Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,770 --> 00:00:25,400
FAMILY MOTTO
A HARMONIOUS FAMILY WITH LOVE
2
00:01:31,674 --> 00:01:34,677
It's your day off,
so take care of your own meals.
3
00:01:35,553 --> 00:01:37,680
I'm coming home after eating dinner.
4
00:01:37,764 --> 00:01:38,807
From Mom.
5
00:01:40,600 --> 00:01:42,644
I know we've been busy making a living,
6
00:01:43,561 --> 00:01:46,815
but we should've said
these things in our lives.
7
00:01:53,530 --> 00:01:54,739
I love you,
8
00:01:54,823 --> 00:01:55,824
my son.
9
00:02:28,148 --> 00:02:29,732
{\an8}I drank too much wine that day.
10
00:02:30,441 --> 00:02:32,527
{\an8}You know that's not an excuse.
11
00:02:34,529 --> 00:02:35,738
{\an8}I won't make excuses.
12
00:02:36,322 --> 00:02:38,032
{\an8}Threatening those around you
13
00:02:38,116 --> 00:02:40,451
{\an8}and giving them a hard time
just because you're hurt
14
00:02:40,535 --> 00:02:41,911
{\an8}is a terrible thing to do.
15
00:02:46,499 --> 00:02:47,917
{\an8}Do you know what I tried
16
00:02:49,168 --> 00:02:51,170
{\an8}the hardest
after you came out of the closet?
17
00:02:53,590 --> 00:02:55,466
I studied you.
18
00:02:55,550 --> 00:02:57,719
You don't have to try that hard.
19
00:02:58,928 --> 00:03:01,764
Just forget me completely and start over.
20
00:03:01,848 --> 00:03:03,975
I can start over
only when the end is good.
21
00:03:06,227 --> 00:03:08,646
Even though I only studied a bit,
22
00:03:09,439 --> 00:03:11,608
I could tell what kind of world
23
00:03:12,901 --> 00:03:13,860
you were living in.
24
00:03:14,903 --> 00:03:16,112
But it's still wrong.
25
00:03:16,863 --> 00:03:18,114
Since that day,
26
00:03:18,197 --> 00:03:20,450
I never opened the door to that room.
27
00:03:22,285 --> 00:03:23,828
You have to see it.
28
00:03:24,412 --> 00:03:28,499
Look for yourself how unproductive
and violent that moment was.
29
00:03:29,584 --> 00:03:31,169
And clean it up.
30
00:03:31,669 --> 00:03:33,254
Don't even leave a shard of glass.
31
00:04:08,498 --> 00:04:10,625
The green light is on.
32
00:04:10,708 --> 00:04:12,252
You may cross the street.
33
00:04:14,629 --> 00:04:15,964
Ms. Jin-sook.
34
00:04:16,881 --> 00:04:18,508
It's not too late, is it?
35
00:04:21,302 --> 00:04:22,762
You're smiling.
36
00:04:47,537 --> 00:04:49,038
Can I...
37
00:04:49,622 --> 00:04:52,166
love you again?
38
00:04:57,672 --> 00:04:59,215
Mr. Sang-sik!
39
00:05:06,180 --> 00:05:08,224
Somebody help!
40
00:05:08,308 --> 00:05:10,268
Somebody help, please!
41
00:05:10,351 --> 00:05:12,562
Please help!
42
00:05:12,645 --> 00:05:15,231
Somebody help!
43
00:05:15,315 --> 00:05:16,316
Do you need help?
44
00:05:17,942 --> 00:05:19,068
Are you okay?
45
00:05:19,986 --> 00:05:21,779
I felt a bit dizzy.
46
00:05:23,031 --> 00:05:24,157
I'm okay.
47
00:05:44,177 --> 00:05:45,386
Dad has a bad liver.
48
00:05:45,470 --> 00:05:47,180
He shouldn't drink.
49
00:05:47,263 --> 00:05:49,390
He's been to the ER
too many times this year.
50
00:05:49,474 --> 00:05:51,768
Liquor bottles were everywhere
in his house.
51
00:05:51,851 --> 00:05:54,020
The ER is a money-eating monster.
52
00:05:54,103 --> 00:05:56,731
I told Mom to watch Dad.
53
00:05:56,814 --> 00:05:58,858
Is she still going to dance classes?
54
00:06:00,818 --> 00:06:02,195
Money doesn't grow on trees.
55
00:06:02,278 --> 00:06:03,738
Whether it's health or money,
56
00:06:03,821 --> 00:06:05,531
when you have troublemaker parents,
57
00:06:05,615 --> 00:06:07,617
that means you are middle-aged.
58
00:06:07,700 --> 00:06:10,119
Both you and I are growing old
because of Mom and Dad.
59
00:06:24,550 --> 00:06:26,677
I'm going to part ways with your father.
60
00:06:30,223 --> 00:06:31,599
He didn't take it.
61
00:06:31,682 --> 00:06:35,269
Regardless, he did
carry the medicine with him.
62
00:06:35,353 --> 00:06:36,687
Are you
63
00:06:36,771 --> 00:06:38,606
saying it's my fault?
64
00:06:38,689 --> 00:06:40,483
Dad.
65
00:06:40,566 --> 00:06:41,692
-Dad.
-Dad.
66
00:06:41,776 --> 00:06:43,194
Tell her I'm going to work!
67
00:06:43,277 --> 00:06:45,029
You'd all feel comfortable without me.
68
00:06:45,113 --> 00:06:46,197
You're Mom is anxious
69
00:06:46,280 --> 00:06:47,865
because I may say something dumb!
70
00:06:47,949 --> 00:06:49,909
Dad, don't do that on this joyful day...
71
00:06:49,992 --> 00:06:51,119
Get out!
72
00:06:51,202 --> 00:06:52,578
All of you, don't stop him!
73
00:06:52,662 --> 00:06:53,621
Let him go!
74
00:06:53,704 --> 00:06:54,580
Mom.
75
00:06:54,664 --> 00:06:56,457
-Dad, are you okay?
-Are you okay?
76
00:07:01,963 --> 00:07:03,589
We're all family.
77
00:07:03,673 --> 00:07:06,717
I thought we should
at least know each other's faces.
78
00:07:10,471 --> 00:07:12,181
Troublemaking parents?
79
00:07:16,811 --> 00:07:17,728
Good grief.
80
00:07:30,783 --> 00:07:32,368
Is your dizziness better?
81
00:07:32,452 --> 00:07:33,619
Yes.
82
00:07:33,703 --> 00:07:36,330
Ringing in the ear and feeling dizzy
83
00:07:36,414 --> 00:07:37,957
are the symptoms of BPPV.
84
00:07:38,040 --> 00:07:39,542
Recently...
85
00:07:39,625 --> 00:07:42,253
he lost his memories.
86
00:07:42,336 --> 00:07:44,338
Shouldn't he have a thorough scan?
87
00:07:44,422 --> 00:07:46,048
Yes, if you want a thorough scan,
88
00:07:46,132 --> 00:07:48,468
please make an appointment
online or over the phone.
89
00:07:49,385 --> 00:07:50,511
Okay.
90
00:08:08,362 --> 00:08:09,363
Hello?
91
00:08:12,033 --> 00:08:13,326
Hi.
92
00:08:15,453 --> 00:08:17,121
Yes, I'm at my office now.
93
00:08:20,750 --> 00:08:23,211
-Hi.
-Hi.
94
00:08:23,294 --> 00:08:25,755
Thank you for doing this
when I asked so suddenly.
95
00:08:25,838 --> 00:08:26,839
It's okay.
96
00:08:26,923 --> 00:08:30,134
It's a new type of favor,
so I'm excited too.
97
00:08:30,218 --> 00:08:31,719
-Please get in.
-Okay.
98
00:08:36,891 --> 00:08:38,684
Lie down and rest.
99
00:08:41,771 --> 00:08:42,730
I'm sorry.
100
00:08:42,813 --> 00:08:44,899
You missed the show because of me.
101
00:08:44,982 --> 00:08:47,568
You should've said
you wanted to rest if you were sick.
102
00:08:47,652 --> 00:08:50,696
Missing a show won't kill us.
They do it all the time.
103
00:08:51,405 --> 00:08:54,283
I never won against you in an argument.
104
00:08:55,743 --> 00:08:57,954
How can I ever win against you
in an argument?
105
00:08:59,038 --> 00:09:00,289
Right?
106
00:09:01,582 --> 00:09:04,502
What's the point of winning
and losing about this?
107
00:09:05,253 --> 00:09:07,547
No one's giving you prize money
for winning.
108
00:09:08,381 --> 00:09:10,258
See? I lost again.
109
00:09:11,842 --> 00:09:15,221
I threw the lunch box
because I couldn't win an argument.
110
00:09:23,062 --> 00:09:24,146
I...
111
00:09:25,147 --> 00:09:27,441
I only threw the lunch box, right?
112
00:09:30,695 --> 00:09:34,323
I didn't smash a window
or anything, right?
113
00:09:34,407 --> 00:09:36,367
The doctor said at the time
114
00:09:36,450 --> 00:09:39,704
that the imagination and memories
would be mixed up.
115
00:09:40,413 --> 00:09:43,207
It looks like you smashed
tons of them in your head.
116
00:09:43,291 --> 00:09:45,668
If you ever did that in front of the kids,
117
00:09:45,751 --> 00:09:47,837
I would've kicked you out
of the house already.
118
00:09:51,257 --> 00:09:55,094
I may be narrow-minded and ignorant,
but I'm not that terrible.
119
00:09:58,222 --> 00:10:00,308
I hope I'm not badly ill.
120
00:11:03,287 --> 00:11:04,497
You...
121
00:11:05,373 --> 00:11:07,500
So you do know how to come here.
122
00:11:08,417 --> 00:11:11,337
I'm sorry about that day.
I will never do that again.
123
00:11:13,089 --> 00:11:14,131
Okay.
124
00:11:15,466 --> 00:11:16,300
Thank you.
125
00:11:16,384 --> 00:11:18,135
I'm going to meet the attorney.
126
00:11:19,095 --> 00:11:21,013
We'll settle things the way Eun-joo wants.
127
00:11:21,097 --> 00:11:23,349
What's the point of seeing
the attorney then?
128
00:11:23,432 --> 00:11:24,683
I don't want to calculate.
129
00:11:25,684 --> 00:11:28,771
Eun-joo would've earned that much
if she kept working.
130
00:11:30,147 --> 00:11:31,148
And...
131
00:11:32,066 --> 00:11:35,361
I'm going to close my clinic,
but keep on working as a doctor.
132
00:11:36,529 --> 00:11:38,280
Because I seem so pathetic,
133
00:11:39,281 --> 00:11:41,033
I won't give up on everything.
134
00:11:44,578 --> 00:11:45,871
Did you find a place to go?
135
00:11:45,955 --> 00:11:47,248
I'm looking for it.
136
00:11:48,249 --> 00:11:49,750
So don't make things worse.
137
00:11:52,086 --> 00:11:53,546
I'll talk to Dad next time.
138
00:11:54,338 --> 00:11:55,339
You hate that, right?
139
00:11:57,383 --> 00:11:58,551
I'm leaving.
140
00:12:06,809 --> 00:12:08,018
Eun-hee.
141
00:12:08,727 --> 00:12:09,603
What?
142
00:12:10,312 --> 00:12:15,276
Have you ever wondered why
Chan-hyuk doesn't have a driver's license?
143
00:12:18,320 --> 00:12:21,031
He said he was going to get it.
He's getting a permit soon.
144
00:12:21,115 --> 00:12:24,952
That's what I mean. He's been carrying
all that heavy camera equipment,
145
00:12:25,035 --> 00:12:27,288
and he's getting a driver's license now?
146
00:12:28,414 --> 00:12:29,915
Why are you suddenly curious?
147
00:12:31,417 --> 00:12:33,627
Well, I didn't think much about it,
148
00:12:34,628 --> 00:12:37,840
but Seo-young looked at him as a loser,
like she knows something.
149
00:12:39,341 --> 00:12:42,803
Chan-hyuk knows everything
about our family story,
150
00:12:43,846 --> 00:12:46,807
Don't you think you're too indifferent
to your friend's family story?
151
00:12:48,100 --> 00:12:50,895
Sharing a family story
isn't a condition to be friends.
152
00:12:50,978 --> 00:12:55,399
I'm the type to say everything,
and he's the type not to say anything.
153
00:12:57,234 --> 00:12:59,069
Have you ever asked him?
154
00:13:05,326 --> 00:13:06,202
Wow.
155
00:13:07,745 --> 00:13:08,954
-It's great.
-Yes.
156
00:13:09,038 --> 00:13:12,291
This is something I wanted
to experience in Korea.
157
00:13:13,417 --> 00:13:15,544
I have no friends here, so I called you.
158
00:13:15,628 --> 00:13:16,962
It's my first time here too.
159
00:13:17,046 --> 00:13:18,756
I guess it is a new type of favor.
160
00:13:19,507 --> 00:13:21,717
If it's your first time,
then I'm less burdened.
161
00:13:30,518 --> 00:13:31,435
"My hometown birds
162
00:13:31,519 --> 00:13:33,187
cry out 'peace.'"
163
00:13:33,270 --> 00:13:34,605
This quote is by a cellist
164
00:13:34,688 --> 00:13:37,024
who escaped the dictator.
He missed his hometown.
165
00:13:37,107 --> 00:13:39,068
After I read that, I thought...
166
00:13:39,151 --> 00:13:41,237
I had to hear the birds singing in Korea.
167
00:13:43,322 --> 00:13:44,782
I guess he missed peace so much,
168
00:13:44,865 --> 00:13:46,992
so the birds' songs sounded like "peace."
169
00:13:47,076 --> 00:13:49,036
We have scops owls.
170
00:13:49,620 --> 00:13:50,788
"Scoop it."
171
00:13:50,871 --> 00:13:52,122
That's their singing sound.
172
00:13:54,833 --> 00:13:57,920
The birds sound so different
depending on where you live...
173
00:13:59,088 --> 00:14:00,464
I guess I didn't know.
174
00:14:01,882 --> 00:14:04,426
After I came here,
everything is difficult,
175
00:14:04,510 --> 00:14:08,264
my comprehension dropped,
and I'm making lots of mistakes.
176
00:14:08,347 --> 00:14:09,223
That's how it is.
177
00:14:11,141 --> 00:14:13,310
When did you leave Korea?
178
00:14:13,394 --> 00:14:16,897
When I was ten,
my parents decided on their own
179
00:14:16,981 --> 00:14:19,149
to send me to the US alone,
where my aunt is.
180
00:14:19,233 --> 00:14:22,069
If you were ten, it must've been hard.
181
00:14:23,112 --> 00:14:24,947
I knew you would understand.
182
00:14:25,030 --> 00:14:28,576
At school, English gave me a hard time,
and at home...
183
00:14:30,327 --> 00:14:31,996
I walked on eggshells with my aunt.
184
00:14:32,079 --> 00:14:33,539
Couldn't they have told me
185
00:14:33,622 --> 00:14:35,457
about what would happen
186
00:14:35,541 --> 00:14:37,042
if I study abroad?
187
00:14:39,044 --> 00:14:40,421
I blamed my parents a bit.
188
00:14:43,549 --> 00:14:45,551
I'm sure your parents didn't know, either.
189
00:14:46,260 --> 00:14:48,387
We're grown-ups too, so I'm saying this.
190
00:14:48,470 --> 00:14:49,471
Grown-ups are a bit...
191
00:14:50,264 --> 00:14:51,515
stupid...
192
00:14:52,558 --> 00:14:53,934
and immature.
193
00:15:10,701 --> 00:15:15,581
Have you ever wondered why
Chan-hyuk doesn't have a driver's license?
194
00:15:28,010 --> 00:15:29,637
EUN-HEE
195
00:15:33,390 --> 00:15:34,224
Hey.
196
00:15:36,727 --> 00:15:38,270
Where are you, Chan-pal?
197
00:15:38,354 --> 00:15:39,813
I'm out to eat.
198
00:15:39,897 --> 00:15:41,273
A blind date?
199
00:15:41,941 --> 00:15:43,400
Sorry. I'll hang up.
200
00:15:54,203 --> 00:15:56,747
Figuring out the situation
just by the tone of your voice
201
00:15:56,830 --> 00:15:59,166
without explaining that
you're meeting someone
202
00:15:59,249 --> 00:16:01,210
and hanging up so she won't bother you.
203
00:16:01,293 --> 00:16:03,420
I guess only old friends can do it, right?
204
00:16:05,798 --> 00:16:08,050
She always pretends to be sharp-witted.
205
00:16:20,187 --> 00:16:21,063
CEO Park.
206
00:16:23,357 --> 00:16:25,234
What does Eun-hee hate the most?
207
00:16:30,322 --> 00:16:31,782
How would I know?
208
00:16:32,616 --> 00:16:34,785
I'm not even sure about what I hate.
209
00:16:39,331 --> 00:16:40,582
Hating someone.
210
00:16:41,917 --> 00:16:44,878
She hates that the most
and feels pain from it.
211
00:16:57,349 --> 00:16:58,434
It looks like...
212
00:16:59,518 --> 00:17:01,812
I've been giving pain to Eun-hee.
213
00:17:31,800 --> 00:17:32,760
Eat it.
214
00:18:02,372 --> 00:18:03,332
Mr. Kim Sang-sik.
215
00:18:04,792 --> 00:18:07,753
You really didn't listen to me
your whole life.
216
00:18:07,836 --> 00:18:09,088
You know that, right?
217
00:18:16,595 --> 00:18:19,056
Start listening to me from now on.
218
00:18:21,683 --> 00:18:25,521
Don't just worry about your illness,
219
00:18:25,604 --> 00:18:29,942
just go to a big hospital
for a checkup and be relieved.
220
00:18:30,025 --> 00:18:33,570
When you're old, you have to learn
to think of hospitals as your friend.
221
00:18:38,700 --> 00:18:40,786
Don't tell the kids.
222
00:18:40,869 --> 00:18:43,080
I'm sure it's nothing serious.
223
00:18:43,163 --> 00:18:45,332
Would that be okay?
224
00:18:46,041 --> 00:18:47,334
Don't you feel sad?
225
00:18:48,669 --> 00:18:50,087
You heard it too.
226
00:18:50,170 --> 00:18:53,632
When parents cause trouble,
the kids get old.
227
00:18:54,299 --> 00:18:57,136
We didn't cause that much trouble.
228
00:18:57,219 --> 00:18:59,388
I caused trouble.
229
00:18:59,471 --> 00:19:00,931
Graduation from marriage,
230
00:19:01,014 --> 00:19:03,433
failing to keep the secret,
231
00:19:03,517 --> 00:19:05,853
becoming 22 years old again,
they're my fault.
232
00:19:08,522 --> 00:19:10,107
You must think it's unfair.
233
00:19:10,774 --> 00:19:14,695
A smart person like you becoming
a troublemaker because of me.
234
00:19:16,238 --> 00:19:19,283
Our kids don't think
of me as a troublemaker.
235
00:19:20,117 --> 00:19:21,535
I doubt that.
236
00:19:22,161 --> 00:19:24,079
Have you ever read their minds?
237
00:19:24,872 --> 00:19:26,915
Even if you graduate from marriage
and break up with me,
238
00:19:27,833 --> 00:19:31,170
to our kids, we're always a pair.
239
00:19:31,712 --> 00:19:35,716
You chose to be with a troublemaker,
which means you're also a troublemaker.
240
00:19:41,180 --> 00:19:42,472
Here.
241
00:19:42,556 --> 00:19:43,599
Troublemaker.
242
00:19:44,391 --> 00:19:45,225
Have some.
243
00:19:47,561 --> 00:19:48,812
Here.
244
00:20:01,783 --> 00:20:04,161
It's about time for her to come.
245
00:20:27,851 --> 00:20:30,312
Why am I hiding?
246
00:20:31,939 --> 00:20:33,315
Go inside.
247
00:20:34,983 --> 00:20:36,777
Don't think too much and go to bed.
248
00:20:38,862 --> 00:20:39,738
Go on.
249
00:20:40,447 --> 00:20:41,490
And drive safely.
250
00:20:43,242 --> 00:20:44,451
Go on first.
251
00:20:51,208 --> 00:20:53,001
Be careful.
252
00:21:28,036 --> 00:21:31,540
Mom is having a fling with Dad,
who was 22 until recently.
253
00:21:36,878 --> 00:21:38,755
EUN-HEE'S
254
00:21:56,690 --> 00:21:58,400
I felt a bit dizzy.
255
00:21:59,443 --> 00:22:00,319
I'm okay.
256
00:22:15,167 --> 00:22:16,793
When did
257
00:22:19,463 --> 00:22:21,548
time pass so quickly?
258
00:22:25,594 --> 00:22:27,345
Just when?
259
00:22:34,061 --> 00:22:35,896
Eun-joo, you were right.
260
00:22:35,979 --> 00:22:38,607
I had no wits, and I was dumb.
261
00:22:47,324 --> 00:22:50,327
They were like,
"Ms.Sook, you go in first."
262
00:22:50,952 --> 00:22:52,788
"No, you go first, Mr. Sang-sik."
263
00:22:53,663 --> 00:22:55,207
They just filmed a romance movie.
264
00:22:56,166 --> 00:22:57,167
AND AFTER THAT
265
00:22:57,250 --> 00:22:58,502
THE LIES OF MEMORIES
266
00:23:02,714 --> 00:23:04,883
The new semester started
even before graduation.
267
00:23:05,884 --> 00:23:07,803
My sisters.
268
00:23:08,470 --> 00:23:09,763
say something, please.
269
00:23:37,999 --> 00:23:41,211
I worked so hard this time.
I even put my soul into it.
270
00:23:44,214 --> 00:23:46,299
Wait, I left my documents there.
271
00:23:46,383 --> 00:23:47,592
I'm sorry.
272
00:23:50,846 --> 00:23:51,763
Patent Attorney Kim.
273
00:23:55,058 --> 00:23:56,351
Hi.
274
00:23:58,436 --> 00:23:59,855
It's been so long.
275
00:23:59,938 --> 00:24:02,440
How are you?
276
00:24:02,524 --> 00:24:04,151
Can you wait for a moment...
277
00:24:04,734 --> 00:24:06,403
I don't think you will.
278
00:24:07,654 --> 00:24:09,656
How about some coffee
from a vending machine?
279
00:24:10,448 --> 00:24:12,367
I have an appointment after.
280
00:24:12,450 --> 00:24:14,369
Okay. See you again.
281
00:24:15,662 --> 00:24:17,581
How's your sister doing?
282
00:24:21,293 --> 00:24:23,253
Your sister
283
00:24:24,171 --> 00:24:26,464
has settled in my heart as my avatar.
284
00:24:27,382 --> 00:24:29,134
Though I don't know her name or looks.
285
00:24:30,343 --> 00:24:32,137
When we were trainees, you told me that
286
00:24:32,220 --> 00:24:34,806
if your sister was born a man,
she would be just like me.
287
00:24:34,890 --> 00:24:38,143
I thought you were thinking
of me as a family-like colleague,
288
00:24:38,226 --> 00:24:39,269
but there was a twist.
289
00:24:39,352 --> 00:24:42,355
Your sister is immature, nosy,
290
00:24:42,439 --> 00:24:46,067
makes things messy,
can't be straightforward, and...
291
00:24:46,735 --> 00:24:48,570
her drinking habits are similar to mine.
292
00:24:48,653 --> 00:24:51,323
I think I was scolded
for like five minutes.
293
00:24:55,035 --> 00:24:56,995
That was when you were a trainee.
294
00:24:57,078 --> 00:24:58,872
You're a CEO now.
295
00:24:58,955 --> 00:25:02,167
I'm not a CEO. I'm a chief.
296
00:25:03,501 --> 00:25:05,921
I don't remember dragging
my sister into it,
297
00:25:06,796 --> 00:25:09,841
but I remember you didn't work hard,
saying trainees don't drop out,
298
00:25:10,467 --> 00:25:12,385
so I worked hard on my own.
299
00:25:13,678 --> 00:25:14,679
Oh.
300
00:25:15,847 --> 00:25:17,224
I didn't remember that.
301
00:25:17,307 --> 00:25:22,771
But I think I was lucky to have you
as my training partner.
302
00:25:23,772 --> 00:25:26,316
Yes, I think this would be
a good way to finish it.
303
00:25:26,983 --> 00:25:28,485
Okay.
304
00:25:51,508 --> 00:25:55,345
Yes, you smelled a get-together, huh?
305
00:25:55,428 --> 00:25:59,057
I'm having a martini
with the vice CEO tonight.
306
00:25:59,140 --> 00:26:00,433
You should join us.
307
00:26:01,101 --> 00:26:02,352
Just the two of you?
308
00:26:03,019 --> 00:26:05,522
I, the incompetent one, have to work late.
309
00:26:06,898 --> 00:26:10,235
There's always a spot for you.
310
00:26:17,284 --> 00:26:18,285
Goodness.
311
00:26:22,831 --> 00:26:25,166
-I approve of it.
-Want me to get you a taxi?
312
00:26:26,793 --> 00:26:29,713
-Okay, see you tomorrow, bye.
-Have a safe trip home.
313
00:26:51,151 --> 00:26:52,235
Kyung-ok...
314
00:26:53,445 --> 00:26:54,612
knows about us.
315
00:26:56,156 --> 00:26:56,990
So...
316
00:26:57,907 --> 00:27:00,368
you shouldn't try too hard
317
00:27:01,036 --> 00:27:02,787
to find out if she knows
318
00:27:02,871 --> 00:27:04,497
or if she
319
00:27:06,041 --> 00:27:07,751
spread rumors or not.
320
00:27:14,549 --> 00:27:16,009
Rumors about me are fine.
321
00:27:16,843 --> 00:27:18,470
But I don't want you to be in it.
322
00:27:20,555 --> 00:27:22,182
I think I'd be too sorry...
323
00:27:23,725 --> 00:27:24,893
to you, Eun-hee.
324
00:27:27,062 --> 00:27:30,315
You were so confident
about knowing people's personalities,
325
00:27:30,398 --> 00:27:31,441
but you know nothing.
326
00:27:32,567 --> 00:27:34,778
Kyung-ok won't tell anyone.
327
00:27:34,861 --> 00:27:38,156
The rumors about you were
spread before it, so it can't be helped,
328
00:27:39,199 --> 00:27:41,368
but she will never mention me.
329
00:27:42,869 --> 00:27:45,997
Kyung-ok is moderately timid and nice.
330
00:27:46,081 --> 00:27:47,874
If she wants to spread rumors,
331
00:27:47,957 --> 00:27:50,335
I'm sure she'll spread it
only when one of us
332
00:27:51,169 --> 00:27:52,128
quits working.
333
00:27:53,171 --> 00:27:54,297
And I...
334
00:27:54,923 --> 00:27:56,216
don't care about the rumors.
335
00:27:57,092 --> 00:27:58,885
It's not a made-up story.
336
00:28:00,220 --> 00:28:03,139
I need to bear
that much of a rumor at least.
337
00:28:05,141 --> 00:28:08,770
There were actually rumors about us
because I'm with her all the time.
338
00:28:12,941 --> 00:28:15,652
I didn't meet her just to protect you.
339
00:28:16,319 --> 00:28:18,405
Ms. Seo has lots of her own worries too.
340
00:28:19,906 --> 00:28:21,741
I was wrong about people.
341
00:28:23,410 --> 00:28:26,704
I need to start studying people
from the beginning.
342
00:28:32,836 --> 00:28:33,670
Eun-hee.
343
00:28:36,589 --> 00:28:39,801
Why aren't you asking me about
what Ha-ra told you last time?
344
00:28:39,884 --> 00:28:43,680
You didn't think of asking,
since we're done?
345
00:28:46,349 --> 00:28:47,434
I...
346
00:28:49,811 --> 00:28:51,521
didn't believe what she said.
347
00:28:51,604 --> 00:28:54,691
With a breakup coming up,
can you show your worst,
348
00:28:54,774 --> 00:28:57,610
hurt each other
with words you shouldn't say,
349
00:28:57,694 --> 00:28:59,237
get harmed and scarred,
350
00:29:00,363 --> 00:29:01,364
and then...
351
00:29:02,031 --> 00:29:05,285
suddenly become intimate and make love?
352
00:29:08,496 --> 00:29:10,832
Can't you say it's because you trusted me?
353
00:29:12,584 --> 00:29:15,712
I did trust you a bit too.
354
00:29:17,881 --> 00:29:20,091
For a heartwarming ending.
355
00:29:25,555 --> 00:29:27,724
On my day off, I met Chan-hyuk.
356
00:29:28,933 --> 00:29:32,604
We sank our feet into the valley
and ate boiled chicken.
357
00:29:39,652 --> 00:29:42,614
I'm trying to wrap it up
as a heartwarming ending in my way.
358
00:29:43,615 --> 00:29:45,658
Goodbye. Drive safely.
359
00:29:46,409 --> 00:29:47,786
Okay. Bye.
360
00:29:49,579 --> 00:29:50,538
Over here.
361
00:29:50,622 --> 00:29:52,207
-Hi.
-Yes, hi.
362
00:29:52,290 --> 00:29:53,833
-I'll leave it to you.
-Okay.
363
00:30:02,884 --> 00:30:04,719
When you come out of the closet,
364
00:30:04,803 --> 00:30:06,679
the people around you react in two ways.
365
00:30:08,973 --> 00:30:11,351
They drift apart feeling disgusted,
366
00:30:12,352 --> 00:30:14,437
or they try to be nicer all of a sudden.
367
00:30:16,439 --> 00:30:19,692
Why are you saying that
when we came all the way here?
368
00:30:24,447 --> 00:30:26,199
That's how you behaved.
369
00:30:26,282 --> 00:30:29,244
You acted like my friend, my sister,
370
00:30:31,246 --> 00:30:33,039
and even like my mom at times.
371
00:30:35,083 --> 00:30:36,292
It must've been tiring.
372
00:30:42,340 --> 00:30:43,842
I just felt even more sorry.
373
00:30:44,968 --> 00:30:47,387
If Mom didn't come home on that day,
374
00:30:48,638 --> 00:30:49,931
I would've apologized
375
00:30:50,014 --> 00:30:51,975
with courage while I was drunk.
376
00:30:53,935 --> 00:30:56,271
And then I would've packed
and left quietly.
377
00:30:58,481 --> 00:30:59,983
But when I saw Mom...
378
00:31:01,150 --> 00:31:02,861
I didn't feel anything but anger.
379
00:31:19,669 --> 00:31:20,670
I'm sorry.
380
00:31:25,508 --> 00:31:26,634
I'm so sorry
381
00:31:29,762 --> 00:31:32,140
that it's difficult to say sorry.
382
00:31:43,568 --> 00:31:47,363
If you two are here together
what am I supposed to do?
383
00:32:10,303 --> 00:32:11,429
Now. Stay alert.
384
00:32:11,512 --> 00:32:14,307
Step on the brake when you begin,
385
00:32:14,390 --> 00:32:17,310
start the car, turn on
the turn signal, and go straight!
386
00:32:17,393 --> 00:32:18,561
You're distracting.
387
00:32:20,104 --> 00:32:21,481
It's a hill.
388
00:32:21,564 --> 00:32:23,524
Brake.
389
00:32:23,608 --> 00:32:24,692
Stop.
390
00:32:27,195 --> 00:32:30,698
Good. Turn your wheel more to the left.
391
00:32:30,782 --> 00:32:32,825
No, to the left.
392
00:32:32,909 --> 00:32:34,744
Slow down.
393
00:32:34,827 --> 00:32:36,120
Hey, go straight.
394
00:32:36,204 --> 00:32:37,246
-Go straight.
-Be quiet.
395
00:32:37,330 --> 00:32:39,082
-Hey, like this.
-Okay, got it.
396
00:32:39,165 --> 00:32:41,084
Now, here's the T-shaped road.
397
00:32:41,167 --> 00:32:42,377
Go slightly slanted.
398
00:32:43,878 --> 00:32:45,588
Turn the wheel to the left.
399
00:32:45,672 --> 00:32:47,131
To the left.
400
00:32:47,215 --> 00:32:49,300
Turn more.
401
00:32:49,384 --> 00:32:51,594
Go in.
402
00:32:51,678 --> 00:32:52,762
Slowly.
403
00:32:52,845 --> 00:32:54,138
You failed.
404
00:32:55,807 --> 00:32:56,849
Gosh.
405
00:33:04,899 --> 00:33:06,401
Try it one more time.
406
00:33:06,484 --> 00:33:09,404
Go away. You're making it worse.
Aren't you busy?
407
00:33:10,154 --> 00:33:13,616
My friend is getting ready
for a very important license.
408
00:33:13,700 --> 00:33:15,493
So I made time to come.
409
00:33:17,495 --> 00:33:20,623
Ji-woo is so obvious.
He can't keep any secrets.
410
00:33:21,416 --> 00:33:23,001
He even told you about this place?
411
00:33:23,584 --> 00:33:26,337
To ask me why I didn't
get my driver's license until now?
412
00:33:27,672 --> 00:33:29,298
I'm here to ask something else.
413
00:33:31,259 --> 00:33:34,762
So many incidents were happening
at the same time that day.
414
00:33:34,846 --> 00:33:37,390
So I suddenly recalled something I forgot.
415
00:33:37,473 --> 00:33:39,392
During the period of coincidence,
416
00:33:40,518 --> 00:33:41,811
when I met Jong-pal.
417
00:33:42,979 --> 00:33:43,896
Right.
418
00:33:43,980 --> 00:33:45,356
The wedding anniversary.
419
00:33:48,151 --> 00:33:49,902
He asked me for your phone number.
420
00:33:49,986 --> 00:33:53,781
Even when we cut ties,
I got your new phone number
421
00:33:54,866 --> 00:33:56,743
via group message.
422
00:33:58,161 --> 00:34:00,079
There's no need to be curious about that.
423
00:34:00,163 --> 00:34:02,999
We blocked each other,
so he didn't get the group message either.
424
00:34:06,377 --> 00:34:07,253
Exactly.
425
00:34:08,379 --> 00:34:09,756
I'm curious...
426
00:34:10,381 --> 00:34:12,050
about how things ended with you guys.
427
00:34:17,680 --> 00:34:19,682
She came to my house and caused a ruckus.
428
00:34:19,766 --> 00:34:22,018
How can I go to you in the middle of that?
429
00:34:22,101 --> 00:34:24,771
Come on, Soo. I'm done with her.
430
00:34:25,730 --> 00:34:27,106
Please believe me.
431
00:34:27,648 --> 00:34:30,234
I can't go. I drank.
432
00:34:31,027 --> 00:34:32,111
You're coming?
433
00:34:32,195 --> 00:34:33,613
Yes, come and see.
434
00:34:33,696 --> 00:34:36,157
We finished talking. We're done.
435
00:34:36,240 --> 00:34:38,493
All right, see you in a bit.
436
00:34:39,410 --> 00:34:40,953
Did you eat? Do you want a drink?
437
00:34:41,037 --> 00:34:42,080
Hey.
438
00:34:42,163 --> 00:34:44,832
I didn't eat, drink, or hang out with her.
439
00:34:44,916 --> 00:34:47,251
I kept quiet
because I couldn't kick her out.
440
00:34:47,335 --> 00:34:50,254
-That's the same thing.
-Call her, you jerk.
441
00:34:50,338 --> 00:34:51,672
Meet her outside.
442
00:34:51,756 --> 00:34:53,508
I don't ever want to see her again.
443
00:34:53,591 --> 00:34:56,344
Are you loyal to Eun-hee now?
444
00:34:56,427 --> 00:34:57,553
She wouldn't even know.
445
00:34:58,137 --> 00:35:00,181
Don't ever think of seeing Eun-hee.
446
00:35:05,853 --> 00:35:07,522
You damn punk.
447
00:35:07,605 --> 00:35:09,690
Why are you being so grouchy?
448
00:35:10,608 --> 00:35:14,070
You know it gets weird
if you two meet without me, right?
449
00:35:20,993 --> 00:35:22,495
I heard you punched him.
450
00:35:23,746 --> 00:35:25,123
Rumor spreads.
451
00:35:25,206 --> 00:35:26,707
You thought I wouldn't know?
452
00:35:27,291 --> 00:35:30,253
I also know that there was
a rumor about us because of that.
453
00:35:32,672 --> 00:35:34,298
Why ask if you know everything?
454
00:35:36,551 --> 00:35:38,302
To see how you'd answer me.
455
00:35:39,428 --> 00:35:42,974
But again you won't be straight with me.
456
00:35:43,057 --> 00:35:46,060
Do I not mean much to you?
457
00:35:52,984 --> 00:35:54,485
I'd feel really bad then.
458
00:35:56,571 --> 00:35:58,197
Give me a chance
459
00:35:59,157 --> 00:36:00,741
to be your personal safe
460
00:36:01,951 --> 00:36:03,536
for once.
461
00:36:23,389 --> 00:36:24,348
Eun-joo.
462
00:36:24,974 --> 00:36:26,559
What's the emergency?
463
00:36:27,894 --> 00:36:30,396
I'm going to tell Mom
about my divorce today.
464
00:36:34,859 --> 00:36:35,818
Okay.
465
00:36:36,319 --> 00:36:37,278
Tell her.
466
00:36:38,321 --> 00:36:39,322
Tell her about it.
467
00:36:39,405 --> 00:36:40,489
You got this.
468
00:36:40,573 --> 00:36:42,617
I cheered for you, so goodbye.
469
00:36:43,117 --> 00:36:44,702
Stay next to me when I tell her.
470
00:36:49,832 --> 00:36:53,044
You told me not to waste my energy
on mediating conflicts.
471
00:36:55,213 --> 00:36:57,840
Do it. You're the best at doing it.
472
00:37:01,219 --> 00:37:02,053
Okay.
473
00:37:22,657 --> 00:37:23,699
Hi.
474
00:37:29,247 --> 00:37:31,207
I was craving your food, Mom.
475
00:37:33,167 --> 00:37:35,461
You should've told me beforehand.
476
00:37:35,544 --> 00:37:38,381
I was too frazzled these days
to go get groceries.
477
00:37:38,464 --> 00:37:40,174
I just need kimchi.'
478
00:37:41,092 --> 00:37:42,343
Okay.
479
00:38:33,269 --> 00:38:34,145
Did you tell her?
480
00:38:38,441 --> 00:38:40,818
Mom, I'm here.
481
00:38:40,901 --> 00:38:43,237
You're here too? What's going on?
482
00:38:44,030 --> 00:38:46,782
-Are you cooking? Can I help?
-Sure.
483
00:38:46,866 --> 00:38:49,577
First, put beer in the fridge.
484
00:39:00,129 --> 00:39:01,881
Mom, you have some too.
485
00:39:01,964 --> 00:39:02,923
No, thanks.
486
00:39:04,759 --> 00:39:05,885
Mom.
487
00:39:08,220 --> 00:39:10,181
Let's eat first.
488
00:39:12,892 --> 00:39:13,893
Mom...
489
00:39:14,727 --> 00:39:17,438
what were you planning to do
after graduating from marriage?
490
00:39:22,026 --> 00:39:23,319
Me?
491
00:39:34,497 --> 00:39:38,084
DIFFERENT LIVES MEETING ON THE ROAD
492
00:39:43,464 --> 00:39:45,758
Olle Trail and Dulle Trail.
493
00:39:45,841 --> 00:39:49,512
I wanted to walk
the beautiful trails all over Korea.
494
00:39:50,346 --> 00:39:51,305
I liked
495
00:39:52,056 --> 00:39:54,266
Simon and Garfunkle.
496
00:39:55,309 --> 00:39:56,185
You did?
497
00:39:59,438 --> 00:40:02,441
There was this movie
with the song "El Condor Pasa" in it.
498
00:40:03,526 --> 00:40:06,278
It's about a woman
who went through a hard time.
499
00:40:07,113 --> 00:40:10,157
And she walks an extremely rough trail.
500
00:40:11,075 --> 00:40:12,660
I was watching that movie,
501
00:40:14,954 --> 00:40:16,372
and I wanted to try
502
00:40:17,498 --> 00:40:18,916
walking the trail
503
00:40:19,875 --> 00:40:21,168
with a backpack.
504
00:40:22,336 --> 00:40:23,462
It became my dream.
505
00:40:27,216 --> 00:40:28,676
This is the line from the movie.
506
00:40:29,468 --> 00:40:32,680
"How wild it was,
507
00:40:34,306 --> 00:40:36,016
to just let time pass."
508
00:40:38,352 --> 00:40:39,728
Something like that.
509
00:40:42,064 --> 00:40:43,065
I just
510
00:40:43,941 --> 00:40:45,151
love that line so much.
511
00:40:47,862 --> 00:40:49,530
I've been struggling all my life,
512
00:40:50,948 --> 00:40:52,450
and I don't think I had
513
00:40:53,492 --> 00:40:55,619
the chance to slack off
as much as I wanted to.
514
00:40:58,622 --> 00:41:00,916
Your father lived like that too.
515
00:41:05,504 --> 00:41:07,548
Then he got old all of a sudden.
516
00:41:13,345 --> 00:41:14,388
What's wrong with you?
517
00:41:16,765 --> 00:41:19,518
Let's go, Mom. We can go
to the Olle Trail in Jeju,
518
00:41:19,602 --> 00:41:22,813
the Dulre Trail in Jirisan,
and just walk across the entire country.
519
00:41:22,897 --> 00:41:23,731
You...
520
00:41:24,523 --> 00:41:26,567
Don't make any promises
you can't even keep.
521
00:41:26,650 --> 00:41:28,694
Three women on a trip?
It can be dangerous.
522
00:41:28,777 --> 00:41:31,739
Why can't I keep it?
What's dangerous about it?
523
00:41:31,822 --> 00:41:34,658
You should stop party-pooping
about everything.
524
00:41:34,742 --> 00:41:37,244
Let's go. Say you will go.
525
00:41:37,328 --> 00:41:38,496
Yes.
526
00:41:38,579 --> 00:41:40,623
Let's go, the three of us.
527
00:41:40,706 --> 00:41:43,834
And we'll walk slowly
only on the safe trails.
528
00:41:46,003 --> 00:41:47,922
Give me some of that too.
529
00:41:48,005 --> 00:41:48,839
Okay.
530
00:41:49,673 --> 00:41:51,467
Let me try drinking too.
531
00:41:51,550 --> 00:41:53,302
Yes, you should drink some too.
532
00:42:00,184 --> 00:42:02,686
Ms. Jin-sook, it's been a while
since you drank.
533
00:42:04,396 --> 00:42:05,356
Cheers!
534
00:42:05,439 --> 00:42:06,273
A toast!
535
00:42:06,357 --> 00:42:07,608
Hurry!
536
00:42:11,820 --> 00:42:13,072
Cheers!
537
00:42:13,155 --> 00:42:14,448
Let's go!
538
00:42:37,680 --> 00:42:39,431
Hey, get in!
539
00:42:45,896 --> 00:42:47,856
-Let's go!
-Let's go!
540
00:42:55,739 --> 00:42:59,118
It's so fast!
541
00:43:00,119 --> 00:43:01,495
Go, Dad!
542
00:43:01,579 --> 00:43:03,622
Go!
543
00:43:15,634 --> 00:43:17,428
What brings you here?
544
00:43:18,137 --> 00:43:19,597
Did your mother send you?
545
00:43:23,309 --> 00:43:25,728
I came because I wanted to see you.
546
00:43:34,361 --> 00:43:37,323
That's not how you hold the guitar.
547
00:43:48,709 --> 00:43:50,336
I taught myself.
548
00:44:06,935 --> 00:44:07,853
Dad.
549
00:44:08,812 --> 00:44:11,148
I behaved like a kid that day.
550
00:44:12,983 --> 00:44:15,736
You're the youngest.
Of course, you have to behave like one.
551
00:44:16,820 --> 00:44:18,739
And you're all grown up.
552
00:44:18,822 --> 00:44:20,616
You save all the money,
553
00:44:20,699 --> 00:44:23,869
don't waste it, and you know
how to take care of yourself.
554
00:44:29,750 --> 00:44:30,626
Dad.
555
00:44:31,418 --> 00:44:34,963
You need to work less and drive safely.
556
00:44:36,131 --> 00:44:36,965
And...
557
00:44:38,300 --> 00:44:39,551
Yes, the point.
558
00:44:43,055 --> 00:44:44,807
You should come back home now.
559
00:44:44,890 --> 00:44:48,519
That's just your wish.
560
00:44:48,602 --> 00:44:50,145
No.
561
00:44:51,355 --> 00:44:53,399
I leave the house often too.
562
00:44:53,482 --> 00:44:56,068
I'm worried about Mom being alone
at home all the time,
563
00:44:56,151 --> 00:44:58,612
and you're not well, so...
564
00:45:01,115 --> 00:45:02,116
That's...
565
00:45:03,450 --> 00:45:05,327
for us to decide.
566
00:45:06,245 --> 00:45:07,246
Okay.
567
00:45:09,164 --> 00:45:10,457
You little brat.
568
00:45:15,921 --> 00:45:17,131
Mom.
569
00:45:17,756 --> 00:45:20,801
You need to be firm
if you made up your mind.
570
00:45:20,884 --> 00:45:22,594
Don't worry too much about Dad.
571
00:45:23,470 --> 00:45:26,849
If you keep on looking after him,
pampering him, and seeing him,
572
00:45:26,932 --> 00:45:29,476
it'll be harder for him to move out.
573
00:45:31,353 --> 00:45:34,356
You can look after him a bit.
He's still a beginner.
574
00:45:35,232 --> 00:45:38,152
But if you go see him, you'll get weak,
575
00:45:38,735 --> 00:45:40,696
so send Ji-woo or Eun-hee instead.
576
00:45:40,779 --> 00:45:44,783
I disagree. He has to learn
how to do chores, so don't look after him.
577
00:45:44,867 --> 00:45:47,119
Don't be his mom.
578
00:45:47,202 --> 00:45:49,037
But you should meet him.
579
00:45:49,955 --> 00:45:51,707
Ms. Sook. Mr. Sang-sik.
580
00:45:51,790 --> 00:45:54,460
Call each other like that
and go on a date.
581
00:45:55,252 --> 00:45:56,462
Be quiet.
582
00:45:56,545 --> 00:45:58,005
Why do you care?
583
00:45:58,672 --> 00:46:00,507
That's for us to decide.
584
00:46:02,050 --> 00:46:02,968
"Us?"
585
00:46:03,760 --> 00:46:06,847
-I'm going to go make money.
-Okay, cheer up!
586
00:46:06,930 --> 00:46:09,099
Yes, have a safe trip home.
587
00:46:10,350 --> 00:46:12,394
-Bye.
-Drive safely.
588
00:46:12,478 --> 00:46:14,646
-Have a safe trip.
-Okay.
589
00:46:26,241 --> 00:46:27,451
I liked...
590
00:46:28,285 --> 00:46:29,995
Alain Delon.
591
00:46:30,078 --> 00:46:31,497
-Alain Delon?
-Yes.
592
00:46:31,580 --> 00:46:32,623
Alain Delon?
593
00:46:32,706 --> 00:46:36,710
I don't think I've ever seen an actor
more handsome than he is.
594
00:46:37,961 --> 00:46:39,379
Wow, this is crazy.
595
00:46:39,463 --> 00:46:40,714
You care about looks.
596
00:46:42,966 --> 00:46:44,885
I knew already.
597
00:46:45,844 --> 00:46:46,970
You knew?
598
00:46:48,013 --> 00:46:50,390
So you two shared
your tastes and left me out?
599
00:46:50,474 --> 00:46:52,768
He's so handsome.
600
00:47:02,444 --> 00:47:09,201
LOVELY COUPLE
601
00:47:10,494 --> 00:47:15,374
HOLDING HANDS
602
00:47:17,000 --> 00:47:23,048
FAR AWAY THERE IS OUR PARADISE
603
00:47:23,799 --> 00:47:24,716
I feel left out.
604
00:47:25,717 --> 00:47:29,137
How old is that boring song?
605
00:47:30,389 --> 00:47:32,266
Is it from the Joseon Dynasty?
606
00:47:35,686 --> 00:47:36,603
Ji-woo.
607
00:47:37,980 --> 00:47:40,857
-Why?
-My son, come here, okay?
608
00:47:40,941 --> 00:47:42,359
I'm not done with this.
609
00:47:42,442 --> 00:47:44,111
You brat, come here.
610
00:47:44,987 --> 00:47:48,073
Ji-woo, you brat.
Come and sit when Mom calls you.
611
00:47:48,156 --> 00:47:49,866
You're drunk again.
612
00:47:49,950 --> 00:47:52,160
-All right.
-Stop drinking.
613
00:47:52,244 --> 00:47:53,870
You're becoming an alcoholic.
614
00:47:53,954 --> 00:47:55,163
Have...
615
00:47:55,247 --> 00:47:56,498
Have a drink.
616
00:47:56,582 --> 00:47:58,292
On this joyful day,
617
00:47:58,375 --> 00:48:00,127
we need to have a drink.
618
00:48:00,210 --> 00:48:02,421
Stop drinking.
619
00:48:03,547 --> 00:48:06,216
-Have a drink.
-You drink for a whole week.
620
00:48:06,300 --> 00:48:07,843
Hey, you...
621
00:48:07,926 --> 00:48:08,927
Cheers.
622
00:48:09,011 --> 00:48:12,431
Hey, I have to drink alone
if you drink without me.
623
00:48:12,514 --> 00:48:16,560
The problem is
every day is a joyful day for you.
624
00:48:16,643 --> 00:48:19,730
I drink this beer with the money I make.
625
00:48:21,815 --> 00:48:24,484
You call yourself a young brother
and won't even cooperate.
626
00:48:24,568 --> 00:48:26,320
You're a brat at home.
627
00:48:26,403 --> 00:48:28,780
And you always call me all drunk.
628
00:48:46,923 --> 00:48:47,883
We...
629
00:48:48,967 --> 00:48:51,053
could've lived like this.
630
00:49:27,464 --> 00:49:28,840
Don't be nervous.
631
00:49:33,053 --> 00:49:35,263
I, Kim Sang-sik, am a man
632
00:49:36,264 --> 00:49:37,474
who's never nervous.
633
00:49:43,397 --> 00:49:46,733
Let's make a confession to each other.
634
00:49:51,405 --> 00:49:52,698
Why?
635
00:49:52,781 --> 00:49:56,159
You called me Ms. Sook when you turned 22.
636
00:49:56,702 --> 00:49:59,329
Now that you're memories are back,
you don't have anything to confess?
637
00:50:01,790 --> 00:50:02,791
That's not it.
638
00:50:03,875 --> 00:50:06,169
I'm not good with words.
639
00:50:12,968 --> 00:50:13,927
Then...
640
00:50:16,555 --> 00:50:18,181
you go first.
641
00:50:27,816 --> 00:50:29,192
There were times...
642
00:50:30,777 --> 00:50:33,113
when I felt that
you were like a big mountain.
643
00:50:34,781 --> 00:50:35,657
I...
644
00:50:36,783 --> 00:50:39,828
never thought of him who ran away
because he was afraid
645
00:50:41,246 --> 00:50:43,248
to take responsibility for me.
646
00:50:46,126 --> 00:50:47,461
You've been fighting
647
00:50:48,253 --> 00:50:50,213
an illusion all your life.
648
00:51:02,100 --> 00:51:03,310
When we were young,
649
00:51:04,394 --> 00:51:06,980
when you asked nothing,
650
00:51:09,858 --> 00:51:11,902
and said that we can overcome it together,
651
00:51:13,361 --> 00:51:16,907
and announced that you will
be a good father,
652
00:51:17,783 --> 00:51:19,409
you were wonderful.
653
00:51:24,581 --> 00:51:26,958
Thank you for keeping your promise
654
00:51:28,210 --> 00:51:29,211
to be
655
00:51:31,505 --> 00:51:32,964
a good father
656
00:51:36,009 --> 00:51:37,344
until now.
657
00:51:47,604 --> 00:51:49,189
You only kept that promise
658
00:51:49,940 --> 00:51:51,942
and caused all the ruckus, but...
659
00:52:00,283 --> 00:52:01,952
thank you.
660
00:52:16,258 --> 00:52:20,053
When did so much time pass?
661
00:52:28,061 --> 00:52:32,232
There isn't anything particular
according to the CT scan from last time.
662
00:52:32,315 --> 00:52:35,026
The CT scan has its limitations.
663
00:52:35,986 --> 00:52:38,405
So you need to get
a more thorough checkup.
664
00:52:41,992 --> 00:52:43,785
I'll muster up the courage
665
00:52:44,786 --> 00:52:47,247
and confess something too.
666
00:52:52,460 --> 00:52:55,380
I don't think I've been
fighting an illusion.
667
00:52:55,463 --> 00:52:58,842
I think I've been fighting
my pathetic self.
668
00:53:00,051 --> 00:53:05,891
I felt like a coward who hid the fairy's
robe so she couldn't fly ever again.
669
00:53:09,769 --> 00:53:13,273
I was afraid someone might
criticize me and call me a bastard.
670
00:53:15,108 --> 00:53:17,277
I think I forgot...
671
00:53:18,069 --> 00:53:21,698
about that wonderful young man
of the past before you did.
672
00:53:42,969 --> 00:53:44,596
Now. Stay alert.
673
00:53:44,679 --> 00:53:46,806
Step on the brake when you begin,
674
00:53:46,890 --> 00:53:50,310
start the car, turn on
the turn signal, and go straight!
675
00:53:50,852 --> 00:53:53,229
CHARACTER OVER DRIVING EDUCATION
676
00:53:55,607 --> 00:53:57,901
And stop at the hill.
677
00:54:31,017 --> 00:54:32,936
I passed!
678
00:54:50,912 --> 00:54:52,580
You failed.
679
00:55:15,395 --> 00:55:16,479
Are you hurt?
680
00:55:17,397 --> 00:55:18,398
I'm not.
681
00:55:19,482 --> 00:55:21,192
-You aren't?
-Yes.
682
00:55:22,068 --> 00:55:23,319
Let's check the accident.
683
00:55:23,403 --> 00:55:26,614
An accident at the driving test area.
This rarely happens.
684
00:55:26,698 --> 00:55:29,993
I'm going to take a photo
and make fun of you forever.
685
00:55:57,520 --> 00:55:58,521
You called me...
686
00:56:00,190 --> 00:56:02,442
because you needed a private safe, right?
687
00:56:05,445 --> 00:56:06,821
Want to go to the office?
688
00:56:07,530 --> 00:56:08,698
Fine.
689
00:56:27,467 --> 00:56:30,845
You're the first male human
who came into my house besides my family.
690
00:56:32,847 --> 00:56:34,307
I'll believe you.
691
00:56:35,350 --> 00:56:37,143
Don't believe people easily.
692
00:56:43,942 --> 00:56:45,068
It's quiet.
693
00:56:47,195 --> 00:56:50,782
It's quiet, so I was able to stay
hidden for years.
694
00:56:53,034 --> 00:56:56,079
It seemed like
you were looking for a place like this.
695
00:57:11,302 --> 00:57:12,679
I had an older brother.
696
00:57:15,348 --> 00:57:17,517
During the summer break when I was ten...
697
00:57:18,560 --> 00:57:19,602
he passed away.
698
00:57:24,941 --> 00:57:27,402
Don't make that face.
It was a long time ago.
699
00:57:28,153 --> 00:57:30,405
I don't like talking about it
so seriously,
700
00:57:31,114 --> 00:57:32,782
so I didn't say anything.
701
00:57:34,868 --> 00:57:36,786
He was only two years older than me,
702
00:57:38,746 --> 00:57:40,123
but he went on a retreat,
703
00:57:41,207 --> 00:57:42,750
and I went to the driving academy
704
00:57:44,127 --> 00:57:45,837
with my mom and my aunt.
705
00:57:47,255 --> 00:57:50,008
Mom said she'll buy me
the newest game console if she passed,
706
00:57:50,842 --> 00:57:54,179
so I was determined
to never let my brother use it.
707
00:57:56,014 --> 00:57:58,057
My mom passed,
708
00:57:59,767 --> 00:58:01,853
and I felt like I could fly.
709
00:58:03,438 --> 00:58:04,981
But then, my aunt
710
00:58:07,025 --> 00:58:08,776
checked her pager.
711
00:58:11,696 --> 00:58:14,032
Then she looked
at the two of us in silence
712
00:58:15,783 --> 00:58:17,452
and started crying.
713
00:58:21,372 --> 00:58:22,457
My brother
714
00:58:24,459 --> 00:58:27,545
had a car accident
on his way to the retreat...
715
00:58:38,431 --> 00:58:39,682
That situation
716
00:58:42,310 --> 00:58:43,853
made no sense at all.
717
00:58:50,443 --> 00:58:54,155
That was the day when my family couldn't
go back to the old days ever again.
718
00:58:56,407 --> 00:58:57,867
My Mom...
719
00:58:59,244 --> 00:59:00,995
No, my family
720
00:59:03,831 --> 00:59:08,920
was never able to laugh
about small things anymore.
721
00:59:10,171 --> 00:59:11,923
My family doesn't even argue.
722
00:59:14,384 --> 00:59:15,426
But...
723
00:59:17,845 --> 00:59:19,973
when I went to your house,
724
00:59:21,891 --> 00:59:23,685
saying we have to babysit your brother,
725
00:59:27,897 --> 00:59:29,691
I saw Ji-woo,
726
00:59:33,361 --> 00:59:35,196
and I suddenly recalled
727
00:59:38,658 --> 00:59:40,827
my late brother, so clearly.
728
00:59:44,747 --> 00:59:47,667
I first saw Chan-hyuk when I was 12 too.
729
00:59:47,750 --> 00:59:50,712
He bought me a digital camera
for my 12th birthday.
730
00:59:50,795 --> 00:59:53,590
A digital camera?
The digital camera of the old days?
731
00:59:53,673 --> 00:59:54,507
Yes.
732
00:59:55,258 --> 00:59:56,926
You and Eun-joo bought me
733
00:59:57,010 --> 00:59:59,012
a hamburger meal or toys
because I was young,
734
00:59:59,095 --> 01:00:01,931
but Chan-hyuk gave me a gift
for grown-ups.
735
01:00:02,015 --> 01:00:04,475
We went to take photos
during summer break.
736
01:00:04,559 --> 01:00:07,520
That was when he started
to teach me how to take photos.
737
01:00:08,271 --> 01:00:10,398
That was when I became a grown-up.
738
01:00:10,481 --> 01:00:13,276
He's my true brother,
through middle school, high school,
739
01:00:13,359 --> 01:00:15,278
and my military service.
740
01:00:21,075 --> 01:00:22,327
So that's why...
741
01:00:24,078 --> 01:00:25,663
you were nice to Ji-woo?
742
01:00:25,747 --> 01:00:26,831
Yes.
743
01:00:29,917 --> 01:00:31,294
When I saw Ji-woo,
744
01:00:39,427 --> 01:00:40,386
I felt...
745
01:00:42,180 --> 01:00:43,514
confused...
746
01:00:47,602 --> 01:00:51,522
A little brother at the same age
when my big brother passed away.
747
01:00:53,316 --> 01:00:54,942
At that time, I finally realized
748
01:00:56,277 --> 01:00:59,322
that my parents have been
749
01:01:00,448 --> 01:01:01,908
enduring all this time.
750
01:01:04,410 --> 01:01:07,497
Ever since then, I felt like
I got a little closer to my parents.
751
01:01:14,212 --> 01:01:15,922
Including my mom,
752
01:01:16,589 --> 01:01:20,593
those who know about it think
that I don't learn to drive
753
01:01:23,429 --> 01:01:25,890
because I lost my brother
in a car accident.
754
01:01:27,934 --> 01:01:29,310
But...
755
01:01:30,687 --> 01:01:31,771
I think
756
01:01:33,272 --> 01:01:35,108
I've been ignoring that place
757
01:01:35,983 --> 01:01:37,652
where my mom collapsed completely,
758
01:01:38,611 --> 01:01:40,113
where our misfortune
759
01:01:41,489 --> 01:01:43,074
had begun.
760
01:01:45,076 --> 01:01:47,412
As I saw Ji-woo growing up...
761
01:01:51,082 --> 01:01:53,334
I thought if my brother was alive...
762
01:01:58,923 --> 01:02:02,468
he would've done all of these with me.
763
01:02:34,250 --> 01:02:35,460
I'm sorry...
764
01:02:36,669 --> 01:02:38,421
I comforted the ten-year-old you
765
01:02:41,132 --> 01:02:42,341
too late.
766
01:02:52,852 --> 01:02:53,936
Goodbye.
767
01:03:15,583 --> 01:03:16,793
I forgot to say something important.
768
01:03:18,878 --> 01:03:20,546
About what I said earlier.
769
01:03:23,216 --> 01:03:24,467
I promised myself to tell
770
01:03:25,426 --> 01:03:28,054
the story to the person
that would be by my side forever.
771
01:03:29,847 --> 01:03:31,015
But you said...
772
01:03:31,641 --> 01:03:33,476
you will be with me forever
773
01:03:34,477 --> 01:03:35,812
already.
774
01:03:37,730 --> 01:03:40,983
I'm going to keep
seeing you, contacting you,
775
01:03:41,067 --> 01:03:44,320
and be on good terms with you, my friend.
776
01:03:46,489 --> 01:03:47,740
"My friend."
777
01:03:47,824 --> 01:03:49,158
You forgot "My friend."
778
01:03:49,242 --> 01:03:50,910
Isn't that too cowardly?
779
01:03:51,577 --> 01:03:54,121
What's the point of being
friends forever at our age?
780
01:03:55,748 --> 01:03:57,083
At that time...
781
01:03:57,166 --> 01:03:58,793
I told you.
782
01:03:58,876 --> 01:04:00,837
Everything about my relationship...
783
01:04:00,920 --> 01:04:02,421
While you know nothing about mine?
784
01:04:03,506 --> 01:04:04,507
I do.
785
01:04:05,591 --> 01:04:06,425
So,
786
01:04:07,134 --> 01:04:08,719
I don't care about that.
787
01:04:09,512 --> 01:04:12,849
And the you I know
don't care about that, either.
788
01:04:15,059 --> 01:04:16,310
You can be my friend then.
789
01:04:17,353 --> 01:04:19,730
Well, we'll see each other forever anyway,
790
01:04:20,731 --> 01:04:23,234
so I'm sure you'll change
when you get bored.
791
01:04:23,317 --> 01:04:24,360
Drive safely.
792
01:05:44,231 --> 01:05:45,316
Come in.
793
01:06:14,261 --> 01:06:15,638
Sit comfortably.
794
01:06:24,647 --> 01:06:25,731
Mother.
795
01:06:31,779 --> 01:06:32,697
We...
796
01:06:33,864 --> 01:06:35,074
decided to get divorced.
797
01:06:41,455 --> 01:06:42,832
I'm sorry.
798
01:07:28,127 --> 01:07:29,920
I'm not going to be
a troublemaking father.
799
01:07:30,004 --> 01:07:31,422
I'll tell them proudly
800
01:07:32,006 --> 01:07:34,592
after I fully recover.
801
01:07:34,675 --> 01:07:38,304
He stood up for you
when people were bad-mouthing you.
802
01:07:38,387 --> 01:07:40,097
We're not in that kind of relationship.
803
01:07:40,181 --> 01:07:41,265
Eun-joo.
804
01:07:41,348 --> 01:07:43,392
Try looking for your biological father.
805
01:07:46,020 --> 01:07:47,396
He said he was dating someone.
806
01:07:47,480 --> 01:07:50,316
He said she lives in Toronto,
but something feels off.
807
01:07:50,399 --> 01:07:52,735
You know I love you very much, right?
808
01:07:52,818 --> 01:07:55,237
I'm sorry, Chan-hyuk.
809
01:07:55,321 --> 01:07:57,948
We seriously knew
nothing about each other.
810
01:08:00,034 --> 01:08:05,122
{\an8}Subtitle translation by: Hae-lim Lee
56033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.