All language subtitles for My Deepest Dream episode 09 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,420 --> 00:00:33,289 ♪ I'd rather soar like a mayfly in another dimension ♪ 2 00:00:33,290 --> 00:00:39,929 ♪ Restart my life and gaze at the rainbow together ♪ 3 00:00:39,930 --> 00:00:46,250 ♪ I do not regret my promise to you ♪ 4 00:00:58,580 --> 00:01:03,020 [My Deepest Dream] 5 00:01:05,454 --> 00:01:06,574 As a writer, 6 00:01:07,094 --> 00:01:09,734 I've always had fantasies about time travel. 7 00:01:11,775 --> 00:01:13,654 It's a shadow emerging from the water, 8 00:01:18,415 --> 00:01:20,294 an illusion that appears and never returns, 9 00:01:23,975 --> 00:01:25,855 and a promise made under twinkling lights. 10 00:01:27,255 --> 00:01:30,415 However, when I travel back in time, all I care 11 00:01:31,174 --> 00:01:33,135 is whether if I'll meet you again. 12 00:01:35,020 --> 00:01:39,780 [Episode 9] 13 00:01:46,695 --> 00:01:47,653 Last... 14 00:01:47,654 --> 00:01:48,414 No. 15 00:01:48,415 --> 00:01:51,374 In the next two weeks, you indeed will be impressive. 16 00:01:52,975 --> 00:01:55,933 Why can I have the chance to fight those birds? 17 00:01:55,934 --> 00:01:57,774 I envy you. 18 00:01:57,775 --> 00:01:59,453 It's dangerous. 19 00:01:59,454 --> 00:02:02,653 I tried so hard to stop Yan Yuan and Zhu Jirui from meeting 20 00:02:02,654 --> 00:02:04,654 was to stop the tragedy from happening. 21 00:02:05,574 --> 00:02:06,534 I know. 22 00:02:06,535 --> 00:02:08,534 You're the guardian of the world. 23 00:02:08,535 --> 00:02:09,694 I'm going to order a silk banner 24 00:02:09,695 --> 00:02:11,374 to sing the praise of you, okay? 25 00:02:11,375 --> 00:02:13,814 I'm nervous now. Stop making of fun me. 26 00:02:13,815 --> 00:02:14,535 Alright. 27 00:02:14,536 --> 00:02:15,655 I won't make fun of you. 28 00:02:17,095 --> 00:02:17,815 Where's she? 29 00:02:20,174 --> 00:02:20,894 She's here. 30 00:02:20,895 --> 00:02:22,174 She's Zhu Jirui. 31 00:02:25,014 --> 00:02:26,173 Go and ask her. 32 00:02:26,174 --> 00:02:26,935 Faster. 33 00:02:33,815 --> 00:02:34,654 I'm fine with anything. 34 00:02:34,655 --> 00:02:35,375 Miss Zhu. 35 00:02:36,375 --> 00:02:37,174 Miss Zhu. 36 00:02:38,174 --> 00:02:39,174 Who are you? 37 00:02:42,494 --> 00:02:45,655 I'd like to ask you if you know Yan Yuan. 38 00:02:46,174 --> 00:02:47,694 I heard that he stays nearby here. 39 00:02:47,695 --> 00:02:50,293 Do you know his address? 40 00:02:50,294 --> 00:02:51,094 I'm sorry. 41 00:02:51,095 --> 00:02:52,654 I don't know the person you mentioned. 42 00:02:52,655 --> 00:02:54,294 Maybe you can ask other people. 43 00:02:55,255 --> 00:02:56,374 Miss Zhu. 44 00:02:56,375 --> 00:02:58,773 Are you sure that you don't know this person? 45 00:02:58,774 --> 00:03:00,094 He's Yan Yuan. 46 00:03:00,095 --> 00:03:01,374 I don't know this person. 47 00:03:01,375 --> 00:03:03,095 What do you want? 48 00:03:07,174 --> 00:03:08,294 This is... 49 00:03:09,774 --> 00:03:10,535 My boyfriend. 50 00:03:10,535 --> 00:03:11,334 What's wrong? 51 00:03:13,574 --> 00:03:14,654 Nothing. 52 00:03:14,655 --> 00:03:15,774 Sorry to bother you, Miss Zhu. 53 00:03:16,334 --> 00:03:17,054 Sorry. 54 00:03:24,894 --> 00:03:25,774 So 55 00:03:27,655 --> 00:03:30,294 we have already changed the timeline. 56 00:03:36,255 --> 00:03:37,333 What are you writing? 57 00:03:37,334 --> 00:03:39,454 I'm sorting out the timeline you mentioned. 58 00:03:40,734 --> 00:03:43,695 Based on the information you gave, I drew this graph. 59 00:03:44,215 --> 00:03:45,453 Look. 60 00:03:45,454 --> 00:03:48,694 This line represents time 61 00:03:48,695 --> 00:03:51,053 and it extends forwards in one direction. 62 00:03:51,054 --> 00:03:53,894 You came back from this point to this point. 63 00:03:54,695 --> 00:03:56,654 This point represents the 18th of September, 2022. 64 00:03:56,655 --> 00:03:59,654 While the point you travelled back is at 5th August 2021. 65 00:03:59,655 --> 00:04:02,453 In this universe, you've done something 66 00:04:02,454 --> 00:04:04,414 and something has changed. 67 00:04:04,415 --> 00:04:08,414 That time was 6th of August, 2021. 68 00:04:08,415 --> 00:04:10,375 Therefore, the future you came back to 69 00:04:10,935 --> 00:04:15,655 isn't the previous one, but the new future you've changed. 70 00:04:19,895 --> 00:04:20,655 What about this? 71 00:04:20,656 --> 00:04:22,454 What does the dotted line represent? 72 00:04:22,455 --> 00:04:26,014 It is the past that you never experienced in that timeline. 73 00:04:26,015 --> 00:04:27,373 For example, the incident of Zhu Jirui 74 00:04:27,374 --> 00:04:30,535 meeting with his boyfriend that happened in this timeline. 75 00:04:33,535 --> 00:04:34,455 I got it. 76 00:04:35,294 --> 00:04:38,173 It means the incident that didn't happen 77 00:04:38,174 --> 00:04:39,614 because something has changed. 78 00:04:40,734 --> 00:04:43,854 Yan Yuan disappears from Zhu Jirui's life. 79 00:04:43,855 --> 00:04:44,933 It's like the Butterfly Effect. 80 00:04:44,934 --> 00:04:48,054 An insignificant change can lead to variation in the future. 81 00:04:51,174 --> 00:04:52,015 What about Wu Yu? 82 00:04:53,455 --> 00:04:55,015 Does he forget about me? 83 00:04:55,734 --> 00:04:56,855 It's possible. 84 00:04:57,975 --> 00:04:59,494 Do you mean 85 00:05:01,814 --> 00:05:03,775 that we managed to stop Zhu's tragedy 86 00:05:05,134 --> 00:05:07,215 and Wu Miao's destiny has changed, 87 00:05:08,614 --> 00:05:09,614 However, Wu Yu 88 00:05:10,215 --> 00:05:12,814 disappears from my life. 89 00:05:14,895 --> 00:05:17,535 Isn't this a new tragedy replacing the previous one? 90 00:05:18,294 --> 00:05:20,693 Does the law of conservation apply in this? 91 00:05:20,694 --> 00:05:21,813 Conserve? 92 00:05:21,814 --> 00:05:22,813 Hold on. 93 00:05:22,814 --> 00:05:26,613 Don't you care about this Wu Yu too much? 94 00:05:26,614 --> 00:05:28,854 Is there anything I don't know that happened between you 95 00:05:28,855 --> 00:05:30,053 on the cruise? 96 00:05:30,054 --> 00:05:31,254 Did he propose to you? 97 00:05:35,455 --> 00:05:37,414 I'll take that as a yes if you stay silent. 98 00:05:37,415 --> 00:05:39,254 Enough. Stop making fun of me. 99 00:05:45,975 --> 00:05:46,975 Alright. 100 00:05:48,415 --> 00:05:50,095 You'll meet other men later. 101 00:05:51,254 --> 00:05:54,415 Since the timeline has changed, 102 00:05:55,335 --> 00:05:58,253 it means Wu Yu has disappeared from your life. 103 00:05:58,254 --> 00:06:01,335 You better not dwel on the past. 104 00:06:01,934 --> 00:06:03,655 Let's move on, okay? 105 00:06:05,174 --> 00:06:06,253 Don't be sad. 106 00:06:06,254 --> 00:06:07,494 You still have me. 107 00:06:10,575 --> 00:06:11,694 There, there. 108 00:06:33,895 --> 00:06:37,974 If you miss someone, write his name on a paper 109 00:06:37,975 --> 00:06:39,015 and throw it into the water. 110 00:06:39,775 --> 00:06:42,895 His name is then carried along by the water 111 00:06:43,415 --> 00:06:47,229 like how he left you. 112 00:06:47,230 --> 00:06:49,654 ♪ May you hold my hands ♪ 113 00:06:49,655 --> 00:06:50,775 Occasionally, 114 00:06:51,734 --> 00:06:54,054 you would realise that he still dwells in your heart. 115 00:06:54,655 --> 00:06:57,414 It turns out the most torturing pain 116 00:06:57,415 --> 00:06:58,775 is when he's a dark cloud 117 00:06:59,335 --> 00:07:00,535 and you're the bright moon. 118 00:07:01,374 --> 00:07:02,975 The dark cloud meets the bright moon. 119 00:07:03,694 --> 00:07:06,009 Yet the moon fails to register the departure of the cloud. 120 00:07:06,010 --> 00:07:09,290 ♪ May you live a life full of love ♪ 121 00:07:11,150 --> 00:07:15,010 ♪ May your heart skip a beat ♪ 122 00:07:17,335 --> 00:07:18,134 What are you looking at? 123 00:07:20,415 --> 00:07:21,895 Faster and eat the food. 124 00:07:28,294 --> 00:07:29,253 Hello. 125 00:07:29,254 --> 00:07:31,775 Sorry to interrupt but I'd like to ask about Wu Yu. 126 00:07:40,190 --> 00:07:42,870 ♪ To see when we will meet ♪ 127 00:08:12,655 --> 00:08:13,415 What's up? 128 00:08:13,416 --> 00:08:15,054 What's wrong with you? 129 00:08:15,614 --> 00:08:17,173 Did you stay up late? 130 00:08:17,174 --> 00:08:19,053 I was writing the story. 131 00:08:19,054 --> 00:08:20,574 Seriously? 132 00:08:20,575 --> 00:08:22,455 I didn't know you work so hard. 133 00:08:23,374 --> 00:08:25,534 Don't tell me you couldn't sleep 134 00:08:25,535 --> 00:08:27,215 as you were thinking about Wu Yu. 135 00:08:27,855 --> 00:08:29,095 No. 136 00:08:30,015 --> 00:08:32,695 After all, we've changed the destiny of his sister 137 00:08:33,575 --> 00:08:36,774 at the cost of leaving each other. 138 00:08:39,734 --> 00:08:41,095 Worth it though. 139 00:08:41,614 --> 00:08:42,014 Enough. 140 00:08:42,015 --> 00:08:43,373 It's been a week 141 00:08:43,374 --> 00:08:45,893 and you've trapped yourself in the emotional setting. 142 00:08:45,894 --> 00:08:48,133 I think you should go on an outing. 143 00:08:48,134 --> 00:08:50,733 I'll come to your house after the IELTS lesson. 144 00:08:50,734 --> 00:08:53,253 So, you go out to buy my favourite dessert. 145 00:08:53,254 --> 00:08:55,855 Let's indulge ourselves in the delicious calories. 146 00:08:57,215 --> 00:08:58,014 Alright. 147 00:09:03,610 --> 00:09:07,379 ♪ The changing of weather, the cycle of season ♪ 148 00:09:07,380 --> 00:09:10,140 ♪ A cumulonimbus passes by ♪ 149 00:09:12,290 --> 00:09:15,980 ♪ Meeting you ♪ 150 00:09:18,780 --> 00:09:22,699 ♪ Like reading the wrong chapter in a serialized novel ♪ 151 00:09:22,700 --> 00:09:25,330 ♪ Let the story characters ♪ 152 00:09:26,610 --> 00:09:30,880 ♪ Never give up no matter how tough it is ♪ 153 00:09:32,290 --> 00:09:37,000 ♪ Following you ♪ 154 00:09:38,900 --> 00:09:41,740 [Try to Remember] 155 00:09:57,080 --> 00:10:04,480 ♪ Try to remember the kind of September ♪ 156 00:10:05,220 --> 00:10:09,399 ♪ When life was slow ♪ 157 00:10:09,400 --> 00:10:12,900 ♪ And oh, so mellow ♪ 158 00:10:13,660 --> 00:10:21,759 ♪ Try to remember the kind of September ♪ 159 00:10:21,760 --> 00:10:25,889 ♪ When grass was green ♪ 160 00:10:25,890 --> 00:10:29,400 ♪ And grain was yellow ♪ 161 00:10:30,200 --> 00:10:37,940 ♪ Try to remember the kind of September ♪ 162 00:10:43,780 --> 00:10:50,279 ♪ Find you, I'll find you ♪ 163 00:10:50,280 --> 00:10:53,320 ♪ In every time and space ♪ 164 00:10:53,840 --> 00:10:56,893 ♪ You appear in every adventure ♪ 165 00:10:56,894 --> 00:10:57,774 Brother Yu. 166 00:11:02,494 --> 00:11:03,734 Why is it you again? 167 00:11:13,254 --> 00:11:14,855 Hello, may I take your order? 168 00:11:16,774 --> 00:11:18,653 The environment of this cafe is bad 169 00:11:18,654 --> 00:11:19,893 as well as the vibe here. 170 00:11:19,894 --> 00:11:21,534 They need some upgrades. 171 00:11:22,414 --> 00:11:23,413 Sorry, Miss. 172 00:11:23,414 --> 00:11:25,095 I don't understand that. 173 00:11:25,774 --> 00:11:28,013 She wants three iced lattes. 174 00:11:28,014 --> 00:11:29,413 And one without milk. 175 00:11:29,414 --> 00:11:30,773 Brother Yu is allergic to it. 176 00:11:30,774 --> 00:11:31,374 Sure. 177 00:11:33,374 --> 00:11:37,654 Dali is a tourist city though, the service isn't up to mark. 178 00:11:39,335 --> 00:11:41,614 Wet wipes aren't even provided here. 179 00:11:42,254 --> 00:11:43,014 Brother Yu. 180 00:11:43,015 --> 00:11:44,374 I go to wash my hands. 181 00:12:15,014 --> 00:12:16,095 I've finally met you. 182 00:12:17,614 --> 00:12:18,335 Great. 183 00:12:20,975 --> 00:12:22,774 I went to the mechanic's shop to look for you. 184 00:12:23,455 --> 00:12:26,215 But, Hua told me that he hasn't seen you for a long time. 185 00:12:27,055 --> 00:12:29,373 I couldn't find your contact in my phone as well. 186 00:12:29,374 --> 00:12:32,215 I guess it's because the timeline has reset. 187 00:12:32,815 --> 00:12:34,254 But, I sent you a message through Weibo. 188 00:12:35,014 --> 00:12:35,975 Oops. 189 00:12:36,494 --> 00:12:38,654 I could only read messages from accounts I followed. 190 00:12:39,695 --> 00:12:40,653 I'm Wu Yu. 191 00:12:40,654 --> 00:12:41,494 I'm at Jinghai now. 192 00:12:42,014 --> 00:12:43,733 Something has changed about Wu Miao. 193 00:12:43,734 --> 00:12:45,294 [Mobius] I'll come to you once I figure it out. 194 00:12:45,295 --> 00:12:46,855 What has happened to Wu Miao? 195 00:12:47,494 --> 00:12:48,494 No sign of her. 196 00:12:57,815 --> 00:12:59,975 It's a good sign. 197 00:13:00,734 --> 00:13:01,935 At least she might still be alive. 198 00:13:03,935 --> 00:13:05,215 We can find her together. 199 00:13:10,414 --> 00:13:14,054 By the way, did you find anything different after 200 00:13:14,055 --> 00:13:15,455 you came back this time? 201 00:13:16,374 --> 00:13:18,935 Do you still remember the photo I mentioned on the cruise? 202 00:13:20,335 --> 00:13:21,534 Do you mean the photo 203 00:13:22,134 --> 00:13:24,175 in which everyone died except for me? 204 00:13:26,215 --> 00:13:29,013 This time, I realised that except for Wu Miao, 205 00:13:29,014 --> 00:13:30,695 there are changes in Professor Chen and his family. 206 00:13:39,374 --> 00:13:40,455 Why am I back? 207 00:13:51,055 --> 00:13:52,175 The 19th of August. 208 00:13:53,695 --> 00:13:55,055 How come the time has moved back earlier? 209 00:13:56,455 --> 00:13:57,215 Wu Miao. 210 00:14:04,575 --> 00:14:05,413 Hello. 211 00:14:05,414 --> 00:14:06,653 Hello, Captain Ding. 212 00:14:06,654 --> 00:14:07,814 I'm Wu Yu. 213 00:14:07,815 --> 00:14:10,814 Today is the 288th day after Wu Miao went missing. 214 00:14:10,815 --> 00:14:12,413 [Just and disciplined] Although she hasn't been found yet, 215 00:14:12,414 --> 00:14:13,815 please don't give up. 216 00:14:14,774 --> 00:14:16,694 Please give us more time. 217 00:14:16,695 --> 00:14:18,175 We'll definitely get her back. 218 00:14:18,695 --> 00:14:22,334 Does it mean that she just went missing and not dead, right? 219 00:14:22,335 --> 00:14:23,733 Please be rest assured. 220 00:14:23,734 --> 00:14:26,855 Currently, we haven't seen any sign of her death. 221 00:14:30,935 --> 00:14:31,975 If Zhu Yutong 222 00:14:32,534 --> 00:14:37,175 was as tough as you and gave us more time to find Wu Miao, 223 00:14:38,254 --> 00:14:39,414 perhaps he wouldn't have killed himself. 224 00:14:40,855 --> 00:14:42,494 So, nothing has changed in Zhu Yutong's case. 225 00:14:45,254 --> 00:14:46,014 Well. 226 00:14:46,575 --> 00:14:48,694 I'd like to ask about Professor Chen. 227 00:14:48,695 --> 00:14:50,253 The case concerning Professor Chen and his family 228 00:14:50,254 --> 00:14:51,894 is determined to be an accidental fire. 229 00:14:52,654 --> 00:14:55,373 Because the candles in the clubhouse were accidentally knocked over 230 00:14:55,374 --> 00:14:58,334 and that caused Professor Chen, Feng Yan and the driver 231 00:14:58,335 --> 00:15:00,774 were killed in the fire. 232 00:15:01,374 --> 00:15:02,334 Clubhouse? 233 00:15:02,335 --> 00:15:03,414 Wasn't it a wedding hotel? 234 00:15:04,374 --> 00:15:05,974 The accident of Professor Chen and his wife happened 235 00:15:05,975 --> 00:15:06,815 when they went for dinner. 236 00:15:07,935 --> 00:15:10,494 What do you mean by the wedding hotel? 237 00:15:11,935 --> 00:15:12,614 Nothing. 238 00:15:14,014 --> 00:15:15,893 If so, Chen Ruying is alive, right? 239 00:15:15,894 --> 00:15:18,134 She didn't go with them and dodged the accident. 240 00:15:19,215 --> 00:15:20,814 Didn't you already know all about these? 241 00:15:20,815 --> 00:15:21,894 Why do you ask again? 242 00:15:22,774 --> 00:15:23,935 I just want to confirm it. 243 00:15:25,175 --> 00:15:27,373 Please help me to find Wu Yu. 244 00:15:27,374 --> 00:15:28,215 No worries. 245 00:15:28,815 --> 00:15:30,214 We'll do our best. 246 00:15:30,215 --> 00:15:31,854 For the following days, I tried to find Wu Miao 247 00:15:31,855 --> 00:15:33,773 with every method I could think of. 248 00:15:33,774 --> 00:15:35,134 However, there was no trace of her. 249 00:15:36,175 --> 00:15:39,734 When I was coming to meet with you, Ying suddenly came. 250 00:15:40,494 --> 00:15:41,455 Brother Yu. 251 00:15:42,014 --> 00:15:44,134 I'm clueless about where should I seek help. 252 00:15:45,180 --> 00:15:46,460 [Potassium Cyanide. Danger.] 253 00:15:47,654 --> 00:15:48,773 It's potassium cyanide. 254 00:15:48,774 --> 00:15:50,054 Where did you get this? 255 00:15:50,055 --> 00:15:51,533 Do you still remember Su Wan? 256 00:15:51,534 --> 00:15:52,934 Is it the vice president of your mother's company? 257 00:15:52,935 --> 00:15:54,413 He's far from being a vice president. 258 00:15:54,414 --> 00:15:56,934 He's just a sidekick who buttered my mother up. 259 00:15:56,935 --> 00:15:59,733 He used to stay in the house provided by the company. 260 00:15:59,734 --> 00:16:01,253 And the house contract was terminated yesterday. 261 00:16:01,254 --> 00:16:03,694 The owner asked me to clean the house as he failed to reach Su Wan. 262 00:16:03,695 --> 00:16:05,134 I discovered this there. 263 00:16:05,654 --> 00:16:06,974 Brother Yu. 264 00:16:06,975 --> 00:16:08,653 Do you remember there was news 265 00:16:08,654 --> 00:16:10,654 about the serial poisoning cases? 266 00:16:11,295 --> 00:16:14,614 Those girls were killed by injecting potassium cyanide. 267 00:16:15,494 --> 00:16:16,175 [Potassium Cyanide. Danger.] Do you think 268 00:16:16,734 --> 00:16:18,174 my parents' death wasn't an accident? 269 00:16:18,175 --> 00:16:19,654 Would it be Su Wan? 270 00:16:20,975 --> 00:16:22,055 Have you told the police about this? 271 00:16:23,374 --> 00:16:26,574 They said the call logs of Su Wan 272 00:16:26,575 --> 00:16:28,253 showed that he went to Dali half of a year ago 273 00:16:28,254 --> 00:16:29,934 and he went missing then. 274 00:16:29,935 --> 00:16:30,974 The police said they'll keep me informed. 275 00:16:30,975 --> 00:16:32,614 But, I'm really scared. 276 00:16:33,254 --> 00:16:34,614 If what you said is true, 277 00:16:35,575 --> 00:16:36,855 Su Wan is a dangerous man. 278 00:16:40,014 --> 00:16:41,294 Brother Yu. 279 00:16:41,295 --> 00:16:43,733 My parent had been treating you like part of our family. 280 00:16:43,734 --> 00:16:45,295 You're my only family member left now. 281 00:16:46,374 --> 00:16:47,534 Please don't abandon me. 282 00:16:52,534 --> 00:16:54,013 I see. 283 00:16:54,014 --> 00:16:55,733 In the previous timeline, 284 00:16:55,734 --> 00:16:58,533 the murderer used potassium cyanide to kill five ladies 285 00:16:58,534 --> 00:16:59,814 including my sister. 286 00:16:59,815 --> 00:17:03,133 While Professor Chen and his family and Xu, the driver 287 00:17:03,134 --> 00:17:05,494 were all killed in the clubhouse's fire. 288 00:17:05,495 --> 00:17:08,814 But, Su Wan went missing after the wedding ceremony. 289 00:17:08,815 --> 00:17:09,933 I find it suspicious. 290 00:17:09,934 --> 00:17:11,174 Do you suspect Su Wan 291 00:17:12,614 --> 00:17:14,454 is the serial killer? 292 00:17:16,414 --> 00:17:17,335 I got it. 293 00:17:17,934 --> 00:17:20,255 Professor Chen discovered something fishy about him. 294 00:17:21,015 --> 00:17:22,295 That's why Professor Chen was killed. 295 00:17:24,894 --> 00:17:26,934 And Chen Ruying and you will be in danger then. 296 00:17:27,815 --> 00:17:29,614 That's why I brought her to Dali. 297 00:17:30,295 --> 00:17:31,335 But, I care more about you. 298 00:17:32,335 --> 00:17:34,374 Do you still remember someone wanted to harm you 299 00:17:35,374 --> 00:17:36,654 before we returned to the cruise? 300 00:17:40,414 --> 00:17:41,654 He's a vice president 301 00:17:42,335 --> 00:17:44,774 and has nothing to do with us. 302 00:17:44,775 --> 00:17:46,214 He won't harm me. 303 00:17:46,934 --> 00:17:48,335 Anyway, you must be careful. 304 00:17:50,934 --> 00:17:52,335 I'll stay by your side and protect you. 305 00:17:52,855 --> 00:17:53,933 You must be careful too. 306 00:17:53,934 --> 00:17:56,254 The washroom is too dirty. 307 00:17:56,255 --> 00:17:57,173 Brother Yu. 308 00:17:57,174 --> 00:17:58,693 Let's leave this place now. 309 00:17:58,694 --> 00:18:00,174 I can't stand to stay anymore. 310 00:18:02,055 --> 00:18:02,735 Let's go. 311 00:18:10,174 --> 00:18:12,413 When we were on the cruise, I realised 312 00:18:12,414 --> 00:18:14,855 that Chen Ruying likes you. 313 00:18:19,174 --> 00:18:20,534 I'm just kidding. 314 00:18:20,535 --> 00:18:24,254 Judging the current situation, we better not upset her. 315 00:18:24,255 --> 00:18:24,934 Let's go. 316 00:18:29,015 --> 00:18:30,894 The coffee shop in Dali 317 00:18:31,735 --> 00:18:32,815 is really unhygienic and... 318 00:18:47,335 --> 00:18:47,894 Watch out! 319 00:18:52,095 --> 00:18:52,894 Are you alright? 320 00:18:54,535 --> 00:18:55,095 Brother Yu. 321 00:18:55,096 --> 00:18:55,934 It's Su Wan. 322 00:18:57,815 --> 00:18:59,413 The driver is Su Wan. 323 00:18:59,414 --> 00:19:01,933 But the driver covered all his face though. 324 00:19:01,934 --> 00:19:03,254 Are you sure it was him? 325 00:19:03,255 --> 00:19:04,774 Su Wan killed my parents. 326 00:19:04,775 --> 00:19:06,335 I can recognise him even if he has perished into ashes. 327 00:19:07,735 --> 00:19:08,374 Well. 328 00:19:08,934 --> 00:19:10,015 Let's go back now. 329 00:19:30,335 --> 00:19:32,094 I really don't like Dali. 330 00:19:32,095 --> 00:19:32,654 Ying. 331 00:19:33,174 --> 00:19:34,334 I've booked a room for you. 332 00:19:34,335 --> 00:19:35,774 You can check in at the counter now. 333 00:19:35,775 --> 00:19:36,575 Brother Yu. 334 00:19:36,576 --> 00:19:38,095 Aren't we staying together? 335 00:19:39,174 --> 00:19:40,294 No. 336 00:19:40,295 --> 00:19:41,653 We can't stay together. 337 00:19:41,654 --> 00:19:44,534 But, I must be around you. 338 00:19:44,535 --> 00:19:45,815 Ying, don't be insensible. 339 00:19:47,775 --> 00:19:48,854 Brother Yu. 340 00:19:48,855 --> 00:19:50,534 You're inconsiderate. 341 00:19:50,535 --> 00:19:53,574 Why would I have to make this request if I'm not in danger? 342 00:19:53,575 --> 00:19:55,295 Su Wan will show up anytime. 343 00:19:57,055 --> 00:19:59,134 What if he wants to harm me? 344 00:19:59,855 --> 00:20:02,453 Are you going to abandon me 345 00:20:02,454 --> 00:20:04,453 after my parents have passed away? 346 00:20:04,454 --> 00:20:05,454 No, Ying. 347 00:20:06,335 --> 00:20:07,775 Brother Yu. 348 00:20:09,614 --> 00:20:12,174 She can stay at my home. 349 00:20:13,934 --> 00:20:14,893 Don't worry. 350 00:20:14,894 --> 00:20:17,015 He won't be far from you. 351 00:20:26,614 --> 00:20:27,374 Come on in. 352 00:20:29,654 --> 00:20:31,734 The layout of your house is bad though. 353 00:20:31,735 --> 00:20:34,054 It's only suitable for old and unmarried women. 354 00:20:34,055 --> 00:20:35,614 It can't cater for more guests. 355 00:20:38,535 --> 00:20:40,814 May Time Flies? 356 00:20:40,815 --> 00:20:42,054 What a lame name. 357 00:20:42,055 --> 00:20:43,134 I can tell it's a boring novel. 358 00:20:44,255 --> 00:20:46,014 You have bad taste. 359 00:20:46,015 --> 00:20:46,654 Ying. 360 00:20:47,614 --> 00:20:48,535 Mind your mouth. 361 00:20:50,815 --> 00:20:51,414 Well. 362 00:20:51,415 --> 00:20:52,774 Where's the washroom? 363 00:20:52,775 --> 00:20:53,654 I need to go to the toilet. 364 00:21:05,654 --> 00:21:08,735 Does she come back alive to piss me off? 365 00:21:10,095 --> 00:21:10,894 I'm sorry. 366 00:21:11,855 --> 00:21:12,855 I didn't want to bother you with this. 367 00:21:13,735 --> 00:21:15,295 I'm angry not because of this. 368 00:21:16,055 --> 00:21:18,095 I think she has worse taste than me. 369 00:21:18,614 --> 00:21:21,775 How could she despise my novel even without reading it? 370 00:21:22,815 --> 00:21:23,614 I'm telling you, 371 00:21:24,134 --> 00:21:25,295 I'm fine if she insults me, 372 00:21:26,015 --> 00:21:27,934 but she can never insult my book. 373 00:21:28,934 --> 00:21:30,054 No. 374 00:21:30,055 --> 00:21:31,414 She can't insult me either. 375 00:21:34,134 --> 00:21:35,535 I don't agree with her. 376 00:21:36,414 --> 00:21:37,654 I think the book is nice. 377 00:21:38,654 --> 00:21:41,614 May Time Flies is a beautiful title. 378 00:21:42,934 --> 00:21:43,815 No, it's not. 379 00:21:44,374 --> 00:21:45,654 You're not allowed to read this. 380 00:21:46,414 --> 00:21:47,814 Hey, give it to me. 381 00:21:47,815 --> 00:21:48,495 Give it to me. 382 00:22:02,575 --> 00:22:03,973 Don't you smirk. 383 00:22:03,974 --> 00:22:05,054 Dear, please don't be sad. 384 00:22:05,055 --> 00:22:05,735 I... 385 00:22:08,414 --> 00:22:10,214 Blimey. 386 00:22:14,775 --> 00:22:16,574 I'm sorry to interrupt. 387 00:22:16,575 --> 00:22:19,174 I didn't know you can move on so fast. 388 00:22:21,414 --> 00:22:22,174 Nonsense. 389 00:22:24,654 --> 00:22:25,535 Who's he? 390 00:22:26,174 --> 00:22:26,815 He... 391 00:22:27,335 --> 00:22:28,814 Hello, I'm Wu Yu. 392 00:22:28,815 --> 00:22:29,495 Wu Yu? 393 00:22:30,575 --> 00:22:31,933 So, you're the male lead? 394 00:22:31,934 --> 00:22:32,933 Nice to meet you. 395 00:22:32,934 --> 00:22:34,173 I'm Zhou Xiaoyu. 396 00:22:34,174 --> 00:22:35,374 Just call me, Zhuang Yu. 397 00:22:39,414 --> 00:22:40,413 Do we have guests? 398 00:22:40,414 --> 00:22:41,335 Make yourself at home. 399 00:22:44,815 --> 00:22:45,535 Come with me. 400 00:22:52,575 --> 00:22:54,534 Who's that girl? What's going on now? 401 00:22:54,535 --> 00:22:56,775 She's Professor Chen's daughter, Chen Ruying. 402 00:22:58,374 --> 00:23:00,534 Is she Wu Yu's childhood friend who passed away last time? 403 00:23:00,535 --> 00:23:01,055 Am I right? 404 00:23:02,214 --> 00:23:04,015 What a clear mind you have. 405 00:23:05,414 --> 00:23:07,534 But why is she here now? 406 00:23:07,535 --> 00:23:10,015 Does your house become the assembly point of the respawn? 407 00:23:11,694 --> 00:23:14,854 Because we suspect that the murder of the arson case 408 00:23:14,855 --> 00:23:18,494 and the serial killings is Su Wan. 409 00:23:18,495 --> 00:23:21,294 He is her fiance in the previous timeline. 410 00:23:21,295 --> 00:23:25,055 So, we take her here and take care of her. 411 00:23:26,654 --> 00:23:27,694 Do you want an apple? 412 00:23:29,614 --> 00:23:30,414 Eat the apple. 413 00:23:31,855 --> 00:23:33,294 But, I can tell this girl 414 00:23:33,295 --> 00:23:35,735 is the typical troublesome lady character in the novel. 415 00:23:36,295 --> 00:23:38,095 You're going to suffer. 416 00:23:38,894 --> 00:23:39,694 Can I talk to you now? 417 00:23:40,454 --> 00:23:41,294 Yes. 418 00:23:41,295 --> 00:23:42,213 Tan Jiao. 419 00:23:42,214 --> 00:23:43,973 Can you please help me to find someone? 420 00:23:43,974 --> 00:23:44,614 Who's it? 421 00:23:44,615 --> 00:23:45,454 Shen Shiyan. 422 00:23:46,775 --> 00:23:47,893 Why does he look for him? 423 00:23:47,894 --> 00:23:49,574 I want to know if Su Wan is related to these. 424 00:23:49,575 --> 00:23:51,774 So, I need to make sure if Professor and his wife's death 425 00:23:51,775 --> 00:23:53,893 was accidental or a murder. 426 00:23:53,894 --> 00:23:54,574 Okay. 427 00:23:54,575 --> 00:23:55,454 I'll do it. 428 00:23:57,055 --> 00:23:57,614 But, 429 00:23:58,174 --> 00:23:59,614 I need your help with another thing. 430 00:24:00,495 --> 00:24:01,055 Sure. 431 00:24:04,020 --> 00:24:07,660 [May Time Flies] 432 00:24:16,340 --> 00:24:17,660 Were all attracted by him, the pitch black dense... 433 00:24:21,015 --> 00:24:22,613 Chen Ruying. 434 00:24:22,614 --> 00:24:25,373 Can you be quiet while reading? 435 00:24:25,374 --> 00:24:27,495 This novel is very interesting. 436 00:24:31,735 --> 00:24:32,815 What are you doing? 437 00:24:38,374 --> 00:24:39,614 Are you a writer? 438 00:24:40,575 --> 00:24:43,535 Is the requirement that low to become a writer now? 439 00:24:44,974 --> 00:24:48,055 Even though I have yet to read your story, I'm sure 440 00:24:49,620 --> 00:24:50,854 [May Time Flies] 441 00:24:50,855 --> 00:24:52,775 you're no better than Qizhu. 442 00:25:00,015 --> 00:25:02,335 Wonder what Brother Yu is doing now. 443 00:25:02,934 --> 00:25:04,614 Why doesn't he send me a message? 444 00:25:05,255 --> 00:25:07,653 I grew up together with Brother Yu. 445 00:25:07,654 --> 00:25:10,014 The turf is instantly ignited... I know I have a place in his heart. 446 00:25:10,015 --> 00:25:14,414 He's blunt and keeps his feelings without expressing it. 447 00:25:15,134 --> 00:25:16,494 But, concerning our relationship, 448 00:25:16,495 --> 00:25:18,654 girls shouldn't take the first step to confess, right? 449 00:25:20,255 --> 00:25:21,814 You write romance stories, don't you? 450 00:25:21,815 --> 00:25:26,334 Do you have any tricks to teach me? 451 00:25:26,335 --> 00:25:28,934 Anyway, trifling skills can be of my help too. 452 00:25:30,934 --> 00:25:31,735 Anything in mind? 453 00:25:33,654 --> 00:25:37,095 I was thinking how could you be so mean? 454 00:25:38,335 --> 00:25:39,973 Hey. 455 00:25:39,974 --> 00:25:40,934 You're so annoying. 456 00:25:41,855 --> 00:25:42,374 Forget it. 457 00:25:43,255 --> 00:25:47,014 Anyway, both of our family have left us, 458 00:25:47,015 --> 00:25:50,134 we're the only two lonely souls in this world. 459 00:25:50,815 --> 00:25:55,653 A single lady like you can never fathom 460 00:25:55,654 --> 00:25:56,735 the pain deep inside us. 461 00:25:57,974 --> 00:25:59,174 Why are you in my bed? 462 00:26:00,095 --> 00:26:01,453 I want to sleep. 463 00:26:01,454 --> 00:26:02,454 You sleep on the sofa. 464 00:26:04,454 --> 00:26:05,015 You! 465 00:26:05,575 --> 00:26:07,294 You invited me here. 466 00:26:07,295 --> 00:26:09,894 Yet you don't allow me to sleep on the bed? 467 00:26:10,495 --> 00:26:11,693 Get off the bed. 468 00:26:11,694 --> 00:26:13,494 No one is allowed to sleep on my bed. 469 00:26:13,495 --> 00:26:14,335 You sleep on the sofa. 470 00:26:15,055 --> 00:26:15,815 Hurry up. 471 00:26:17,335 --> 00:26:18,934 Oh, geez. 472 00:26:19,654 --> 00:26:21,295 You're inconsiderate. 473 00:26:22,775 --> 00:26:25,294 Alright, I'll sleep on the sofa. 474 00:26:25,295 --> 00:26:25,855 My goodness. 475 00:26:25,856 --> 00:26:27,453 You're so annoying. 476 00:26:27,454 --> 00:26:29,173 How could I sleep on the sofa? 477 00:26:29,174 --> 00:26:30,694 It's small. 478 00:26:32,095 --> 00:26:36,094 What if I catch a cold and my body gets pain later? 479 00:26:36,095 --> 00:26:37,694 You're mean. 480 00:26:40,694 --> 00:26:43,894 Why did I bring you home? 481 00:26:46,374 --> 00:26:48,134 Quiet. I'm going to sleep now. 482 00:26:50,815 --> 00:26:51,694 I'm telling you, 483 00:26:52,414 --> 00:26:54,613 if you were a character in my story, 484 00:26:54,614 --> 00:26:56,495 I'd make you perish before long. 485 00:27:08,414 --> 00:27:09,055 No worries. 486 00:27:09,974 --> 00:27:11,894 I've already prepared the present for Shen Shiyan. 487 00:27:12,454 --> 00:27:13,334 Your mother is just incredible. 488 00:27:13,335 --> 00:27:14,815 She even knows what he likes. 489 00:27:16,134 --> 00:27:17,255 Alright, I'll hang up. 490 00:27:23,134 --> 00:27:25,133 I didn't expect the police to like trendy things 491 00:27:25,134 --> 00:27:26,055 like garage kit. 492 00:27:44,255 --> 00:27:45,214 Oh, gosh. 493 00:27:46,495 --> 00:27:47,255 What do I do now? 494 00:28:03,414 --> 00:28:04,574 Madam. 495 00:28:04,575 --> 00:28:05,653 The traffic light has turned red, 496 00:28:05,654 --> 00:28:06,735 why didn't you pull the brake? 497 00:28:08,174 --> 00:28:08,894 I'm sorry. 498 00:28:08,895 --> 00:28:10,254 It's my fault. I take full responsibility. 499 00:28:10,255 --> 00:28:10,815 Well. 500 00:28:10,816 --> 00:28:12,174 May I have your contact? 501 00:28:13,134 --> 00:28:14,454 I'm fine if you go for car insurance or I pay for the maintenance. 502 00:28:15,335 --> 00:28:15,974 Alright. 503 00:28:17,255 --> 00:28:18,734 Drive carefully next time. 504 00:28:18,735 --> 00:28:19,295 Sure. 505 00:28:20,454 --> 00:28:21,095 Give me a second. 506 00:28:47,535 --> 00:28:48,933 I'll take full responsibility for your car repair. 507 00:28:48,934 --> 00:28:51,015 But could you sell this garage kit to me? 508 00:28:52,015 --> 00:28:54,094 I need it tomorrow for something urgent. 509 00:28:54,095 --> 00:28:54,934 Please. 510 00:28:56,735 --> 00:28:58,214 It's fine even if the price is high. 511 00:29:03,015 --> 00:29:03,654 I'm sorry. 512 00:29:05,015 --> 00:29:06,894 I can't sell it to you. 513 00:29:09,214 --> 00:29:11,015 Perhaps this is the will of God. 514 00:29:12,095 --> 00:29:14,575 I'm going to lose my loved one. 515 00:29:15,775 --> 00:29:20,934 To be honest, I have many flaws and troublesome. 516 00:29:22,575 --> 00:29:24,495 Despite this, my boyfriend loves me very much. 517 00:29:25,495 --> 00:29:28,775 However, I didn't cherish him and I always make him upset. 518 00:29:30,134 --> 00:29:33,055 Now, he wants to break up with me. 519 00:29:35,174 --> 00:29:37,574 I bought his favourite garage kit as for a gift for him 520 00:29:37,575 --> 00:29:38,654 making him stay. 521 00:29:39,295 --> 00:29:39,974 But... 522 00:29:41,934 --> 00:29:43,694 Perhaps this is the will of God. 523 00:29:54,855 --> 00:29:55,815 Take it. 524 00:29:57,295 --> 00:29:58,134 Are you sure? 525 00:29:59,095 --> 00:30:00,973 I'll pay you, okay? 526 00:30:00,974 --> 00:30:03,133 Drive carefully. 527 00:30:03,134 --> 00:30:05,055 I wish you and your boyfriend happiness. 528 00:30:06,894 --> 00:30:07,614 Thank you. 529 00:30:25,100 --> 00:30:27,340 [Shen Shiyan] 530 00:30:30,780 --> 00:30:32,580 It was a long queue, but worth it. 531 00:30:37,775 --> 00:30:38,613 Sir. 532 00:30:38,614 --> 00:30:40,173 Please help us. 533 00:30:40,174 --> 00:30:40,735 No worries. 534 00:30:40,736 --> 00:30:42,213 I'll seek help from my colleague in Jinghai 535 00:30:42,214 --> 00:30:44,094 to look into the death of Professor Chen again. 536 00:30:44,095 --> 00:30:46,054 I'll keep you informed. 537 00:30:46,055 --> 00:30:46,735 Thank you. 538 00:30:47,454 --> 00:30:48,174 Besides, 539 00:30:48,694 --> 00:30:52,614 a car tried to hit us at Road Kunming yesterday. 540 00:30:53,134 --> 00:30:56,373 I wonder if this incident has something to do with Su Wan. 541 00:30:56,374 --> 00:30:58,173 No cameras along the road. 542 00:30:58,174 --> 00:30:59,575 Do you still remember the plate number? 543 00:31:06,614 --> 00:31:09,095 Hai A87914. 544 00:31:11,055 --> 00:31:11,855 Are you sure? 545 00:31:14,974 --> 00:31:16,095 The car is registered at Jinghai. 546 00:31:16,815 --> 00:31:17,735 I'll check it out. 547 00:31:21,654 --> 00:31:22,934 Thank you so much, Officer Shen. 548 00:31:32,095 --> 00:31:32,855 Well... 549 00:31:33,654 --> 00:31:34,774 What's wrong? 550 00:31:34,775 --> 00:31:35,414 Nothing. 551 00:31:37,095 --> 00:31:37,815 Well. 552 00:31:38,575 --> 00:31:40,694 Why do I sense that you're familiar with me? 553 00:31:46,335 --> 00:31:49,855 Perhaps we were friends in the past life. 554 00:31:52,614 --> 00:31:53,055 Zhu. 555 00:31:53,056 --> 00:31:54,574 I'm sorry for being late. 556 00:31:54,575 --> 00:31:56,734 This is the present you wanted to give Officer Shen. 557 00:31:56,735 --> 00:31:57,694 My present? 558 00:32:00,934 --> 00:32:01,974 It's you? 559 00:32:02,934 --> 00:32:05,134 It turns out I'm the windows to your soul. 560 00:32:07,095 --> 00:32:09,735 I think it's God's plan. 561 00:32:10,654 --> 00:32:11,973 Miss Zhou. 562 00:32:11,974 --> 00:32:14,294 You violated the law and hit my car and deceived the police. 563 00:32:14,295 --> 00:32:15,495 It seems we should have a serious talk 564 00:32:16,015 --> 00:32:17,774 about God's plan. 565 00:32:17,775 --> 00:32:19,414 Why can't I drink? 566 00:32:20,295 --> 00:32:21,213 What are you looking at? 567 00:32:21,214 --> 00:32:22,414 Don't be a busybody. 568 00:32:24,614 --> 00:32:25,934 What are you looking at? 569 00:32:27,174 --> 00:32:27,575 I... 570 00:32:27,576 --> 00:32:28,933 How could you be rude to her? 571 00:32:28,934 --> 00:32:29,694 Shut your trap. 572 00:32:31,255 --> 00:32:33,334 You darned women. 573 00:32:33,335 --> 00:32:34,693 Do you want to challenge me? 574 00:32:34,694 --> 00:32:36,134 Do you? 575 00:32:37,775 --> 00:32:39,173 You disturb the public order and attempted to launch an assault 576 00:32:39,174 --> 00:32:40,534 towards women... 577 00:32:40,535 --> 00:32:41,654 I'm a young lady. 578 00:32:45,735 --> 00:32:47,014 You attempted to assault a young lady. 579 00:32:47,015 --> 00:32:48,094 Come with me. 580 00:32:48,095 --> 00:32:50,734 Why should I listen to you? 581 00:32:50,735 --> 00:32:51,613 It hurts. 582 00:32:51,614 --> 00:32:52,574 Who's he? 583 00:32:52,575 --> 00:32:54,294 He's my future son-in-law. 584 00:32:54,295 --> 00:32:57,213 Third-level superintendent of the Municipal Criminal Police Force, 585 00:32:57,214 --> 00:32:58,613 Shen Shiyan. 586 00:32:58,614 --> 00:32:59,933 How dare you pick a fight here? 587 00:32:59,934 --> 00:33:00,774 - How dare you to beat women? - I won't do that again. 588 00:33:00,775 --> 00:33:01,335 I'm wrong. 589 00:33:01,336 --> 00:33:02,373 Do you want to challenge him? 590 00:33:02,374 --> 00:33:03,453 Do you dare? 591 00:33:03,454 --> 00:33:04,453 No. 592 00:33:04,454 --> 00:33:04,934 I don't dare. 593 00:33:04,935 --> 00:33:05,894 You scoundrel. 594 00:33:21,454 --> 00:33:22,574 I'm writing now. 595 00:33:22,575 --> 00:33:23,774 Don't disturb me. 596 00:33:23,775 --> 00:33:24,973 Are you sure? 597 00:33:24,974 --> 00:33:26,775 I can tell that something bothers you. 598 00:33:31,414 --> 00:33:34,254 You're really smart today. 599 00:33:34,255 --> 00:33:35,815 It's obvious, isn't it? 600 00:33:39,015 --> 00:33:42,054 Previously, I thought 601 00:33:42,055 --> 00:33:44,534 something has happened between you and Brother Yu. 602 00:33:44,535 --> 00:33:45,974 So, I was rude to you. 603 00:33:47,414 --> 00:33:49,095 Please don't be angry with me. 604 00:33:52,575 --> 00:33:53,214 Why? 605 00:33:53,775 --> 00:33:55,575 What makes you change your mind? 606 00:33:56,775 --> 00:33:58,535 Because you like someone else. 607 00:33:59,295 --> 00:33:59,934 Who's it? 608 00:34:00,735 --> 00:34:03,134 Apparently, it's Shen Shiyan. 609 00:34:07,335 --> 00:34:10,013 You're indeed smart. 610 00:34:10,014 --> 00:34:10,855 I know. 611 00:34:12,374 --> 00:34:15,255 But, I want to remind you 612 00:34:16,215 --> 00:34:17,974 that your friend, Zhuang Yu 613 00:34:20,414 --> 00:34:21,615 isn't someone kind. 614 00:34:23,815 --> 00:34:25,735 I don't like you badmouth my friend. 615 00:34:26,255 --> 00:34:28,013 I tell you for your own good. 616 00:34:28,014 --> 00:34:30,494 Didn't you find out something? 617 00:34:31,054 --> 00:34:34,215 Are you aware that she has feelings for Shen Shiyan too? 618 00:34:35,295 --> 00:34:36,255 So what? 619 00:34:40,374 --> 00:34:43,013 It's a serious problem, why are you so calm? 620 00:34:43,014 --> 00:34:45,655 Didn't you realise that your friend wants to steal your man? 621 00:34:46,414 --> 00:34:47,334 They kept looking at each other 622 00:34:47,335 --> 00:34:48,135 when we were at the restaurant. 623 00:34:48,135 --> 00:34:48,855 I really couldn't stand 624 00:34:48,856 --> 00:34:50,094 the way they flirted with each other. 625 00:34:51,695 --> 00:34:53,214 It's not what you thought. 626 00:34:53,215 --> 00:34:54,295 Actually, Zhuang Yu... 627 00:34:55,094 --> 00:34:56,493 You won't understand anyway. 628 00:34:56,494 --> 00:34:58,454 You're so silly and cowardly. 629 00:34:59,054 --> 00:35:00,814 Well, I can understand. 630 00:35:00,815 --> 00:35:01,454 Judging you, 631 00:35:02,615 --> 00:35:03,933 you don't have a good body shape 632 00:35:03,934 --> 00:35:05,334 and you're boring as compared to her. 633 00:35:05,335 --> 00:35:06,494 It's understandable if you lose to her. 634 00:35:07,094 --> 00:35:08,533 However, since we live under one roof, 635 00:35:08,534 --> 00:35:10,094 I must look out for you. 636 00:35:11,695 --> 00:35:14,373 You're a writer. 637 00:35:14,374 --> 00:35:16,893 You have to take the initiative when it comes to relationships. 638 00:35:16,894 --> 00:35:19,494 Otherwise, you can never be as good as Master Qizhu. 639 00:35:21,295 --> 00:35:22,373 Fine. 640 00:35:22,374 --> 00:35:23,413 You won. 641 00:35:23,414 --> 00:35:24,014 Chen Ruying. 642 00:35:24,014 --> 00:35:24,774 Well. 643 00:35:24,775 --> 00:35:26,013 Can you please leave me alone? 644 00:35:26,014 --> 00:35:27,053 You stay here. 645 00:35:27,054 --> 00:35:27,494 See you. 646 00:35:28,414 --> 00:35:30,254 I'm serious about this. 647 00:35:30,255 --> 00:35:31,255 Annoying. 648 00:35:33,135 --> 00:35:34,334 Silly girl. 649 00:35:34,335 --> 00:35:35,294 Geez. 650 00:35:35,295 --> 00:35:37,493 How come she didn't realise the problem? 651 00:35:37,494 --> 00:35:38,974 She should accept my kindness. 652 00:36:00,220 --> 00:36:02,660 [Su Wan, Board Secretary cum CFO of Feng's Group] 653 00:36:10,820 --> 00:36:12,180 [Su Wan's personal information] 654 00:36:15,295 --> 00:36:16,014 Let's ask around. 655 00:36:18,255 --> 00:36:19,135 Hi, sir. 656 00:36:19,775 --> 00:36:22,774 A car was about to hit us at the junction the day before. 657 00:36:22,775 --> 00:36:23,974 Do you still remember that? 658 00:36:24,655 --> 00:36:25,494 Yes. 659 00:36:26,014 --> 00:36:27,655 Do you know this person? Or have you seen this person before? 660 00:36:28,574 --> 00:36:29,175 I don't know this person. 661 00:36:29,176 --> 00:36:30,814 Many people come in and out here. 662 00:36:30,815 --> 00:36:31,815 I can't recognise him. 663 00:36:32,414 --> 00:36:33,335 I don't know him. 664 00:36:33,894 --> 00:36:34,655 Thank you. 665 00:36:34,656 --> 00:36:36,294 Have you seen this person before? 666 00:36:36,295 --> 00:36:37,413 No. 667 00:36:37,414 --> 00:36:38,454 Please look carefully. 668 00:36:39,014 --> 00:36:40,694 I haven't seen him before. 669 00:36:40,695 --> 00:36:41,335 Hi, sir. 670 00:36:41,336 --> 00:36:42,655 Have you seen this man before? 671 00:36:44,135 --> 00:36:44,974 No. 672 00:36:46,655 --> 00:36:47,894 Brother Yu. 673 00:36:48,974 --> 00:36:51,134 None of the people has seen him. 674 00:36:51,135 --> 00:36:52,615 Su Wan is so cunning. 675 00:36:53,494 --> 00:36:54,493 It's fine. 676 00:36:54,494 --> 00:36:57,655 If the driver is Su Wan, someone must've seen him. 677 00:36:58,934 --> 00:37:00,655 Are you sure it was Su Wan? 678 00:37:02,135 --> 00:37:03,973 What's his motive? 679 00:37:03,974 --> 00:37:06,373 Not all criminals have a motive to commit the crime. 680 00:37:06,374 --> 00:37:08,135 Perhaps he's a psychopath. 681 00:37:08,695 --> 00:37:12,413 Back then, he was fond of me and kept pestering me. 682 00:37:12,414 --> 00:37:14,214 But, I only like Brother Yu. 683 00:37:14,215 --> 00:37:15,775 I always gave him the cold shoulder. 684 00:37:29,295 --> 00:37:29,775 What's happened? 685 00:37:29,776 --> 00:37:30,775 Someone's tailing us. 686 00:37:31,494 --> 00:37:32,215 Don't look back. 687 00:37:42,255 --> 00:37:43,735 Hide behind me and keep quiet. 688 00:37:52,414 --> 00:37:53,093 Su Wan. 689 00:37:53,094 --> 00:37:53,695 Ying. 690 00:37:55,014 --> 00:37:55,735 Stand right there. 691 00:38:10,295 --> 00:38:11,454 Wait for me. 692 00:38:24,974 --> 00:38:25,615 Stop right there. 693 00:38:29,695 --> 00:38:30,135 Don't you try to run. 694 00:38:30,136 --> 00:38:31,134 Let go of me. 695 00:38:31,135 --> 00:38:32,334 Let go of me. 696 00:38:32,335 --> 00:38:33,374 What are you doing? 697 00:38:35,494 --> 00:38:36,615 He's not Su Wan. 698 00:38:37,974 --> 00:38:38,974 Who's Su Wan? 699 00:38:39,695 --> 00:38:40,374 Let go of me. 700 00:38:44,335 --> 00:38:45,694 Who the hell is Su Wan? 701 00:38:45,695 --> 00:38:46,815 I'm Chen Xingjian. 702 00:38:47,494 --> 00:38:49,255 I'm sorry. We mistook you for another person. 703 00:38:49,934 --> 00:38:51,014 Why did you run then? 704 00:38:52,934 --> 00:38:54,493 There are so many of you chasing me. 705 00:38:54,494 --> 00:38:55,815 Why would I not run? 706 00:38:58,135 --> 00:38:59,494 You're out of mind. 707 00:39:05,014 --> 00:39:05,855 Where is Su Wan? 708 00:39:07,175 --> 00:39:08,215 We got the wrong person. 709 00:39:12,175 --> 00:39:14,454 Who are you looking for? 710 00:39:16,615 --> 00:39:17,493 Nothing. 711 00:39:17,494 --> 00:39:18,695 We've made a mistake. 712 00:39:19,815 --> 00:39:20,814 Alright. 713 00:39:20,815 --> 00:39:22,214 It's fortunate to meet you here anyway. 714 00:39:22,215 --> 00:39:23,893 Tonight, we hold a party tonight 715 00:39:23,894 --> 00:39:25,573 to celebrate the first anniversary of the bar. 716 00:39:25,574 --> 00:39:26,135 Take it. 717 00:39:26,136 --> 00:39:27,774 Please attend if you're interested. 718 00:39:27,775 --> 00:39:28,775 Come on, take it. 719 00:39:31,135 --> 00:39:32,014 I'm not interested in this. 720 00:39:35,175 --> 00:39:36,259 Oh my. 721 00:39:36,260 --> 00:39:37,973 [2022.9.1 Party Night] 722 00:39:37,974 --> 00:39:39,654 Are you interested in this, dude? 723 00:39:39,655 --> 00:39:41,814 We have a great band playing tonight. 724 00:39:41,815 --> 00:39:43,694 If you want to come, I'll reserve the first row for you. 725 00:39:43,695 --> 00:39:44,414 Alright? 726 00:39:46,255 --> 00:39:47,135 Don't stand me up tonight. 727 00:39:56,894 --> 00:39:57,655 Drink some water. 728 00:40:04,135 --> 00:40:05,014 What are you thinking? 729 00:40:05,974 --> 00:40:07,135 This band 730 00:40:09,215 --> 00:40:10,494 is Miao's favourite band. 731 00:40:11,695 --> 00:40:12,973 Don't worry. 732 00:40:12,974 --> 00:40:14,255 Everything will be fine. 733 00:40:14,894 --> 00:40:16,014 We can't give up. 734 00:40:19,494 --> 00:40:20,615 Do you have a pen and paper? 735 00:40:21,855 --> 00:40:22,454 It's over here. 736 00:40:29,374 --> 00:40:31,493 I've sorted the timeline out. 737 00:40:31,494 --> 00:40:34,494 Today is the 1st of September 2022. 738 00:40:35,014 --> 00:40:36,735 The date we woke up 739 00:40:37,335 --> 00:40:38,453 is the 19th of August. 740 00:40:38,454 --> 00:40:39,295 I know. 741 00:40:39,855 --> 00:40:43,373 It means that our time has moved backwards. 742 00:40:43,374 --> 00:40:46,414 Do you think time will keep on moving backwards? 743 00:40:54,014 --> 00:40:55,494 If so, we can change what has happened 744 00:40:57,215 --> 00:40:58,175 and save Miao. 745 00:41:00,454 --> 00:41:01,215 But, 746 00:41:02,494 --> 00:41:04,855 how can we get back to the cruise? 747 00:41:07,135 --> 00:41:09,654 How can we go back in time again? 748 00:41:09,655 --> 00:41:13,615 So, we need to find out a way to trigger time travel. 749 00:41:14,855 --> 00:41:16,254 Normally, natural phenomena 750 00:41:16,255 --> 00:41:18,295 have their own condition and pattern. 751 00:41:19,215 --> 00:41:20,295 Let's think carefully 752 00:41:20,815 --> 00:41:24,254 about what we did before the time travel last time. 753 00:41:24,255 --> 00:41:28,493 Do we have to repeat the same action to trigger time travel? 754 00:41:28,494 --> 00:41:30,934 Before we went go back in time last time, 755 00:41:32,695 --> 00:41:33,655 we fought. 756 00:41:38,215 --> 00:41:39,934 Is it because of the fall? 757 00:41:41,615 --> 00:41:44,135 I think the time was messed up because we fell last time. 758 00:41:44,775 --> 00:41:46,013 It's the kiss. 759 00:41:46,014 --> 00:41:46,775 That's right. 760 00:41:53,014 --> 00:41:54,215 Let's try again. 761 00:42:00,014 --> 00:42:01,414 I'm fine with that. 762 00:42:04,775 --> 00:42:05,494 Good, then. 763 00:42:27,894 --> 00:42:31,493 Normally, people close their eyes when they kiss. 764 00:42:31,494 --> 00:42:33,453 Let's try it with our eyes closed. 765 00:42:33,454 --> 00:42:34,493 Okay. 766 00:42:34,494 --> 00:42:35,494 Give me your hand. 767 00:42:39,855 --> 00:42:40,494 Okay. 768 00:42:41,374 --> 00:42:42,255 I'm ready. 769 00:42:43,534 --> 00:42:45,454 You do it like you're sacrificing yourself. 770 00:42:46,335 --> 00:42:47,334 I... 771 00:42:47,335 --> 00:42:48,934 Nonsense. 772 00:42:52,374 --> 00:42:54,614 Apparently, you're more nervous than me. 773 00:42:54,615 --> 00:42:56,215 Your hands are sweating. 774 00:42:58,215 --> 00:42:59,493 Relax. 775 00:42:59,494 --> 00:43:02,013 Anyway, it's an experiment. 776 00:43:02,014 --> 00:43:03,933 Don't feel any pressure. 777 00:43:03,934 --> 00:43:04,775 Relax. 778 00:43:06,374 --> 00:43:06,974 Let's start. 779 00:43:15,655 --> 00:43:16,255 Hold on. 780 00:43:16,894 --> 00:43:19,013 What if you managed to travel back in time, 781 00:43:19,014 --> 00:43:20,334 but I stay here? 782 00:43:20,335 --> 00:43:22,893 Or it goes the other way round which you stay here. 783 00:43:22,894 --> 00:43:23,695 What do we do? 784 00:43:24,494 --> 00:43:25,615 No matter where I go, 785 00:43:26,974 --> 00:43:28,014 I'll find you. 786 00:43:29,175 --> 00:43:29,934 But... 787 00:43:33,040 --> 00:43:36,319 ♪ Flowers that blossom in other countries ♪ 788 00:43:36,320 --> 00:43:39,779 ♪ Define the primary color of time ♪ 789 00:43:39,780 --> 00:43:43,139 ♪ The hour hand stops and loses its direction ♪ 790 00:43:43,140 --> 00:43:45,810 ♪ Which wastes promises ♪ 791 00:43:46,390 --> 00:43:49,719 ♪ Tick tock tick tock ♪ 792 00:43:49,720 --> 00:43:52,580 ♪ Tick tock tick tock ♪ 793 00:43:53,090 --> 00:43:57,493 ♪ The gear turns the trick of the time over ♪ 794 00:43:57,494 --> 00:43:58,934 What are you doing? 795 00:44:01,135 --> 00:44:02,014 We... 796 00:44:03,030 --> 00:44:05,814 ♪ Tick tock tick tock ♪ 797 00:44:05,815 --> 00:44:06,655 - We're doing an experiment. - We're doing an experiment. 798 00:44:08,230 --> 00:44:12,919 ♪ As an ant in another time and space ♪ 799 00:44:12,920 --> 00:44:18,880 ♪ The guardian of fate and the sign of life ♪ 800 00:44:25,414 --> 00:44:26,654 Officer Shen. 801 00:44:26,655 --> 00:44:28,134 The car is fixed. 802 00:44:28,135 --> 00:44:30,014 We're done, right? 803 00:44:34,934 --> 00:44:36,013 Miss Zhou. 804 00:44:36,014 --> 00:44:37,373 Please drive carefully. 805 00:44:37,374 --> 00:44:38,493 If possible, 806 00:44:38,494 --> 00:44:40,493 you can get someone to train your driving skill. 807 00:44:40,494 --> 00:44:41,255 See you. 808 00:44:46,295 --> 00:44:47,175 That's it? 809 00:44:49,894 --> 00:44:51,135 Muttonhead 810 00:44:54,815 --> 00:44:55,973 Oh, right. 811 00:44:55,974 --> 00:44:59,134 Zhu said I'm a dangerous driver. 812 00:44:59,135 --> 00:45:01,694 What if I have an accident again later? 813 00:45:01,695 --> 00:45:04,174 Will there be any men to help me? 814 00:45:04,175 --> 00:45:05,414 Wouldn't you know it? 815 00:45:06,054 --> 00:45:06,695 Hang on. 816 00:45:07,974 --> 00:45:08,735 Why? 817 00:45:15,855 --> 00:45:16,574 What are you doing? 818 00:45:16,575 --> 00:45:18,453 Didn't you ask me to leave? 819 00:45:18,454 --> 00:45:19,933 Are you arresting me? 820 00:45:19,934 --> 00:45:20,854 What are you up to? 821 00:45:20,855 --> 00:45:22,973 What's wrong with you? 822 00:45:22,974 --> 00:45:23,534 You're so... 823 00:45:23,535 --> 00:45:24,615 Adjust the driver's seat. 824 00:45:49,374 --> 00:45:50,655 I'm off today. 825 00:45:51,175 --> 00:45:52,255 I can help to train your driving skill. 826 00:46:11,335 --> 00:46:12,094 Drive. 827 00:46:25,815 --> 00:46:27,453 Pay attention to the rear-view mirror. 828 00:46:27,454 --> 00:46:29,814 Accidents are most likely to happen 829 00:46:29,815 --> 00:46:31,054 when a car overtakes another car on the road. 830 00:46:34,295 --> 00:46:35,973 Why didn't you use turn signals before changing lanes? 831 00:46:35,974 --> 00:46:37,255 It's dangerous. 832 00:46:38,815 --> 00:46:41,215 There is no car on the road though. 833 00:46:43,894 --> 00:46:45,214 You need good driving habits 834 00:46:45,215 --> 00:46:46,933 to deal with complex road conditions 835 00:46:46,934 --> 00:46:48,054 and unknown accidents calmly. 836 00:46:49,255 --> 00:46:52,854 Being a good driver, you must obey rules 837 00:46:52,855 --> 00:46:53,695 and pay attention to details while driving. 838 00:46:55,054 --> 00:46:55,973 There's a junction ahead. 839 00:46:55,974 --> 00:46:57,254 Slow down the car ahead of time. 840 00:46:57,255 --> 00:47:02,134 So, we're not dating in the name of driving training. 841 00:47:02,135 --> 00:47:04,454 Is he really want to teach me to drive? 842 00:47:07,534 --> 00:47:09,054 Why are you looking at me? Eyes ahead. 843 00:47:11,215 --> 00:47:13,174 Is there something on my face? 844 00:47:13,175 --> 00:47:13,855 No. 845 00:47:13,856 --> 00:47:15,014 No, it's not. 846 00:47:16,094 --> 00:47:16,775 Erm... 847 00:47:17,295 --> 00:47:19,054 Did you work a part-time job too? 848 00:47:20,574 --> 00:47:21,175 What do you mean? 849 00:47:21,176 --> 00:47:23,654 Judging your teaching, you must be 850 00:47:23,655 --> 00:47:25,135 a skilled driving instructor, right? 851 00:47:29,735 --> 00:47:31,334 Eyes ahead. 852 00:47:31,335 --> 00:47:33,374 Observe the lane next to you before you overtake. 853 00:47:33,974 --> 00:47:35,014 Don't play a fool 854 00:47:37,414 --> 00:47:39,373 The speed limit is 40. Overspeed. 855 00:47:39,374 --> 00:47:41,094 I shouldn't have come. 856 00:47:42,855 --> 00:47:43,973 Shen Shiyan, you're such a blunt guy. 857 00:47:43,974 --> 00:47:46,573 The fifth driving guideline. 858 00:47:46,574 --> 00:47:48,013 Use turn signals properly. 859 00:47:48,014 --> 00:47:49,615 Switching the turn signals according to your needs. 860 00:47:53,175 --> 00:47:55,373 Did you just learn from the guide and teach me on the spot, did you? 861 00:47:55,374 --> 00:47:56,814 Staid Shen. 862 00:47:56,815 --> 00:47:58,094 As expected from you. 863 00:47:58,655 --> 00:48:00,054 Look forward and stay focused. 864 00:48:01,335 --> 00:48:02,615 I don't want you to have accidents again. 865 00:48:03,815 --> 00:48:04,494 Alright. 866 00:48:05,534 --> 00:48:06,255 I promise. 867 00:48:38,460 --> 00:48:42,840 ♪ May time flies ♪ 868 00:48:44,530 --> 00:48:47,810 ♪ May you appear before me ♪ 869 00:48:50,520 --> 00:48:54,750 ♪ May you hold my hands ♪ 870 00:48:55,710 --> 00:48:58,370 ♪ As you take the oath ♪ 871 00:49:02,460 --> 00:49:05,920 ♪ May you live a thousand years ♪ 872 00:49:08,460 --> 00:49:12,840 ♪ May you live a life full of love ♪ 873 00:49:14,460 --> 00:49:18,770 ♪ May your heart skip a beat ♪ 874 00:49:19,740 --> 00:49:25,220 ♪ Whenever you meet me ♪ 875 00:49:26,440 --> 00:49:29,950 ♪ May you have a space ♪ 876 00:49:32,630 --> 00:49:36,510 ♪ To watch my previous love life ♪ 877 00:49:38,430 --> 00:49:42,770 ♪ May you have clairvoyance ♪ 878 00:49:43,480 --> 00:49:48,820 ♪ To see when we will meet ♪ 879 00:49:49,690 --> 00:49:52,050 ♪ The fish and the bird ♪ 880 00:49:52,710 --> 00:49:55,849 ♪ Who is meeting whom ♪ 881 00:49:55,850 --> 00:50:00,300 ♪ How deep does our love go and whose life will be spent? ♪ 882 00:50:01,880 --> 00:50:04,070 ♪ The cloud and the moon ♪ 883 00:50:04,760 --> 00:50:07,849 ♪ Who runs into whom? ♪ 884 00:50:07,850 --> 00:50:12,190 ♪ Flowers bloom and wilt as time passes by ♪ 885 00:50:26,480 --> 00:50:29,680 ♪ May you live a thousand years ♪ 886 00:50:32,460 --> 00:50:36,960 ♪ May you live a life full of love ♪ 887 00:50:38,400 --> 00:50:42,770 ♪ May your heart skip a beat ♪ 888 00:50:43,650 --> 00:50:48,810 ♪ Whenever you meet me ♪ 889 00:50:50,420 --> 00:50:54,410 ♪ May you travel far and wide ♪ 890 00:50:56,550 --> 00:51:00,030 ♪ To witness all flavors of love ♪ 891 00:51:02,470 --> 00:51:07,489 ♪ May you travel with me ♪ 892 00:51:07,490 --> 00:51:10,370 ♪ For the blissful moments to come ♪ 893 00:51:13,830 --> 00:51:16,010 ♪ The cloud and the moon ♪ 894 00:51:16,750 --> 00:51:19,879 ♪ Who is meeting whom ♪ 895 00:51:19,880 --> 00:51:24,340 ♪ How deep does our love go and whose life will be spent? ♪ 896 00:51:25,800 --> 00:51:28,140 ♪ The fish and the bird ♪ 897 00:51:28,800 --> 00:51:31,859 ♪ Who runs into whom? ♪ 898 00:51:31,860 --> 00:51:36,690 ♪ Flowers bloom and wilt as time passes by ♪ 899 00:51:37,850 --> 00:51:40,709 ♪ The cloud and the moon ♪ 900 00:51:40,710 --> 00:51:43,839 ♪ Whose and whose oath is it? ♪ 901 00:51:43,840 --> 00:51:49,100 ♪ How deep does our love go and whose attachment is this? ♪ 902 00:51:49,780 --> 00:51:52,729 ♪ The fish and the bird ♪ 903 00:51:52,730 --> 00:51:55,849 ♪ Whose and whose trial of love is this? ♪ 904 00:51:55,850 --> 00:52:01,100 ♪ Flowers bloom and wilt as we shine in time ♪ 57531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.