Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,420 --> 00:00:33,289
♪ I'd rather soar like a mayfly
in another dimension ♪
2
00:00:33,290 --> 00:00:39,929
♪ Restart my life
and gaze at the rainbow together ♪
3
00:00:39,930 --> 00:00:46,250
♪ I do not regret my promise to you ♪
4
00:00:58,580 --> 00:01:03,020
[My Deepest Dream]
5
00:01:05,454 --> 00:01:06,574
As a writer,
6
00:01:07,094 --> 00:01:09,734
I've always had fantasies
about time travel.
7
00:01:11,775 --> 00:01:13,654
It's a shadow emerging from the water,
8
00:01:18,415 --> 00:01:20,294
an illusion that appears
and never returns,
9
00:01:23,975 --> 00:01:25,855
and a promise made
under twinkling lights.
10
00:01:27,255 --> 00:01:30,415
However,
when I travel back in time, all I care
11
00:01:31,174 --> 00:01:33,135
is whether if I'll meet you again.
12
00:01:35,020 --> 00:01:39,780
[Episode 9]
13
00:01:46,695 --> 00:01:47,653
Last...
14
00:01:47,654 --> 00:01:48,414
No.
15
00:01:48,415 --> 00:01:51,374
In the next two weeks,
you indeed will be impressive.
16
00:01:52,975 --> 00:01:55,933
Why can I have the
chance to fight those birds?
17
00:01:55,934 --> 00:01:57,774
I envy you.
18
00:01:57,775 --> 00:01:59,453
It's dangerous.
19
00:01:59,454 --> 00:02:02,653
I tried so hard to stop Yan
Yuan and Zhu Jirui from meeting
20
00:02:02,654 --> 00:02:04,654
was to stop the tragedy from happening.
21
00:02:05,574 --> 00:02:06,534
I know.
22
00:02:06,535 --> 00:02:08,534
You're the guardian of the world.
23
00:02:08,535 --> 00:02:09,694
I'm going to order a silk banner
24
00:02:09,695 --> 00:02:11,374
to sing the praise of you, okay?
25
00:02:11,375 --> 00:02:13,814
I'm nervous now. Stop making of fun me.
26
00:02:13,815 --> 00:02:14,535
Alright.
27
00:02:14,536 --> 00:02:15,655
I won't make fun of you.
28
00:02:17,095 --> 00:02:17,815
Where's she?
29
00:02:20,174 --> 00:02:20,894
She's here.
30
00:02:20,895 --> 00:02:22,174
She's Zhu Jirui.
31
00:02:25,014 --> 00:02:26,173
Go and ask her.
32
00:02:26,174 --> 00:02:26,935
Faster.
33
00:02:33,815 --> 00:02:34,654
I'm fine with anything.
34
00:02:34,655 --> 00:02:35,375
Miss Zhu.
35
00:02:36,375 --> 00:02:37,174
Miss Zhu.
36
00:02:38,174 --> 00:02:39,174
Who are you?
37
00:02:42,494 --> 00:02:45,655
I'd like to ask you if
you know Yan Yuan.
38
00:02:46,174 --> 00:02:47,694
I heard that he stays nearby here.
39
00:02:47,695 --> 00:02:50,293
Do you know his address?
40
00:02:50,294 --> 00:02:51,094
I'm sorry.
41
00:02:51,095 --> 00:02:52,654
I don't know the person you mentioned.
42
00:02:52,655 --> 00:02:54,294
Maybe you can ask other people.
43
00:02:55,255 --> 00:02:56,374
Miss Zhu.
44
00:02:56,375 --> 00:02:58,773
Are you sure
that you don't know this person?
45
00:02:58,774 --> 00:03:00,094
He's Yan Yuan.
46
00:03:00,095 --> 00:03:01,374
I don't know this person.
47
00:03:01,375 --> 00:03:03,095
What do you want?
48
00:03:07,174 --> 00:03:08,294
This is...
49
00:03:09,774 --> 00:03:10,535
My boyfriend.
50
00:03:10,535 --> 00:03:11,334
What's wrong?
51
00:03:13,574 --> 00:03:14,654
Nothing.
52
00:03:14,655 --> 00:03:15,774
Sorry to bother you, Miss Zhu.
53
00:03:16,334 --> 00:03:17,054
Sorry.
54
00:03:24,894 --> 00:03:25,774
So
55
00:03:27,655 --> 00:03:30,294
we have already
changed the timeline.
56
00:03:36,255 --> 00:03:37,333
What are you writing?
57
00:03:37,334 --> 00:03:39,454
I'm sorting out the timeline
you mentioned.
58
00:03:40,734 --> 00:03:43,695
Based on the information you gave,
I drew this graph.
59
00:03:44,215 --> 00:03:45,453
Look.
60
00:03:45,454 --> 00:03:48,694
This line represents time
61
00:03:48,695 --> 00:03:51,053
and it extends forwards
in one direction.
62
00:03:51,054 --> 00:03:53,894
You came back from this point
to this point.
63
00:03:54,695 --> 00:03:56,654
This point represents the 18th of September,
2022.
64
00:03:56,655 --> 00:03:59,654
While the point you travelled
back is at 5th August 2021.
65
00:03:59,655 --> 00:04:02,453
In this universe,
you've done something
66
00:04:02,454 --> 00:04:04,414
and something has changed.
67
00:04:04,415 --> 00:04:08,414
That time was 6th of August,
2021.
68
00:04:08,415 --> 00:04:10,375
Therefore, the future you came back to
69
00:04:10,935 --> 00:04:15,655
isn't the previous one,
but the new future you've changed.
70
00:04:19,895 --> 00:04:20,655
What about this?
71
00:04:20,656 --> 00:04:22,454
What does the dotted line represent?
72
00:04:22,455 --> 00:04:26,014
It is the past that you never
experienced in that timeline.
73
00:04:26,015 --> 00:04:27,373
For example, the incident of Zhu Jirui
74
00:04:27,374 --> 00:04:30,535
meeting with his boyfriend
that happened in this timeline.
75
00:04:33,535 --> 00:04:34,455
I got it.
76
00:04:35,294 --> 00:04:38,173
It means the incident
that didn't happen
77
00:04:38,174 --> 00:04:39,614
because something has changed.
78
00:04:40,734 --> 00:04:43,854
Yan Yuan disappears
from Zhu Jirui's life.
79
00:04:43,855 --> 00:04:44,933
It's like the Butterfly Effect.
80
00:04:44,934 --> 00:04:48,054
An insignificant change can
lead to variation in the future.
81
00:04:51,174 --> 00:04:52,015
What about Wu Yu?
82
00:04:53,455 --> 00:04:55,015
Does he forget about me?
83
00:04:55,734 --> 00:04:56,855
It's possible.
84
00:04:57,975 --> 00:04:59,494
Do you mean
85
00:05:01,814 --> 00:05:03,775
that we managed to stop Zhu's tragedy
86
00:05:05,134 --> 00:05:07,215
and Wu Miao's destiny has changed,
87
00:05:08,614 --> 00:05:09,614
However, Wu Yu
88
00:05:10,215 --> 00:05:12,814
disappears from my life.
89
00:05:14,895 --> 00:05:17,535
Isn't this a new tragedy
replacing the previous one?
90
00:05:18,294 --> 00:05:20,693
Does the law of conservation
apply in this?
91
00:05:20,694 --> 00:05:21,813
Conserve?
92
00:05:21,814 --> 00:05:22,813
Hold on.
93
00:05:22,814 --> 00:05:26,613
Don't you care about
this Wu Yu too much?
94
00:05:26,614 --> 00:05:28,854
Is there anything I don't know
that happened between you
95
00:05:28,855 --> 00:05:30,053
on the cruise?
96
00:05:30,054 --> 00:05:31,254
Did he propose to you?
97
00:05:35,455 --> 00:05:37,414
I'll take that as a yes
if you stay silent.
98
00:05:37,415 --> 00:05:39,254
Enough. Stop making fun of me.
99
00:05:45,975 --> 00:05:46,975
Alright.
100
00:05:48,415 --> 00:05:50,095
You'll meet other men later.
101
00:05:51,254 --> 00:05:54,415
Since the timeline has changed,
102
00:05:55,335 --> 00:05:58,253
it means Wu Yu has
disappeared from your life.
103
00:05:58,254 --> 00:06:01,335
You better not dwel on the past.
104
00:06:01,934 --> 00:06:03,655
Let's move on, okay?
105
00:06:05,174 --> 00:06:06,253
Don't be sad.
106
00:06:06,254 --> 00:06:07,494
You still have me.
107
00:06:10,575 --> 00:06:11,694
There, there.
108
00:06:33,895 --> 00:06:37,974
If you miss someone,
write his name on a paper
109
00:06:37,975 --> 00:06:39,015
and throw it into the water.
110
00:06:39,775 --> 00:06:42,895
His name is then carried along
by the water
111
00:06:43,415 --> 00:06:47,229
like how he left you.
112
00:06:47,230 --> 00:06:49,654
♪ May you hold my hands ♪
113
00:06:49,655 --> 00:06:50,775
Occasionally,
114
00:06:51,734 --> 00:06:54,054
you would realise
that he still dwells in your heart.
115
00:06:54,655 --> 00:06:57,414
It turns out the most torturing pain
116
00:06:57,415 --> 00:06:58,775
is when he's a dark cloud
117
00:06:59,335 --> 00:07:00,535
and you're the bright moon.
118
00:07:01,374 --> 00:07:02,975
The dark cloud meets the bright moon.
119
00:07:03,694 --> 00:07:06,009
Yet the moon fails to register
the departure of the cloud.
120
00:07:06,010 --> 00:07:09,290
♪ May you live a life full of love ♪
121
00:07:11,150 --> 00:07:15,010
♪ May your heart skip a beat ♪
122
00:07:17,335 --> 00:07:18,134
What are you looking at?
123
00:07:20,415 --> 00:07:21,895
Faster and eat the food.
124
00:07:28,294 --> 00:07:29,253
Hello.
125
00:07:29,254 --> 00:07:31,775
Sorry to interrupt but I'd
like to ask about Wu Yu.
126
00:07:40,190 --> 00:07:42,870
♪ To see when we will meet ♪
127
00:08:12,655 --> 00:08:13,415
What's up?
128
00:08:13,416 --> 00:08:15,054
What's wrong with you?
129
00:08:15,614 --> 00:08:17,173
Did you stay up late?
130
00:08:17,174 --> 00:08:19,053
I was writing the story.
131
00:08:19,054 --> 00:08:20,574
Seriously?
132
00:08:20,575 --> 00:08:22,455
I didn't know you work so hard.
133
00:08:23,374 --> 00:08:25,534
Don't tell me you couldn't sleep
134
00:08:25,535 --> 00:08:27,215
as you were thinking about Wu Yu.
135
00:08:27,855 --> 00:08:29,095
No.
136
00:08:30,015 --> 00:08:32,695
After all,
we've changed the destiny of his sister
137
00:08:33,575 --> 00:08:36,774
at the cost of leaving each other.
138
00:08:39,734 --> 00:08:41,095
Worth it though.
139
00:08:41,614 --> 00:08:42,014
Enough.
140
00:08:42,015 --> 00:08:43,373
It's been a week
141
00:08:43,374 --> 00:08:45,893
and you've trapped yourself
in the emotional setting.
142
00:08:45,894 --> 00:08:48,133
I think you should
go on an outing.
143
00:08:48,134 --> 00:08:50,733
I'll come to your house
after the IELTS lesson.
144
00:08:50,734 --> 00:08:53,253
So,
you go out to buy my favourite dessert.
145
00:08:53,254 --> 00:08:55,855
Let's indulge ourselves
in the delicious calories.
146
00:08:57,215 --> 00:08:58,014
Alright.
147
00:09:03,610 --> 00:09:07,379
♪ The changing of weather,
the cycle of season ♪
148
00:09:07,380 --> 00:09:10,140
♪ A cumulonimbus passes by ♪
149
00:09:12,290 --> 00:09:15,980
♪ Meeting you ♪
150
00:09:18,780 --> 00:09:22,699
♪ Like reading the wrong chapter
in a serialized novel ♪
151
00:09:22,700 --> 00:09:25,330
♪ Let the story characters ♪
152
00:09:26,610 --> 00:09:30,880
♪ Never give up
no matter how tough it is ♪
153
00:09:32,290 --> 00:09:37,000
♪ Following you ♪
154
00:09:38,900 --> 00:09:41,740
[Try to Remember]
155
00:09:57,080 --> 00:10:04,480
♪ Try to remember the kind of September ♪
156
00:10:05,220 --> 00:10:09,399
♪ When life was slow ♪
157
00:10:09,400 --> 00:10:12,900
♪ And oh, so mellow ♪
158
00:10:13,660 --> 00:10:21,759
♪ Try to remember the kind of September ♪
159
00:10:21,760 --> 00:10:25,889
♪ When grass was green ♪
160
00:10:25,890 --> 00:10:29,400
♪ And grain was yellow ♪
161
00:10:30,200 --> 00:10:37,940
♪ Try to remember the kind of September ♪
162
00:10:43,780 --> 00:10:50,279
♪ Find you, I'll find you ♪
163
00:10:50,280 --> 00:10:53,320
♪ In every time and space ♪
164
00:10:53,840 --> 00:10:56,893
♪ You appear in every adventure ♪
165
00:10:56,894 --> 00:10:57,774
Brother Yu.
166
00:11:02,494 --> 00:11:03,734
Why is it you again?
167
00:11:13,254 --> 00:11:14,855
Hello, may I take your order?
168
00:11:16,774 --> 00:11:18,653
The environment of this cafe is bad
169
00:11:18,654 --> 00:11:19,893
as well as the vibe here.
170
00:11:19,894 --> 00:11:21,534
They need some upgrades.
171
00:11:22,414 --> 00:11:23,413
Sorry, Miss.
172
00:11:23,414 --> 00:11:25,095
I don't understand that.
173
00:11:25,774 --> 00:11:28,013
She wants three iced lattes.
174
00:11:28,014 --> 00:11:29,413
And one without milk.
175
00:11:29,414 --> 00:11:30,773
Brother Yu is allergic to it.
176
00:11:30,774 --> 00:11:31,374
Sure.
177
00:11:33,374 --> 00:11:37,654
Dali is a tourist city though,
the service isn't up to mark.
178
00:11:39,335 --> 00:11:41,614
Wet wipes aren't even provided here.
179
00:11:42,254 --> 00:11:43,014
Brother Yu.
180
00:11:43,015 --> 00:11:44,374
I go to wash my hands.
181
00:12:15,014 --> 00:12:16,095
I've finally met you.
182
00:12:17,614 --> 00:12:18,335
Great.
183
00:12:20,975 --> 00:12:22,774
I went to the mechanic's shop
to look for you.
184
00:12:23,455 --> 00:12:26,215
But,
Hua told me that he hasn't seen you for a long time.
185
00:12:27,055 --> 00:12:29,373
I couldn't find your
contact in my phone as well.
186
00:12:29,374 --> 00:12:32,215
I guess it's because
the timeline has reset.
187
00:12:32,815 --> 00:12:34,254
But, I sent you a message through Weibo.
188
00:12:35,014 --> 00:12:35,975
Oops.
189
00:12:36,494 --> 00:12:38,654
I could only read messages
from accounts I followed.
190
00:12:39,695 --> 00:12:40,653
I'm Wu Yu.
191
00:12:40,654 --> 00:12:41,494
I'm at Jinghai now.
192
00:12:42,014 --> 00:12:43,733
Something has changed about Wu Miao.
193
00:12:43,734 --> 00:12:45,294
[Mobius]
I'll come to you once I figure it out.
194
00:12:45,295 --> 00:12:46,855
What has happened to Wu Miao?
195
00:12:47,494 --> 00:12:48,494
No sign of her.
196
00:12:57,815 --> 00:12:59,975
It's a good sign.
197
00:13:00,734 --> 00:13:01,935
At least she might still be alive.
198
00:13:03,935 --> 00:13:05,215
We can find her together.
199
00:13:10,414 --> 00:13:14,054
By the way,
did you find anything different after
200
00:13:14,055 --> 00:13:15,455
you came back this time?
201
00:13:16,374 --> 00:13:18,935
Do you still remember the
photo I mentioned on the cruise?
202
00:13:20,335 --> 00:13:21,534
Do you mean the photo
203
00:13:22,134 --> 00:13:24,175
in which everyone died except for me?
204
00:13:26,215 --> 00:13:29,013
This time,
I realised that except for Wu Miao,
205
00:13:29,014 --> 00:13:30,695
there are changes in
Professor Chen and his family.
206
00:13:39,374 --> 00:13:40,455
Why am I back?
207
00:13:51,055 --> 00:13:52,175
The 19th of August.
208
00:13:53,695 --> 00:13:55,055
How come the time
has moved back earlier?
209
00:13:56,455 --> 00:13:57,215
Wu Miao.
210
00:14:04,575 --> 00:14:05,413
Hello.
211
00:14:05,414 --> 00:14:06,653
Hello, Captain Ding.
212
00:14:06,654 --> 00:14:07,814
I'm Wu Yu.
213
00:14:07,815 --> 00:14:10,814
Today is the 288th day
after Wu Miao went missing.
214
00:14:10,815 --> 00:14:12,413
[Just and disciplined]
Although she hasn't been found yet,
215
00:14:12,414 --> 00:14:13,815
please don't give up.
216
00:14:14,774 --> 00:14:16,694
Please give us more time.
217
00:14:16,695 --> 00:14:18,175
We'll definitely get her back.
218
00:14:18,695 --> 00:14:22,334
Does it mean that she just
went missing and not dead, right?
219
00:14:22,335 --> 00:14:23,733
Please be rest assured.
220
00:14:23,734 --> 00:14:26,855
Currently,
we haven't seen any sign of her death.
221
00:14:30,935 --> 00:14:31,975
If Zhu Yutong
222
00:14:32,534 --> 00:14:37,175
was as tough as you and gave
us more time to find Wu Miao,
223
00:14:38,254 --> 00:14:39,414
perhaps he wouldn't have killed himself.
224
00:14:40,855 --> 00:14:42,494
So, nothing has changed
in Zhu Yutong's case.
225
00:14:45,254 --> 00:14:46,014
Well.
226
00:14:46,575 --> 00:14:48,694
I'd like to ask about Professor Chen.
227
00:14:48,695 --> 00:14:50,253
The case concerning
Professor Chen and his family
228
00:14:50,254 --> 00:14:51,894
is determined to be an accidental fire.
229
00:14:52,654 --> 00:14:55,373
Because the candles in the clubhouse
were accidentally knocked over
230
00:14:55,374 --> 00:14:58,334
and that caused Professor Chen, Feng Yan
and the driver
231
00:14:58,335 --> 00:15:00,774
were killed in the fire.
232
00:15:01,374 --> 00:15:02,334
Clubhouse?
233
00:15:02,335 --> 00:15:03,414
Wasn't it a wedding hotel?
234
00:15:04,374 --> 00:15:05,974
The accident of Professor Chen
and his wife happened
235
00:15:05,975 --> 00:15:06,815
when they went for dinner.
236
00:15:07,935 --> 00:15:10,494
What do you mean
by the wedding hotel?
237
00:15:11,935 --> 00:15:12,614
Nothing.
238
00:15:14,014 --> 00:15:15,893
If so, Chen Ruying is alive, right?
239
00:15:15,894 --> 00:15:18,134
She didn't go with them
and dodged the accident.
240
00:15:19,215 --> 00:15:20,814
Didn't you already know all about these?
241
00:15:20,815 --> 00:15:21,894
Why do you ask again?
242
00:15:22,774 --> 00:15:23,935
I just want to confirm it.
243
00:15:25,175 --> 00:15:27,373
Please help me to find Wu Yu.
244
00:15:27,374 --> 00:15:28,215
No worries.
245
00:15:28,815 --> 00:15:30,214
We'll do our best.
246
00:15:30,215 --> 00:15:31,854
For the following days,
I tried to find Wu Miao
247
00:15:31,855 --> 00:15:33,773
with every method I could think of.
248
00:15:33,774 --> 00:15:35,134
However, there was no trace of her.
249
00:15:36,175 --> 00:15:39,734
When I was coming to meet with you,
Ying suddenly came.
250
00:15:40,494 --> 00:15:41,455
Brother Yu.
251
00:15:42,014 --> 00:15:44,134
I'm clueless about
where should I seek help.
252
00:15:45,180 --> 00:15:46,460
[Potassium Cyanide. Danger.]
253
00:15:47,654 --> 00:15:48,773
It's potassium cyanide.
254
00:15:48,774 --> 00:15:50,054
Where did you get this?
255
00:15:50,055 --> 00:15:51,533
Do you still remember Su Wan?
256
00:15:51,534 --> 00:15:52,934
Is it the vice president
of your mother's company?
257
00:15:52,935 --> 00:15:54,413
He's far from being a vice president.
258
00:15:54,414 --> 00:15:56,934
He's just a sidekick
who buttered my mother up.
259
00:15:56,935 --> 00:15:59,733
He used to stay in the house
provided by the company.
260
00:15:59,734 --> 00:16:01,253
And the house contract was terminated
yesterday.
261
00:16:01,254 --> 00:16:03,694
The owner asked me to clean the house
as he failed to reach Su Wan.
262
00:16:03,695 --> 00:16:05,134
I discovered this there.
263
00:16:05,654 --> 00:16:06,974
Brother Yu.
264
00:16:06,975 --> 00:16:08,653
Do you remember there was news
265
00:16:08,654 --> 00:16:10,654
about the serial poisoning cases?
266
00:16:11,295 --> 00:16:14,614
Those girls were killed by
injecting potassium cyanide.
267
00:16:15,494 --> 00:16:16,175
[Potassium Cyanide. Danger.]
Do you think
268
00:16:16,734 --> 00:16:18,174
my parents' death wasn't an accident?
269
00:16:18,175 --> 00:16:19,654
Would it be Su Wan?
270
00:16:20,975 --> 00:16:22,055
Have you told the police about this?
271
00:16:23,374 --> 00:16:26,574
They said the call
logs of Su Wan
272
00:16:26,575 --> 00:16:28,253
showed that he went to Dali
half of a year ago
273
00:16:28,254 --> 00:16:29,934
and he went missing then.
274
00:16:29,935 --> 00:16:30,974
The police said
they'll keep me informed.
275
00:16:30,975 --> 00:16:32,614
But, I'm really scared.
276
00:16:33,254 --> 00:16:34,614
If what you said is true,
277
00:16:35,575 --> 00:16:36,855
Su Wan is a dangerous man.
278
00:16:40,014 --> 00:16:41,294
Brother Yu.
279
00:16:41,295 --> 00:16:43,733
My parent had been treating
you like part of our family.
280
00:16:43,734 --> 00:16:45,295
You're my only family member left now.
281
00:16:46,374 --> 00:16:47,534
Please don't abandon me.
282
00:16:52,534 --> 00:16:54,013
I see.
283
00:16:54,014 --> 00:16:55,733
In the previous timeline,
284
00:16:55,734 --> 00:16:58,533
the murderer used potassium
cyanide to kill five ladies
285
00:16:58,534 --> 00:16:59,814
including my sister.
286
00:16:59,815 --> 00:17:03,133
While Professor Chen and his family and Xu,
the driver
287
00:17:03,134 --> 00:17:05,494
were all killed in the clubhouse's fire.
288
00:17:05,495 --> 00:17:08,814
But,
Su Wan went missing after the wedding ceremony.
289
00:17:08,815 --> 00:17:09,933
I find it suspicious.
290
00:17:09,934 --> 00:17:11,174
Do you suspect Su Wan
291
00:17:12,614 --> 00:17:14,454
is the serial killer?
292
00:17:16,414 --> 00:17:17,335
I got it.
293
00:17:17,934 --> 00:17:20,255
Professor Chen discovered
something fishy about him.
294
00:17:21,015 --> 00:17:22,295
That's why Professor Chen was killed.
295
00:17:24,894 --> 00:17:26,934
And Chen Ruying and you
will be in danger then.
296
00:17:27,815 --> 00:17:29,614
That's why I brought her to Dali.
297
00:17:30,295 --> 00:17:31,335
But, I care more about you.
298
00:17:32,335 --> 00:17:34,374
Do you still remember
someone wanted to harm you
299
00:17:35,374 --> 00:17:36,654
before we returned to the cruise?
300
00:17:40,414 --> 00:17:41,654
He's a vice president
301
00:17:42,335 --> 00:17:44,774
and has nothing to do with us.
302
00:17:44,775 --> 00:17:46,214
He won't harm me.
303
00:17:46,934 --> 00:17:48,335
Anyway, you must be careful.
304
00:17:50,934 --> 00:17:52,335
I'll stay by your side and protect you.
305
00:17:52,855 --> 00:17:53,933
You must be careful too.
306
00:17:53,934 --> 00:17:56,254
The washroom is too dirty.
307
00:17:56,255 --> 00:17:57,173
Brother Yu.
308
00:17:57,174 --> 00:17:58,693
Let's leave this place now.
309
00:17:58,694 --> 00:18:00,174
I can't stand to stay anymore.
310
00:18:02,055 --> 00:18:02,735
Let's go.
311
00:18:10,174 --> 00:18:12,413
When we were on the cruise, I realised
312
00:18:12,414 --> 00:18:14,855
that Chen Ruying likes you.
313
00:18:19,174 --> 00:18:20,534
I'm just kidding.
314
00:18:20,535 --> 00:18:24,254
Judging the current situation,
we better not upset her.
315
00:18:24,255 --> 00:18:24,934
Let's go.
316
00:18:29,015 --> 00:18:30,894
The coffee shop in Dali
317
00:18:31,735 --> 00:18:32,815
is really unhygienic and...
318
00:18:47,335 --> 00:18:47,894
Watch out!
319
00:18:52,095 --> 00:18:52,894
Are you alright?
320
00:18:54,535 --> 00:18:55,095
Brother Yu.
321
00:18:55,096 --> 00:18:55,934
It's Su Wan.
322
00:18:57,815 --> 00:18:59,413
The driver is Su Wan.
323
00:18:59,414 --> 00:19:01,933
But the driver covered
all his face though.
324
00:19:01,934 --> 00:19:03,254
Are you sure it was him?
325
00:19:03,255 --> 00:19:04,774
Su Wan killed my parents.
326
00:19:04,775 --> 00:19:06,335
I can recognise him even
if he has perished into ashes.
327
00:19:07,735 --> 00:19:08,374
Well.
328
00:19:08,934 --> 00:19:10,015
Let's go back now.
329
00:19:30,335 --> 00:19:32,094
I really don't like Dali.
330
00:19:32,095 --> 00:19:32,654
Ying.
331
00:19:33,174 --> 00:19:34,334
I've booked a room for you.
332
00:19:34,335 --> 00:19:35,774
You can check in at the counter now.
333
00:19:35,775 --> 00:19:36,575
Brother Yu.
334
00:19:36,576 --> 00:19:38,095
Aren't we staying together?
335
00:19:39,174 --> 00:19:40,294
No.
336
00:19:40,295 --> 00:19:41,653
We can't stay together.
337
00:19:41,654 --> 00:19:44,534
But, I must be around you.
338
00:19:44,535 --> 00:19:45,815
Ying, don't be insensible.
339
00:19:47,775 --> 00:19:48,854
Brother Yu.
340
00:19:48,855 --> 00:19:50,534
You're inconsiderate.
341
00:19:50,535 --> 00:19:53,574
Why would I have to make
this request if I'm not in danger?
342
00:19:53,575 --> 00:19:55,295
Su Wan will show up anytime.
343
00:19:57,055 --> 00:19:59,134
What if he wants to harm me?
344
00:19:59,855 --> 00:20:02,453
Are you going to abandon me
345
00:20:02,454 --> 00:20:04,453
after my parents have passed away?
346
00:20:04,454 --> 00:20:05,454
No, Ying.
347
00:20:06,335 --> 00:20:07,775
Brother Yu.
348
00:20:09,614 --> 00:20:12,174
She can stay at my home.
349
00:20:13,934 --> 00:20:14,893
Don't worry.
350
00:20:14,894 --> 00:20:17,015
He won't be far from you.
351
00:20:26,614 --> 00:20:27,374
Come on in.
352
00:20:29,654 --> 00:20:31,734
The layout of your house is bad though.
353
00:20:31,735 --> 00:20:34,054
It's only suitable for old
and unmarried women.
354
00:20:34,055 --> 00:20:35,614
It can't cater for more guests.
355
00:20:38,535 --> 00:20:40,814
May Time Flies?
356
00:20:40,815 --> 00:20:42,054
What a lame name.
357
00:20:42,055 --> 00:20:43,134
I can tell it's a boring novel.
358
00:20:44,255 --> 00:20:46,014
You have bad taste.
359
00:20:46,015 --> 00:20:46,654
Ying.
360
00:20:47,614 --> 00:20:48,535
Mind your mouth.
361
00:20:50,815 --> 00:20:51,414
Well.
362
00:20:51,415 --> 00:20:52,774
Where's the washroom?
363
00:20:52,775 --> 00:20:53,654
I need to go to the toilet.
364
00:21:05,654 --> 00:21:08,735
Does she come back
alive to piss me off?
365
00:21:10,095 --> 00:21:10,894
I'm sorry.
366
00:21:11,855 --> 00:21:12,855
I didn't want to bother you with this.
367
00:21:13,735 --> 00:21:15,295
I'm angry not because of this.
368
00:21:16,055 --> 00:21:18,095
I think she has worse taste than me.
369
00:21:18,614 --> 00:21:21,775
How could she despise my
novel even without reading it?
370
00:21:22,815 --> 00:21:23,614
I'm telling you,
371
00:21:24,134 --> 00:21:25,295
I'm fine if she insults me,
372
00:21:26,015 --> 00:21:27,934
but she can never insult my book.
373
00:21:28,934 --> 00:21:30,054
No.
374
00:21:30,055 --> 00:21:31,414
She can't insult me either.
375
00:21:34,134 --> 00:21:35,535
I don't agree with her.
376
00:21:36,414 --> 00:21:37,654
I think the book is nice.
377
00:21:38,654 --> 00:21:41,614
May Time Flies
is a beautiful title.
378
00:21:42,934 --> 00:21:43,815
No, it's not.
379
00:21:44,374 --> 00:21:45,654
You're not allowed to read this.
380
00:21:46,414 --> 00:21:47,814
Hey, give it to me.
381
00:21:47,815 --> 00:21:48,495
Give it to me.
382
00:22:02,575 --> 00:22:03,973
Don't you smirk.
383
00:22:03,974 --> 00:22:05,054
Dear, please don't be sad.
384
00:22:05,055 --> 00:22:05,735
I...
385
00:22:08,414 --> 00:22:10,214
Blimey.
386
00:22:14,775 --> 00:22:16,574
I'm sorry to interrupt.
387
00:22:16,575 --> 00:22:19,174
I didn't know you can move on so fast.
388
00:22:21,414 --> 00:22:22,174
Nonsense.
389
00:22:24,654 --> 00:22:25,535
Who's he?
390
00:22:26,174 --> 00:22:26,815
He...
391
00:22:27,335 --> 00:22:28,814
Hello, I'm Wu Yu.
392
00:22:28,815 --> 00:22:29,495
Wu Yu?
393
00:22:30,575 --> 00:22:31,933
So, you're the male lead?
394
00:22:31,934 --> 00:22:32,933
Nice to meet you.
395
00:22:32,934 --> 00:22:34,173
I'm Zhou Xiaoyu.
396
00:22:34,174 --> 00:22:35,374
Just call me, Zhuang Yu.
397
00:22:39,414 --> 00:22:40,413
Do we have guests?
398
00:22:40,414 --> 00:22:41,335
Make yourself at home.
399
00:22:44,815 --> 00:22:45,535
Come with me.
400
00:22:52,575 --> 00:22:54,534
Who's that girl? What's going on now?
401
00:22:54,535 --> 00:22:56,775
She's Professor Chen's daughter,
Chen Ruying.
402
00:22:58,374 --> 00:23:00,534
Is she Wu Yu's childhood
friend who passed away last time?
403
00:23:00,535 --> 00:23:01,055
Am I right?
404
00:23:02,214 --> 00:23:04,015
What a clear mind you have.
405
00:23:05,414 --> 00:23:07,534
But why is she here now?
406
00:23:07,535 --> 00:23:10,015
Does your house become
the assembly point of the respawn?
407
00:23:11,694 --> 00:23:14,854
Because we suspect that
the murder of the arson case
408
00:23:14,855 --> 00:23:18,494
and the serial
killings is Su Wan.
409
00:23:18,495 --> 00:23:21,294
He is her fiance
in the previous timeline.
410
00:23:21,295 --> 00:23:25,055
So,
we take her here and take care of her.
411
00:23:26,654 --> 00:23:27,694
Do you want an apple?
412
00:23:29,614 --> 00:23:30,414
Eat the apple.
413
00:23:31,855 --> 00:23:33,294
But, I can tell this girl
414
00:23:33,295 --> 00:23:35,735
is the typical troublesome
lady character in the novel.
415
00:23:36,295 --> 00:23:38,095
You're going to suffer.
416
00:23:38,894 --> 00:23:39,694
Can I talk to you now?
417
00:23:40,454 --> 00:23:41,294
Yes.
418
00:23:41,295 --> 00:23:42,213
Tan Jiao.
419
00:23:42,214 --> 00:23:43,973
Can you please help me to find someone?
420
00:23:43,974 --> 00:23:44,614
Who's it?
421
00:23:44,615 --> 00:23:45,454
Shen Shiyan.
422
00:23:46,775 --> 00:23:47,893
Why does he look for him?
423
00:23:47,894 --> 00:23:49,574
I want to know
if Su Wan is related to these.
424
00:23:49,575 --> 00:23:51,774
So, I need to make sure
if Professor and his wife's death
425
00:23:51,775 --> 00:23:53,893
was accidental or a murder.
426
00:23:53,894 --> 00:23:54,574
Okay.
427
00:23:54,575 --> 00:23:55,454
I'll do it.
428
00:23:57,055 --> 00:23:57,614
But,
429
00:23:58,174 --> 00:23:59,614
I need your help with another thing.
430
00:24:00,495 --> 00:24:01,055
Sure.
431
00:24:04,020 --> 00:24:07,660
[May Time Flies]
432
00:24:16,340 --> 00:24:17,660
Were all attracted by him,
the pitch black dense...
433
00:24:21,015 --> 00:24:22,613
Chen Ruying.
434
00:24:22,614 --> 00:24:25,373
Can you be quiet while reading?
435
00:24:25,374 --> 00:24:27,495
This novel is very interesting.
436
00:24:31,735 --> 00:24:32,815
What are you doing?
437
00:24:38,374 --> 00:24:39,614
Are you a writer?
438
00:24:40,575 --> 00:24:43,535
Is the requirement that low
to become a writer now?
439
00:24:44,974 --> 00:24:48,055
Even though I have yet to read your story,
I'm sure
440
00:24:49,620 --> 00:24:50,854
[May Time Flies]
441
00:24:50,855 --> 00:24:52,775
you're no better than Qizhu.
442
00:25:00,015 --> 00:25:02,335
Wonder what Brother Yu is doing now.
443
00:25:02,934 --> 00:25:04,614
Why doesn't he send me a message?
444
00:25:05,255 --> 00:25:07,653
I grew up together with Brother Yu.
445
00:25:07,654 --> 00:25:10,014
The turf is instantly ignited...
I know I have a place in his heart.
446
00:25:10,015 --> 00:25:14,414
He's blunt and keeps his
feelings without expressing it.
447
00:25:15,134 --> 00:25:16,494
But, concerning our relationship,
448
00:25:16,495 --> 00:25:18,654
girls shouldn't take the first step to confess,
right?
449
00:25:20,255 --> 00:25:21,814
You write romance stories, don't you?
450
00:25:21,815 --> 00:25:26,334
Do you have any
tricks to teach me?
451
00:25:26,335 --> 00:25:28,934
Anyway, trifling skills can
be of my help too.
452
00:25:30,934 --> 00:25:31,735
Anything in mind?
453
00:25:33,654 --> 00:25:37,095
I was thinking how
could you be so mean?
454
00:25:38,335 --> 00:25:39,973
Hey.
455
00:25:39,974 --> 00:25:40,934
You're so annoying.
456
00:25:41,855 --> 00:25:42,374
Forget it.
457
00:25:43,255 --> 00:25:47,014
Anyway,
both of our family have left us,
458
00:25:47,015 --> 00:25:50,134
we're the only two
lonely souls in this world.
459
00:25:50,815 --> 00:25:55,653
A single lady like
you can never fathom
460
00:25:55,654 --> 00:25:56,735
the pain deep inside us.
461
00:25:57,974 --> 00:25:59,174
Why are you in my bed?
462
00:26:00,095 --> 00:26:01,453
I want to sleep.
463
00:26:01,454 --> 00:26:02,454
You sleep on the sofa.
464
00:26:04,454 --> 00:26:05,015
You!
465
00:26:05,575 --> 00:26:07,294
You invited me here.
466
00:26:07,295 --> 00:26:09,894
Yet you don't allow
me to sleep on the bed?
467
00:26:10,495 --> 00:26:11,693
Get off the bed.
468
00:26:11,694 --> 00:26:13,494
No one is allowed to sleep on my bed.
469
00:26:13,495 --> 00:26:14,335
You sleep on the sofa.
470
00:26:15,055 --> 00:26:15,815
Hurry up.
471
00:26:17,335 --> 00:26:18,934
Oh, geez.
472
00:26:19,654 --> 00:26:21,295
You're inconsiderate.
473
00:26:22,775 --> 00:26:25,294
Alright, I'll sleep on the sofa.
474
00:26:25,295 --> 00:26:25,855
My goodness.
475
00:26:25,856 --> 00:26:27,453
You're so annoying.
476
00:26:27,454 --> 00:26:29,173
How could I sleep on the sofa?
477
00:26:29,174 --> 00:26:30,694
It's small.
478
00:26:32,095 --> 00:26:36,094
What if I catch a cold and
my body gets pain later?
479
00:26:36,095 --> 00:26:37,694
You're mean.
480
00:26:40,694 --> 00:26:43,894
Why did I bring you home?
481
00:26:46,374 --> 00:26:48,134
Quiet. I'm going to sleep now.
482
00:26:50,815 --> 00:26:51,694
I'm telling you,
483
00:26:52,414 --> 00:26:54,613
if you were a character in my story,
484
00:26:54,614 --> 00:26:56,495
I'd make you perish before long.
485
00:27:08,414 --> 00:27:09,055
No worries.
486
00:27:09,974 --> 00:27:11,894
I've already prepared the
present for Shen Shiyan.
487
00:27:12,454 --> 00:27:13,334
Your mother is just incredible.
488
00:27:13,335 --> 00:27:14,815
She even knows what he likes.
489
00:27:16,134 --> 00:27:17,255
Alright, I'll hang up.
490
00:27:23,134 --> 00:27:25,133
I didn't expect the police
to like trendy things
491
00:27:25,134 --> 00:27:26,055
like garage kit.
492
00:27:44,255 --> 00:27:45,214
Oh, gosh.
493
00:27:46,495 --> 00:27:47,255
What do I do now?
494
00:28:03,414 --> 00:28:04,574
Madam.
495
00:28:04,575 --> 00:28:05,653
The traffic light has turned red,
496
00:28:05,654 --> 00:28:06,735
why didn't you pull the brake?
497
00:28:08,174 --> 00:28:08,894
I'm sorry.
498
00:28:08,895 --> 00:28:10,254
It's my fault.
I take full responsibility.
499
00:28:10,255 --> 00:28:10,815
Well.
500
00:28:10,816 --> 00:28:12,174
May I have your contact?
501
00:28:13,134 --> 00:28:14,454
I'm fine if you go for car insurance
or I pay for the maintenance.
502
00:28:15,335 --> 00:28:15,974
Alright.
503
00:28:17,255 --> 00:28:18,734
Drive carefully next time.
504
00:28:18,735 --> 00:28:19,295
Sure.
505
00:28:20,454 --> 00:28:21,095
Give me a second.
506
00:28:47,535 --> 00:28:48,933
I'll take full responsibility
for your car repair.
507
00:28:48,934 --> 00:28:51,015
But could you sell
this garage kit to me?
508
00:28:52,015 --> 00:28:54,094
I need it tomorrow for something urgent.
509
00:28:54,095 --> 00:28:54,934
Please.
510
00:28:56,735 --> 00:28:58,214
It's fine even if the price is high.
511
00:29:03,015 --> 00:29:03,654
I'm sorry.
512
00:29:05,015 --> 00:29:06,894
I can't sell it to you.
513
00:29:09,214 --> 00:29:11,015
Perhaps this is the will of God.
514
00:29:12,095 --> 00:29:14,575
I'm going to lose my loved one.
515
00:29:15,775 --> 00:29:20,934
To be honest,
I have many flaws and troublesome.
516
00:29:22,575 --> 00:29:24,495
Despite this, my boyfriend
loves me very much.
517
00:29:25,495 --> 00:29:28,775
However,
I didn't cherish him and I always make him upset.
518
00:29:30,134 --> 00:29:33,055
Now, he wants to break up with me.
519
00:29:35,174 --> 00:29:37,574
I bought his favourite
garage kit as for a gift for him
520
00:29:37,575 --> 00:29:38,654
making him stay.
521
00:29:39,295 --> 00:29:39,974
But...
522
00:29:41,934 --> 00:29:43,694
Perhaps this is the will of God.
523
00:29:54,855 --> 00:29:55,815
Take it.
524
00:29:57,295 --> 00:29:58,134
Are you sure?
525
00:29:59,095 --> 00:30:00,973
I'll pay you, okay?
526
00:30:00,974 --> 00:30:03,133
Drive carefully.
527
00:30:03,134 --> 00:30:05,055
I wish you and your boyfriend happiness.
528
00:30:06,894 --> 00:30:07,614
Thank you.
529
00:30:25,100 --> 00:30:27,340
[Shen Shiyan]
530
00:30:30,780 --> 00:30:32,580
It was a long queue, but worth it.
531
00:30:37,775 --> 00:30:38,613
Sir.
532
00:30:38,614 --> 00:30:40,173
Please help us.
533
00:30:40,174 --> 00:30:40,735
No worries.
534
00:30:40,736 --> 00:30:42,213
I'll seek help from my colleague
in Jinghai
535
00:30:42,214 --> 00:30:44,094
to look into the death of
Professor Chen again.
536
00:30:44,095 --> 00:30:46,054
I'll keep you informed.
537
00:30:46,055 --> 00:30:46,735
Thank you.
538
00:30:47,454 --> 00:30:48,174
Besides,
539
00:30:48,694 --> 00:30:52,614
a car tried to hit us at
Road Kunming yesterday.
540
00:30:53,134 --> 00:30:56,373
I wonder if this incident has
something to do with Su Wan.
541
00:30:56,374 --> 00:30:58,173
No cameras along the road.
542
00:30:58,174 --> 00:30:59,575
Do you still remember the plate number?
543
00:31:06,614 --> 00:31:09,095
Hai A87914.
544
00:31:11,055 --> 00:31:11,855
Are you sure?
545
00:31:14,974 --> 00:31:16,095
The car is registered at Jinghai.
546
00:31:16,815 --> 00:31:17,735
I'll check it out.
547
00:31:21,654 --> 00:31:22,934
Thank you so much, Officer Shen.
548
00:31:32,095 --> 00:31:32,855
Well...
549
00:31:33,654 --> 00:31:34,774
What's wrong?
550
00:31:34,775 --> 00:31:35,414
Nothing.
551
00:31:37,095 --> 00:31:37,815
Well.
552
00:31:38,575 --> 00:31:40,694
Why do I sense that
you're familiar with me?
553
00:31:46,335 --> 00:31:49,855
Perhaps we were
friends in the past life.
554
00:31:52,614 --> 00:31:53,055
Zhu.
555
00:31:53,056 --> 00:31:54,574
I'm sorry for being late.
556
00:31:54,575 --> 00:31:56,734
This is the present
you wanted to give Officer Shen.
557
00:31:56,735 --> 00:31:57,694
My present?
558
00:32:00,934 --> 00:32:01,974
It's you?
559
00:32:02,934 --> 00:32:05,134
It turns out I'm the
windows to your soul.
560
00:32:07,095 --> 00:32:09,735
I think it's God's plan.
561
00:32:10,654 --> 00:32:11,973
Miss Zhou.
562
00:32:11,974 --> 00:32:14,294
You violated the law and hit
my car and deceived the police.
563
00:32:14,295 --> 00:32:15,495
It seems we should have a serious talk
564
00:32:16,015 --> 00:32:17,774
about God's plan.
565
00:32:17,775 --> 00:32:19,414
Why can't I drink?
566
00:32:20,295 --> 00:32:21,213
What are you looking at?
567
00:32:21,214 --> 00:32:22,414
Don't be a busybody.
568
00:32:24,614 --> 00:32:25,934
What are you looking at?
569
00:32:27,174 --> 00:32:27,575
I...
570
00:32:27,576 --> 00:32:28,933
How could you be rude to her?
571
00:32:28,934 --> 00:32:29,694
Shut your trap.
572
00:32:31,255 --> 00:32:33,334
You darned women.
573
00:32:33,335 --> 00:32:34,693
Do you want to challenge me?
574
00:32:34,694 --> 00:32:36,134
Do you?
575
00:32:37,775 --> 00:32:39,173
You disturb the public order
and attempted to launch an assault
576
00:32:39,174 --> 00:32:40,534
towards women...
577
00:32:40,535 --> 00:32:41,654
I'm a young lady.
578
00:32:45,735 --> 00:32:47,014
You attempted to assault a young lady.
579
00:32:47,015 --> 00:32:48,094
Come with me.
580
00:32:48,095 --> 00:32:50,734
Why should I listen to you?
581
00:32:50,735 --> 00:32:51,613
It hurts.
582
00:32:51,614 --> 00:32:52,574
Who's he?
583
00:32:52,575 --> 00:32:54,294
He's my future son-in-law.
584
00:32:54,295 --> 00:32:57,213
Third-level superintendent
of the Municipal Criminal Police Force,
585
00:32:57,214 --> 00:32:58,613
Shen Shiyan.
586
00:32:58,614 --> 00:32:59,933
How dare you pick a fight here?
587
00:32:59,934 --> 00:33:00,774
- How dare you to beat women?
- I won't do that again.
588
00:33:00,775 --> 00:33:01,335
I'm wrong.
589
00:33:01,336 --> 00:33:02,373
Do you want to challenge him?
590
00:33:02,374 --> 00:33:03,453
Do you dare?
591
00:33:03,454 --> 00:33:04,453
No.
592
00:33:04,454 --> 00:33:04,934
I don't dare.
593
00:33:04,935 --> 00:33:05,894
You scoundrel.
594
00:33:21,454 --> 00:33:22,574
I'm writing now.
595
00:33:22,575 --> 00:33:23,774
Don't disturb me.
596
00:33:23,775 --> 00:33:24,973
Are you sure?
597
00:33:24,974 --> 00:33:26,775
I can tell that
something bothers you.
598
00:33:31,414 --> 00:33:34,254
You're really smart today.
599
00:33:34,255 --> 00:33:35,815
It's obvious, isn't it?
600
00:33:39,015 --> 00:33:42,054
Previously, I thought
601
00:33:42,055 --> 00:33:44,534
something has happened between
you and Brother Yu.
602
00:33:44,535 --> 00:33:45,974
So, I was rude to you.
603
00:33:47,414 --> 00:33:49,095
Please don't be angry with me.
604
00:33:52,575 --> 00:33:53,214
Why?
605
00:33:53,775 --> 00:33:55,575
What makes you change your mind?
606
00:33:56,775 --> 00:33:58,535
Because you like someone else.
607
00:33:59,295 --> 00:33:59,934
Who's it?
608
00:34:00,735 --> 00:34:03,134
Apparently, it's Shen Shiyan.
609
00:34:07,335 --> 00:34:10,013
You're indeed smart.
610
00:34:10,014 --> 00:34:10,855
I know.
611
00:34:12,374 --> 00:34:15,255
But, I want to remind you
612
00:34:16,215 --> 00:34:17,974
that your friend, Zhuang Yu
613
00:34:20,414 --> 00:34:21,615
isn't someone kind.
614
00:34:23,815 --> 00:34:25,735
I don't like you badmouth my friend.
615
00:34:26,255 --> 00:34:28,013
I tell you for your own good.
616
00:34:28,014 --> 00:34:30,494
Didn't you find out something?
617
00:34:31,054 --> 00:34:34,215
Are you aware that she has
feelings for Shen Shiyan too?
618
00:34:35,295 --> 00:34:36,255
So what?
619
00:34:40,374 --> 00:34:43,013
It's a serious problem,
why are you so calm?
620
00:34:43,014 --> 00:34:45,655
Didn't you realise that your friend
wants to steal your man?
621
00:34:46,414 --> 00:34:47,334
They kept looking at each other
622
00:34:47,335 --> 00:34:48,135
when we were at the restaurant.
623
00:34:48,135 --> 00:34:48,855
I really couldn't stand
624
00:34:48,856 --> 00:34:50,094
the way they flirted with each other.
625
00:34:51,695 --> 00:34:53,214
It's not what you thought.
626
00:34:53,215 --> 00:34:54,295
Actually, Zhuang Yu...
627
00:34:55,094 --> 00:34:56,493
You won't understand anyway.
628
00:34:56,494 --> 00:34:58,454
You're so silly and cowardly.
629
00:34:59,054 --> 00:35:00,814
Well, I can understand.
630
00:35:00,815 --> 00:35:01,454
Judging you,
631
00:35:02,615 --> 00:35:03,933
you don't have a good body shape
632
00:35:03,934 --> 00:35:05,334
and you're boring as compared to her.
633
00:35:05,335 --> 00:35:06,494
It's understandable if you lose to her.
634
00:35:07,094 --> 00:35:08,533
However, since we live under one roof,
635
00:35:08,534 --> 00:35:10,094
I must look out for you.
636
00:35:11,695 --> 00:35:14,373
You're a writer.
637
00:35:14,374 --> 00:35:16,893
You have to take the initiative
when it comes to relationships.
638
00:35:16,894 --> 00:35:19,494
Otherwise,
you can never be as good as Master Qizhu.
639
00:35:21,295 --> 00:35:22,373
Fine.
640
00:35:22,374 --> 00:35:23,413
You won.
641
00:35:23,414 --> 00:35:24,014
Chen Ruying.
642
00:35:24,014 --> 00:35:24,774
Well.
643
00:35:24,775 --> 00:35:26,013
Can you please leave me alone?
644
00:35:26,014 --> 00:35:27,053
You stay here.
645
00:35:27,054 --> 00:35:27,494
See you.
646
00:35:28,414 --> 00:35:30,254
I'm serious about this.
647
00:35:30,255 --> 00:35:31,255
Annoying.
648
00:35:33,135 --> 00:35:34,334
Silly girl.
649
00:35:34,335 --> 00:35:35,294
Geez.
650
00:35:35,295 --> 00:35:37,493
How come she didn't realise the problem?
651
00:35:37,494 --> 00:35:38,974
She should accept my kindness.
652
00:36:00,220 --> 00:36:02,660
[Su Wan, Board Secretary cum CFO
of Feng's Group]
653
00:36:10,820 --> 00:36:12,180
[Su Wan's personal information]
654
00:36:15,295 --> 00:36:16,014
Let's ask around.
655
00:36:18,255 --> 00:36:19,135
Hi, sir.
656
00:36:19,775 --> 00:36:22,774
A car was about to hit us at
the junction the day before.
657
00:36:22,775 --> 00:36:23,974
Do you still remember that?
658
00:36:24,655 --> 00:36:25,494
Yes.
659
00:36:26,014 --> 00:36:27,655
Do you know this person?
Or have you seen this person before?
660
00:36:28,574 --> 00:36:29,175
I don't know this person.
661
00:36:29,176 --> 00:36:30,814
Many people come in and out here.
662
00:36:30,815 --> 00:36:31,815
I can't recognise him.
663
00:36:32,414 --> 00:36:33,335
I don't know him.
664
00:36:33,894 --> 00:36:34,655
Thank you.
665
00:36:34,656 --> 00:36:36,294
Have you seen this person before?
666
00:36:36,295 --> 00:36:37,413
No.
667
00:36:37,414 --> 00:36:38,454
Please look carefully.
668
00:36:39,014 --> 00:36:40,694
I haven't seen him before.
669
00:36:40,695 --> 00:36:41,335
Hi, sir.
670
00:36:41,336 --> 00:36:42,655
Have you seen this man before?
671
00:36:44,135 --> 00:36:44,974
No.
672
00:36:46,655 --> 00:36:47,894
Brother Yu.
673
00:36:48,974 --> 00:36:51,134
None of the people has seen him.
674
00:36:51,135 --> 00:36:52,615
Su Wan is so cunning.
675
00:36:53,494 --> 00:36:54,493
It's fine.
676
00:36:54,494 --> 00:36:57,655
If the driver is Su Wan,
someone must've seen him.
677
00:36:58,934 --> 00:37:00,655
Are you sure it was Su Wan?
678
00:37:02,135 --> 00:37:03,973
What's his motive?
679
00:37:03,974 --> 00:37:06,373
Not all criminals have a
motive to commit the crime.
680
00:37:06,374 --> 00:37:08,135
Perhaps he's a psychopath.
681
00:37:08,695 --> 00:37:12,413
Back then,
he was fond of me and kept pestering me.
682
00:37:12,414 --> 00:37:14,214
But, I only like Brother Yu.
683
00:37:14,215 --> 00:37:15,775
I always gave him the cold shoulder.
684
00:37:29,295 --> 00:37:29,775
What's happened?
685
00:37:29,776 --> 00:37:30,775
Someone's tailing us.
686
00:37:31,494 --> 00:37:32,215
Don't look back.
687
00:37:42,255 --> 00:37:43,735
Hide behind me and keep quiet.
688
00:37:52,414 --> 00:37:53,093
Su Wan.
689
00:37:53,094 --> 00:37:53,695
Ying.
690
00:37:55,014 --> 00:37:55,735
Stand right there.
691
00:38:10,295 --> 00:38:11,454
Wait for me.
692
00:38:24,974 --> 00:38:25,615
Stop right there.
693
00:38:29,695 --> 00:38:30,135
Don't you try to run.
694
00:38:30,136 --> 00:38:31,134
Let go of me.
695
00:38:31,135 --> 00:38:32,334
Let go of me.
696
00:38:32,335 --> 00:38:33,374
What are you doing?
697
00:38:35,494 --> 00:38:36,615
He's not Su Wan.
698
00:38:37,974 --> 00:38:38,974
Who's Su Wan?
699
00:38:39,695 --> 00:38:40,374
Let go of me.
700
00:38:44,335 --> 00:38:45,694
Who the hell is Su Wan?
701
00:38:45,695 --> 00:38:46,815
I'm Chen Xingjian.
702
00:38:47,494 --> 00:38:49,255
I'm sorry. We mistook you
for another person.
703
00:38:49,934 --> 00:38:51,014
Why did you run then?
704
00:38:52,934 --> 00:38:54,493
There are so many of you chasing me.
705
00:38:54,494 --> 00:38:55,815
Why would I not run?
706
00:38:58,135 --> 00:38:59,494
You're out of mind.
707
00:39:05,014 --> 00:39:05,855
Where is Su Wan?
708
00:39:07,175 --> 00:39:08,215
We got the wrong person.
709
00:39:12,175 --> 00:39:14,454
Who are you looking for?
710
00:39:16,615 --> 00:39:17,493
Nothing.
711
00:39:17,494 --> 00:39:18,695
We've made a mistake.
712
00:39:19,815 --> 00:39:20,814
Alright.
713
00:39:20,815 --> 00:39:22,214
It's fortunate to meet you here anyway.
714
00:39:22,215 --> 00:39:23,893
Tonight, we hold a party tonight
715
00:39:23,894 --> 00:39:25,573
to celebrate the first anniversary
of the bar.
716
00:39:25,574 --> 00:39:26,135
Take it.
717
00:39:26,136 --> 00:39:27,774
Please attend if you're interested.
718
00:39:27,775 --> 00:39:28,775
Come on, take it.
719
00:39:31,135 --> 00:39:32,014
I'm not interested in this.
720
00:39:35,175 --> 00:39:36,259
Oh my.
721
00:39:36,260 --> 00:39:37,973
[2022.9.1 Party Night]
722
00:39:37,974 --> 00:39:39,654
Are you interested in this,
dude?
723
00:39:39,655 --> 00:39:41,814
We have a great band playing tonight.
724
00:39:41,815 --> 00:39:43,694
If you want to come,
I'll reserve the first row for you.
725
00:39:43,695 --> 00:39:44,414
Alright?
726
00:39:46,255 --> 00:39:47,135
Don't stand me up tonight.
727
00:39:56,894 --> 00:39:57,655
Drink some water.
728
00:40:04,135 --> 00:40:05,014
What are you thinking?
729
00:40:05,974 --> 00:40:07,135
This band
730
00:40:09,215 --> 00:40:10,494
is Miao's favourite band.
731
00:40:11,695 --> 00:40:12,973
Don't worry.
732
00:40:12,974 --> 00:40:14,255
Everything will be fine.
733
00:40:14,894 --> 00:40:16,014
We can't give up.
734
00:40:19,494 --> 00:40:20,615
Do you have a pen and paper?
735
00:40:21,855 --> 00:40:22,454
It's over here.
736
00:40:29,374 --> 00:40:31,493
I've sorted the timeline out.
737
00:40:31,494 --> 00:40:34,494
Today is the 1st of September 2022.
738
00:40:35,014 --> 00:40:36,735
The date we woke up
739
00:40:37,335 --> 00:40:38,453
is the 19th of August.
740
00:40:38,454 --> 00:40:39,295
I know.
741
00:40:39,855 --> 00:40:43,373
It means that our time
has moved backwards.
742
00:40:43,374 --> 00:40:46,414
Do you think time will
keep on moving backwards?
743
00:40:54,014 --> 00:40:55,494
If so, we can change what has happened
744
00:40:57,215 --> 00:40:58,175
and save Miao.
745
00:41:00,454 --> 00:41:01,215
But,
746
00:41:02,494 --> 00:41:04,855
how can we get back to the cruise?
747
00:41:07,135 --> 00:41:09,654
How can we go back in time again?
748
00:41:09,655 --> 00:41:13,615
So,
we need to find out a way to trigger time travel.
749
00:41:14,855 --> 00:41:16,254
Normally, natural phenomena
750
00:41:16,255 --> 00:41:18,295
have their own condition and pattern.
751
00:41:19,215 --> 00:41:20,295
Let's think carefully
752
00:41:20,815 --> 00:41:24,254
about what we did before
the time travel last time.
753
00:41:24,255 --> 00:41:28,493
Do we have to repeat the
same action to trigger time travel?
754
00:41:28,494 --> 00:41:30,934
Before we went go back in time
last time,
755
00:41:32,695 --> 00:41:33,655
we fought.
756
00:41:38,215 --> 00:41:39,934
Is it because of the fall?
757
00:41:41,615 --> 00:41:44,135
I think the time was messed
up because we fell last time.
758
00:41:44,775 --> 00:41:46,013
It's the kiss.
759
00:41:46,014 --> 00:41:46,775
That's right.
760
00:41:53,014 --> 00:41:54,215
Let's try again.
761
00:42:00,014 --> 00:42:01,414
I'm fine with that.
762
00:42:04,775 --> 00:42:05,494
Good, then.
763
00:42:27,894 --> 00:42:31,493
Normally,
people close their eyes when they kiss.
764
00:42:31,494 --> 00:42:33,453
Let's try it with our eyes closed.
765
00:42:33,454 --> 00:42:34,493
Okay.
766
00:42:34,494 --> 00:42:35,494
Give me your hand.
767
00:42:39,855 --> 00:42:40,494
Okay.
768
00:42:41,374 --> 00:42:42,255
I'm ready.
769
00:42:43,534 --> 00:42:45,454
You do it like
you're sacrificing yourself.
770
00:42:46,335 --> 00:42:47,334
I...
771
00:42:47,335 --> 00:42:48,934
Nonsense.
772
00:42:52,374 --> 00:42:54,614
Apparently, you're more nervous than me.
773
00:42:54,615 --> 00:42:56,215
Your hands are sweating.
774
00:42:58,215 --> 00:42:59,493
Relax.
775
00:42:59,494 --> 00:43:02,013
Anyway, it's an experiment.
776
00:43:02,014 --> 00:43:03,933
Don't feel any pressure.
777
00:43:03,934 --> 00:43:04,775
Relax.
778
00:43:06,374 --> 00:43:06,974
Let's start.
779
00:43:15,655 --> 00:43:16,255
Hold on.
780
00:43:16,894 --> 00:43:19,013
What if you managed to travel back
in time,
781
00:43:19,014 --> 00:43:20,334
but I stay here?
782
00:43:20,335 --> 00:43:22,893
Or it goes the other way
round which you stay here.
783
00:43:22,894 --> 00:43:23,695
What do we do?
784
00:43:24,494 --> 00:43:25,615
No matter where I go,
785
00:43:26,974 --> 00:43:28,014
I'll find you.
786
00:43:29,175 --> 00:43:29,934
But...
787
00:43:33,040 --> 00:43:36,319
♪ Flowers that blossom
in other countries ♪
788
00:43:36,320 --> 00:43:39,779
♪ Define the primary color of time ♪
789
00:43:39,780 --> 00:43:43,139
♪ The hour hand stops
and loses its direction ♪
790
00:43:43,140 --> 00:43:45,810
♪ Which wastes promises ♪
791
00:43:46,390 --> 00:43:49,719
♪ Tick tock tick tock ♪
792
00:43:49,720 --> 00:43:52,580
♪ Tick tock tick tock ♪
793
00:43:53,090 --> 00:43:57,493
♪ The gear turns
the trick of the time over ♪
794
00:43:57,494 --> 00:43:58,934
What are you doing?
795
00:44:01,135 --> 00:44:02,014
We...
796
00:44:03,030 --> 00:44:05,814
♪ Tick tock tick tock ♪
797
00:44:05,815 --> 00:44:06,655
- We're doing an experiment.
- We're doing an experiment.
798
00:44:08,230 --> 00:44:12,919
♪ As an ant in another time and space ♪
799
00:44:12,920 --> 00:44:18,880
♪ The guardian of fate
and the sign of life ♪
800
00:44:25,414 --> 00:44:26,654
Officer Shen.
801
00:44:26,655 --> 00:44:28,134
The car is fixed.
802
00:44:28,135 --> 00:44:30,014
We're done, right?
803
00:44:34,934 --> 00:44:36,013
Miss Zhou.
804
00:44:36,014 --> 00:44:37,373
Please drive carefully.
805
00:44:37,374 --> 00:44:38,493
If possible,
806
00:44:38,494 --> 00:44:40,493
you can get someone
to train your driving skill.
807
00:44:40,494 --> 00:44:41,255
See you.
808
00:44:46,295 --> 00:44:47,175
That's it?
809
00:44:49,894 --> 00:44:51,135
Muttonhead
810
00:44:54,815 --> 00:44:55,973
Oh, right.
811
00:44:55,974 --> 00:44:59,134
Zhu said I'm a dangerous driver.
812
00:44:59,135 --> 00:45:01,694
What if I have an
accident again later?
813
00:45:01,695 --> 00:45:04,174
Will there be any
men to help me?
814
00:45:04,175 --> 00:45:05,414
Wouldn't you know it?
815
00:45:06,054 --> 00:45:06,695
Hang on.
816
00:45:07,974 --> 00:45:08,735
Why?
817
00:45:15,855 --> 00:45:16,574
What are you doing?
818
00:45:16,575 --> 00:45:18,453
Didn't you ask me to leave?
819
00:45:18,454 --> 00:45:19,933
Are you arresting me?
820
00:45:19,934 --> 00:45:20,854
What are you up to?
821
00:45:20,855 --> 00:45:22,973
What's wrong with you?
822
00:45:22,974 --> 00:45:23,534
You're so...
823
00:45:23,535 --> 00:45:24,615
Adjust the driver's seat.
824
00:45:49,374 --> 00:45:50,655
I'm off today.
825
00:45:51,175 --> 00:45:52,255
I can help to train your driving skill.
826
00:46:11,335 --> 00:46:12,094
Drive.
827
00:46:25,815 --> 00:46:27,453
Pay attention to the rear-view mirror.
828
00:46:27,454 --> 00:46:29,814
Accidents are most likely to happen
829
00:46:29,815 --> 00:46:31,054
when a car overtakes another car
on the road.
830
00:46:34,295 --> 00:46:35,973
Why didn't you use turn signals
before changing lanes?
831
00:46:35,974 --> 00:46:37,255
It's dangerous.
832
00:46:38,815 --> 00:46:41,215
There is no car on the road though.
833
00:46:43,894 --> 00:46:45,214
You need good driving habits
834
00:46:45,215 --> 00:46:46,933
to deal with complex road conditions
835
00:46:46,934 --> 00:46:48,054
and unknown accidents calmly.
836
00:46:49,255 --> 00:46:52,854
Being a good driver,
you must obey rules
837
00:46:52,855 --> 00:46:53,695
and pay attention to details
while driving.
838
00:46:55,054 --> 00:46:55,973
There's a junction ahead.
839
00:46:55,974 --> 00:46:57,254
Slow down the car ahead of time.
840
00:46:57,255 --> 00:47:02,134
So,
we're not dating in the name of driving training.
841
00:47:02,135 --> 00:47:04,454
Is he really want
to teach me to drive?
842
00:47:07,534 --> 00:47:09,054
Why are you looking at me? Eyes ahead.
843
00:47:11,215 --> 00:47:13,174
Is there something on my face?
844
00:47:13,175 --> 00:47:13,855
No.
845
00:47:13,856 --> 00:47:15,014
No, it's not.
846
00:47:16,094 --> 00:47:16,775
Erm...
847
00:47:17,295 --> 00:47:19,054
Did you work a part-time job too?
848
00:47:20,574 --> 00:47:21,175
What do you mean?
849
00:47:21,176 --> 00:47:23,654
Judging your teaching,
you must be
850
00:47:23,655 --> 00:47:25,135
a skilled driving instructor, right?
851
00:47:29,735 --> 00:47:31,334
Eyes ahead.
852
00:47:31,335 --> 00:47:33,374
Observe the lane next to you
before you overtake.
853
00:47:33,974 --> 00:47:35,014
Don't play a fool
854
00:47:37,414 --> 00:47:39,373
The speed limit is 40. Overspeed.
855
00:47:39,374 --> 00:47:41,094
I shouldn't have come.
856
00:47:42,855 --> 00:47:43,973
Shen Shiyan, you're such a blunt guy.
857
00:47:43,974 --> 00:47:46,573
The fifth driving guideline.
858
00:47:46,574 --> 00:47:48,013
Use turn signals properly.
859
00:47:48,014 --> 00:47:49,615
Switching the turn signals
according to your needs.
860
00:47:53,175 --> 00:47:55,373
Did you just learn from the guide
and teach me on the spot, did you?
861
00:47:55,374 --> 00:47:56,814
Staid Shen.
862
00:47:56,815 --> 00:47:58,094
As expected from you.
863
00:47:58,655 --> 00:48:00,054
Look forward and stay focused.
864
00:48:01,335 --> 00:48:02,615
I don't want you
to have accidents again.
865
00:48:03,815 --> 00:48:04,494
Alright.
866
00:48:05,534 --> 00:48:06,255
I promise.
867
00:48:38,460 --> 00:48:42,840
♪ May time flies ♪
868
00:48:44,530 --> 00:48:47,810
♪ May you appear before me ♪
869
00:48:50,520 --> 00:48:54,750
♪ May you hold my hands ♪
870
00:48:55,710 --> 00:48:58,370
♪ As you take the oath ♪
871
00:49:02,460 --> 00:49:05,920
♪ May you live a thousand years ♪
872
00:49:08,460 --> 00:49:12,840
♪ May you live a life full of love ♪
873
00:49:14,460 --> 00:49:18,770
♪ May your heart skip a beat ♪
874
00:49:19,740 --> 00:49:25,220
♪ Whenever you meet me ♪
875
00:49:26,440 --> 00:49:29,950
♪ May you have a space ♪
876
00:49:32,630 --> 00:49:36,510
♪ To watch my previous love life ♪
877
00:49:38,430 --> 00:49:42,770
♪ May you have clairvoyance ♪
878
00:49:43,480 --> 00:49:48,820
♪ To see when we will meet ♪
879
00:49:49,690 --> 00:49:52,050
♪ The fish and the bird ♪
880
00:49:52,710 --> 00:49:55,849
♪ Who is meeting whom ♪
881
00:49:55,850 --> 00:50:00,300
♪ How deep does our love go
and whose life will be spent? ♪
882
00:50:01,880 --> 00:50:04,070
♪ The cloud and the moon ♪
883
00:50:04,760 --> 00:50:07,849
♪ Who runs into whom? ♪
884
00:50:07,850 --> 00:50:12,190
♪ Flowers bloom and wilt
as time passes by ♪
885
00:50:26,480 --> 00:50:29,680
♪ May you live a thousand years ♪
886
00:50:32,460 --> 00:50:36,960
♪ May you live a life full of love ♪
887
00:50:38,400 --> 00:50:42,770
♪ May your heart skip a beat ♪
888
00:50:43,650 --> 00:50:48,810
♪ Whenever you meet me ♪
889
00:50:50,420 --> 00:50:54,410
♪ May you travel far and wide ♪
890
00:50:56,550 --> 00:51:00,030
♪ To witness all flavors of love ♪
891
00:51:02,470 --> 00:51:07,489
♪ May you travel with me ♪
892
00:51:07,490 --> 00:51:10,370
♪ For the blissful moments to come ♪
893
00:51:13,830 --> 00:51:16,010
♪ The cloud and the moon ♪
894
00:51:16,750 --> 00:51:19,879
♪ Who is meeting whom ♪
895
00:51:19,880 --> 00:51:24,340
♪ How deep does our love go
and whose life will be spent? ♪
896
00:51:25,800 --> 00:51:28,140
♪ The fish and the bird ♪
897
00:51:28,800 --> 00:51:31,859
♪ Who runs into whom? ♪
898
00:51:31,860 --> 00:51:36,690
♪ Flowers bloom and wilt
as time passes by ♪
899
00:51:37,850 --> 00:51:40,709
♪ The cloud and the moon ♪
900
00:51:40,710 --> 00:51:43,839
♪ Whose and whose oath is it? ♪
901
00:51:43,840 --> 00:51:49,100
♪ How deep does our love go
and whose attachment is this? ♪
902
00:51:49,780 --> 00:51:52,729
♪ The fish and the bird ♪
903
00:51:52,730 --> 00:51:55,849
♪ Whose and whose trial of love is this? ♪
904
00:51:55,850 --> 00:52:01,100
♪ Flowers bloom and wilt
as we shine in time ♪
57531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.