All language subtitles for My.Unfamiliar.Family S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,770 --> 00:00:25,400 FAMILY MOTTO A HARMONIOUS FAMILY WITH LOVE 2 00:00:30,447 --> 00:00:32,866 -Thank you for the food. -Thank you for the food. 3 00:00:42,584 --> 00:00:44,002 {\an8}Leave it. I'll do it. 4 00:00:50,091 --> 00:00:51,676 Are you done eating? 5 00:01:08,735 --> 00:01:11,488 You should've just come in to eat with us. 6 00:01:12,822 --> 00:01:15,283 How can I take my share when you ordered four servings? 7 00:01:16,534 --> 00:01:18,453 Did Ji-woo eat the hangover soup? 8 00:01:18,536 --> 00:01:19,913 He emptied the bowl. 9 00:01:20,997 --> 00:01:22,457 I raised him well. 10 00:01:23,083 --> 00:01:24,334 Get to the point. 11 00:01:27,754 --> 00:01:28,588 You... 12 00:01:29,088 --> 00:01:30,757 went on a trip with your parents 13 00:01:31,758 --> 00:01:32,926 every vacation. 14 00:01:33,927 --> 00:01:35,762 Even after you turned 30. 15 00:01:36,346 --> 00:01:39,057 A photo of you and your parents on a trip, smiling happily. 16 00:01:39,849 --> 00:01:40,975 I remember it. 17 00:01:42,310 --> 00:01:44,229 So this is why you're so warm-hearted. 18 00:01:45,647 --> 00:01:47,023 You and your parents 19 00:01:48,191 --> 00:01:49,442 are so bright. 20 00:01:50,151 --> 00:01:51,402 I was envious. 21 00:01:54,614 --> 00:01:56,449 You're warm. 22 00:01:56,533 --> 00:01:58,660 It's no use for you to act grumpy. 23 00:01:58,743 --> 00:02:00,787 You're good at comforting people who are hurt. 24 00:02:04,415 --> 00:02:06,292 That's why I left my sister in your hands. 25 00:02:07,502 --> 00:02:08,795 I have no other intentions. 26 00:02:11,756 --> 00:02:13,174 All right. 27 00:02:13,258 --> 00:02:15,802 I don't think you had any other intentions, okay? 28 00:02:15,885 --> 00:02:19,597 Please let my sister know this. 29 00:02:21,516 --> 00:02:24,352 Even if she feels betrayed and angry at her husband, 30 00:02:24,435 --> 00:02:27,063 she shouldn't say hurtful and nasty words. 31 00:02:28,606 --> 00:02:30,733 She shouldn't say something she doesn't mean. 32 00:02:33,361 --> 00:02:35,280 I'm really worried, that's why. 33 00:02:36,364 --> 00:02:39,284 My sister would be a serial killer if words could kill. 34 00:02:40,535 --> 00:02:43,163 That's too extreme. I'm going to tell Eun-joo. 35 00:02:47,500 --> 00:02:48,668 What is it? 36 00:02:49,586 --> 00:02:51,129 Seeing you smile 37 00:02:52,255 --> 00:02:53,631 makes me feel a lot better. 38 00:02:57,218 --> 00:02:58,386 I'm... 39 00:03:00,096 --> 00:03:02,223 going to be friends with you for real. 40 00:03:04,767 --> 00:03:06,352 True friends. 41 00:03:08,521 --> 00:03:09,898 Totally friends. 42 00:03:12,483 --> 00:03:14,193 What's with you? 43 00:03:14,277 --> 00:03:17,363 Oh, friends forever 44 00:03:17,447 --> 00:03:20,366 Do you have to do this in our neighborhood? 45 00:03:20,450 --> 00:03:21,492 Yes! 46 00:03:25,204 --> 00:03:26,873 I think I can really go now. 47 00:03:26,956 --> 00:03:29,167 I'm leaving, my friend! 48 00:03:29,751 --> 00:03:31,085 Bye! 49 00:03:35,757 --> 00:03:36,799 Seriously... 50 00:03:41,804 --> 00:03:44,599 The feeling of deja vu, like having the same day before. 51 00:03:45,808 --> 00:03:47,769 My heart is beating for you. 52 00:03:48,811 --> 00:03:52,023 Me laughing so hard, trying not to get caught. 53 00:03:55,193 --> 00:03:57,028 It always ends with self-hypnotization, 54 00:03:57,111 --> 00:03:59,530 saying "Well done, you did the right thing," 55 00:04:00,281 --> 00:04:01,866 then and now. 56 00:04:03,076 --> 00:04:05,036 And my solidified heart 57 00:04:05,703 --> 00:04:07,830 does not break easily. 58 00:04:23,638 --> 00:04:25,598 Since when have you guys been there? 59 00:04:26,641 --> 00:04:28,017 Give me 10,000 won. 60 00:04:28,101 --> 00:04:30,228 Why? Tell me if you need money. 61 00:04:30,311 --> 00:04:32,897 I said it seems like Eun-hee is here, 62 00:04:32,981 --> 00:04:34,107 and he said she's not. 63 00:04:34,649 --> 00:04:35,900 So I won the bet. 64 00:04:36,859 --> 00:04:38,194 Give me 10,000 won! 65 00:04:40,905 --> 00:04:42,991 Why did you give that to her? 66 00:04:43,074 --> 00:04:45,285 Is Eun-hee a stalker? 67 00:04:45,368 --> 00:04:48,162 She even came to the office for not answering her calls? 68 00:04:48,246 --> 00:04:50,581 Your sister is tenacious, you know. 69 00:04:50,665 --> 00:04:51,791 Chan-hyuk. 70 00:04:51,874 --> 00:04:54,085 I was going to tell Seo-young to stop calling her 71 00:04:54,168 --> 00:04:55,420 by her name, but I didn't. 72 00:04:55,503 --> 00:04:57,463 Don't hold back. Tell her to stop it. 73 00:04:59,090 --> 00:05:01,384 I'm holding it back because I know how she feels. 74 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 She likes you. 75 00:05:08,975 --> 00:05:10,935 And you know she likes you. 76 00:05:12,020 --> 00:05:13,271 I do. 77 00:05:14,105 --> 00:05:17,900 And I know that she shows it on purpose, regardless of who's around her. 78 00:05:19,027 --> 00:05:20,111 But do you know why? 79 00:05:20,194 --> 00:05:23,031 Because she likes you. What else is there? 80 00:05:23,114 --> 00:05:24,157 No. 81 00:05:24,741 --> 00:05:25,867 Seo-young is... 82 00:05:29,162 --> 00:05:31,497 Seo-young is tricking herself into liking me. 83 00:05:31,581 --> 00:05:33,499 -When she actually doesn't. -Why? 84 00:05:34,834 --> 00:05:36,044 There is a reason. 85 00:05:36,127 --> 00:05:39,338 You will know if you get close to Seo-young too. 86 00:05:39,422 --> 00:05:42,133 Well, if you're curious, ask her directly. 87 00:05:42,967 --> 00:05:45,261 Come on, Chan-hyuk, what are you talking about? 88 00:05:45,344 --> 00:05:48,389 Not me. I think of her as my coworker only. For real. 89 00:05:48,473 --> 00:05:49,891 You're denying it seriously. 90 00:05:49,974 --> 00:05:51,684 I don't pry into employees' privacy. 91 00:05:51,768 --> 00:05:53,144 I have a girlfriend. 92 00:05:54,062 --> 00:05:57,815 Do you think I wouldn't know if you have a girlfriend? 93 00:05:57,899 --> 00:06:00,651 You're making a ridiculous excuse, so it means you... 94 00:06:00,735 --> 00:06:03,112 I really do have a girlfriend. 95 00:06:08,743 --> 00:06:10,369 Don't tell my family. 96 00:06:10,453 --> 00:06:13,414 It's top-secret. I'll tell you later. 97 00:06:26,135 --> 00:06:27,887 One hot Americano, please. 98 00:06:27,970 --> 00:06:29,097 Okay. 99 00:06:30,932 --> 00:06:32,016 Yes. 100 00:06:34,018 --> 00:06:35,436 I arrived. 101 00:06:39,357 --> 00:06:42,193 -Happy birthday dear Yu-jeong -Happy birthday dear Yu-jeong 102 00:06:42,276 --> 00:06:45,571 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 103 00:06:56,499 --> 00:06:58,709 JUNE 13, EUN-JOO'S BIRTHDAY 104 00:07:01,546 --> 00:07:03,464 I never cared about her birthday, anyway. 105 00:07:29,157 --> 00:07:31,033 November 13... 106 00:07:32,285 --> 00:07:33,661 December 13... 107 00:07:34,287 --> 00:07:39,584 January. February, March, April, May... 108 00:07:41,544 --> 00:07:42,587 June. 109 00:07:47,675 --> 00:07:49,177 Was Kim Eun-joo born prematurely? 110 00:07:49,927 --> 00:07:50,845 No. 111 00:07:52,513 --> 00:07:55,141 I heard Mom was pregnant with her when the photo was taken. 112 00:07:55,224 --> 00:07:58,519 October 13, 1982. 113 00:07:58,603 --> 00:08:00,563 That was the day I proposed to your mother. 114 00:08:02,273 --> 00:08:03,274 On that day, 115 00:08:03,357 --> 00:08:07,320 I held Ms. Sook's hand for the first time. 116 00:08:07,904 --> 00:08:09,363 Are Dad's memories 117 00:08:10,531 --> 00:08:12,200 not completely back yet? 118 00:08:16,704 --> 00:08:18,039 Ms. Kim Eun-hee? 119 00:08:20,333 --> 00:08:22,418 Are you here to see Kyung-ok? 120 00:08:22,502 --> 00:08:23,461 Yes. 121 00:08:24,545 --> 00:08:27,215 I'm Jeon Ha-ra, Kyung-ok's junior from school. 122 00:08:28,257 --> 00:08:29,717 I'm Kim Eun-hee. 123 00:08:30,718 --> 00:08:31,552 How... 124 00:08:32,803 --> 00:08:33,971 You found me at once. 125 00:08:34,055 --> 00:08:36,265 I saw the photo you took with Kyung-ok. 126 00:08:37,058 --> 00:08:38,893 You look much younger than in the photo. 127 00:08:41,562 --> 00:08:43,648 Kyung-ok is always at least 30 minutes late... 128 00:08:44,774 --> 00:08:46,692 She's coming. Kyung-ok. 129 00:08:46,776 --> 00:08:48,194 Hi, girls. 130 00:08:50,696 --> 00:08:52,990 What the heck? Did you two become friends already? 131 00:08:53,074 --> 00:08:54,992 We just said hi. 132 00:08:55,076 --> 00:08:56,786 Ms. Eun-hee was here first. 133 00:08:56,869 --> 00:08:59,539 No need to use honorifics. You two are the same age. 134 00:09:00,957 --> 00:09:02,792 -I'm sorry. -It's okay. 135 00:09:02,875 --> 00:09:04,001 You have a baby face. 136 00:09:04,085 --> 00:09:05,169 Thank you. 137 00:09:05,253 --> 00:09:08,005 Now, it's time for a proper introduction. 138 00:09:08,089 --> 00:09:11,551 This is Jeon Ha-ra, my junior from elementary, middle, and high school. 139 00:09:11,634 --> 00:09:16,806 And this is Kim Eun-hee, my junior from work. 140 00:09:17,515 --> 00:09:19,350 -Say hi. -Hi. 141 00:09:20,101 --> 00:09:24,355 Ha-ra is my personal stylist who changed my style. 142 00:09:25,356 --> 00:09:27,483 Did I become your personal stylist? 143 00:09:28,317 --> 00:09:29,235 I knew it. 144 00:09:29,318 --> 00:09:31,404 I could see the touch of a professional. 145 00:09:31,487 --> 00:09:34,574 Eun-hee was so envious of me, 146 00:09:34,657 --> 00:09:36,909 saying my style got so awesome, 147 00:09:36,993 --> 00:09:39,704 so I decided to share my personal stylist. 148 00:09:39,787 --> 00:09:41,622 Aren't you thankful? 149 00:09:42,206 --> 00:09:43,833 I'm so thankful. 150 00:09:43,916 --> 00:09:45,918 Since I came here last, I'll pay. 151 00:09:46,002 --> 00:09:47,628 What would you like to drink? 152 00:09:47,712 --> 00:09:49,005 I drank mine already. 153 00:09:49,088 --> 00:09:50,381 I'd like... 154 00:09:50,464 --> 00:09:52,717 -Kyung-ok, let's order together. -Shall we? Okay. 155 00:09:52,800 --> 00:09:55,011 Do you have any specific kind of cake you like? 156 00:09:55,094 --> 00:09:56,762 Anything is fine. 157 00:09:57,763 --> 00:10:00,057 People who say "anything is fine" isn't fun. 158 00:10:01,851 --> 00:10:03,728 Since I'm the personal stylist today, 159 00:10:03,811 --> 00:10:05,563 I should change your taste in things. 160 00:10:07,940 --> 00:10:09,817 -Let's go, Kyung-ok. -Yes, let's go. 161 00:10:18,492 --> 00:10:19,952 Before I got married, 162 00:10:21,329 --> 00:10:23,414 Dad came to my workplace. 163 00:10:37,053 --> 00:10:39,388 When he wasn't making enough for the family... 164 00:10:40,765 --> 00:10:42,350 He said it was a debt to me. 165 00:10:43,809 --> 00:10:46,771 He saved up for seven years but apologized for not having enough. 166 00:10:52,818 --> 00:10:57,156 INSTALLMENT SAVINGS ACCOUNT 167 00:10:58,491 --> 00:11:01,952 KIM SANG-SIK 168 00:11:08,501 --> 00:11:10,753 He calculated the money to pay me back every day. 169 00:11:11,629 --> 00:11:14,507 Even if I insisted I wouldn't take it, it was no use. 170 00:11:14,590 --> 00:11:15,758 He asked me 171 00:11:16,467 --> 00:11:17,927 to keep it a secret. 172 00:11:18,844 --> 00:11:21,931 Why tell the secret between the two after all this time? 173 00:11:22,723 --> 00:11:24,475 I don't need this money anymore. 174 00:11:25,142 --> 00:11:27,937 I don't want to be compensated for that time like this. 175 00:11:28,020 --> 00:11:31,315 To think of how Dad spent seven years to save this money... 176 00:11:31,982 --> 00:11:33,818 It hurts me to look at the bankbook. 177 00:11:38,114 --> 00:11:39,532 Okay. 178 00:11:39,615 --> 00:11:40,866 I get it. 179 00:11:43,494 --> 00:11:46,205 I guess I was shocked because the amount is so big. 180 00:11:46,997 --> 00:11:49,291 Dad can't keep sleeping in his truck. 181 00:11:50,334 --> 00:11:51,836 At least help him get a place. 182 00:11:56,715 --> 00:11:57,967 I know that 183 00:11:59,468 --> 00:12:00,719 he wasn't a great husband. 184 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 But... 185 00:12:06,517 --> 00:12:09,270 You prepared for graduation from marriage for a long time. 186 00:12:10,104 --> 00:12:13,774 But Dad was suddenly forced to do it, when he never thought about it, ever. 187 00:12:16,068 --> 00:12:17,278 That's... 188 00:12:23,284 --> 00:12:26,287 shocking enough to break his body and mind. 189 00:12:28,539 --> 00:12:29,915 You are being 190 00:12:32,334 --> 00:12:33,711 too cruel to him. 191 00:12:45,222 --> 00:12:47,683 Okay, I get it. 192 00:12:48,851 --> 00:12:49,727 But... 193 00:12:52,104 --> 00:12:53,981 I... 194 00:12:54,064 --> 00:12:55,149 really... 195 00:12:55,983 --> 00:12:57,401 want to rest. 196 00:13:30,100 --> 00:13:32,019 Why do I feel so sad? 197 00:13:33,687 --> 00:13:34,855 Is my time 198 00:13:36,565 --> 00:13:37,816 and my life 199 00:13:37,900 --> 00:13:40,194 worth less than a single bankbook? 200 00:14:04,218 --> 00:14:06,345 OCTOBER 13, 1982 201 00:14:38,252 --> 00:14:40,588 Was the change in Kyung-ok's style good enough 202 00:14:40,671 --> 00:14:41,881 to make you envious? 203 00:14:41,964 --> 00:14:42,965 Of course. 204 00:14:43,591 --> 00:14:45,217 I don't know that much about it, 205 00:14:46,051 --> 00:14:48,220 but she had this natural sophisticated charm. 206 00:14:48,304 --> 00:14:50,764 You say things in such a complicated way. 207 00:14:50,848 --> 00:14:53,767 What does "natural sophisticated charm" mean? 208 00:14:54,852 --> 00:14:55,686 Oh. 209 00:14:56,478 --> 00:15:00,065 It means something positive, like a sudden change in style 210 00:15:00,649 --> 00:15:02,568 can look awkward, but it wasn't like that. 211 00:15:02,651 --> 00:15:05,654 That's because I got a solid foundation. 212 00:15:05,738 --> 00:15:07,364 So it means something positive. 213 00:15:08,198 --> 00:15:11,410 I don't like changing things too suddenly to show it. 214 00:15:11,493 --> 00:15:12,786 I like natural things. 215 00:15:13,537 --> 00:15:14,413 Right. 216 00:15:14,496 --> 00:15:18,042 Ha-ra totally hates changes. 217 00:15:18,709 --> 00:15:22,212 She's been dating only one man for nine years. 218 00:15:23,797 --> 00:15:29,094 How about we reveal it now, so Eun-hee can be shocked? 219 00:15:29,178 --> 00:15:31,263 Come on, why would it be shocking? 220 00:15:31,347 --> 00:15:32,890 It's an obvious story. 221 00:15:35,809 --> 00:15:36,644 Ha-ra... 222 00:15:38,228 --> 00:15:43,275 is our vice CEO's nine-year girlfriend. 223 00:16:00,125 --> 00:16:01,627 You must be so shocked. 224 00:16:04,421 --> 00:16:06,173 Of course, I'm shocked. 225 00:16:06,256 --> 00:16:08,133 It's not an obvious story. 226 00:16:09,593 --> 00:16:12,179 Right. Look at your face. 227 00:16:12,262 --> 00:16:16,517 You're totally shocked, right? 228 00:16:16,600 --> 00:16:17,810 Right. 229 00:16:18,686 --> 00:16:20,354 Eun-hee, 230 00:16:20,437 --> 00:16:25,234 you have trauma about nine-year relationships. 231 00:16:26,527 --> 00:16:27,611 Change of topic. 232 00:16:27,695 --> 00:16:29,279 Let's finish and go shopping. 233 00:16:29,363 --> 00:16:30,698 What's the trauma? 234 00:16:31,865 --> 00:16:35,077 I'll tell you about that later. 235 00:16:35,869 --> 00:16:39,373 Don't you think we should change her style, too? 236 00:16:39,456 --> 00:16:41,333 No, thanks. It's hard to make me stylish. 237 00:16:41,417 --> 00:16:42,626 It's not hard. 238 00:16:44,003 --> 00:16:46,672 Feminine beauty, but not too much. Coy, but not too much. 239 00:16:48,298 --> 00:16:49,883 You act like you don't care, 240 00:16:51,051 --> 00:16:53,804 but you're obsessed with the intellectual vibe. 241 00:16:55,806 --> 00:16:58,100 I always try not to overdo it, 242 00:16:58,809 --> 00:16:59,977 but I'm not obsessed. 243 00:17:08,610 --> 00:17:09,778 Okay. 244 00:17:09,862 --> 00:17:12,281 I know a shop that would totally suit Eun-hee. 245 00:17:12,364 --> 00:17:13,490 Let's go. 246 00:17:13,574 --> 00:17:15,784 Yes, let's go. 247 00:17:15,868 --> 00:17:20,039 Let's use our credit cards until we get tired of using them. 248 00:17:20,122 --> 00:17:23,125 No, thanks. I wouldn't have come here if I knew you were going shopping. 249 00:17:23,208 --> 00:17:24,460 I feel uncomfortable then. 250 00:17:24,543 --> 00:17:26,170 Like I got in between you two. 251 00:17:26,253 --> 00:17:27,546 Come with us. 252 00:17:28,922 --> 00:17:30,674 Yes, I'm Kim Eun-hee. 253 00:17:30,758 --> 00:17:34,511 You're nothing but a cheater, and you dared to come here with Jong-min? 254 00:17:36,055 --> 00:17:39,016 Is the past me and the current me 255 00:17:39,099 --> 00:17:41,185 different in any aspect? 256 00:17:41,268 --> 00:17:43,771 Yes, let's go. 257 00:17:43,854 --> 00:17:45,147 Let's go. 258 00:17:50,277 --> 00:17:52,029 Okay, ready. 259 00:17:53,697 --> 00:17:55,532 Look here, Seo-young. 260 00:18:03,665 --> 00:18:05,250 Shoot the product first. 261 00:18:08,629 --> 00:18:09,880 This is so annoying. 262 00:18:09,963 --> 00:18:11,590 What is it? What happened? 263 00:18:11,673 --> 00:18:13,383 This is so annoying! 264 00:18:16,720 --> 00:18:17,930 That punk... 265 00:18:19,932 --> 00:18:22,726 looked at my social media page and said I look well. 266 00:18:22,810 --> 00:18:24,561 He said he's glad that I look well. 267 00:18:29,608 --> 00:18:33,904 Didn't you expect this to happen when you started social media? 268 00:18:33,987 --> 00:18:34,947 I did expect it. 269 00:18:35,989 --> 00:18:37,658 I was prepared for it too. 270 00:18:40,119 --> 00:18:42,830 But he was friends with my mom. 271 00:18:44,581 --> 00:18:45,582 Seriously... 272 00:18:45,666 --> 00:18:47,251 I want to move out of the house. 273 00:18:47,334 --> 00:18:48,919 Think straight. 274 00:18:49,002 --> 00:18:50,921 Your mother isn't the problem. 275 00:18:51,630 --> 00:18:53,799 How do you feel after seeing his comment? 276 00:18:59,304 --> 00:19:00,514 Like a rollercoaster. 277 00:19:01,807 --> 00:19:03,433 It goes up all of a sudden, 278 00:19:04,059 --> 00:19:05,185 I get chills, 279 00:19:05,894 --> 00:19:07,146 and I get angry. 280 00:19:08,814 --> 00:19:09,773 Something like that. 281 00:19:12,901 --> 00:19:15,571 You're doing so well compared to before. 282 00:19:17,698 --> 00:19:19,116 To be honest, these days... 283 00:19:21,285 --> 00:19:23,620 I sometimes forget about it while I work. 284 00:19:24,288 --> 00:19:25,289 Yes. 285 00:19:26,039 --> 00:19:27,749 Even if you can sometimes forget it, 286 00:19:29,668 --> 00:19:30,836 you'll never... 287 00:19:32,963 --> 00:19:34,798 forget that memory. 288 00:19:35,549 --> 00:19:36,550 But... 289 00:19:36,633 --> 00:19:40,095 try forgetting from time to time for longer periods. 290 00:19:48,562 --> 00:19:49,897 Then you should 291 00:19:50,898 --> 00:19:53,150 think of me as a woman from time to time. 292 00:19:53,901 --> 00:19:56,195 And try doing that for longer periods. 293 00:19:56,278 --> 00:19:58,989 You saying something like that at a time like this 294 00:19:59,072 --> 00:20:01,325 makes me wonder if you're actually okay or not. 295 00:20:03,076 --> 00:20:04,411 It's all thanks to you. 296 00:20:06,163 --> 00:20:07,331 In five minutes. 297 00:20:08,207 --> 00:20:09,082 No... 298 00:20:09,666 --> 00:20:11,043 I'll begin in a moment. 299 00:20:11,126 --> 00:20:12,211 Okay. 300 00:20:20,385 --> 00:20:22,429 Didn't feel to go shopping after a while? 301 00:20:22,512 --> 00:20:24,681 Money is something you're supposed to spend. 302 00:20:24,765 --> 00:20:26,516 One, two, three, four, five. 303 00:20:27,476 --> 00:20:28,852 Oh, my. 304 00:20:28,936 --> 00:20:30,145 Vice CEO. 305 00:20:33,649 --> 00:20:36,026 Looks like he's here for dinner. 306 00:20:38,779 --> 00:20:39,613 Do you mind? 307 00:20:41,240 --> 00:20:42,366 Yes. 308 00:20:43,617 --> 00:20:44,534 I do. 309 00:20:46,161 --> 00:20:47,371 Do you feel uncomfortable? 310 00:20:48,038 --> 00:20:50,249 Yes. You two go ahead. 311 00:20:50,332 --> 00:20:52,251 -Kyung-ok, let's go then. -Yes. 312 00:20:52,834 --> 00:20:54,127 We need to talk alone. 313 00:20:54,211 --> 00:20:56,213 Come on, say hi at least. 314 00:20:59,258 --> 00:21:00,592 I'm sorry. 315 00:21:00,676 --> 00:21:02,719 No, it's okay. 316 00:21:03,679 --> 00:21:04,680 Let's go. 317 00:21:04,763 --> 00:21:06,306 You two can eat here. 318 00:21:06,390 --> 00:21:07,557 We're only going to talk. 319 00:21:07,641 --> 00:21:08,809 We're not going to eat. 320 00:21:11,645 --> 00:21:13,313 -Let's go. -Yes. 321 00:21:16,566 --> 00:21:18,819 Let's go to your house. 322 00:21:18,902 --> 00:21:20,153 What the heck? 323 00:21:20,237 --> 00:21:23,448 They can't eat together, but they can go home together? 324 00:21:30,664 --> 00:21:32,916 I guess she doesn't want rumors to spread at work. 325 00:21:33,000 --> 00:21:35,210 She held things back, no matter what I said. 326 00:21:35,294 --> 00:21:36,128 How did you know? 327 00:21:40,173 --> 00:21:41,174 You... 328 00:21:42,592 --> 00:21:44,177 Did you read my emails too? 329 00:21:50,559 --> 00:21:54,438 Actually, I've been dying to come here today. 330 00:21:54,521 --> 00:21:57,024 I'm so thankful as they disappeared on their own. 331 00:22:01,486 --> 00:22:02,863 Let's see. 332 00:22:02,946 --> 00:22:04,364 This one. 333 00:22:05,032 --> 00:22:06,575 -Kyung-ok. -Yes? 334 00:22:07,284 --> 00:22:10,662 Why didn't you tell me you were bringing your junior with you? 335 00:22:13,332 --> 00:22:16,585 I forgot because I was in a hurry. 336 00:22:16,668 --> 00:22:18,045 Right? 337 00:22:18,128 --> 00:22:20,964 I thought so too. 338 00:22:21,048 --> 00:22:24,593 To be honest, Ha-ra was curious about 339 00:22:24,676 --> 00:22:26,344 female employees in the company. 340 00:22:26,428 --> 00:22:28,472 I guess she wanted to see the women 341 00:22:28,555 --> 00:22:30,265 who were working for her boyfriend. 342 00:22:30,348 --> 00:22:33,185 Hey, but, can't you understand how she feels? 343 00:22:33,268 --> 00:22:35,645 I could totally understand her. 344 00:22:39,983 --> 00:22:41,860 You know Mr. Choi with a bad temper? 345 00:22:41,943 --> 00:22:45,989 He said that he saw Young-sik walking here and there at this place. 346 00:22:46,073 --> 00:22:48,700 But Young-sik's leg is not well, 347 00:22:49,701 --> 00:22:51,411 and he's too weak to work here. 348 00:22:51,495 --> 00:22:52,954 He's young. 349 00:22:53,038 --> 00:22:55,749 You also once ran here and there at a place like this. 350 00:22:57,918 --> 00:22:59,211 And you got hurt. 351 00:23:05,509 --> 00:23:07,844 Young-sik? Why are you looking for him? 352 00:23:07,928 --> 00:23:10,180 Because we have a reason to look for him. 353 00:23:10,889 --> 00:23:12,599 He's the child of this man here. 354 00:23:14,518 --> 00:23:15,894 The child? 355 00:23:17,646 --> 00:23:21,024 He went somewhere else. Everyone here is a wandering laborer. 356 00:23:23,485 --> 00:23:26,655 If he's on the run like this, it's obviously about money. 357 00:23:26,738 --> 00:23:28,573 Sang-sik, tell me the truth. 358 00:23:28,657 --> 00:23:30,534 You have money issues with him, right? 359 00:23:44,673 --> 00:23:46,424 Sang-sik, where are you going? 360 00:23:46,508 --> 00:23:48,593 The workers won't like it. 361 00:24:17,706 --> 00:24:20,375 Get out. You're not supposed to be here. 362 00:24:20,458 --> 00:24:22,460 -Get out! -Okay. 363 00:24:22,544 --> 00:24:24,254 -Get out! -Okay. 364 00:24:58,788 --> 00:24:59,831 Eun-joo. 365 00:25:02,709 --> 00:25:05,378 Have you been like this by yourself all this time? 366 00:25:05,462 --> 00:25:07,339 I haven't. I'll go wash my face. 367 00:25:34,032 --> 00:25:35,492 I thought I knew you well. 368 00:25:37,202 --> 00:25:39,329 But I didn't know you would suffer so much. 369 00:25:41,998 --> 00:25:43,583 It's not because of you. 370 00:25:43,667 --> 00:25:44,876 I saw my Mom. 371 00:25:45,543 --> 00:25:46,920 Did something happen to her? 372 00:25:47,003 --> 00:25:49,965 I showed off for making money when my father was injured 373 00:25:50,048 --> 00:25:52,801 and my family was struggling. 374 00:25:53,426 --> 00:25:55,053 I said mean things to Mom, 375 00:25:55,136 --> 00:25:57,305 because I hate graduation from marriage. 376 00:25:57,889 --> 00:25:59,266 So it is because of me. 377 00:26:00,517 --> 00:26:03,520 Don't blame yourself. You put your anger out on your mother. 378 00:26:03,603 --> 00:26:06,147 I hated her cold attitude toward Dad. 379 00:26:06,231 --> 00:26:08,817 She never laughed, even if something joyful happened. 380 00:26:08,900 --> 00:26:10,318 It was uncomfortable. 381 00:26:11,278 --> 00:26:13,571 I'm like my mom. I push my family away from me. 382 00:26:13,655 --> 00:26:16,783 You never pushed them away. Our problem is because of me. 383 00:26:24,749 --> 00:26:26,209 Do you know what I regret? 384 00:26:28,461 --> 00:26:29,337 I regret 385 00:26:31,172 --> 00:26:33,550 letting Eun-hee sleep at our house that day. 386 00:26:33,633 --> 00:26:35,885 If she didn't know, I would've tricked everyone. 387 00:26:35,969 --> 00:26:38,763 I would've just told you to live. I'll act like I don't know. 388 00:26:38,847 --> 00:26:40,390 -It's not so hard, right? -Eun-joo... 389 00:26:40,473 --> 00:26:41,933 Don't you think it's creepy? 390 00:26:43,310 --> 00:26:45,020 I'm just like your parents, aren't I? 391 00:26:45,103 --> 00:26:47,272 You're different. You just need time. 392 00:26:50,317 --> 00:26:52,068 You wanted to be friends. 393 00:26:52,944 --> 00:26:53,945 Yes. 394 00:26:54,988 --> 00:26:56,239 Just live here as friends. 395 00:26:57,907 --> 00:26:59,367 That'll make things harder. 396 00:27:00,368 --> 00:27:01,786 Let's break up quickly. 397 00:27:01,870 --> 00:27:04,372 Are you being considerate to me? 398 00:27:05,373 --> 00:27:08,710 If so, I will try and experience how much harder things get for me. 399 00:27:10,003 --> 00:27:12,464 -I can't do it anymore. -After tricking me for years? 400 00:27:19,679 --> 00:27:21,348 Did you have to tell me 401 00:27:21,431 --> 00:27:23,475 when I was dealing with my parent's issue? 402 00:27:23,558 --> 00:27:25,226 Couldn't you be more considerate? 403 00:27:27,062 --> 00:27:29,356 Tae-hyung, even if you feel uncomfortable, 404 00:27:29,439 --> 00:27:33,485 you're family too, so I thought you should hear it together. 405 00:27:33,568 --> 00:27:35,695 -Mom, here... -No, put it in front of Tae-hyung. 406 00:27:38,114 --> 00:27:39,616 It was painful 407 00:27:39,699 --> 00:27:42,160 because your mother and father treated me like family. 408 00:27:46,664 --> 00:27:49,167 Then you tell them yourself. I can't. 409 00:28:18,363 --> 00:28:23,243 INSTALLMENT SAVINGS ACCOUNT 410 00:28:28,289 --> 00:28:30,333 KIM SANG-SIK 411 00:28:45,765 --> 00:28:47,350 You must be glad that 412 00:28:50,395 --> 00:28:53,398 your life can be calculated accurately. 413 00:29:10,707 --> 00:29:13,585 Not everyone in the world is skilled like me. 414 00:29:13,668 --> 00:29:17,005 There are those without skills. Then who should do it for them? 415 00:29:17,088 --> 00:29:18,256 Now, first, 416 00:29:19,215 --> 00:29:22,302 wipe with alcohol. 417 00:29:23,428 --> 00:29:26,431 And dry them, so they can be attached nicely. 418 00:29:35,023 --> 00:29:36,399 Help me out. 419 00:29:36,483 --> 00:29:37,859 I can't. My hands are tied. 420 00:29:44,699 --> 00:29:46,743 Okay, let's take a break. 421 00:29:52,791 --> 00:29:53,625 Hello? 422 00:29:54,292 --> 00:29:56,711 When are you coming? Did you eat dinner? 423 00:29:57,587 --> 00:29:58,922 I'm still busy. Why? 424 00:30:01,508 --> 00:30:02,550 Right. 425 00:30:04,302 --> 00:30:08,473 Call your father and ask him to stop by the house. 426 00:30:10,183 --> 00:30:11,309 Hello? 427 00:30:11,392 --> 00:30:14,103 I can't tell Dad to leave and then come back. 428 00:30:14,187 --> 00:30:16,356 Mom, you call him from now on. I'm hanging up. 429 00:31:00,733 --> 00:31:03,361 You can't keep sleeping in the truck forever. 430 00:31:03,444 --> 00:31:05,280 You can find a place with Young-sik. 431 00:31:09,117 --> 00:31:13,121 I can only ask him to live with me when I remember something. 432 00:31:13,204 --> 00:31:15,915 That wretched memory! 433 00:31:15,999 --> 00:31:17,458 That damn memory! 434 00:31:21,379 --> 00:31:22,547 Sang-sik. 435 00:31:23,965 --> 00:31:25,133 Why? 436 00:31:25,216 --> 00:31:27,385 The guitar in your car. 437 00:31:28,428 --> 00:31:30,305 Play the guitar. 438 00:31:32,015 --> 00:31:34,392 -What? -You can play the guitar too. 439 00:31:34,475 --> 00:31:35,810 It's just like driving. 440 00:31:35,894 --> 00:31:37,228 Go bring the guitar. 441 00:31:40,231 --> 00:31:42,191 I can play the guitar? 442 00:31:42,275 --> 00:31:44,277 Of course. 443 00:31:44,360 --> 00:31:47,155 When you ate with me and had coffee, 444 00:31:47,238 --> 00:31:52,201 you used to play the guitar and sing for me. 445 00:32:10,887 --> 00:32:12,180 Man-ho. 446 00:32:13,598 --> 00:32:15,433 -Yes? -Did I really play the guitar 447 00:32:15,516 --> 00:32:16,601 and sing for you? 448 00:32:17,352 --> 00:32:21,522 Are you sure you're not just saying things because my memories are on and off, right? 449 00:32:22,273 --> 00:32:23,900 Did I really do that? 450 00:32:25,693 --> 00:32:26,819 Did I? 451 00:32:26,903 --> 00:32:27,779 Sang-sik... 452 00:32:28,529 --> 00:32:31,115 I should get going now. 453 00:32:33,034 --> 00:32:34,744 Sang-sik, it's your wife. 454 00:32:35,954 --> 00:32:39,874 Come on, answer the phone. What if she changed her mind? 455 00:32:40,541 --> 00:32:42,251 I had an affair and a kid. 456 00:32:43,753 --> 00:32:45,838 I will not interrupt Ms. Sook's life anymore. 457 00:32:50,510 --> 00:32:52,261 You're like a rat being nice to a cat. 458 00:32:53,137 --> 00:32:54,597 What? A rat? 459 00:32:55,848 --> 00:32:56,975 A rat. 460 00:32:57,058 --> 00:32:58,267 -Hey, you... -No. 461 00:32:58,351 --> 00:33:00,645 -Come here. -My leg! 462 00:33:00,728 --> 00:33:02,021 I just can't... 463 00:33:04,232 --> 00:33:06,401 MISSED CALLS JIN-SOOK 464 00:33:14,242 --> 00:33:16,828 The caller cannot be reached. Please leave a message... 465 00:35:40,221 --> 00:35:42,181 VICE CEO IM 466 00:35:52,650 --> 00:35:53,860 Hello? 467 00:35:53,943 --> 00:35:55,736 Were you waiting for his call? 468 00:35:57,613 --> 00:35:59,323 Do you think he'd call you 469 00:36:00,032 --> 00:36:01,701 when he's with me? 470 00:36:03,703 --> 00:36:05,204 Hey, Ms. Kim Eun-hee. 471 00:36:07,331 --> 00:36:09,167 Say something! 472 00:36:11,836 --> 00:36:14,213 Do you think I'm doing this because I have regrets? 473 00:36:15,798 --> 00:36:18,676 I'm just trying to pay back for what I've suffered. 474 00:36:18,759 --> 00:36:21,262 I asked him to break up three years ago! 475 00:36:21,345 --> 00:36:23,306 -Stop it. -Do you remember 476 00:36:24,473 --> 00:36:27,560 how much you harassed me at the time? 477 00:36:27,643 --> 00:36:28,769 You should suffer too. 478 00:36:35,860 --> 00:36:37,195 Don't move. Stay still. 479 00:36:52,251 --> 00:36:53,711 She's not young, 480 00:36:55,046 --> 00:36:56,297 not pretty, 481 00:36:58,257 --> 00:36:59,300 looks poor 482 00:37:01,969 --> 00:37:05,848 and has a rotten mind to have an affair with her boss. 483 00:37:06,724 --> 00:37:09,143 It's embarrassing to be like this because of her. 484 00:37:10,394 --> 00:37:12,605 Is this your revenge from three years ago? 485 00:37:12,688 --> 00:37:14,982 Then get a girl who measures up. 486 00:37:34,335 --> 00:37:37,922 THISTLE: THIS IS THE SECOND PROPOSAL 487 00:37:40,716 --> 00:37:42,969 THANK YOU FOR THE FEEDBACK. I'M SENDING YOU THE REVISED PROPOSAL 488 00:37:43,052 --> 00:37:45,429 {\an8}THE FIRST PLAN WAS FULL OF TYPOS! JANE, DON'T LEARN KOREAN FROM ME! 489 00:38:00,569 --> 00:38:02,697 I have a friend who likes Vincent van Gogh. 490 00:38:03,990 --> 00:38:07,827 And he said he recalls landscape paintings by Van Gogh whenever he takes photos 491 00:38:08,411 --> 00:38:11,330 because he can see the angle to take the photos. 492 00:38:12,206 --> 00:38:13,040 That's cool. 493 00:38:13,916 --> 00:38:15,584 I want to see your friend's photos. 494 00:38:16,502 --> 00:38:17,878 I want to see them too. 495 00:38:18,587 --> 00:38:20,256 Why can't you see them? 496 00:38:20,923 --> 00:38:24,302 Because I broke his heart with harsh words. 497 00:38:25,803 --> 00:38:26,929 Like Van Gogh. 498 00:38:27,513 --> 00:38:28,931 If you regret it, apologize. 499 00:38:29,473 --> 00:38:31,934 I'm sure you miss your friend and want to see the photos he took. 500 00:38:33,185 --> 00:38:35,646 I'm afraid he might not accept my apology, so I can't. 501 00:38:36,355 --> 00:38:42,069 Thistle, never lose your friend who's spending your twenties with you. 502 00:38:45,740 --> 00:38:47,867 I said all kinds of things. 503 00:39:01,172 --> 00:39:02,506 Hi. 504 00:39:06,927 --> 00:39:09,013 I've done nothing but study all my life. 505 00:39:10,014 --> 00:39:11,932 So when something happens, 506 00:39:12,016 --> 00:39:14,685 I try to find the most logical way to solve it. 507 00:39:15,978 --> 00:39:17,855 I don't want to beat around the bushes. 508 00:39:17,938 --> 00:39:19,774 If you want a divorce, 509 00:39:19,857 --> 00:39:21,609 I can take care of the alimony. 510 00:39:26,364 --> 00:39:28,449 Is that a logical way to solve it? 511 00:39:28,532 --> 00:39:31,744 So the reason you came all the way here on your day off is money? 512 00:39:31,827 --> 00:39:32,995 Did you know? 513 00:39:33,829 --> 00:39:36,165 He said he will put this house under your name. 514 00:39:37,124 --> 00:39:38,042 I didn't know. 515 00:39:40,294 --> 00:39:41,295 Yes. 516 00:39:42,546 --> 00:39:44,256 I knew it. 517 00:39:46,926 --> 00:39:48,552 You're not a shameless girl. 518 00:39:49,553 --> 00:39:52,681 You're wise and simple, right? 519 00:39:59,647 --> 00:40:04,026 A girl who grew up in a lowly household, but wise and simple. 520 00:40:04,944 --> 00:40:08,614 My mother-in-law's opinion of me never changes. 521 00:40:11,075 --> 00:40:12,827 I'd like coffee. 522 00:40:19,708 --> 00:40:22,336 By the way, you really didn't know? 523 00:40:22,420 --> 00:40:25,631 Didn't you think that you two weren't on the same level? 524 00:40:25,714 --> 00:40:27,716 The marriage wasn't for love, right? 525 00:40:27,800 --> 00:40:29,218 Please stop and go. 526 00:40:29,301 --> 00:40:30,594 We'll talk about it. 527 00:40:31,679 --> 00:40:32,680 You. 528 00:40:33,681 --> 00:40:36,725 I thought you would be able to handle this marriage. 529 00:40:36,809 --> 00:40:38,477 I chose you. 530 00:40:39,270 --> 00:40:40,980 -Did you forget? -Mother. 531 00:40:45,234 --> 00:40:47,278 I'm not telling you to be my daughter-in-law. 532 00:40:47,361 --> 00:40:48,529 I'm just saying 533 00:40:48,612 --> 00:40:50,531 we should make a wiser choice for everyone. 534 00:40:59,999 --> 00:41:02,918 If you let her be, then she can live peacefully 535 00:41:03,002 --> 00:41:05,629 by acting like she doesn't know. Why make things worse? 536 00:41:05,713 --> 00:41:07,047 You two are family. 537 00:41:07,131 --> 00:41:09,925 I'm sick and tired of that word "family." 538 00:41:11,093 --> 00:41:12,511 Eun-joo isn't like you. 539 00:41:13,137 --> 00:41:15,431 She did her best. She did everything she could. 540 00:41:16,724 --> 00:41:18,684 My conscience can't handle it anymore. 541 00:41:20,394 --> 00:41:22,438 I am going to stop. So give up. 542 00:41:26,734 --> 00:41:27,902 Get up and go. 543 00:41:32,323 --> 00:41:34,867 You should've just come in. Why text me? 544 00:41:36,785 --> 00:41:37,912 Did you get up just now? 545 00:41:37,995 --> 00:41:39,497 I went to bed late. 546 00:41:41,457 --> 00:41:43,125 So why are you here so early? 547 00:41:43,209 --> 00:41:46,086 If it's not a side dish delivery from Mom, what is it? 548 00:41:46,962 --> 00:41:48,214 Coffee. 549 00:41:48,297 --> 00:41:49,798 Coffee for me too. 550 00:42:00,184 --> 00:42:02,019 You look a bit serious. 551 00:42:03,020 --> 00:42:04,313 Is something wrong? 552 00:42:04,396 --> 00:42:05,773 Eun-hee. 553 00:42:05,856 --> 00:42:06,982 Why? 554 00:42:07,066 --> 00:42:07,942 Yesterday, 555 00:42:08,901 --> 00:42:12,321 did you have to come to the office just because Chan-hyuk was ignoring you? 556 00:42:13,030 --> 00:42:14,532 What are you talking about? 557 00:42:14,615 --> 00:42:15,616 Did he say something? 558 00:42:16,659 --> 00:42:18,744 No, it's just not pleasant to see. 559 00:42:19,578 --> 00:42:21,789 Even if you're friends, that's not right. 560 00:42:21,872 --> 00:42:24,166 That's not Chan-hyuk's house. It's his company. 561 00:42:24,250 --> 00:42:27,002 I didn't know he'd be working on the weekend. 562 00:42:27,086 --> 00:42:28,504 His home would be weird too. 563 00:42:29,213 --> 00:42:30,965 You have a guy. Does Chan-hyuk know? 564 00:42:31,048 --> 00:42:32,466 He does. I told him. 565 00:42:33,425 --> 00:42:35,135 Of course, I can tell him. 566 00:42:35,219 --> 00:42:38,013 Did you think I was making a move on Chan-hyuk 567 00:42:38,097 --> 00:42:40,182 without telling him that I have a guy? 568 00:42:41,308 --> 00:42:42,393 No, that's not it... 569 00:42:42,476 --> 00:42:43,644 Then? 570 00:42:46,397 --> 00:42:48,482 Chan-hyuk and Seo-young... 571 00:42:48,566 --> 00:42:51,735 They have an unusual relationship. There's something between them. 572 00:42:51,819 --> 00:42:54,154 You brat. Did you figure that out just now? 573 00:42:54,238 --> 00:42:56,991 You knew it, and you did that? 574 00:42:58,367 --> 00:42:59,493 Do you... 575 00:42:59,577 --> 00:43:01,954 Do you think men and women cannot be friends? 576 00:43:02,454 --> 00:43:04,206 Men and women, friends, or whatever. 577 00:43:04,290 --> 00:43:07,501 Chan-hyuk ignored your calls. He ignored them on purpose. 578 00:43:07,585 --> 00:43:10,504 That's a sign. A sign telling you to keep the boundaries. 579 00:43:10,588 --> 00:43:13,424 Did you have to ignore that and barge into the office? 580 00:43:22,266 --> 00:43:24,518 Don't you feel sorry for Chan-hyuk? 581 00:43:24,602 --> 00:43:25,853 You cut ties on your own 582 00:43:25,936 --> 00:43:28,063 and act like you're close to him on your own. 583 00:43:28,147 --> 00:43:30,149 "Act like I'm close to him?" That's harsh. 584 00:43:30,858 --> 00:43:32,026 You're breaking my heart. 585 00:43:33,068 --> 00:43:36,739 I'm asking you to not cross the line. He's the CEO of the company I work at. 586 00:43:39,658 --> 00:43:41,744 This is how scary a paycheck is. 587 00:43:42,953 --> 00:43:44,580 All right. 588 00:43:45,164 --> 00:43:47,583 I had something I had to wrap up yesterday. 589 00:43:49,251 --> 00:43:50,502 I'm sorry. 590 00:43:50,586 --> 00:43:52,129 I won't do that again. 591 00:44:01,639 --> 00:44:03,766 I've been seeing him since I was in elementary, 592 00:44:03,849 --> 00:44:07,311 and I think of him as my brother and family. 593 00:44:07,394 --> 00:44:11,148 He's not family. I am your sister. I raised you. I am your family. 594 00:44:11,732 --> 00:44:14,693 How childish. You can die from childishness. 595 00:44:14,777 --> 00:44:16,779 Ji-woo, you've grown up. 596 00:44:16,862 --> 00:44:20,157 You're a cheapskate, but you bought pastries to give me advice. 597 00:44:21,617 --> 00:44:24,161 Let's go. I have to go to Mom and Dad's house, too. 598 00:44:24,244 --> 00:44:25,871 I'm going to go play games. 599 00:44:25,954 --> 00:44:29,375 And I'll be rebellious for a while. I only sleep at my house... 600 00:44:29,458 --> 00:44:31,126 Rebellious? Don't even! 601 00:44:31,210 --> 00:44:32,836 You think you're a teenager? 602 00:44:32,920 --> 00:44:34,880 You're being ridiculous, you little kid! 603 00:44:34,963 --> 00:44:36,465 Kid? I told you not to do that! 604 00:44:36,548 --> 00:44:39,551 -Not to do what? -You're even smaller than me. 605 00:44:39,635 --> 00:44:41,053 -Want to wrestle? -Come on. 606 00:44:41,136 --> 00:44:44,139 -You little... -Try me. 607 00:44:44,223 --> 00:44:46,266 GOLDEN GOOSE MEDIA 608 00:44:50,896 --> 00:44:52,147 Why are you here? 609 00:44:54,566 --> 00:44:57,194 I came here to check something. 610 00:45:04,201 --> 00:45:06,620 What's with those nasty eyes of yours? 611 00:45:06,703 --> 00:45:09,248 Because I need to check something with you. 612 00:45:09,331 --> 00:45:11,417 No one wears a suit to a blind date these days. 613 00:45:12,793 --> 00:45:15,796 Right, Mom said it's a blind date to get a fiance. 614 00:45:15,879 --> 00:45:20,634 My mother must be seeing her friends too often after she retired. 615 00:45:22,386 --> 00:45:23,846 Blind date to get a fiance. 616 00:45:23,929 --> 00:45:26,682 A meeting of a man and a woman 617 00:45:26,765 --> 00:45:30,144 checking looks and attitudes with the intention of getting married. 618 00:45:30,227 --> 00:45:32,062 Wow, I'm totally shocked. 619 00:45:32,146 --> 00:45:33,439 Does Eun-hee know too? 620 00:45:33,522 --> 00:45:34,815 What's the point? 621 00:45:34,898 --> 00:45:38,527 Doesn't she know that you do everything your parents tell you to do? 622 00:45:38,610 --> 00:45:39,736 You said you're leaving. 623 00:45:39,820 --> 00:45:41,864 Let me get changed and get some rest. 624 00:45:42,865 --> 00:45:45,451 She's your friend, but she knows nothing. 625 00:45:46,285 --> 00:45:47,244 I know a lot more. 626 00:45:48,120 --> 00:45:49,955 I liked her because she knew nothing. 627 00:45:52,583 --> 00:45:53,959 It's in the past tense. 628 00:45:54,835 --> 00:45:56,670 So that means you liked her before. 629 00:46:00,174 --> 00:46:02,926 It means I like her as a friend who knows nothing. 630 00:46:04,761 --> 00:46:07,473 I have to go home and report about my blind date. 631 00:46:08,307 --> 00:46:09,475 I'm leaving. 632 00:46:10,934 --> 00:46:12,060 Wait for me. 633 00:46:22,863 --> 00:46:25,324 Don't be too rebellious and come home early. 634 00:46:25,407 --> 00:46:26,533 Whatever. 635 00:46:27,534 --> 00:46:29,620 The suit and the camera don't go well together. 636 00:46:29,703 --> 00:46:31,622 That's a prejudice. 637 00:46:31,705 --> 00:46:32,998 Chan-hyuk. 638 00:46:34,625 --> 00:46:35,542 Why are you here? 639 00:46:35,626 --> 00:46:38,170 To play a game. The Wi-Fi works well here. 640 00:46:46,428 --> 00:46:49,056 How come she didn't say goodbye before she left? 641 00:46:49,139 --> 00:46:51,850 She's waving. She's saying goodbye with it. 642 00:46:51,934 --> 00:46:53,310 I'm going in. 643 00:46:58,148 --> 00:47:00,817 Looks so dazzling. 644 00:47:06,490 --> 00:47:08,909 -My friend. -Something happened again at home? 645 00:47:08,992 --> 00:47:11,411 Why? Should something happen? 646 00:47:11,495 --> 00:47:13,288 You aren't nice enough to Ji-woo 647 00:47:13,372 --> 00:47:15,707 to meet him and give him a ride. 648 00:47:15,791 --> 00:47:18,085 Ji-woo must be going through puberty. 649 00:47:18,168 --> 00:47:20,963 He's being rebellious to Mom and me. 650 00:47:21,046 --> 00:47:24,091 And I'm not a nice sister who can tolerate him being rebellious. 651 00:47:25,300 --> 00:47:28,345 What are you trying to say? 652 00:47:28,428 --> 00:47:30,097 Why aren't you with Mr. Playboy? 653 00:47:30,180 --> 00:47:32,849 and why are you wandering around, looking horrible? 654 00:47:32,933 --> 00:47:35,435 I've always looked like this. 655 00:47:35,519 --> 00:47:38,063 Your standard must've gotten higher because of her. 656 00:47:38,146 --> 00:47:40,691 I'm on my way to see him. Get off the phone. 657 00:47:46,321 --> 00:47:47,698 Bye. 658 00:47:59,251 --> 00:48:01,169 What's wrong with my looks? Damn it. 659 00:48:09,303 --> 00:48:10,804 I chose you. 660 00:48:11,555 --> 00:48:12,472 Did you forget? 661 00:48:13,223 --> 00:48:15,726 {\an8}Then I'll meet with the pharmaceutical company and see 662 00:48:15,809 --> 00:48:17,978 {\an8}if your thesis was cited in the patent document. 663 00:48:18,061 --> 00:48:19,187 Okay. 664 00:48:23,817 --> 00:48:25,152 Want to have dinner? 665 00:48:25,902 --> 00:48:27,195 Do you have time? 666 00:48:28,405 --> 00:48:29,281 Oh. 667 00:48:31,867 --> 00:48:34,036 Yes, I do. 668 00:48:35,495 --> 00:48:36,580 Good. 669 00:48:39,499 --> 00:48:41,335 There's someone we will eat dinner with. 670 00:48:48,800 --> 00:48:50,927 This is Patent Attorney Kim Eun-joo. 671 00:48:52,763 --> 00:48:55,265 This is Yoon Tae-hyung, my student. 672 00:48:57,309 --> 00:49:00,687 I didn't think the professor would set up such an occasion. 673 00:49:01,855 --> 00:49:03,023 I didn't know, either. 674 00:49:03,106 --> 00:49:06,026 I thought she was wrapping things with our team today. 675 00:49:06,109 --> 00:49:08,695 She always said she doesn't like how the work was done. 676 00:49:11,365 --> 00:49:14,159 She thinks no one is good at working except for herself. 677 00:49:15,243 --> 00:49:16,745 She's selfish and immature. 678 00:49:20,499 --> 00:49:23,919 I understand the selfishness and immaturity of someone successful. 679 00:49:24,753 --> 00:49:26,004 It's not harmful, at least. 680 00:49:26,838 --> 00:49:29,549 You just don't need to be hurt by straightforward words. 681 00:49:32,511 --> 00:49:33,929 What words can hurt? 682 00:49:36,765 --> 00:49:39,601 "I like you because you don't flatter people." 683 00:49:39,685 --> 00:49:41,645 It's not obvious that you're poor. 684 00:49:41,728 --> 00:49:44,981 She insults me so brightly, making it sound like a compliment. 685 00:49:48,360 --> 00:49:52,072 You analyzed my mother the best among all the people I met. 686 00:49:56,243 --> 00:49:57,327 Mother? 687 00:50:13,218 --> 00:50:15,011 You call a cafe employee 688 00:50:15,095 --> 00:50:16,388 near your house by his name? 689 00:50:16,471 --> 00:50:18,348 Are you jealous? 690 00:50:19,182 --> 00:50:21,935 Would there really be a friend who carries my sadness 691 00:50:22,018 --> 00:50:23,812 on his or her back? 692 00:50:23,895 --> 00:50:25,397 You. 693 00:50:42,789 --> 00:50:44,624 Get some rest. 694 00:50:47,878 --> 00:50:51,381 Is it hard that my parents treat you like family? 695 00:50:52,966 --> 00:50:55,093 You want to stop because of your conscience? 696 00:50:57,220 --> 00:50:58,263 That's not the real reason. 697 00:51:00,891 --> 00:51:01,975 You... 698 00:51:03,226 --> 00:51:04,144 find me 699 00:51:06,521 --> 00:51:07,647 burdensome. 700 00:51:19,451 --> 00:51:21,203 Because I like you. 701 00:51:32,130 --> 00:51:33,298 Without realizing it, 702 00:51:37,177 --> 00:51:38,345 little by little, 703 00:51:40,263 --> 00:51:41,264 slowly... 704 00:51:44,476 --> 00:51:45,811 I grew to like you. 705 00:51:55,320 --> 00:51:57,364 I guess that's why I tried so hard. 706 00:52:11,628 --> 00:52:13,088 I realized after saying it. 707 00:52:14,631 --> 00:52:17,133 That was the most useless and sad confession. 708 00:52:37,362 --> 00:52:39,155 OCTOBER 13, 1982 709 00:52:42,951 --> 00:52:44,160 What am I, a thief? 710 00:52:50,542 --> 00:52:54,129 Why did he ask me to do this? 711 00:52:54,212 --> 00:52:55,171 Over here. 712 00:52:55,255 --> 00:52:56,798 Like this. 713 00:53:01,469 --> 00:53:03,013 But still, it was Dad's favor... 714 00:53:35,420 --> 00:53:37,297 OCTOBER 13, 1982 715 00:53:47,057 --> 00:53:49,142 Jin-sook, over here. 716 00:53:49,935 --> 00:53:51,019 Hi. 717 00:53:51,853 --> 00:53:52,979 Hi. 718 00:53:55,565 --> 00:53:57,025 Well... 719 00:53:57,734 --> 00:53:59,569 Sang-sik must be out of his mind. 720 00:53:59,653 --> 00:54:02,656 He kept ignoring your calls. 721 00:54:02,739 --> 00:54:06,910 No, I didn't call him more on purpose. 722 00:54:06,993 --> 00:54:08,787 It seems like he's settled down 723 00:54:09,788 --> 00:54:11,665 in a quiet place after work. 724 00:54:12,248 --> 00:54:13,708 Keep going straight. 725 00:56:29,511 --> 00:56:31,429 Miss Sook, did you kiss me? 726 00:56:32,806 --> 00:56:34,557 You haven't changed at all. 727 00:56:37,685 --> 00:56:40,438 Let's graduate from marriage now. 728 00:57:31,114 --> 00:57:32,157 JIN-SOOK 729 00:57:32,240 --> 00:57:33,575 I'm at the plant. 730 00:57:59,267 --> 00:58:01,478 You could've asked Ji-woo to deliver the message. 731 00:58:02,770 --> 00:58:04,147 Why come all the way here? 732 00:58:06,608 --> 00:58:07,525 He doesn't want to. 733 00:58:07,609 --> 00:58:10,361 He told me to call you directly if I have something to say. 734 00:58:11,029 --> 00:58:13,239 But you don't answer my calls. 735 00:58:17,118 --> 00:58:18,536 You could've texted me. 736 00:58:22,248 --> 00:58:24,083 I'm sorry for coming here. 737 00:58:29,339 --> 00:58:33,301 If I need anything, I'll buy it. Don't worry about it. 738 00:58:33,384 --> 00:58:35,178 Don't buy unnecessary things, 739 00:58:35,261 --> 00:58:37,889 and use the money in it for a few days. 740 00:58:37,972 --> 00:58:40,558 Come back home when I call you. 741 00:58:43,937 --> 00:58:45,230 Are you 742 00:58:46,773 --> 00:58:48,274 telling me to come back home? 743 00:58:49,609 --> 00:58:50,818 Yes. 744 00:58:51,694 --> 00:58:53,488 I decided to leave the house. 745 00:58:55,782 --> 00:58:58,785 The kids think I kicked you out, 746 00:58:58,868 --> 00:59:00,411 and they resent me. 747 00:59:00,495 --> 00:59:02,247 It's hard to be at home. 748 00:59:02,330 --> 00:59:03,706 Why would our kids do that? 749 00:59:03,790 --> 00:59:06,000 I broke your heart 750 00:59:06,084 --> 00:59:08,920 and their hearts to graduate from marriage suddenly, 751 00:59:09,003 --> 00:59:11,130 so I should leave. 752 00:59:11,214 --> 00:59:13,550 Because you're a good father 753 00:59:13,633 --> 00:59:16,636 who worked hard your whole life to make money. 754 00:59:18,763 --> 00:59:19,764 INSTALLMENT SAVINGS ACCOUNT 755 00:59:25,019 --> 00:59:26,145 Why should I take this? 756 00:59:26,229 --> 00:59:28,982 Why should I take Eun-joo's bankbook? 757 00:59:29,065 --> 00:59:32,402 Just how many secrets are you keeping from me? 758 00:59:33,194 --> 00:59:35,405 Are there more secrets for me to find out? 759 00:59:35,488 --> 00:59:38,741 Why are you making me a bad person to our kids? 760 00:59:38,825 --> 00:59:40,285 Then don't take it. 761 00:59:40,368 --> 00:59:43,830 You're graduating from marriage but also taking our daughter's money? 762 00:59:43,913 --> 00:59:45,790 You're not that kind of person, Ms. Sook. 763 00:59:51,170 --> 00:59:53,172 Don't you remember this bankbook? 764 00:59:53,756 --> 00:59:57,051 You made this bankbook for Eun-joo. 765 00:59:58,136 --> 00:59:59,554 Don't you remember? 766 01:00:01,556 --> 01:00:03,057 INSTALLMENT SAVINGS ACCOUNT 767 01:00:09,397 --> 01:00:12,567 Your memories aren't back, are they? 768 01:00:17,405 --> 01:00:18,948 I remember everything. 769 01:00:19,032 --> 01:00:21,868 I just didn't know she kept it without using it. 770 01:00:21,951 --> 01:00:24,162 Give it back to Eun-joo. 771 01:00:24,245 --> 01:00:25,246 This is not a place 772 01:00:25,330 --> 01:00:27,081 for someone to roam around freely. 773 01:00:27,165 --> 01:00:29,917 So don't go anywhere and wait here. 774 01:00:37,383 --> 01:00:40,219 So that's why such a thing happened. 775 01:00:41,220 --> 01:00:42,430 Man-ho! 776 01:00:47,602 --> 01:00:48,770 What? 777 01:01:08,206 --> 01:01:10,625 You don't even take a taxi because it's expensive. 778 01:01:10,708 --> 01:01:12,460 Don't come all the way here anymore. 779 01:01:35,858 --> 01:01:37,318 Fasten your seat belt. 780 01:01:53,584 --> 01:01:55,294 THE BRIDGES OF MADISON COUNTY 781 01:01:57,255 --> 01:01:59,257 Is this the first edition? 782 01:03:01,152 --> 01:03:02,904 When did you come? 783 01:03:02,987 --> 01:03:03,946 A while ago. 784 01:03:05,072 --> 01:03:06,616 Did you eat? 785 01:03:06,699 --> 01:03:08,868 I ate two servings of a home-cooked meal. 786 01:03:10,536 --> 01:03:13,122 Where have you been at this hour? 787 01:03:13,206 --> 01:03:15,833 You dressed up like a college student. 788 01:03:18,211 --> 01:03:19,837 It's because you love me! 789 01:03:21,672 --> 01:03:23,674 Why did you come here without telling me? 790 01:03:23,758 --> 01:03:26,177 Are you here to fight me too? 791 01:03:26,260 --> 01:03:27,220 "Too?" 792 01:03:27,887 --> 01:03:29,138 Who fought you, Ms. Sook? 793 01:03:29,222 --> 01:03:30,056 Who was it? 794 01:03:31,015 --> 01:03:32,391 That wretched "Ms. Sook." 795 01:03:33,100 --> 01:03:34,018 Ms. Sook! 796 01:03:36,354 --> 01:03:37,605 Eun-joo's birthday is soon. 797 01:03:38,439 --> 01:03:40,066 Did you think I'd forget? 798 01:03:41,400 --> 01:03:42,735 Mom, by any chance... 799 01:03:44,153 --> 01:03:45,822 Was Eun-joo born prematurely? 800 01:03:50,409 --> 01:03:51,994 What are you talking about? 801 01:03:56,833 --> 01:03:59,377 Dad asked me to bring this photo to him, 802 01:03:59,460 --> 01:04:02,880 so I came to get it secretly, but I can't. 803 01:04:02,964 --> 01:04:04,173 This photo... 804 01:04:04,674 --> 01:04:06,175 I think the root grew from this. 805 01:04:09,136 --> 01:04:12,974 I can't pull it out. This is the best place for it to be. 806 01:04:14,350 --> 01:04:16,727 Stop talking nonsense and take it to him. 807 01:04:17,562 --> 01:04:19,272 Want to take jangjorim? 808 01:04:21,899 --> 01:04:26,112 He said this was the day he proposed to you 809 01:04:27,822 --> 01:04:29,740 and held your hand for the first time, 810 01:04:31,951 --> 01:04:34,120 and this photo was taken to remember it forever. 811 01:04:41,794 --> 01:04:42,837 Mom. 812 01:04:48,885 --> 01:04:50,761 Dad said it wrong, right? 813 01:04:54,765 --> 01:04:58,144 You said you were already pregnant with Eun-joo at the time. 814 01:05:00,646 --> 01:05:02,023 She cannot be premature. 815 01:05:09,488 --> 01:05:10,698 You said Eun-joo was born 816 01:05:13,075 --> 01:05:15,369 later than her due date. 817 01:05:18,664 --> 01:05:19,999 Did you... 818 01:05:22,043 --> 01:05:23,753 say it wrong? 819 01:05:31,385 --> 01:05:32,345 Mom. 820 01:05:33,888 --> 01:05:36,682 Tell me what I'm thinking is wrong. 821 01:05:36,766 --> 01:05:37,767 Please. 822 01:05:40,394 --> 01:05:41,604 You must never... 823 01:05:42,563 --> 01:05:43,773 tell her now. 824 01:05:46,067 --> 01:05:48,694 We shouldn't give any more burdens to Kim Eun-joo. 825 01:05:51,447 --> 01:05:53,074 She won't be able to handle it. 826 01:05:56,619 --> 01:05:58,829 THE. YOO'S FRUIT SHOP 827 01:06:05,962 --> 01:06:08,047 May 3, 2015. 828 01:06:09,048 --> 01:06:10,758 I gave the bankbook to Eun-joo. 829 01:06:12,593 --> 01:06:18,099 I regret depositing 500,000 won per month instead of 600,000 won per month. 830 01:06:20,685 --> 01:06:21,686 Ms. Sook. 831 01:06:22,561 --> 01:06:25,314 I feel like I'm still dreaming. 832 01:06:26,941 --> 01:06:28,734 One thing is for sure. 833 01:06:30,695 --> 01:06:34,031 Family is all I have. 834 01:06:58,597 --> 01:07:01,100 Eun-joo's father came. 835 01:07:48,647 --> 01:07:51,025 We should graduate from marriage too. 836 01:07:51,108 --> 01:07:54,904 You just want me to sign up for life insurance and die, right? 837 01:08:13,005 --> 01:08:15,257 I'm sorry I'm not fit to be Eun-joo's father. 838 01:08:15,341 --> 01:08:17,551 Do you remember how you neglected our kids? 839 01:08:17,635 --> 01:08:19,303 Do you remember that? 840 01:08:34,485 --> 01:08:35,486 I... 841 01:08:39,323 --> 01:08:40,866 I remember. 842 01:09:10,563 --> 01:09:11,480 Chan-hyuk. 843 01:09:11,564 --> 01:09:13,023 I... 844 01:09:13,899 --> 01:09:15,484 hate myself. 845 01:09:15,568 --> 01:09:18,988 Since you confessed your feelings for me, I should give you an answer. 846 01:09:19,071 --> 01:09:20,698 How did you find out about this place? 847 01:09:20,781 --> 01:09:22,783 I've tailed you before. 848 01:09:22,867 --> 01:09:24,118 Is asking every single thing 849 01:09:24,201 --> 01:09:25,619 and being emotional dating? 850 01:09:25,703 --> 01:09:28,122 That's what I liked about you. 851 01:09:28,205 --> 01:09:29,081 To meet you. 852 01:09:29,582 --> 01:09:31,959 I have something to tell you about your father. 853 01:09:32,042 --> 01:09:34,336 You're my sister and I'm your younger sister. 854 01:09:35,004 --> 01:09:37,590 Why would I be curious about those who were never by my side? 855 01:09:39,091 --> 01:09:44,096 {\an8}Subtitle translation by: Hae-lim Lee 60634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.