 46 00:05:23,031 --> 00:05:24,157 I'm okay. 47 00:05:44,177 --> 00:05:45,386 Dad has a bad liver. 48 00:05:45,470 --> 00:05:47,180 He shouldn't drink. 49 00:05:47,263 --> 00:05:49,390 He's been to the ER too many times this year. 50 00:05:49,474 --> 00:05:51,768 Liquor bottles were everywhere in his house. 51 00:05:51,851 --> 00:05:54,020 The ER is a money-eating monster. 52 00:05:54,103 --> 00:05:56,731 I told Mom to watch Dad. 53 00:05:56,814 --> 00:05:58,858 Is she still going to dance classes? 54 00:06:00,818 --> 00:06:02,195 Money doesn't grow on trees. 55 00:06:02,278 --> 00:06:03,738 Whether it's health or money, 56 00:06:03,821 --> 00:06:05,531 when you have troublemaker parents, 57 00:06:05,615 --> 00:06:07,617 that means you are middle-aged. 58 00:06:07,700 --> 00:06:10,119 Both you and I are growing old because of Mom and Dad. 59 00:06:24,550 --> 00:06:26,677 I'm going to part ways with your father. 60 00:06:30,223 --> 00:06:31,599 He didn't take it. 61 00:06:31,682 --> 00:06:35,269 Regardless, he did carry the medicine with him. 62 00:06:35,353 --> 00:06:36,687 Are you 63 00:06:36,771 --> 00:06:38,606 saying it's my fault? 64 00:06:38,689 --> 00:06:40,483 Dad. 65 00:06:40,566 --> 00:06:41,692 -Dad. -Dad. 66 00:06:41,776 --> 00:06:43,194 Tell her I'm going to work! 67 00:06:43,277 --> 00:06:45,029 You'd all feel comfortable without me. 68 00:06:45,113 --> 00:06:46,197 You're Mom is anxious 69 00:06:46,280 --> 00:06:47,865 because I may say something dumb! 70 00:06:47,949 --> 00:06:49,909 Dad, don't do that on this joyful day... 71 00:06:49,992 --> 00:06:51,119 Get out! 72 00:06:51,202 --> 00:06:52,578 All of you, don't stop him! 73 00:06:52,662 --> 00:06:53,621 Let him go! 74 00:06:53,704 --> 00:06:54,580 Mom. 75 00:06:54,664 --> 00:06:56,457 -Dad, are you okay? -Are you okay? 76 00:07:01,963 --> 00:07:03,589 We're all family. 77 00:07:03,673 --> 00:07:06,717 I thought we should at least know each other's faces. 78 00:07:10,471 --> 00:07:12,181 Troublemaking parents? 79 00:07:16,811 --> 00:07:17,728 Good grief. 80 00:07:30,783 --> 00:07:32,368 Is your dizziness better? 81 00:07:32,452 --> 00:07:33,619 Yes. 82 00:07:33,703 --> 00:07:36,330 Ringing in the ear and feeling dizzy 83 00:07:36,414 --> 00:07:37,957 are the symptoms of BPPV. 84 00:07:38,040 --> 00:07:39,542 Recently... 85 00:07:39,625 --> 00:07:42,253 he lost his memories. 86 00:07:42,336 --> 00:07:44,338 Shouldn't he have a thorough scan? 87 00:07:44,422 --> 00:07:46,048 Yes, if you want a thorough scan, 88 00:07:46,132 --> 00:07:48,468 please make an appointment online or over the phone. 89 00:07:49,385 --> 00:07:50,511 Okay. 90 00:08:08,362 --> 00:08:09,363 Hello? 91 00:08:12,033 --> 00:08:13,326 Hi. 92 00:08:15,453 --> 00:08:17,121 Yes, I'm at my office now. 93 00:08:20,750 --> 00:08:23,211 -Hi. -Hi. 94 00:08:23,294 --> 00:08:25,755 Thank you for doing this when I asked so suddenly. 95 00:08:25,838 --> 00:08:26,839 It's okay. 96 00:08:26,923 --> 00:08:30,134 It's a new type of favor, so I'm excited too. 97 00:08:30,218 --> 00:08:31,719 -Please get in. -Okay. 98 00:08:36,891 --> 00:08:38,684 Lie down and rest. 99 00:08:41,771 --> 00:08:42,730 I'm sorry. 100 00:08:42,813 --> 00:08:44,899 You missed the show because of me. 101 00:08:44,982 --> 00:08:47,568 You should've said you wanted to rest if you were sick. 102 00:08:47,652 --> 00:08:50,696 Missing a show won't kill us. They do it all the time. 103 00:08:51,405 --> 00:08:54,283 I never won against you in an argument. 104 00:08:55,743 --> 00:08:57,954 How can I ever win against you in an argument? 105 00:08:59,038 --> 00:09:00,289 Right? 106 00:09:01,582 --> 00:09:04,502 What's the point of winning and losing about this? 107 00:09:05,253 --> 00:09:07,547 No one's giving you prize money for winning. 108 00:09:08,381 --> 00:09:10,258 See? I lost again. 109 00:09:11,842 --> 00:09:15,221 I threw the lunch box because I couldn't win an argument. 110 00:09:23,062 --> 00:09:24,146 I... 111 00:09:25,147 --> 00:09:27,441 I only threw the lunch box, right? 112 00:09:30,695 --> 00:09:34,323 I didn't smash a window or anything, right? 113 00:09:34,407 --> 00:09:36,367 The doctor said at the time 114 00:09:36,450 --> 00:09:39,704 that the imagination and memories would be mixed up. 115 00:09:40,413 --> 00:09:43,207 It looks like you smashed tons of them in your head. 116 00:09:43,291 --> 00:09:45,668 If you ever did that in front of the kids, 117 00:09:45,751 --> 00:09:47,837 I would've kicked you out of the house already. 118 00:09:51,257 --> 00:09:55,094 I may be narrow-minded and ignorant, but I'm not that terrible. 119 00:09:58,222 --> 00:10:00,308 I hope I'm not badly ill. 120 00:11:03,287 --> 00:11:04,497 You... 121 00:11:05,373 --> 00:11:07,500 So you do know how to come here. 122 00:11:08,417 --> 00:11:11,337 I'm sorry about that day. I will never do that again. 123 00:11:13,089 --> 00:11:14,131 Okay. 124 00:11:15,466 --> 00:11:16,300 Thank you. 125 00:11:16,384 --> 00:11:18,135 I'm going to meet the attorney. 126 00:11:19,095 --> 00:11:21,013 We'll settle things the way Eun-joo wants. 127 00:11:21,097 --> 00:11:23,349 What's the point of seeing the attorney then? 128 00:11:23,432 --> 00:11:24,683 I don't want to calculate. 129 00:11:25,684 --> 00:11:28,771 Eun-joo would've earned that much if she kept working. 130 00:11:30,147 --> 00:11:31,148 And... 131 00:11:32,066 --> 00:11:35,361 I'm going to close my clinic, but keep on working as a doctor. 132 00:11:36,529 --> 00:11:38,280 Because I seem so pathetic, 133 00:11:39,281 --> 00:11:41,033 I won't give up on everything. 134 00:11:44,578 --> 00:11:45,871 Did you find a place to go? 135 00:11:45,955 --> 00:11:47,248 I'm looking for it. 136 00:11:48,249 --> 00:11:49,750 So don't make things worse. 137 00:11:52,086 --> 00:11:53,546 I'll talk to Dad next time. 138 00:11:54,338 --> 00:11:55,339 You hate that, right? 139 00:11:57,383 --> 00:11:58,551 I'm leaving. 140 00:12:06,809 --> 00:12:08,018 Eun-hee. 141 00:12:08,727 --> 00:12:09,603 What? 142 00:12:10,312 --> 00:12:15,276 Have you ever wondered why Chan-hyuk doesn't have a driver's license? 143 00:12:18,320 --> 00:12:21,031 He said he was going to get it. He's getting a permit soon. 144 00:12:21,115 --> 00:12:24,952 That's what I mean. He's been carrying all that heavy camera equipment, 145 00:12:25,035 --> 00:12:27,288 and he's getting a driver's license now? 146 00:12:28,414 --> 00:12:29,915 Why are you suddenly curious? 147 00:12:31,417 --> 00:12:33,627 Well, I didn't think much about it, 148 00:12:34,628 --> 00:12:37,840 but Seo-young looked at him as a loser, like she knows something. 149 00:12:39,341 --> 00:12:42,803 Chan-hyuk knows everything about our family story, 150 00:12:43,846 --> 00:12:46,807 Don't you think you're too indifferent to your friend's family story? 151 00:12:48,100 --> 00:12:50,895 Sharing a family story isn't a condition to be friends. 152 00:12:50,978 --> 00:12:55,399 I'm the type to say everything, and he's the type not to say anything. 153 00:12:57,234 --> 00:12:59,069 Have you ever asked him? 154 00:13:05,326 --> 00:13:06,202 Wow. 155 00:13:07,745 --> 00:13:08,954 -It's great. -Yes. 156 00:13:09,038 --> 00:13:12,291 This is something I wanted to experience in Korea. 157 00:13:13,417 --> 00:13:15,544 I have no friends here, so I called you. 158 00:13:15,628 --> 00:13:16,962 It's my first time here too. 159 00:13:17,046 --> 00:13:18,756 I guess it is a new type of favor. 160 00:13:19,507 --> 00:13:21,717 If it's your first time, then I'm less burdened. 161 00:13:30,518 --> 00:13:31,435 "My hometown birds 162 00:13:31,519 --> 00:13:33,187 cry out 'peace.'" 163 00:13:33,270 --> 00:13:34,605 This quote is by a cellist 164 00:13:34,688 --> 00:13:37,024 who escaped the dictator. He missed his hometown. 165 00:13:37,107 --> 00:13:39,068 After I read that, I thought... 166 00:13:39,151 --> 00:13:41,237 I had to hear the birds singing in Korea. 167 00:13:43,322 --> 00:13:44,782 I guess he missed peace so much, 168 00:13:44,865 --> 00:13:46,992 so the birds' songs sounded like "peace." 169 00:13:47,076 --> 00:13:49,036 We have scops owls. 170 00:13:49,620 --> 00:13:50,788 "Scoop it." 171 00:13:50,871 --> 00:13:52,122 That's their singing sound. 172 00:13:54,833 --> 00:13:57,920 The birds sound so different depending on where you live... 173 00:13:59,088 --> 00:14:00,464 I guess I didn't know. 174 00:14:01,882 --> 00:14:04,426 After I came here, everything is difficult, 175 00:14:04,510 --> 00:14:08,264 my comprehension dropped, and I'm making lots of mistakes. 176 00:14:08,347 --> 00:14:09,223 That's how it is. 177 00:14:11,141 --> 00:14:13,310 When did you leave Korea? 178 00:14:13,394 --> 00:14:16,897 When I was ten, my parents decided on their own 179 00:14:16,981 --> 00:14:19,149 to send me to the US alone, where my aunt is. 180 00:14:19,233 --> 00:14:22,069 If you were ten, it must've been hard. 181 00:14:23,112 --> 00:14:24,947 I knew you would understand. 182 00:14:25,030 --> 00:14:28,576 At school, English gave me a hard time, and at home... 183 00:14:30,327 --> 00:14:31,996 I walked on eggshells with my aunt. 184 00:14:32,079 --> 00:14:33,539 Couldn't they have told me 185 00:14:33,622 --> 00:14:35,457 about what would happen 186 00:14:35,541 --> 00:14:37,042 if I study abroad? 187 00:14:39,044 --> 00:14:40,421 I blamed my parents a bit. 188 00:14:43,549 --> 00:14:45,551 I'm sure your parents didn't know, either. 189 00:14:46,260 --> 00:14:48,387 We're grown-ups too, so I'm saying this. 190 00:14:48,470 --> 00:14:49,471 Grown-ups are a bit... 191 00:14:50,264 --> 00:14:51,515 stupid... 192 00:14:52,558 --> 00:14:53,934 and immature. 193 00:15:10,701 --> 00:15:15,581 Have you ever wondered why Chan-hyuk doesn't have a driver's license? 194 00:15:28,010 --> 00:15:29,637 EUN-HEE 195 00:15:33,390 --> 00:15:34,224 Hey. 196 00:15:36,727 --> 00:15:38,270 Where are you, Chan-pal? 197 00:15:38,354 --> 00:15:39,813 I'm out to eat. 198 00:15:39,897 --> 00:15:41,273 A blind date? 199 00:15:41,941 --> 00:15:43,400 Sorry. I'll hang up. 200 00:15:54,203 --> 00:15:56,747 Figuring out the situation just by the tone of your voice 201 00:15:56,830 --> 00:15:59,166 without explaining that you're meeting someone 202 00:15:59,249 --> 00:16:01,210 and hanging up so she won't bother you. 203 00:16:01,293 --> 00:16:03,420 I guess only old friends can do it, right? 204 00:16:05,798 --> 00:16:08,050 She always pretends to be sharp-witted. 205 00:16:20,187 --> 00:16:21,063 CEO Park. 206 00:16:23,357 --> 00:16:25,234 What does Eun-hee hate the most? 207 00:16:30,322 --> 00:16:31,782 How would I know? 208 00:16:32,616 --> 00:16:34,785 I'm not even sure about what I hate. 209 00:16:39,331 --> 00:16:40,582 Hating someone. 210 00:16:41,917 --> 00:16:44,878 She hates that the most and feels pain from it. 211 00:16:57,349 --> 00:16:58,434 It looks like... 212 00:16:59,518 --> 00:17:01,812 I've been giving pain to Eun-hee. 213 00:17:31,800 --> 00:17:32,760 Eat it. 214 00:18:02,372 --> 00:18:03,332 Mr. Kim Sang-sik. 215 00:18:04,792 --> 00:18:07,753 You really didn't listen to me your whole life. 216 00:18:07,836 --> 00:18:09,088 You know that, right? 217 00:18:16,595 --> 00:18:19,056 Start listening to me from now on. 218 00:18:21,683 --> 00:18:25,521 Don't just worry about your illness, 219 00:18:25,604 --> 00:18:29,942 just go to a big hospital for a checkup and be relieved. 220 00:18:30,025 --> 00:18:33,570 When you're old, you have to learn to think of hospitals as your friend. 221 00:18:38,700 --> 00:18:40,786 Don't tell the kids. 222 00:18:40,869 --> 00:18:43,080 I'm sure it's nothing serious. 223 00:18:43,163 --> 00:18:45,332 Would that be okay? 224 00:18:46,041 --> 00:18:47,334 Don't you feel sad? 225 00:18:48,669 --> 00:18:50,087 You heard it too. 226 00:18:50,170 --> 00:18:53,632 When parents cause trouble, the kids get old. 227 00:18:54,299 --> 00:18:57,136 We didn't cause that much trouble. 228 00:18:57,219 --> 00:18:59,388 I caused trouble. 229 00:18:59,471 --> 00:19:00,931 Graduation from marriage, 230 00:19:01,014 --> 00:19:03,433 failing to keep the secret, 231 00:19:03,517 --> 00:19:05,853 becoming 22 years old again, they're my fault. 232 00:19:08,522 --> 00:19:10,107 You must think it's unfair. 233 00:19:10,774 --> 00:19:14,695 A smart person like you becoming a troublemaker because of me. 234 00:19:16,238 --> 00:19:19,283 Our kids don't think of me as a troublemaker. 235 00:19:20,117 --> 00:19:21,535 I doubt that. 236 00:19:22,161 --> 00:19:24,079 Have you ever read their minds? 237 00:19:24,872 --> 00:19:26,915 Even if you graduate from marriage and break up with me, 238 00:19:27,833 --> 00:19:31,170 to our kids, we're always a pair. 239 00:19:31,712 --> 00:19:35,716 You chose to be with a troublemaker, which means you're also a troublemaker. 240 00:19:41,180 --> 00:19:42,472 Here. 241 00:19:42,556 --> 00:19:43,599 Troublemaker. 242 00:19:44,391 --> 00:19:45,225 Have some. 243 00:19:47,561 --> 00:19:48,812 Here. 244 00:20:01,783 --> 00:20:04,161 It's about time for her to come. 245 00:20:27,851 --> 00:20:30,312 Why am I hiding? 246 00:20:31,939 --> 00:20:33,315 Go inside. 247 00:20:34,983 --> 00:20:36,777 Don't think too much and go to bed. 248 00:20:38,862 --> 00:20:39,738 Go on. 249 00:20:40,447 --> 00:20:41,490 And drive safely. 250 00:20:43,242 --> 00:20:44,451 Go on first. 251 00:20:51,208 --> 00:20:53,001 Be careful. 252 00:21:28,036 --> 00:21:31,540 Mom is having a fling with Dad, who was 22 until recently. 253 00:21:36,878 --> 00:21:38,755 EUN-HEE'S 254 00:21:56,690 --> 00:21:58,400 I felt a bit dizzy. 255 00:21:59,443 --> 00:22:00,319 I'm okay. 256 00:22:15,167 --> 00:22:16,793 When did 257 00:22:19,463 --> 00:22:21,548 time pass so quickly? 258 00:22:25,594 --> 00:22:27,345 Just when? 259 00:22:34,061 --> 00:22:35,896 Eun-joo, you were right. 260 00:22:35,979 --> 00:22:38,607 I had no wits, and I was dumb. 261 00:22:47,324 --> 00:22:50,327 They were like, "Ms.Sook, you go in first." 262 00:22:50,952 --> 00:22:52,788 "No, you go first, Mr. Sang-sik." 263 00:22:53,663 --> 00:22:55,207 They just filmed a romance movie. 264 00:22:56,166 --> 00:22:57,167 AND AFTER THAT 265 00:22:57,250 --> 00:22:58,502 THE LIES OF MEMORIES 266 00:23:02,714 --> 00:23:04,883 The new semester started even before graduation. 267 00:23:05,884 --> 00:23:07,803 My sisters. 268 00:23:08,470 --> 00:23:09,763 say something, please. 269 00:23:37,999 --> 00:23:41,211 I worked so hard this time. I even put my soul into it. 270 00:23:44,214 --> 00:23:46,299 Wait, I left my documents there. 271 00:23:46,383 --> 00:23:47,592 I'm sorry. 272 00:23:50,846 --> 00:23:51,763 Patent Attorney Kim. 273 00:23:55,058 --> 00:23:56,351 Hi. 274 00:23:58,436 --> 00:23:59,855 It's been so long. 275 00:23:59,938 --> 00:24:02,440 How are you? 276 00:24:02,524 --> 00:24:04,151 Can you wait for a moment... 277 00:24:04,734 --> 00:24:06,403 I don't think you will. 278 00:24:07,654 --> 00:24:09,656 How about some coffee from a vending machine? 279 00:24:10,448 --> 00:24:12,367 I have an appointment after. 280 00:24:12,450 --> 00:24:14,369 Okay. See you again. 281 00:24:15,662 --> 00:24:17,581 How's your sister doing? 282 00:24:21,293 --> 00:24:23,253 Your sister 283 00:24:24,171 --> 00:24:26,464 has settled in my heart as my avatar. 284 00:24:27,382 --> 00:24:29,134 Though I don't know her name or looks. 285 00:24:30,343 --> 00:24:32,137 When we were trainees, you told me that 286 00:24:32,220 --> 00:24:34,806 if your sister was born a man, she would be just like me. 287 00:24:34,890 --> 00:24:38,143 I thought you were thinking of me as a family-like colleague, 288 00:24:38,226 --> 00:24:39,269 but there was a twist. 289 00:24:39,352 --> 00:24:42,355 Your sister is immature, nosy, 290 00:24:42,439 --> 00:24:46,067 makes things messy, can't be straightforward, and... 291 00:24:46,735 --> 00:24:48,570 her drinking habits are similar to mine. 292 00:24:48,653 --> 00:24:51,323 I think I was scolded for like five minutes. 293 00:24:55,035 --> 00:24:56,995 That was when you were a trainee. 294 00:24:57,078 --> 00:24:58,872 You're a CEO now. 295 00:24:58,955 --> 00:25:02,167 I'm not a CEO. I'm a chief. 296 00:25:03,501 --> 00:25:05,921 I don't remember dragging my sister into it, 297 00:25:06,796 --> 00:25:09,841 but I remember you didn't work hard, saying trainees don't drop out, 298 00:25:10,467 --> 00:25:12,385 so I worked hard on my own. 299 00:25:13,678 --> 00:25:14,679 Oh. 300 00:25:15,847 --> 00:25:17,224 I didn't remember that. 301 00:25:17,307 --> 00:25:22,771 But I think I was lucky to have you as my training partner. 302 00:25:23,772 --> 00:25:26,316 Yes, I think this would be a good way to finish it. 303 00:25:26,983 --> 00:25:28,485 Okay. 304 00:25:51,508 --> 00:25:55,345 Yes, you smelled a get-together, huh? 305 00:25:55,428 --> 00:25:59,057 I'm having a martini with the vice CEO tonight. 306 00:25:59,140 --> 00:26:00,433 You should join us. 307 00:26:01,101 --> 00:26:02,352 Just the two of you? 308 00:26:03,019 --> 00:26:05,522 I, the incompetent one, have to work late. 309 00:26:06,898 --> 00:26:10,235 There's always a spot for you. 310 00:26:17,284 --> 00:26:18,285 Goodness. 311 00:26:22,831 --> 00:26:25,166 -I approve of it. -Want me to get you a taxi? 312 00:26:26,793 --> 00:26:29,713 -Okay, see you tomorrow, bye. -Have a safe trip home. 313 00:26:51,151 --> 00:26:52,235 Kyung-ok... 314 00:26:53,445 --> 00:26:54,612 knows about us. 315 00:26:56,156 --> 00:26:56,990 So... 316 00:26:57,907 --> 00:27:00,368 you shouldn't try too hard 317 00:27:01,036 --> 00:27:02,787 to find out if she knows 318 00:27:02,871 --> 00:27:04,497 or if she 319 00:27:06,041 --> 00:27:07,751 spread rumors or not. 320 00:27:14,549 --> 00:27:16,009 Rumors about me are fine. 321 00:27:16,843 --> 00:27:18,470 But I don't want you to be in it. 322 00:27:20,555 --> 00:27:22,182 I think I'd be too sorry... 323 00:27:23,725 --> 00:27:24,893 to you, Eun-hee. 324 00:27:27,062 --> 00:27:30,315 You were so confident about knowing people's personalities, 325 00:27:30,398 --> 00:27:31,441 but you know nothing. 326 00:27:32,567 --> 00:27:34,778 Kyung-ok won't tell anyone. 327 00:27:34,861 --> 00:27:38,156 The rumors about you were spread before it, so it can't be helped, 328 00:27:39,199 --> 00:27:41,368 but she will never mention me. 329 00:27:42,869 --> 00:27:45,997 Kyung-ok is moderately timid and nice. 330 00:27:46,081 --> 00:27:47,874 If she wants to spread rumors, 331 00:27:47,957 --> 00:27:50,335 I'm sure she'll spread it only when one of us 332 00:27:51,169 --> 00:27:52,128 quits working. 333 00:27:53,171 --> 00:27:54,297 And I... 334 00:27:54,923 --> 00:27:56,216 don't care about the rumors. 335 00:27:57,092 --> 00:27:58,885 It's not a made-up story. 336 00:28:00,220 --> 00:28:03,139 I need to bear that much of a rumor at least. 337 00:28:05,141 --> 00:28:08,770 There were actually rumors about us because I'm with her all the time. 338 00:28:12,941 --> 00:28:15,652 I didn't meet her just to protect you. 339 00:28:16,319 --> 00:28:18,405 Ms. Seo has lots of her own worries too. 340 00:28:19,906 --> 00:28:21,741 I was wrong about people. 341 00:28:23,410 --> 00:28:26,704 I need to start studying people from the beginning. 342 00:28:32,836 --> 00:28:33,670 Eun-hee. 343 00:28:36,589 --> 00:28:39,801 Why aren't you asking me about what Ha-ra told you last time? 344 00:28:39,884 --> 00:28:43,680 You didn't think of asking, since we're done? 345 00:28:46,349 --> 00:28:47,434 I... 346 00:28:49,811 --> 00:28:51,521 didn't believe what she said. 347 00:28:51,604 --> 00:28:54,691 With a breakup coming up, can you show your worst, 348 00:28:54,774 --> 00:28:57,610 hurt each other with words you shouldn't say, 349 00:28:57,694 --> 00:28:59,237 get harmed and scarred, 350 00:29:00,363 --> 00:29:01,364 and then... 351 00:29:02,031 --> 00:29:05,285 suddenly become intimate and make love? 352 00:29:08,496 --> 00:29:10,832 Can't you say it's because you trusted me? 353 00:29:12,584 --> 00:29:15,712 I did trust you a bit too. 354 00:29:17,881 --> 00:29:20,091 For a heartwarming ending. 355 00:29:25,555 --> 00:29:27,724 On my day off, I met Chan-hyuk. 356 00:29:28,933 --> 00:29:32,604 We sank our feet into the valley and ate boiled chicken. 357 00:29:39,652 --> 00:29:42,614 I'm trying to wrap it up as a heartwarming ending in my way. 358 00:29:43,615 --> 00:29:45,658 Goodbye. Drive safely. 359 00:29:46,409 --> 00:29:47,786 Okay. Bye. 360 00:29:49,579 --> 00:29:50,538 Over here. 361 00:29:50,622 --> 00:29:52,207 -Hi. -Yes, hi. 362 00:29:52,290 --> 00:29:53,833 -I'll leave it to you. -Okay. 363 00:30:02,884 --> 00:30:04,719 When you come out of the closet, 364 00:30:04,803 --> 00:30:06,679 the people around you react in two ways. 365 00:30:08,973 --> 00:30:11,351 They drift apart feeling disgusted, 366 00:30:12,352 --> 00:30:14,437 or they try to be nicer all of a sudden. 367 00:30:16,439 --> 00:30:19,692 Why are you saying that when we came all the way here? 368 00:30:24,447 --> 00:30:26,199 That's how you behaved. 369 00:30:26,282 --> 00:30:29,244 You acted like my friend, my sister, 370 00:30:31,246 --> 00:30:33,039 and even like my mom at times. 371 00:30:35,083 --> 00:30:36,292 It must've been tiring. 372 00:30:42,340 --> 00:30:43,842 I just felt even more sorry. 373 00:30:44,968 --> 00:30:47,387 If Mom didn't come home on that day, 374 00:30:48,638 --> 00:30:49,931 I would've apologized 375 00:30:50,014 --> 00:30:51,975 with courage while I was drunk. 376 00:30:53,935 --> 00:30:56,271 And then I would've packed and left quietly. 377 00:30:58,481 --> 00:30:59,983 But when I saw Mom... 378 00:31:01,150 --> 00:31:02,861 I didn't feel anything but anger. 379 00:31:19,669 --> 00:31:20,670 I'm sorry. 380 00:31:25,508 --> 00:31:26,634 I'm so sorry 381 00:31:29,762 --> 00:31:32,140 that it's difficult to say sorry. 382 00:31:43,568 --> 00:31:47,363 If you two are here together what am I supposed to do? 383 00:32:10,303 --> 00:32:11,429 Now. Stay alert. 384 00:32:11,512 --> 00:32:14,307 Step on the brake when you begin, 385 00:32:14,390 --> 00:32:17,310 start the car, turn on the turn signal, and go straight! 386 00:32:17,393 --> 00:32:18,561 You're distracting. 387 00:32:20,104 --> 00:32:21,481 It's a hill. 388 00:32:21,564 --> 00:32:23,524 Brake. 389 00:32:23,608 --> 00:32:24,692 Stop. 390 00:32:27,195 --> 00:32:30,698 Good. Turn your wheel more to the left. 391 00:32:30,782 --> 00:32:32,825 No, to the left. 392 00:32:32,909 --> 00:32:34,744 Slow down. 393 00:32:34,827 --> 00:32:36,120 Hey, go straight. 394 00:32:36,204 --> 00:32:37,246 -Go straight. -Be quiet. 395 00:32:37,330 --> 00:32:39,082 -Hey, like this. -Okay, got it. 396 00:32:39,165 --> 00:32:41,084 Now, here's the T-shaped road. 397 00:32:41,167 --> 00:32:42,377 Go slightly slanted. 398 00:32:43,878 --> 00:32:45,588 Turn the wheel to the left. 399 00:32:45,672 --> 00:32:47,131 To the left. 400 00:32:47,215 --> 00:32:49,300 Turn more. 401 00:32:49,384 --> 00:32:51,594 Go in. 402 00:32:51,678 --> 00:32:52,762 Slowly. 403 00:32:52,845 --> 00:32:54,138 You failed. 404 00:32:55,807 --> 00:32:56,849 Gosh. 405 00:33:04,899 --> 00:33:06,401 Try it one more time. 406 00:33:06,484 --> 00:33:09,404 Go away. You're making it worse. Aren't you busy? 407 00:33:10,154 --> 00:33:13,616 My friend is getting ready for a very important license. 408 00:33:13,700 --> 00:33:15,493 So I made time to come. 409 00:33:17,495 --> 00:33:20,623 Ji-woo is so obvious. He can't keep any secrets. 410 00:33:21,416 --> 00:33:23,001 He even told you about this place? 411 00:33:23,584 --> 00:33:26,337 To ask me why I didn't get my driver's license until now? 412 00:33:27,672 --> 00:33:29,298 I'm here to ask something else. 413 00:33:31,259 --> 00:33:34,762 So many incidents were happening at the same time that day. 414 00:33:34,846 --> 00:33:37,390 So I suddenly recalled something I forgot. 415 00:33:37,473 --> 00:33:39,392 During the period of coincidence, 416 00:33:40,518 --> 00:33:41,811 when I met Jong-pal. 417 00:33:42,979 --> 00:33:43,896 Right. 418 00:33:43,980 --> 00:33:45,356 The wedding anniversary. 419 00:33:48,151 --> 00:33:49,902 He asked me for your phone number. 420 00:33:49,986 --> 00:33:53,781 Even when we cut ties, I got your new phone number 421 00:33:54,866 --> 00:33:56,743 via group message. 422 00:33:58,161 --> 00:34:00,079 There's no need to be curious about that. 423 00:34:00,163 --> 00:34:02,999 We blocked each other, so he didn't get the group message either. 424 00:34:06,377 --> 00:34:07,253 Exactly. 425 00:34:08,379 --> 00:34:09,756 I'm curious... 426 00:34:10,381 --> 00:34:12,050 about how things ended with you guys. 427 00:34:17,680 --> 00:34:19,682 She came to my house and caused a ruckus. 428 00:34:19,766 --> 00:34:22,018 How can I go to you in the middle of that? 429 00:34:22,101 --> 00:34:24,771 Come on, Soo. I'm done with her. 430 00:34:25,730 --> 00:34:27,106 Please believe me. 431 00:34:27,648 --> 00:34:30,234 I can't go. I drank. 432 00:34:31,027 --> 00:34:32,111 You're coming? 433 00:34:32,195 --> 00:34:33,613 Yes, come and see. 434 00:34:33,696 --> 00:34:36,157 We finished talking. We're done. 435 00:34:36,240 --> 00:34:38,493 All right, see you in a bit. 436 00:34:39,410 --> 00:34:40,953 Did you eat? Do you want a drink? 437 00:34:41,037 --> 00:34:42,080 Hey. 438 00:34:42,163 --> 00:34:44,832 I didn't eat, drink, or hang out with her. 439 00:34:44,916 --> 00:34:47,251 I kept quiet because I couldn't kick her out. 440 00:34:47,335 --> 00:34:50,254 -That's the same thing. -Call her, you jerk. 441 00:34:50,338 --> 00:34:51,672 Meet her outside. 442 00:34:51,756 --> 00:34:53,508 I don't ever want to see her again. 443 00:34:53,591 --> 00:34:56,344 Are you loyal to Eun-hee now? 444 00:34:56,427 --> 00:34:57,553 She wouldn't even know. 445 00:34:58,137 --> 00:35:00,181 Don't ever think of seeing Eun-hee. 446 00:35:05,853 --> 00:35:07,522 You damn punk. 447 00:35:07,605 --> 00:35:09,690 Why are you being so grouchy? 448 00:35:10,608 --> 00:35:14,070 You know it gets weird if you two meet without me, right? 449 00:35:20,993 --> 00:35:22,495 I heard you punched him. 450 00:35:23,746 --> 00:35:25,123 Rumor spreads. 451 00:35:25,206 --> 00:35:26,707 You thought I wouldn't know? 452 00:35:27,291 --> 00:35:30,253 I also know that there was a rumor about us because of that. 453 00:35:32,672 --> 00:35:34,298 Why ask if you know everything? 454 00:35:36,551 --> 00:35:38,302 To see how you'd answer me. 455 00:35:39,428 --> 00:35:42,974 But again you won't be straight with me. 456 00:35:43,057 --> 00:35:46,060 Do I not mean much to you? 457 00:35:52,984 --> 00:35:54,485 I'd feel really bad then. 458 00:35:56,571 --> 00:35:58,197 Give me a chance 459 00:35:59,157 --> 00:36:00,741 to be your personal safe 460 00:36:01,951 --> 00:36:03,536 for once. 461 00:36:23,389 --> 00:36:24,348 Eun-joo. 462 00:36:24,974 --> 00:36:26,559 What's the emergency? 463 00:36:27,894 --> 00:36:30,396 I'm going to tell Mom about my divorce today. 464 00:36:34,859 --> 00:36:35,818 Okay. 465 00:36:36,319 --> 00:36:37,278 Tell her. 466 00:36:38,321 --> 00:36:39,322 Tell her about it. 467 00:36:39,405 --> 00:36:40,489 You got this. 468 00:36:40,573 --> 00:36:42,617 I cheered for you, so goodbye. 469 00:36:43,117 --> 00:36:44,702 Stay next to me when I tell her. 470 00:36:49,832 --> 00:36:53,044 You told me not to waste my energy on mediating conflicts. 471 00:36:55,213 --> 00:36:57,840 Do it. You're the best at doing it. 472 00:37:01,219 --> 00:37:02,053 Okay. 473 00:37:22,657 --> 00:37:23,699 Hi. 474 00:37:29,247 --> 00:37:31,207 I was craving your food, Mom. 475 00:37:33,167 --> 00:37:35,461 You should've told me beforehand. 476 00:37:35,544 --> 00:37:38,381 I was too frazzled these days to go get groceries. 477 00:37:38,464 --> 00:37:40,174 I just need kimchi.' 478 00:37:41,092 --> 00:37:42,343 Okay. 479 00:38:33,269 --> 00:38:34,145 Did you tell her? 480 00:38:38,441 --> 00:38:40,818 Mom, I'm here. 481 00:38:40,901 --> 00:38:43,237 You're here too? What's going on? 482 00:38:44,030 --> 00:38:46,782 -Are you cooking? Can I help? -Sure. 483 00:38:46,866 --> 00:38:49,577 First, put beer in the fridge. 484 00:39:00,129 --> 00:39:01,881 Mom, you have some too. 485 00:39:01,964 --> 00:39:02,923 No, thanks. 486 00:39:04,759 --> 00:39:05,885 Mom. 487 00:39:08,220 --> 00:39:10,181 Let's eat first. 488 00:39:12,892 --> 00:39:13,893 Mom... 489 00:39:14,727 --> 00:39:17,438 what were you planning to do after graduating from marriage? 490 00:39:22,026 --> 00:39:23,319 Me? 491 00:39:34,497 --> 00:39:38,084 DIFFERENT LIVES MEETING ON THE ROAD 492 00:39:43,464 --> 00:39:45,758 Olle Trail and Dulle Trail. 493 00:39:45,841 --> 00:39:49,512 I wanted to walk the beautiful trails all over Korea. 494 00:39:50,346 --> 00:39:51,305 I liked 495 00:39:52,056 --> 00:39:54,266 Simon and Garfunkle. 496 00:39:55,309 --> 00:39:56,185 You did? 497 00:39:59,438 --> 00:40:02,441 There was this movie with the song "El Condor Pasa" in it. 498 00:40:03,526 --> 00:40:06,278 It's about a woman who went through a hard time. 499 00:40:07,113 --> 00:40:10,157 And she walks an extremely rough trail. 500 00:40:11,075 --> 00:40:12,660 I was watching that movie, 501 00:40:14,954 --> 00:40:16,372 and I wanted to try 502 00:40:17,498 --> 00:40:18,916 walking the trail 503 00:40:19,875 --> 00:40:21,168 with a backpack. 504 00:40:22,336 --> 00:40:23,462 It became my dream. 505 00:40:27,216 --> 00:40:28,676 This is the line from the movie. 506 00:40:29,468 --> 00:40:32,680 "How wild it was, 507 00:40:34,306 --> 00:40:36,016 to just let time pass." 508 00:40:38,352 --> 00:40:39,728 Something like that. 509 00:40:42,064 --> 00:40:43,065 I just 510 00:40:43,941 --> 00:40:45,151 love that line so much. 511 00:40:47,862 --> 00:40:49,530 I've been struggling all my life, 512 00:40:50,948 --> 00:40:52,450 and I don't think I had 513 00:40:53,492 --> 00:40:55,619 the chance to slack off as much as I wanted to. 514 00:40:58,622 --> 00:41:00,916 Your father lived like that too. 515 00:41:05,504 --> 00:41:07,548 Then he got old all of a sudden. 516 00:41:13,345 --> 00:41:14,388 What's wrong with you? 517 00:41:16,765 --> 00:41:19,518 Let's go, Mom. We can go to the Olle Trail in Jeju, 518 00:41:19,602 --> 00:41:22,813 the Dulre Trail in Jirisan, and just walk across the entire country. 519 00:41:22,897 --> 00:41:23,731 You... 520 00:41:24,523 --> 00:41:26,567 Don't make any promises you can't even keep. 521 00:41:26,650 --> 00:41:28,694 Three women on a trip? It can be dangerous. 522 00:41:28,777 --> 00:41:31,739 Why can't I keep it? What's dangerous about it? 523 00:41:31,822 --> 00:41:34,658 You should stop party-pooping about everything. 524 00:41:34,742 --> 00:41:37,244 Let's go. Say you will go. 525 00:41:37,328 --> 00:41:38,496 Yes. 526 00:41:38,579 --> 00:41:40,623 Let's go, the three of us. 527 00:41:40,706 --> 00:41:43,834 And we'll walk slowly only on the safe trails. 528 00:41:46,003 --> 00:41:47,922 Give me some of that too. 529 00:41:48,005 --> 00:41:48,839 Okay. 530 00:41:49,673 --> 00:41:51,467 Let me try drinking too. 531 00:41:51,550 --> 00:41:53,302 Yes, you should drink some too. 532 00:42:00,184 --> 00:42:02,686 Ms. Jin-sook, it's been a while since you drank. 533 00:42:04,396 --> 00:42:05,356 Cheers! 534 00:42:05,439 --> 00:42:06,273 A toast! 535 00:42:06,357 --> 00:42:07,608 Hurry! 536 00:42:11,820 --> 00:42:13,072 Cheers! 537 00:42:13,155 --> 00:42:14,448 Let's go! 538 00:42:37,680 --> 00:42:39,431 Hey, get in! 539 00:42:45,896 --> 00:42:47,856 -Let's go! -Let's go! 540 00:42:55,739 --> 00:42:59,118 It's so fast! 541 00:43:00,119 --> 00:43:01,495 Go, Dad! 542 00:43:01,579 --> 00:43:03,622 Go! 543 00:43:15,634 --> 00:43:17,428 What brings you here? 544 00:43:18,137 --> 00:43:19,597 Did your mother send you? 545 00:43:23,309 --> 00:43:25,728 I came because I wanted to see you. 546 00:43:34,361 --> 00:43:37,323 That's not how you hold the guitar. 547 00:43:48,709 --> 00:43:50,336 I taught myself. 548 00:44:06,935 --> 00:44:07,853 Dad. 549 00:44:08,812 --> 00:44:11,148 I behaved like a kid that day. 550 00:44:12,983 --> 00:44:15,736 You're the youngest. Of course, you have to behave like one. 551 00:44:16,820 --> 00:44:18,739 And you're all grown up. 552 00:44:18,822 --> 00:44:20,616 You save all the money, 553 00:44:20,699 --> 00:44:23,869 don't waste it, and you know how to take care of yourself. 554 00:44:29,750 --> 00:44:30,626 Dad. 555 00:44:31,418 --> 00:44:34,963 You need to work less and drive safely. 556 00:44:36,131 --> 00:44:36,965 And... 557 00:44:38,300 --> 00:44:39,551 Yes, the point. 558 00:44:43,055 --> 00:44:44,807 You should come back home now. 559 00:44:44,890 --> 00:44:48,519 That's just your wish. 560 00:44:48,602 --> 00:44:50,145 No. 561 00:44:51,355 --> 00:44:53,399 I leave the house often too. 562 00:44:53,482 --> 00:44:56,068 I'm worried about Mom being alone at home all the time, 563 00:44:56,151 --> 00:44:58,612 and you're not well, so... 564 00:45:01,115 --> 00:45:02,116 That's... 565 00:45:03,450 --> 00:45:05,327 for us to decide. 566 00:45:06,245 --> 00:45:07,246 Okay. 567 00:45:09,164 --> 00:45:10,457 You little brat. 568 00:45:15,921 --> 00:45:17,131 Mom. 569 00:45:17,756 --> 00:45:20,801 You need to be firm if you made up your mind. 570 00:45:20,884 --> 00:45:22,594 Don't worry too much about Dad. 571 00:45:23,470 --> 00:45:26,849 If you keep on looking after him, pampering him, and seeing him, 572 00:45:26,932 --> 00:45:29,476 it'll be harder for him to move out. 573 00:45:31,353 --> 00:45:34,356 You can look after him a bit. He's still a beginner. 574 00:45:35,232 --> 00:45:38,152 But if you go see him, you'll get weak, 575 00:45:38,735 --> 00:45:40,696 so send Ji-woo or Eun-hee instead. 576 00:45:40,779 --> 00:45:44,783 I disagree. He has to learn how to do chores, so don't look after him. 577 00:45:44,867 --> 00:45:47,119 Don't be his mom. 578 00:45:47,202 --> 00:45:49,037 But you should meet him. 579 00:45:49,955 --> 00:45:51,707 Ms. Sook. Mr. Sang-sik. 580 00:45:51,790 --> 00:45:54,460 Call each other like that and go on a date. 581 00:45:55,252 --> 00:45:56,462 Be quiet. 582 00:45:56,545 --> 00:45:58,005 Why do you care? 583 00:45:58,672 --> 00:46:00,507 That's for us to decide. 584 00:46:02,050 --> 00:46:02,968 "Us?" 585 00:46:03,760 --> 00:46:06,847 -I'm going to go make money. -Okay, cheer up! 586 00:46:06,930 --> 00:46:09,099 Yes, have a safe trip home. 587 00:46:10,350 --> 00:46:12,394 -Bye. -Drive safely. 588 00:46:12,478 --> 00:46:14,646 -Have a safe trip. -Okay. 589 00:46:26,241 --> 00:46:27,451 I liked... 590 00:46:28,285 --> 00:46:29,995 Alain Delon. 591 00:46:30,078 --> 00:46:31,497 -Alain Delon? -Yes. 592 00:46:31,580 --> 00:46:32,623 Alain Delon? 593 00:46:32,706 --> 00:46:36,710 I don't think I've ever seen an actor more handsome than he is. 594 00:46:37,961 --> 00:46:39,379 Wow, this is crazy. 595 00:46:39,463 --> 00:46:40,714 You care about looks. 596 00:46:42,966 --> 00:46:44,885 I knew already. 597 00:46:45,844 --> 00:46:46,970 You knew? 598 00:46:48,013 --> 00:46:50,390 So you two shared your tastes and left me out? 599 00:46:50,474 --> 00:46:52,768 He's so handsome. 600 00:47:02,444 --> 00:47:09,201 LOVELY COUPLE 601 00:47:10,494 --> 00:47:15,374 HOLDING HANDS 602 00:47:17,000 --> 00:47:23,048 FAR AWAY THERE IS OUR PARADISE 603 00:47:23,799 --> 00:47:24,716 I feel left out. 604 00:47:25,717 --> 00:47:29,137 How old is that boring song? 605 00:47:30,389 --> 00:47:32,266 Is it from the Joseon Dynasty? 606 00:47:35,686 --> 00:47:36,603 Ji-woo. 607 00:47:37,980 --> 00:47:40,857 -Why? -My son, come here, okay? 608 00:47:40,941 --> 00:47:42,359 I'm not done with this. 609 00:47:42,442 --> 00:47:44,111 You brat, come here. 610 00:47:44,987 --> 00:47:48,073 Ji-woo, you brat. Come and sit when Mom calls you. 611 00:47:48,156 --> 00:47:49,866 You're drunk again. 612 00:47:49,950 --> 00:47:52,160 -All right. -Stop drinking. 613 00:47:52,244 --> 00:47:53,870 You're becoming an alcoholic. 614 00:47:53,954 --> 00:47:55,163 Have... 615 00:47:55,247 --> 00:47:56,498 Have a drink. 616 00:47:56,582 --> 00:47:58,292 On this joyful day, 617 00:47:58,375 --> 00:48:00,127 we need to have a drink. 618 00:48:00,210 --> 00:48:02,421 Stop drinking. 619 00:48:03,547 --> 00:48:06,216 -Have a drink. -You drink for a whole week. 620 00:48:06,300 --> 00:48:07,843 Hey, you... 621 00:48:07,926 --> 00:48:08,927 Cheers. 622 00:48:09,011 --> 00:48:12,431 Hey, I have to drink alone if you drink without me. 623 00:48:12,514 --> 00:48:16,560 The problem is every day is a joyful day for you. 624 00:48:16,643 --> 00:48:19,730 I drink this beer with the money I make. 625 00:48:21,815 --> 00:48:24,484 You call yourself a young brother and won't even cooperate. 626 00:48:24,568 --> 00:48:26,320 You're a brat at home. 627 00:48:26,403 --> 00:48:28,780 And you always call me all drunk. 628 00:48:46,923 --> 00:48:47,883 We... 629 00:48:48,967 --> 00:48:51,053 could've lived like this. 630 00:49:27,464 --> 00:49:28,840 Don't be nervous. 631 00:49:33,053 --> 00:49:35,263 I, Kim Sang-sik, am a man 632 00:49:36,264 --> 00:49:37,474 who's never nervous. 633 00:49:43,397 --> 00:49:46,733 Let's make a confession to each other. 634 00:49:51,405 --> 00:49:52,698 Why? 635 00:49:52,781 --> 00:49:56,159 You called me Ms. Sook when you turned 22. 636 00:49:56,702 --> 00:49:59,329 Now that you're memories are back, you don't have anything to confess? 637 00:50:01,790 --> 00:50:02,791 That's not it. 638 00:50:03,875 --> 00:50:06,169 I'm not good with words. 639 00:50:12,968 --> 00:50:13,927 Then... 640 00:50:16,555 --> 00:50:18,181 you go first. 641 00:50:27,816 --> 00:50:29,192 There were times... 642 00:50:30,777 --> 00:50:33,113 when I felt that you were like a big mountain. 643 00:50:34,781 --> 00:50:35,657 I... 644 00:50:36,783 --> 00:50:39,828 never thought of him who ran away because he was afraid 645 00:50:41,246 --> 00:50:43,248 to take responsibility for me. 646 00:50:46,126 --> 00:50:47,461 You've been fighting 647 00:50:48,253 --> 00:50:50,213 an illusion all your life. 648 00:51:02,100 --> 00:51:03,310 When we were young, 649 00:51:04,394 --> 00:51:06,980 when you asked nothing, 650 00:51:09,858 --> 00:51:11,902 and said that we can overcome it together, 651 00:51:13,361 --> 00:51:16,907 and announced that you will be a good father, 652 00:51:17,783 --> 00:51:19,409 you were wonderful. 653 00:51:24,581 --> 00:51:26,958 Thank you for keeping your promise 654 00:51:28,210 --> 00:51:29,211 to be 655 00:51:31,505 --> 00:51:32,964 a good father 656 00:51:36,009 --> 00:51:37,344 until now. 657 00:51:47,604 --> 00:51:49,189 You only kept that promise 658 00:51:49,940 --> 00:51:51,942 and caused all the ruckus, but... 659 00:52:00,283 --> 00:52:01,952 thank you. 660 00:52:16,258 --> 00:52:20,053 When did so much time pass? 661 00:52:28,061 --> 00:52:32,232 There isn't anything particular according to the CT scan from last time. 662 00:52:32,315 --> 00:52:35,026 The CT scan has its limitations. 663 00:52:35,986 --> 00:52:38,405 So you need to get a more thorough checkup. 664 00:52:41,992 --> 00:52:43,785 I'll muster up the courage 665 00:52:44,786 --> 00:52:47,247 and confess something too. 666 00:52:52,460 --> 00:52:55,380 I don't think I've been fighting an illusion. 667 00:52:55,463 --> 00:52:58,842 I think I've been fighting my pathetic self. 668 00:53:00,051 --> 00:53:05,891 I felt like a coward who hid the fairy's robe so she couldn't fly ever again. 669 00:53:09,769 --> 00:53:13,273 I was afraid someone might criticize me and call me a bastard. 670 00:53:15,108 --> 00:53:17,277 I think I forgot... 671 00:53:18,069 --> 00:53:21,698 about that wonderful young man of the past before you did. 672 00:53:42,969 --> 00:53:44,596 Now. Stay alert. 673 00:53:44,679 --> 00:53:46,806 Step on the brake when you begin, 674 00:53:46,890 --> 00:53:50,310 start the car, turn on the turn signal, and go straight! 675 00:53:50,852 --> 00:53:53,229 CHARACTER OVER DRIVING EDUCATION 676 00:53:55,607 --> 00:53:57,901 And stop at the hill. 677 00:54:31,017 --> 00:54:32,936 I passed! 678 00:54:50,912 --> 00:54:52,580 You failed. 679 00:55:15,395 --> 00:55:16,479 Are you hurt? 680 00:55:17,397 --> 00:55:18,398 I'm not. 681 00:55:19,482 --> 00:55:21,192 -You aren't? -Yes. 682 00:55:22,068 --> 00:55:23,319 Let's check the accident. 683 00:55:23,403 --> 00:55:26,614 An accident at the driving test area. This rarely happens. 684 00:55:26,698 --> 00:55:29,993 I'm going to take a photo and make fun of you forever. 685 00:55:57,520 --> 00:55:58,521 You called me... 686 00:56:00,190 --> 00:56:02,442 because you needed a private safe, right? 687 00:56:05,445 --> 00:56:06,821 Want to go to the office? 688 00:56:07,530 --> 00:56:08,698 Fine. 689 00:56:27,467 --> 00:56:30,845 You're the first male human who came into my house besides my family. 690 00:56:32,847 --> 00:56:34,307 I'll believe you. 691 00:56:35,350 --> 00:56:37,143 Don't believe people easily. 692 00:56:43,942 --> 00:56:45,068 It's quiet. 693 00:56:47,195 --> 00:56:50,782 It's quiet, so I was able to stay hidden for years. 694 00:56:53,034 --> 00:56:56,079 It seemed like you were looking for a place like this. 695 00:57:11,302 --> 00:57:12,679 I had an older brother. 696 00:57:15,348 --> 00:57:17,517 During the summer break when I was ten... 697 00:57:18,560 --> 00:57:19,602 he passed away. 698 00:57:24,941 --> 00:57:27,402 Don't make that face. It was a long time ago. 699 00:57:28,153 --> 00:57:30,405 I don't like talking about it so seriously, 700 00:57:31,114 --> 00:57:32,782 so I didn't say anything. 701 00:57:34,868 --> 00:57:36,786 He was only two years older than me, 702 00:57:38,746 --> 00:57:40,123 but he went on a retreat, 703 00:57:41,207 --> 00:57:42,750 and I went to the driving academy 704 00:57:44,127 --> 00:57:45,837 with my mom and my aunt. 705 00:57:47,255 --> 00:57:50,008 Mom said she'll buy me the newest game console if she passed, 706 00:57:50,842 --> 00:57:54,179 so I was determined to never let my brother use it. 707 00:57:56,014 --> 00:57:58,057 My mom passed, 708 00:57:59,767 --> 00:58:01,853 and I felt like I could fly. 709 00:58:03,438 --> 00:58:04,981 But then, my aunt 710 00:58:07,025 --> 00:58:08,776 checked her pager. 711 00:58:11,696 --> 00:58:14,032 Then she looked at the two of us in silence 712 00:58:15,783 --> 00:58:17,452 and started crying. 713 00:58:21,372 --> 00:58:22,457 My brother 714 00:58:24,459 --> 00:58:27,545 had a car accident on his way to the retreat... 715 00:58:38,431 --> 00:58:39,682 That situation 716 00:58:42,310 --> 00:58:43,853 made no sense at all. 717 00:58:50,443 --> 00:58:54,155 That was the day when my family couldn't go back to the old days ever again. 718 00:58:56,407 --> 00:58:57,867 My Mom... 719 00:58:59,244 --> 00:59:00,995 No, my family 720 00:59:03,831 --> 00:59:08,920 was never able to laugh about small things anymore. 721 00:59:10,171 --> 00:59:11,923 My family doesn't even argue. 722 00:59:14,384 --> 00:59:15,426 But... 723 00:59:17,845 --> 00:59:19,973 when I went to your house, 724 00:59:21,891 --> 00:59:23,685 saying we have to babysit your brother, 725 00:59:27,897 --> 00:59:29,691 I saw Ji-woo, 726 00:59:33,361 --> 00:59:35,196 and I suddenly recalled 727 00:59:38,658 --> 00:59:40,827 my late brother, so clearly. 728 00:59:44,747 --> 00:59:47,667 I first saw Chan-hyuk when I was 12 too. 729 00:59:47,750 --> 00:59:50,712 He bought me a digital camera for my 12th birthday. 730 00:59:50,795 --> 00:59:53,590 A digital camera? The digital camera of the old days? 731 00:59:53,673 --> 00:59:54,507 Yes. 732 00:59:55,258 --> 00:59:56,926 You and Eun-joo bought me 733 00:59:57,010 --> 00:59:59,012 a hamburger meal or toys because I was young, 734 00:59:59,095 --> 01:00:01,931 but Chan-hyuk gave me a gift for grown-ups. 735 01:00:02,015 --> 01:00:04,475 We went to take photos during summer break. 736 01:00:04,559 --> 01:00:07,520 That was when he started to teach me how to take photos. 737 01:00:08,271 --> 01:00:10,398 That was when I became a grown-up. 738 01:00:10,481 --> 01:00:13,276 He's my true brother, through middle school, high school, 739 01:00:13,359 --> 01:00:15,278 and my military service. 740 01:00:21,075 --> 01:00:22,327 So that's why... 741 01:00:24,078 --> 01:00:25,663 you were nice to Ji-woo? 742 01:00:25,747 --> 01:00:26,831 Yes. 743 01:00:29,917 --> 01:00:31,294 When I saw Ji-woo, 744 01:00:39,427 --> 01:00:40,386 I felt... 745 01:00:42,180 --> 01:00:43,514 confused... 746 01:00:47,602 --> 01:00:51,522 A little brother at the same age when my big brother passed away. 747 01:00:53,316 --> 01:00:54,942 At that time, I finally realized 748 01:00:56,277 --> 01:00:59,322 that my parents have been 749 01:01:00,448 --> 01:01:01,908 enduring all this time. 750 01:01:04,410 --> 01:01:07,497 Ever since then, I felt like I got a little closer to my parents. 751 01:01:14,212 --> 01:01:15,922 Including my mom, 752 01:01:16,589 --> 01:01:20,593 those who know about it think that I don't learn to drive 753 01:01:23,429 --> 01:01:25,890 because I lost my brother in a car accident. 754 01:01:27,934 --> 01:01:29,310 But... 755 01:01:30,687 --> 01:01:31,771 I think 756 01:01:33,272 --> 01:01:35,108 I've been ignoring that place 757 01:01:35,983 --> 01:01:37,652 where my mom collapsed completely, 758 01:01:38,611 --> 01:01:40,113 where our misfortune 759 01:01:41,489 --> 01:01:43,074 had begun. 760 01:01:45,076 --> 01:01:47,412 As I saw Ji-woo growing up... 761 01:01:51,082 --> 01:01:53,334 I thought if my brother was alive... 762 01:01:58,923 --> 01:02:02,468 he would've done all of these with me. 763 01:02:34,250 --> 01:02:35,460 I'm sorry... 764 01:02:36,669 --> 01:02:38,421 I comforted the ten-year-old you 765 01:02:41,132 --> 01:02:42,341 too late. 766 01:02:52,852 --> 01:02:53,936 Goodbye. 767 01:03:15,583 --> 01:03:16,793 I forgot to say something important. 768 01:03:18,878 --> 01:03:20,546 About what I said earlier. 769 01:03:23,216 --> 01:03:24,467 I promised myself to tell 770 01:03:25,426 --> 01:03:28,054 the story to the person that would be by my side forever. 771 01:03:29,847 --> 01:03:31,015 But you said... 772 01:03:31,641 --> 01:03:33,476 you will be with me forever 773 01:03:34,477 --> 01:03:35,812 already. 774 01:03:37,730 --> 01:03:40,983 I'm going to keep seeing you, contacting you, 775 01:03:41,067 --> 01:03:44,320 and be on good terms with you, my friend. 776 01:03:46,489 --> 01:03:47,740 "My friend." 777 01:03:47,824 --> 01:03:49,158 You forgot "My friend." 778 01:03:49,242 --> 01:03:50,910 Isn't that too cowardly? 779 01:03:51,577 --> 01:03:54,121 What's the point of being friends forever at our age? 780 01:03:55,748 --> 01:03:57,083 At that time... 781 01:03:57,166 --> 01:03:58,793 I told you. 782 01:03:58,876 --> 01:04:00,837 Everything about my relationship... 783 01:04:00,920 --> 01:04:02,421 While you know nothing about mine? 784 01:04:03,506 --> 01:04:04,507 I do. 785 01:04:05,591 --> 01:04:06,425 So, 786 01:04:07,134 --> 01:04:08,719 I don't care about that. 787 01:04:09,512 --> 01:04:12,849 And the you I know don't care about that, either. 788 01:04:15,059 --> 01:04:16,310 You can be my friend then. 789 01:04:17,353 --> 01:04:19,730 Well, we'll see each other forever anyway, 790 01:04:20,731 --> 01:04:23,234 so I'm sure you'll change when you get bored. 791 01:04:23,317 --> 01:04:24,360 Drive safely. 792 01:05:44,231 --> 01:05:45,316 Come in. 793 01:06:14,261 --> 01:06:15,638 Sit comfortably. 794 01:06:24,647 --> 01:06:25,731 Mother. 795 01:06:31,779 --> 01:06:32,697 We... 796 01:06:33,864 --> 01:06:35,074 decided to get divorced. 797 01:06:41,455 --> 01:06:42,832 I'm sorry. 798 01:07:28,127 --> 01:07:29,920 I'm not going to be a troublemaking father. 799 01:07:30,004 --> 01:07:31,422 I'll tell them proudly 800 01:07:32,006 --> 01:07:34,592 after I fully recover. 801 01:07:34,675 --> 01:07:38,304 He stood up for you when people were bad-mouthing you. 802 01:07:38,387 --> 01:07:40,097 We're not in that kind of relationship. 803 01:07:40,181 --> 01:07:41,265 Eun-joo. 804 01:07:41,348 --> 01:07:43,392 Try looking for your biological father. 805 01:07:46,020 --> 01:07:47,396 He said he was dating someone. 806 01:07:47,480 --> 01:07:50,316 He said she lives in Toronto, but something feels off. 807 01:07:50,399 --> 01:07:52,735 You know I love you very much, right? 808 01:07:52,818 --> 01:07:55,237 I'm sorry, Chan-hyuk. 809 01:07:55,321 --> 01:07:57,948 We seriously knew nothing about each other. 810 01:08:00,034 --> 01:08:05,122 {\an8}Subtitle translation by: Hae-lim Lee 56033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.