All language subtitles for Men in War 1957

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:05,455 Sync & corrections by Blue-Bird™ 2 00:00:05,455 --> 00:00:09,254 Vod2srt by Blue-Bird™ 3 00:02:18,992 --> 00:02:24,418 Red Dog 2, calling Sunrise 6. Come in, Sunrise 6. 4 00:02:31,809 --> 00:02:36,484 This is Red Dog 2, calling Sunrise 6. Come in, Sunrise 6. 5 00:02:36,527 --> 00:02:38,906 Come in, Sunrise 6. 6 00:02:41,954 --> 00:02:46,754 Red Dog 2, calling Sunrise 6. Come in, Sunrise 6. 7 00:02:47,507 --> 00:02:49,969 Come in, Sunrise 6. Come in! 8 00:03:28,296 --> 00:03:30,174 Is it still there? 9 00:03:30,175 --> 00:03:33,597 The hill? Yeah, it's still there. 10 00:03:35,101 --> 00:03:37,563 Sure wish we were there. 11 00:03:38,107 --> 00:03:41,029 Man, don't you ever sleep lieutenant? 12 00:03:44,036 --> 00:03:45,705 What do you want? 13 00:03:46,123 --> 00:03:49,128 You told me to wake you at 0500. 14 00:03:53,220 --> 00:03:56,142 Yeah, get battalion Headquarters. 15 00:03:58,064 --> 00:04:00,944 I've been trying to get battalion all morning, 16 00:04:01,487 --> 00:04:04,701 I can't get nothing out of that air but Korean. 17 00:04:05,454 --> 00:04:07,748 We can't lose contact. 18 00:04:07,959 --> 00:04:09,920 We're surrounded. 19 00:04:11,173 --> 00:04:13,802 You gotta make contact. Try it again. 20 00:04:13,803 --> 00:04:15,138 Maybe we lost the Hill... 21 00:04:16,308 --> 00:04:21,109 maybe there ain't no battalion... maybe they're all dead. 22 00:04:24,241 --> 00:04:25,994 No, they gotta answer. 23 00:04:26,662 --> 00:04:29,542 Otherwise, we're all dead too. 24 00:04:30,921 --> 00:04:32,798 Try it again. 25 00:04:32,799 --> 00:04:34,343 Yes sir. 26 00:04:34,553 --> 00:04:38,184 Red Dog 2, calling Sunrise 6. 27 00:04:41,484 --> 00:04:46,535 Red Dog 2, calling Sunrise 6. Come in, Sunrise 6. 28 00:05:27,993 --> 00:05:30,497 Why don't you get some sleep? 29 00:05:35,759 --> 00:05:38,429 Come in! Come in! 30 00:07:26,479 --> 00:07:28,983 Hmm, must be going bats. 31 00:07:30,319 --> 00:07:35,120 I swear I heard somebody out there near the vine. You didn't hear nothing, did you? 32 00:07:36,164 --> 00:07:38,878 Hey, come on, come on, wake up boy. 33 00:07:39,838 --> 00:07:44,221 It's your turn, Hannon. You low bez! I've been out there 4 hours. 34 00:07:44,222 --> 00:07:46,392 I gotta get some sleep! 35 00:07:47,980 --> 00:07:49,023 Come on boy! Here! 36 00:07:49,525 --> 00:07:52,530 Here you are Irish, breakfast in bed! 37 00:07:52,781 --> 00:07:55,577 Hey, come on, come on. 38 00:08:05,306 --> 00:08:06,849 Lieutenant! 39 00:08:15,326 --> 00:08:16,578 Benson! 40 00:08:21,254 --> 00:08:23,424 Stay down! Keep quiet! 41 00:08:30,439 --> 00:08:32,024 Dead? 42 00:08:37,035 --> 00:08:39,414 Aah, the poor son of a...! 43 00:08:42,045 --> 00:08:46,303 It's not a bullet hole, that's a knife or bayonet. What were you doin' Lewis, sleepin'? 44 00:08:46,847 --> 00:08:50,395 No, I was up on a bank. They must of come around me. I didn't hear a thing. 45 00:08:50,396 --> 00:08:53,401 Get his poncho and cover him up. 46 00:09:01,167 --> 00:09:03,086 Hey, where's his poncho? 47 00:09:04,173 --> 00:09:07,930 Where's his rifle? He wouldn't lose his rifle! 48 00:09:08,014 --> 00:09:12,940 That's why they jumped him. We're short of men, we're short of guns. 49 00:09:12,941 --> 00:09:15,946 They walked right through us. You can't hear a thing. They're like cats. 50 00:09:17,199 --> 00:09:19,411 He died just the same, though. 51 00:09:19,412 --> 00:09:23,251 They must be all around us and listening right now. 52 00:09:29,849 --> 00:09:31,810 Cut it out Lewis! Cut it out! 53 00:09:31,811 --> 00:09:33,355 Hold your fire! 54 00:09:35,151 --> 00:09:37,238 Hold your fire! 55 00:09:41,038 --> 00:09:44,001 You'll lose your head Lewis, I need you! 56 00:09:44,670 --> 00:09:46,757 Since our medic was killed,... 57 00:09:46,758 --> 00:09:50,305 you and Riordan are the only veterans I've got on this platoon. 58 00:09:50,306 --> 00:09:51,975 I'm sorry. 59 00:10:04,168 --> 00:10:06,462 Come on, get something to eat. 60 00:10:27,046 --> 00:10:28,924 You think his... 61 00:10:29,969 --> 00:10:32,264 folks might wanna have his glasses? 62 00:10:39,654 --> 00:10:43,202 Lieutenant, we're gonna get out of this. 63 00:10:44,456 --> 00:10:46,751 Aren't we lieutenant? 64 00:11:09,631 --> 00:11:11,592 How you doin', Killian? 65 00:11:11,718 --> 00:11:13,262 I'm not! 66 00:11:14,015 --> 00:11:15,767 It's hopeless! 67 00:11:16,603 --> 00:11:18,189 You can't fail me now, sergeant! 68 00:11:18,190 --> 00:11:21,737 They told me you're the best mechanic this side of the Hudson. 69 00:11:21,738 --> 00:11:23,700 I told you that sir? 70 00:11:23,701 --> 00:11:28,292 No kiddin' lieutenant. The drive shaft's gone. Busted! 71 00:11:30,631 --> 00:11:32,258 Aah, then we are really cooked. 72 00:11:32,885 --> 00:11:36,433 The battalion said to get the hill 465... 73 00:11:39,148 --> 00:11:41,025 on the double. 74 00:11:41,569 --> 00:11:44,366 What's the hurry? It's a long war. 75 00:11:44,909 --> 00:11:48,039 It seems we took a beating yesterday the other side of the Naktong river... 76 00:11:48,040 --> 00:11:50,920 they murdered us with their regiment of tanks. 77 00:11:51,088 --> 00:11:54,803 The whole division retreated before we got here on the flanks. 78 00:11:55,555 --> 00:11:57,099 We're surrounded! 79 00:11:57,100 --> 00:11:59,730 We got to get to that hill before we're cut off for good. 80 00:11:59,731 --> 00:12:03,153 - You mean, division's back there? - Division is where? 81 00:12:03,696 --> 00:12:06,200 Hill 465. 82 00:12:06,702 --> 00:12:09,206 The only place we are gonna hold the peninsula... 83 00:12:09,207 --> 00:12:10,794 and we are gonna hold it. 84 00:12:12,882 --> 00:12:17,222 This a... this can't be fixed, ha? 85 00:12:17,265 --> 00:12:19,018 No chance sir. 86 00:12:19,770 --> 00:12:24,362 All right Davis, unload the truck. Be sure you get all the ammo. Parcel it up. 87 00:12:24,363 --> 00:12:26,450 Each man carries his share. 88 00:12:26,451 --> 00:12:29,915 It's too much lieutenant. How far can we march with a load like that? 89 00:12:29,916 --> 00:12:32,420 All the way to Hill 465. 90 00:12:32,421 --> 00:12:35,342 Sir, that stuff'll break our backs! 91 00:12:35,343 --> 00:12:38,264 You can fix a broken back, but you gotta be alive to do it. 92 00:12:38,265 --> 00:12:41,896 For God sake work fast and quietly. This place is crawling with the enemy. 93 00:12:41,897 --> 00:12:43,024 Yes sir. 94 00:12:43,025 --> 00:12:45,446 Killian, when Davis is through, 95 00:12:45,447 --> 00:12:48,159 you run the gas out and set fire to it. 96 00:12:48,160 --> 00:12:50,748 Burn everything we can't carry. 97 00:12:52,210 --> 00:12:54,296 Get Zwickley to help you. 98 00:12:56,511 --> 00:12:58,680 Zwickley? He's sick sir. 99 00:12:59,224 --> 00:13:00,475 Sick! 100 00:13:02,648 --> 00:13:04,942 This war you're either healthy, or dead. 101 00:13:19,890 --> 00:13:21,976 - Zwickley. - Aye, Killian. 102 00:13:21,977 --> 00:13:24,022 How do you feel kid? 103 00:13:24,191 --> 00:13:25,317 I feel fine. 104 00:13:25,318 --> 00:13:27,612 You sure, no fever? 105 00:13:28,365 --> 00:13:31,662 - You better take some APC's. - I don't want 'em. 106 00:13:31,872 --> 00:13:36,380 Take them anyway. Take two. It can't do you any harm. 107 00:13:38,260 --> 00:13:40,222 You think I'm sick? 108 00:13:40,765 --> 00:13:43,895 You'll feel better soon as you start marchin'. 109 00:13:46,067 --> 00:13:47,736 I...I don't think I can march. 110 00:13:48,071 --> 00:13:51,076 What? What do you mean you can't march? 111 00:13:51,077 --> 00:13:55,585 Sure you gotta march. You can't seat here and wait till they come down and kill you? 112 00:13:55,586 --> 00:13:59,426 - I'm gonna ride in the truck. - You can't ride in the truck kid. 113 00:13:59,427 --> 00:14:02,181 Well, you're gonna fix it, I know you gonna fix it. You're gonna fix it. 114 00:14:02,182 --> 00:14:04,561 I can't fix it. I tell you honest. 115 00:14:04,562 --> 00:14:07,776 It's no good. You've gotta march kid. 116 00:14:07,777 --> 00:14:10,597 Tell me, what am I gonna do, what am I gonna do? 117 00:14:10,598 --> 00:14:13,063 - Come on, I'll help you carry your stuff. - I don't want you to help me! 118 00:14:13,089 --> 00:14:16,126 - Why do you have to help me? - Some people need help, that's all! 119 00:14:16,127 --> 00:14:19,883 - But why do I need help? - Because, you just do. 120 00:14:22,097 --> 00:14:23,433 Now, c'mon. 121 00:14:24,185 --> 00:14:25,227 Let's get out of here. 122 00:14:25,228 --> 00:14:28,025 They didn't taste like... 123 00:15:18,334 --> 00:15:19,920 Spread-out! 124 00:15:20,129 --> 00:15:23,343 Open it up! Move on up there. 125 00:15:28,271 --> 00:15:30,231 Keep your heads down! Look to the left. 126 00:15:30,776 --> 00:15:32,445 Look to the right. 127 00:15:32,446 --> 00:15:36,369 Don't look down, if you hear a sound, shoot. 128 00:15:36,704 --> 00:15:39,625 It's the enemy. All right, spread-out. 129 00:15:59,791 --> 00:16:01,753 I saw something, it's coming towards us. 130 00:16:01,754 --> 00:16:03,339 Hit the deck. Take cover! 131 00:16:03,340 --> 00:16:05,511 C'mon Lewis, let's go! 132 00:16:33,066 --> 00:16:35,987 What's up lieutenant? Indians? 133 00:16:37,074 --> 00:16:38,492 You tell me!? 134 00:16:38,493 --> 00:16:40,413 Gooks or Americanos? 135 00:16:40,414 --> 00:16:44,421 What's the difference... as long as we get that jeep. 136 00:16:47,511 --> 00:16:52,479 Going right to the open field like that! Who ever they are, they must be nuts. 137 00:16:52,688 --> 00:16:56,111 Nice drivin' like he is. Can you make him out? 138 00:16:57,197 --> 00:17:00,453 Wait, he's turnin'. He's gonna come right by us! 139 00:17:00,454 --> 00:17:03,041 Not by us sergeant. To us! 140 00:17:07,718 --> 00:17:09,805 Maybe our luck is changing. 141 00:17:29,845 --> 00:17:32,976 - He's not gonna stop lieutenant! - Oh yes he is! 142 00:17:33,437 --> 00:17:36,608 Where do you think you are? Times Square? 143 00:17:57,400 --> 00:18:01,241 Lieutenant Benson, sir! 2nd platoon, Dog Company, 34th. 144 00:18:02,452 --> 00:18:06,793 Sorry to force you to stop like this sir, but I got a situation here. 145 00:18:09,925 --> 00:18:10,676 Sir... 146 00:18:10,677 --> 00:18:14,809 Can't you take a hint man? Don't you see, the colonel can't be bothered with you. 147 00:18:29,673 --> 00:18:33,305 Gotta get back to Hill 465, about 15 miles. 148 00:18:34,140 --> 00:18:37,772 Our truck is wreck and with the load we get, we can't make it. 149 00:18:40,320 --> 00:18:42,990 If we had this jeep, we could get where we're needed. 150 00:18:44,286 --> 00:18:45,620 You got a cigarette? 151 00:18:46,498 --> 00:18:48,125 For the colonel. 152 00:19:18,395 --> 00:19:21,108 - What's the matter with him? - Nothing. 153 00:19:21,234 --> 00:19:23,946 - Was he hurt? - He doesn't wanna talk to you, that's all. 154 00:19:23,947 --> 00:19:27,307 It's nothing in regulations says that the colonel has to talk to four-bit lieutenant! 155 00:19:32,006 --> 00:19:35,303 All right, sergeant. Get out of there. 156 00:19:36,472 --> 00:19:39,477 I take my orders from the colonel, sir. 157 00:19:42,193 --> 00:19:43,653 Turn off that motor. 158 00:19:58,391 --> 00:20:00,478 I guess I can't do two things at once, ha? 159 00:20:00,479 --> 00:20:02,440 Now get out of that jeep. 160 00:20:05,071 --> 00:20:07,032 State your name and rank! 161 00:20:07,243 --> 00:20:10,707 Name's Montana, rank is sergeant First class. 162 00:20:10,708 --> 00:20:13,587 - Where is your outfit? - Who knows? 163 00:20:13,756 --> 00:20:15,173 Why'd you get lost? 164 00:20:15,174 --> 00:20:18,013 Lost? Who's lost? I'm not lost! They're lost, not me! 165 00:20:18,014 --> 00:20:21,436 - What happened? - We got clobered the other side of Naktong. 166 00:20:21,437 --> 00:20:26,446 400 wiped out. I said, I gotta get myself out of here, they are trying to kill me. 167 00:20:26,489 --> 00:20:30,120 The Naktong river is 40 miles from here. Where do you think you're going? 168 00:20:30,121 --> 00:20:33,335 We licked the war's over, the colonel and me are going home. 169 00:20:34,171 --> 00:20:37,217 My wife and three kids might agree with you. 170 00:20:37,218 --> 00:20:40,307 But not yet sergeant, not quite yet. 171 00:20:49,117 --> 00:20:50,869 What the hell is this? 172 00:20:50,870 --> 00:20:53,417 He get spells, I didn't want him to fall out. 173 00:20:53,418 --> 00:20:54,544 He's sick, ha? 174 00:20:54,545 --> 00:20:57,132 He's alright, leave him alone! 175 00:20:57,676 --> 00:20:58,719 We're gonna take the jeep. 176 00:20:58,720 --> 00:21:01,976 You can't! I got to get him to Pusan. 177 00:21:01,977 --> 00:21:04,438 Can't you see he's shaking up? A mine blew up next to him. 178 00:21:05,191 --> 00:21:08,947 Don't you see the way he is? He's hurt inside his skull. 179 00:21:08,948 --> 00:21:11,149 But he'll be alright as soon as I get him to a hospital. 180 00:21:15,419 --> 00:21:18,133 Montana, lower that gun. 181 00:21:20,096 --> 00:21:21,973 I know how you feel about your colonel. 182 00:21:22,517 --> 00:21:24,395 He's one man, we're 17. 183 00:21:24,396 --> 00:21:26,149 It's a colonel's jeep. 184 00:21:27,402 --> 00:21:29,488 We tag him along. 185 00:21:30,533 --> 00:21:32,828 Better get that cigarette. 186 00:21:49,111 --> 00:21:53,286 I don't see that knife Montana, because if I did, I'd have to shoot you. 187 00:21:54,372 --> 00:21:57,878 You still don't understand! If I don't get the colonel to the hospital, he'll die. 188 00:21:57,879 --> 00:21:59,966 You want me to shoot you, is that what you want? 189 00:21:59,967 --> 00:22:01,845 Go ahead, shoot! 190 00:22:01,846 --> 00:22:03,849 It's this way Montana, you're expendable. 191 00:22:03,850 --> 00:22:08,649 You and colonel here took yourself out of the war, but my men aren't expendable. 192 00:22:08,650 --> 00:22:11,029 Now, put that knife away. 193 00:22:11,573 --> 00:22:14,244 Help me get the colonel out of the jeep. 194 00:22:29,526 --> 00:22:32,238 He can't walk. How Am I suppose to get him to the hospital? 195 00:22:32,239 --> 00:22:33,866 Carry him. 196 00:22:48,522 --> 00:22:51,735 Here, you'll need this. 197 00:22:58,959 --> 00:23:01,254 Hey, aboard on it! 198 00:23:21,086 --> 00:23:23,465 All right men, don't bunch up. 199 00:23:23,591 --> 00:23:26,304 Davis, prep him up. 200 00:23:27,140 --> 00:23:29,310 Riordan, you stick with me. 201 00:23:36,116 --> 00:23:38,077 How do you feel now? 202 00:23:38,621 --> 00:23:40,165 I feel better. 203 00:23:40,166 --> 00:23:41,835 That's good. 204 00:23:45,510 --> 00:23:48,849 Ask the lieutenant to fetch you a ride in the jeep. 205 00:23:49,184 --> 00:23:51,020 How would you like that? 206 00:23:52,942 --> 00:23:54,569 I'd like that. 207 00:23:55,112 --> 00:23:58,869 But there is not enough room, there's only room for the guns and the ammo. 208 00:24:00,457 --> 00:24:03,545 You're more important than the guns and the ammo. 209 00:24:03,879 --> 00:24:05,131 Look! 210 00:24:05,968 --> 00:24:09,306 How many times did I tell you to keep your pot on? 211 00:24:11,186 --> 00:24:13,272 Red Dog 2 calling Sunrise 6. 212 00:24:13,273 --> 00:24:15,444 Come in Sunrise 6. 213 00:24:22,166 --> 00:24:23,668 Come in! 214 00:24:27,343 --> 00:24:29,138 I got him sir, I got him. 215 00:24:29,139 --> 00:24:31,308 - Who? - Captain Humphrey. 216 00:24:35,610 --> 00:24:38,406 Humphrey? You son of a... 217 00:25:06,922 --> 00:25:08,466 Who knocked him off? 218 00:25:08,926 --> 00:25:10,428 Who fired? 219 00:25:10,888 --> 00:25:12,850 Somebody shot him. Who was it? 220 00:25:12,851 --> 00:25:14,603 It was me. 221 00:25:30,386 --> 00:25:33,223 If I were you lieutenant, I'd sit down. 222 00:25:33,224 --> 00:25:36,312 Somebody out there heard you. He's givin' you the finger. 223 00:25:37,190 --> 00:25:39,694 What are you talking about, Montana? 224 00:25:39,695 --> 00:25:41,991 You haven't been around much lately, have you lieutenant? 225 00:25:41,992 --> 00:25:44,162 He's not gonna hurt me. 226 00:25:44,414 --> 00:25:45,665 These snipers... 227 00:25:45,666 --> 00:25:47,710 they specialized at officers. 228 00:25:47,753 --> 00:25:51,468 Alright, stand there. It's your funeral, not mine. 229 00:25:54,600 --> 00:25:57,438 I wish I'd get that snipers buddy. 230 00:25:58,692 --> 00:26:01,697 He's sitting out there now, watching us. 231 00:26:02,658 --> 00:26:04,619 It's not healthy. 232 00:26:06,207 --> 00:26:09,295 But how to find him, that's the question. 233 00:26:12,886 --> 00:26:14,848 Give me that phone. 234 00:26:15,475 --> 00:26:17,561 What for, she won't work! 235 00:26:22,906 --> 00:26:24,575 Right, stand up. 236 00:26:25,203 --> 00:26:26,301 - Me? Right here? - Right here. 237 00:26:26,327 --> 00:26:30,295 - What are you doing? - I'm perfectly safe. 238 00:26:30,839 --> 00:26:33,134 40 yards, that sniper could of shot me twice already. 239 00:26:33,135 --> 00:26:36,474 He didn't want me, he wanted to kill communications. 240 00:26:36,475 --> 00:26:38,353 I wanna give him the second chance. 241 00:26:38,354 --> 00:26:40,649 Now ain't you something. 242 00:26:40,650 --> 00:26:42,110 Watch the grass. 243 00:26:43,782 --> 00:26:45,951 Watch the bushes. 244 00:26:46,913 --> 00:26:47,872 If you see any movement,... 245 00:26:47,873 --> 00:26:50,544 fire, but fire high. 246 00:26:51,087 --> 00:26:52,047 Don't kill him. 247 00:26:52,048 --> 00:26:55,345 Scare him. I don't want the corpse. 248 00:26:55,555 --> 00:26:58,267 I want live informations. 249 00:26:58,394 --> 00:27:01,316 I wanna prisoner, you understand? 250 00:27:37,221 --> 00:27:39,600 Hold your fire there! Hold it! 251 00:27:40,060 --> 00:27:41,896 Don't shout him! 252 00:27:54,964 --> 00:27:57,051 - What's the matter with you? - What did I do? What did I do? 253 00:27:57,052 --> 00:28:00,266 I told you I wanted a prisoner, not garbage. Why did you fire? 254 00:28:00,267 --> 00:28:03,105 - Instinct. - I saw him, he had his hands on his head. 255 00:28:03,106 --> 00:28:05,609 Alright, alright. These Gooks, I don't trust them. 256 00:28:05,610 --> 00:28:08,825 They carry pistols in their hats, it's been known. 257 00:28:30,244 --> 00:28:34,166 I changed my mind Montana. We can use you. 258 00:28:34,335 --> 00:28:37,673 You're not expendable. You're not expendable at all. 259 00:28:37,674 --> 00:28:40,679 Just don't forget I'm fighting for the colonel. 260 00:34:25,867 --> 00:34:29,082 Montana, go back and relieve sergeant Killian, 261 00:34:29,083 --> 00:34:31,377 for about 5 minutes. He's rear security. 262 00:34:31,378 --> 00:34:33,674 Tell him to hustle up here and report to me. 263 00:34:33,675 --> 00:34:35,970 Look, I'd just well stick close to the colonel if you don't mind. 264 00:34:35,971 --> 00:34:38,141 I do mind. Now get with it. 265 00:34:38,142 --> 00:34:41,732 You don't trust me around the jeep? You think me and colonel are gonna take off? 266 00:34:41,733 --> 00:34:44,195 Address me as sir and keep your mouth shut. 267 00:34:45,072 --> 00:34:47,326 Emotional, are we? 268 00:35:28,576 --> 00:35:30,579 - Get down! Get down! - Where is Killian? 269 00:35:30,580 --> 00:35:32,416 Snatch party. 270 00:35:32,417 --> 00:35:33,668 Cover me. 271 00:35:33,669 --> 00:35:35,464 Don't do it! It's murder out there. They're waiting for you. 272 00:35:35,465 --> 00:35:37,426 Do as I say. 273 00:35:51,538 --> 00:35:53,082 Killian! 274 00:36:00,723 --> 00:36:02,684 Where are you Killian? 275 00:36:59,924 --> 00:37:01,217 What are you doing here? 276 00:37:01,260 --> 00:37:04,391 I can't leave him. He was my friend! He took care of me. I got to find him. 277 00:37:04,392 --> 00:37:05,851 Stop it! 278 00:37:09,402 --> 00:37:11,989 This is all you're gonna find. 279 00:37:19,838 --> 00:37:22,426 You can't waste of time Zwickley. 280 00:37:22,970 --> 00:37:25,140 Go back to the jeep. 281 00:37:34,451 --> 00:37:38,166 Who's gonna take Killian's place, is if I have to ask? 282 00:37:38,417 --> 00:37:39,752 You. 283 00:37:40,003 --> 00:37:44,010 Alright sir. Any further instructions sir? 284 00:37:44,805 --> 00:37:49,146 Stay 30 yards back. Don't sit. Don't stop. 285 00:37:49,272 --> 00:37:51,275 If you got to take relief, take it moving. 286 00:37:51,276 --> 00:37:54,490 Keep your safety off and your finger on the trigger, so if they jump you,... 287 00:37:54,491 --> 00:37:56,369 your gun will fire. 288 00:37:56,370 --> 00:37:58,456 It's gonna be a real live party, isn't it? 289 00:37:58,457 --> 00:38:02,297 Look Montana, I'm in command here. 290 00:38:02,548 --> 00:38:06,054 I don't want any more of your decisions. Good or bad. 291 00:38:06,055 --> 00:38:10,062 From now on, you don't talk, you don't fire, you don't spit... 292 00:38:10,063 --> 00:38:11,816 without my permission. 293 00:38:11,817 --> 00:38:13,361 Alright sir. 294 00:39:13,607 --> 00:39:15,860 - Got a cigarette Davis? - Yeah. 295 00:39:17,156 --> 00:39:20,578 - Montana gets under your skin, don't it? - He's another gun. 296 00:39:20,579 --> 00:39:25,254 Maybe. With his gun around I feel safer. He's smart. 297 00:39:25,798 --> 00:39:28,218 He's reckless and irresponsible. 298 00:39:28,219 --> 00:39:32,476 That kind's gonna win us this war lieutenant. Not you and me. 299 00:39:33,103 --> 00:39:36,735 No, he fights alone, he'll die alone. 300 00:41:14,347 --> 00:41:15,932 I heard the noise. 301 00:41:15,933 --> 00:41:21,443 If you don't recognize the noise fire at you, you don't have to see him to kill him. 302 00:41:21,779 --> 00:41:24,366 Go ahead sarge, they're all yours. 303 00:41:24,701 --> 00:41:27,289 Go ahead man, they are dead pigeons. 304 00:41:27,832 --> 00:41:29,083 Any money you find, you can keep. 305 00:41:29,084 --> 00:41:31,881 Any cigarettes or candy, they're mine. 306 00:41:33,051 --> 00:41:35,137 Can I drive the jeep now? 307 00:41:35,138 --> 00:41:36,473 No. 308 00:41:37,142 --> 00:41:41,317 I know your trouble. You figured it wrong, didn't you? 309 00:41:41,318 --> 00:41:45,115 You pulled me back to get knocked off, only I didn't get knocked off. 310 00:41:45,241 --> 00:41:46,994 Disappointed? 311 00:41:47,663 --> 00:41:51,086 Talk to me lieutenant, sir. Say something. 312 00:42:14,884 --> 00:42:17,597 These Gooks are trouble, real trouble! 313 00:42:17,931 --> 00:42:19,977 You gotta kill him twice. 314 00:42:20,103 --> 00:42:24,277 What he'd say? Any important? You savvy with this Korean, do you? 315 00:42:24,278 --> 00:42:28,451 Up to now, you're late Montana. He was reporting our position. 316 00:42:44,234 --> 00:42:45,986 Come on! Come on! 317 00:42:50,371 --> 00:42:51,915 Colonel! 318 00:42:52,584 --> 00:42:55,380 Stay low there! Stay low! 319 00:43:23,186 --> 00:43:26,692 - Should we run for it lieutenant? - Get that head down. Don't get paniquee! 320 00:43:27,946 --> 00:43:32,454 We are going right through this. All you gotta fight is your own legs. 321 00:43:32,455 --> 00:43:35,878 Make them carry you beyond the range of fire. 322 00:43:45,397 --> 00:43:48,319 Don't forget, we're heading for chance for safety, diggin' n' rest. 323 00:43:48,320 --> 00:43:50,991 That hill is only 6 miles from here. 324 00:43:53,121 --> 00:43:55,834 We get through this shelling, we are all right. 325 00:43:56,044 --> 00:44:00,594 - Don't you think we ought to wait for dark? - Not in the dark, now. They can't stop us. 326 00:44:21,803 --> 00:44:23,681 - Let's get it over with! - Don't panic! 327 00:44:23,807 --> 00:44:26,896 Now listen and listen carefully. 328 00:44:27,148 --> 00:44:29,526 They are firing in patterns of three. 329 00:44:29,527 --> 00:44:32,658 So count three shells and run. Two at the time. 330 00:44:32,659 --> 00:44:35,664 I'll call of the names alphabetically. 331 00:44:44,766 --> 00:44:47,687 Ackerman... Christianson. 332 00:44:53,366 --> 00:44:57,498 Wait! Wait for three shells, then you go. 333 00:45:05,557 --> 00:45:06,976 Now! 334 00:45:08,813 --> 00:45:09,814 Come on! 335 00:45:09,941 --> 00:45:12,319 Come on Ackerman! Let's go! 336 00:45:12,446 --> 00:45:15,325 Look, I feel the same way! 337 00:45:15,369 --> 00:45:18,582 I wanna stay here. Leave me alone. 338 00:45:23,009 --> 00:45:27,683 Ackerman, all I'm trying to do is keep one man alive... just one. 339 00:45:27,893 --> 00:45:31,733 To get through and report how the rest of us got it. Maybe you're the one. 340 00:45:31,859 --> 00:45:34,113 Ackerman, maybe you're the one. 341 00:45:41,253 --> 00:45:43,298 Are you coming Ackerman? 342 00:45:43,550 --> 00:45:44,801 Look, 343 00:45:45,303 --> 00:45:47,723 I don't wanna go through alone. 344 00:46:14,527 --> 00:46:16,698 Davis... Hannon! 345 00:46:22,293 --> 00:46:24,338 - Hannon! - He's dead sir. 346 00:46:38,033 --> 00:46:39,368 Haines! 347 00:47:08,802 --> 00:47:10,137 Lynch! 348 00:47:12,810 --> 00:47:14,312 Lewis! 349 00:47:18,238 --> 00:47:19,573 Lewis, come back here! 350 00:47:19,782 --> 00:47:21,744 Come back here! 351 00:47:58,819 --> 00:48:00,571 Maslow! 352 00:48:02,158 --> 00:48:03,702 Montana! 353 00:48:04,330 --> 00:48:09,129 Name's not Montana. It's Williamette, Joseph R. 354 00:48:11,427 --> 00:48:12,678 Meredith. 355 00:48:13,639 --> 00:48:17,355 Don't walk, run. Count three shells and take off. 356 00:48:29,505 --> 00:48:33,344 Maybe they quit? Maybe they're through. 357 00:48:33,679 --> 00:48:35,432 We will see. 358 00:48:35,976 --> 00:48:36,977 Wait. 359 00:48:49,962 --> 00:48:51,923 How are you colonel? 360 00:48:52,050 --> 00:48:54,219 How you feelin' sir? 361 00:49:04,282 --> 00:49:05,701 Fire! 362 00:49:08,207 --> 00:49:10,293 C'mon, fire. 363 00:49:45,364 --> 00:49:48,787 Let's see... 3 shells. 364 00:49:49,121 --> 00:49:51,959 3 times 3 is 9. 365 00:49:52,169 --> 00:49:55,300 9, that's my lucky number. 366 00:49:55,384 --> 00:49:58,221 Oh yeah? How about mine? 367 00:50:00,226 --> 00:50:04,067 Your number rides up to 9 too. We're safe as a church. 368 00:50:05,111 --> 00:50:07,824 Do you see Villa over there... over there, 369 00:50:08,326 --> 00:50:10,245 man, his number runs up to 5. 370 00:50:10,246 --> 00:50:13,752 He doesn't have a chance. But don't you tell him. 371 00:50:13,753 --> 00:50:15,840 Don't worry, I won't. 372 00:50:17,428 --> 00:50:19,598 This was a breeze. 373 00:50:21,393 --> 00:50:24,691 Meredith, Maslow, take a run for it! 374 00:50:52,706 --> 00:50:55,210 Come on lieutenant, it's your turn! 375 00:50:55,211 --> 00:50:58,007 Come on! Come on over! 376 00:50:59,093 --> 00:51:03,143 Riordan, Penelli, Peters. 377 00:51:03,144 --> 00:51:04,771 Take off! 378 00:51:29,153 --> 00:51:30,572 Taylor, 379 00:51:31,742 --> 00:51:34,330 Villa, take off. 380 00:51:43,641 --> 00:51:45,268 They've got him! 381 00:51:46,146 --> 00:51:47,899 They've got him! 382 00:51:53,536 --> 00:51:55,622 Lieutenant they got him, they got him lieutenant! 383 00:51:57,001 --> 00:51:58,545 Get in. 384 00:51:59,088 --> 00:52:00,882 Get that jeep going! 385 00:52:00,883 --> 00:52:03,888 Hold on colonel. It's gonna be a rocky road. 386 00:52:12,031 --> 00:52:13,783 Get this going! 387 00:53:03,801 --> 00:53:07,432 Stop it! Stop it! Back it up! Come on! Back it up! 388 00:53:08,685 --> 00:53:11,189 - I can't lieutenant! - Push pumping the gas, you gotta flood it! 389 00:53:11,190 --> 00:53:14,321 C'mon Zwickley, let me have it! Get out of there! 390 00:53:18,621 --> 00:53:20,791 Man get down, they're coming in three! 391 00:53:20,792 --> 00:53:22,879 Not without colonel, I won't. 392 00:53:45,968 --> 00:53:49,015 Head still flat and you really fix us Zwickley! 393 00:53:49,016 --> 00:53:51,060 Shut up, Montana. 394 00:53:51,521 --> 00:53:54,942 Come on, help me push it. Get in there endorsing her thirst. 395 00:54:28,970 --> 00:54:31,181 - Come on! - No, you can't risk it! 396 00:54:31,182 --> 00:54:34,062 We can't risk loosing that jeep. Come on! 397 00:54:47,131 --> 00:54:49,301 On the double. Let's go. 398 00:54:54,020 --> 00:54:55,981 Spread-out up there! 399 00:54:59,155 --> 00:55:02,326 Next time lieutenant, I think I'll take the train. 400 00:56:51,211 --> 00:56:52,379 Hold it! 401 00:56:52,714 --> 00:56:54,216 Hold it! 402 00:57:46,446 --> 00:57:47,823 What's wrong? 403 00:57:47,824 --> 00:57:49,659 It's mine. 404 00:57:50,496 --> 00:57:52,081 There. 405 00:58:14,001 --> 00:58:17,966 Take it easy. Can't panic the men. 406 00:58:19,011 --> 00:58:23,143 We can't go on lieutenant. We got to go back. 407 00:58:23,186 --> 00:58:27,652 Less then an hour, we'll be inside our own lines. Hang on to yourself. 408 00:58:29,031 --> 00:58:30,992 But it's mine lieutenant... it's mine... 409 00:58:35,418 --> 00:58:37,046 Mine. 410 00:58:40,512 --> 00:58:42,181 Mines. 411 00:59:01,052 --> 00:59:03,348 It's mines! It's mines! You got to... 412 00:59:03,474 --> 00:59:04,934 Lewis! Stop! 413 00:59:04,935 --> 00:59:07,523 You got to step back behind your backs... 414 00:59:42,510 --> 00:59:47,478 All right men, listen to me. Don't panic. Stay loose. Don't run. 415 00:59:47,938 --> 00:59:51,068 We're gonna move slow, we're gonna get out of here. 416 00:59:58,250 --> 00:59:59,919 Bury him. 417 01:00:17,872 --> 01:00:20,168 Don't look at me, I won't do it. 418 01:00:20,628 --> 01:00:24,552 Do what? I haven't said anything yet. 419 01:00:24,553 --> 01:00:28,726 You wanna give me Lewis's bed, don't you? Well, I don't want the job. 420 01:00:28,727 --> 01:00:31,440 I don't want my job either, but...! 421 01:00:32,193 --> 01:00:34,404 Right now, I've got only 17 men. 422 01:00:34,405 --> 01:00:37,285 14. Count 'em. 423 01:00:41,502 --> 01:00:43,339 I'm one man. 424 01:00:44,175 --> 01:00:47,513 Can't take care all of them. Getting into the fight,... 425 01:00:47,514 --> 01:00:50,228 I can only reach 4 or 5. 426 01:00:52,942 --> 01:00:54,695 I need your help Montana. 427 01:00:55,572 --> 01:00:57,450 I can't do it. 428 01:01:04,758 --> 01:01:06,426 Just for an hour. 429 01:01:06,427 --> 01:01:09,140 We'll get through these woods and get to the hill. 430 01:01:14,234 --> 01:01:17,908 If I go to work for you, who's gonna take care of the colonel? Zwickley? 431 01:01:18,743 --> 01:01:22,082 The colonel! For the last four hours you've been talking about the colonel! 432 01:01:22,083 --> 01:01:25,088 The colonel does this and the colonel does that! 433 01:01:25,089 --> 01:01:27,529 And when the colonel washes, who's gonna wipe the colonel's... 434 01:01:33,565 --> 01:01:35,944 I'm not in your army and you are not in mine. 435 01:01:44,127 --> 01:01:47,132 It's all right sir. It's all right! 436 01:01:47,634 --> 01:01:49,637 Don't worry sir. 437 01:01:50,056 --> 01:01:52,643 His heart's beating like puppies! 438 01:01:57,488 --> 01:01:59,741 Take it easy now sir. 439 01:02:00,284 --> 01:02:02,872 I'll go to work for this character. 440 01:02:03,833 --> 01:02:06,004 Just I can't help it. 441 01:02:12,809 --> 01:02:16,858 We take the left flank, stay about 50 feet ahead. 442 01:02:16,984 --> 01:02:19,488 Human mind sweeper. Real great! 443 01:02:19,489 --> 01:02:22,286 I'll take the same job on the right. 444 01:02:35,145 --> 01:02:40,238 Left flank, follow Montana. Right flank, follow me. 445 01:03:46,329 --> 01:03:48,916 Somebody's got the eye on me. 446 01:03:56,140 --> 01:03:57,684 Where? 447 01:03:58,018 --> 01:04:00,397 I don't know. I can't see him. 448 01:04:03,238 --> 01:04:04,781 Forget it. 449 01:04:56,469 --> 01:04:58,096 Shoot him! Shoot him! 450 01:04:59,516 --> 01:05:01,143 Don't shoot, you'll hit 'em both 451 01:05:02,439 --> 01:05:04,274 I want to see you bastard! 452 01:05:05,946 --> 01:05:07,531 Don't shoot him Montana. 453 01:05:07,532 --> 01:05:09,368 Don't shoot him! 454 01:05:20,057 --> 01:05:22,728 It's the UN leaflet, he wants to surrender. 455 01:05:23,397 --> 01:05:25,358 Give him cigarette Montana. 456 01:05:36,131 --> 01:05:37,174 Lighter. 457 01:05:37,383 --> 01:05:39,261 What are you tryin' to prove? 458 01:05:39,262 --> 01:05:40,597 That you're human. 459 01:05:56,296 --> 01:05:58,632 Ask him why he surrendered? 460 01:06:14,332 --> 01:06:17,963 He says he's sick. Doesn't wanna fight anymore. 461 01:06:18,089 --> 01:06:20,259 He's lying lieutenant. 462 01:06:21,513 --> 01:06:24,225 Well, there is one way to find out if he's lying. 463 01:06:34,372 --> 01:06:39,047 Now walk 50 feet ahead of us through the minefield. His beat'll tell us the truth. 464 01:06:39,048 --> 01:06:43,138 Put the men into the single column. Tell them to follow in the prisoners footsteps. 465 01:07:45,346 --> 01:07:48,351 - This is home. - Yap. 466 01:07:49,939 --> 01:07:52,526 - That's Hill 465, isn't it? - Yeah. 467 01:07:54,448 --> 01:07:57,035 You see any of our men up there? 468 01:08:01,712 --> 01:08:04,132 Do you see anything up there? 469 01:08:07,807 --> 01:08:10,061 But how can we be sure? 470 01:08:11,231 --> 01:08:13,902 We have to find out who's up there. 471 01:08:36,490 --> 01:08:39,286 They're sending the prisoner up the hill, sir. 472 01:08:40,039 --> 01:08:41,791 Scratch one prisoner. 473 01:09:37,653 --> 01:09:40,992 They killed him. Must be our men up there. 474 01:09:41,411 --> 01:09:43,664 Looks like we made it. 475 01:09:44,332 --> 01:09:45,668 G.I.! 476 01:09:47,464 --> 01:09:48,298 Americans! 477 01:09:48,299 --> 01:09:50,177 Hey, what regiment are you guys from? 478 01:09:50,178 --> 01:09:51,430 We made it! 479 01:09:51,431 --> 01:09:54,436 - Come down! - We made it! 480 01:09:54,437 --> 01:09:56,314 Hey guys, what are... 481 01:10:12,305 --> 01:10:14,892 - They're fake! They're fake! - What? 482 01:10:21,490 --> 01:10:22,950 Enemy. 483 01:10:22,951 --> 01:10:25,122 How about that? Ain't that a killer? 484 01:10:27,543 --> 01:10:29,714 You're right Montana. 485 01:10:30,048 --> 01:10:32,637 You're always right. 486 01:10:57,603 --> 01:10:59,273 How did you know? 487 01:10:59,274 --> 01:11:00,901 I knew. 488 01:11:01,653 --> 01:11:03,239 You couldn't see their faces. 489 01:11:03,240 --> 01:11:04,826 I can smell 'em. 490 01:11:04,827 --> 01:11:07,080 But you couldn't see their faces. 491 01:11:07,081 --> 01:11:10,127 The sun was behind their back, I couldn't see their faces. 492 01:11:10,128 --> 01:11:13,676 - So what! I was right! Wasn't I? - They might of been three Americans. 493 01:11:13,677 --> 01:11:16,349 You not sure, shoot first or die first! 494 01:11:17,226 --> 01:11:19,605 Get out of here Montana. 495 01:11:19,940 --> 01:11:23,363 Go back to your colonel and get him out of here! 496 01:11:23,906 --> 01:11:26,827 Unload the jeep and take it with you. Fast! 497 01:11:26,828 --> 01:11:28,456 Shake. 498 01:11:31,838 --> 01:11:37,891 God help us! It takes your kind to win this war. 499 01:11:39,353 --> 01:11:43,611 Well, don't think it hasn't been fun. Cause it hasn't. 500 01:12:27,241 --> 01:12:29,118 Throw it away. 501 01:12:31,332 --> 01:12:35,506 I just thought maybe I could fix it sir. Might run into a hot line someplace... 502 01:12:35,507 --> 01:12:38,094 or I could hook up to battalion. 503 01:12:38,137 --> 01:12:39,848 Battalion! 504 01:12:41,435 --> 01:12:46,779 The battalion doesn't exist. Regiment doesn't exist. 505 01:12:47,823 --> 01:12:50,536 Command HQ doesn't exist. USA doesn't exist. 506 01:12:50,537 --> 01:12:53,249 They don't exist Riordan, we'll never see 'em again. 507 01:12:53,877 --> 01:12:55,963 Don't say that sir. 508 01:12:55,964 --> 01:12:57,716 That's true. 509 01:12:58,260 --> 01:13:01,683 I know what is. But it scares me when you say it. 510 01:13:02,226 --> 01:13:05,315 We are the only ones left to fight this war. 511 01:13:06,903 --> 01:13:10,325 We're still alive, and we can fight if we have to. 512 01:13:11,913 --> 01:13:15,043 We got a jeep full of ammunition and weapons. 513 01:13:15,712 --> 01:13:18,675 Before you fight you gotta think. 514 01:13:18,927 --> 01:13:21,848 And I can't think anymore. 515 01:13:23,728 --> 01:13:26,858 I'm sure if there's any way to do it you'll find it. 516 01:13:26,859 --> 01:13:30,406 Well how do I do it Riordan? How do I do it? 517 01:13:30,407 --> 01:13:33,204 How do I take a hill with 12 men? 518 01:13:33,205 --> 01:13:38,214 I don't know. But if there is a way I'm convinced you'll find it sir. 519 01:13:51,700 --> 01:13:55,874 Now we got no choice. We got no place to go. 520 01:13:57,754 --> 01:14:00,341 Tell Ackerman and Maslow... 521 01:14:01,178 --> 01:14:03,055 go out and spot what they can. 522 01:14:05,269 --> 01:14:07,647 - Tell them not to get in the fight. - Yes sir. 523 01:14:09,026 --> 01:14:12,282 - Be back in 30 minutes. - Right. 524 01:14:12,283 --> 01:14:14,536 And unload the jeep. 525 01:15:19,667 --> 01:15:21,670 You know you'll never take that hill with 12 men... 526 01:15:21,671 --> 01:15:23,340 lieutenant. 527 01:15:23,341 --> 01:15:25,636 Thanks for telling me. 528 01:15:53,484 --> 01:15:54,652 All right now, listen: 529 01:15:54,653 --> 01:15:58,410 To take that hill we got to knock out those two gun emplacements. 530 01:15:58,411 --> 01:16:02,250 Go on straight ahead, the one on the left. 531 01:16:03,086 --> 01:16:07,761 We split into the two groups. Riordan will take one. 532 01:16:08,973 --> 01:16:10,517 Penelli. 533 01:16:11,562 --> 01:16:13,315 Christianson. 534 01:16:13,649 --> 01:16:15,945 Meredith and Zwickley. 535 01:16:17,532 --> 01:16:21,497 Penelli you and Zwickley, you handle the bazooka. 536 01:16:21,498 --> 01:16:22,708 Wait a minute. 537 01:16:22,834 --> 01:16:26,674 Zwickley, you better stay back and run the ammo. 538 01:16:27,134 --> 01:16:30,348 Meredith you help Penelli with the gun. 539 01:16:30,558 --> 01:16:35,859 Lieutenant, I wanna do it. I've got to do it. 540 01:16:36,402 --> 01:16:39,825 All right. We'll attack in... 541 01:16:40,495 --> 01:16:41,997 5 minutes. 542 01:16:43,083 --> 01:16:44,752 Take off. 543 01:17:01,745 --> 01:17:03,831 We gonna make it sir. 544 01:17:03,832 --> 01:17:06,754 You and me. Back to the States. 545 01:17:07,715 --> 01:17:10,386 We've had our share of action. 546 01:17:11,139 --> 01:17:15,772 Maybe we could get transferred to the nice quiet base in the 547 01:17:15,773 --> 01:17:18,235 pine trees of Virginia. 548 01:17:18,779 --> 01:17:20,824 I'd like that sir. 549 01:17:25,041 --> 01:17:28,255 They think we are running out on them sir... but we've 550 01:17:28,590 --> 01:17:31,177 but we've had our share of action. 551 01:17:31,178 --> 01:17:34,100 They don't know what we've been through sir. 552 01:17:37,775 --> 01:17:41,406 I sure get lonely talking to myself sir. 553 01:17:43,119 --> 01:17:45,706 I sure wish you could talk. 554 01:17:48,129 --> 01:17:51,009 I miss hearing you call me son. 555 01:17:53,640 --> 01:17:56,854 Yeah, I miss that sir. 556 01:17:58,107 --> 01:18:00,904 You're the only man ever call me that. 557 01:18:03,868 --> 01:18:06,456 From you sir it sounds real. 558 01:18:07,626 --> 01:18:12,843 As if... as if you are my father. 559 01:18:21,612 --> 01:18:25,035 Get the bandage out of there. Wrap it around me. 560 01:18:25,244 --> 01:18:27,331 4-5 times. 561 01:18:39,272 --> 01:18:42,695 Davis, take your B.A.R. but half way up the hill. 562 01:18:42,696 --> 01:18:46,745 Get the plenty of ammo. Keep firing, don't stop. 563 01:18:47,163 --> 01:18:49,876 Fire about 10 yards ahead of me. 564 01:18:52,507 --> 01:18:54,677 You want have any trouble seeing me. 565 01:18:54,678 --> 01:18:58,935 No. I won't having any trouble seeing you. Neither will the Gooks. 566 01:18:59,187 --> 01:19:00,939 I can't be helped. 567 01:19:01,901 --> 01:19:03,236 We still got 4 minutes. 568 01:19:05,032 --> 01:19:06,575 Let's go. 569 01:24:09,596 --> 01:24:10,806 Fire! 570 01:25:41,028 --> 01:25:44,326 - Lieutenant's been hit! - Let's get him! Cover! 571 01:26:09,418 --> 01:26:11,170 Let's get out of here! 572 01:26:48,663 --> 01:26:51,250 Hey, you're coming to colonel? 573 01:26:52,295 --> 01:26:54,716 Try the other arm sir. 574 01:26:55,218 --> 01:26:59,100 That's great sir. You're gonna be all right sir. 575 01:26:59,101 --> 01:27:01,270 You're gonna be all right. 576 01:27:02,649 --> 01:27:06,614 Wanna say something sir? Go ahead sir. Try sir. 577 01:27:06,615 --> 01:27:08,159 We have... 578 01:27:08,160 --> 01:27:10,037 Come on sir. 579 01:27:12,042 --> 01:27:14,129 I'll get you a drink of water. 580 01:27:14,130 --> 01:27:16,843 That's right, I'll get you a drink of water. 581 01:29:27,729 --> 01:29:29,273 My son... 582 01:29:59,459 --> 01:30:01,921 Come on out and fight! 583 01:30:02,924 --> 01:30:04,969 Come on out I can see you! 584 01:31:09,807 --> 01:31:11,477 It's you! 585 01:31:13,899 --> 01:31:15,234 It would be you. 586 01:31:22,249 --> 01:31:24,168 The colonel's dead. 587 01:31:27,843 --> 01:31:29,513 So are all my boys. 588 01:31:30,599 --> 01:31:33,270 I kept telling the colonel I'll get him through and I didn't. 589 01:31:36,110 --> 01:31:38,697 I haven't even got a cigarette! 590 01:31:39,784 --> 01:31:41,620 These are yours. 591 01:32:07,840 --> 01:32:10,928 He's still out there. I gotta go bury him. 592 01:32:10,971 --> 01:32:13,892 He just wanna get yourself killed. 593 01:32:13,893 --> 01:32:15,687 I just can't let him lay there. 594 01:32:15,688 --> 01:32:19,111 He's dead. He doesn't need burying. 595 01:32:19,112 --> 01:32:21,908 I'm not gonna let him die like a dog. 596 01:32:22,243 --> 01:32:24,413 Somebody's gonna pay for killing him. 597 01:32:29,215 --> 01:32:33,515 You wanna kill somebody? Why don't you kill me? 598 01:32:33,516 --> 01:32:35,059 - Kill you? - Yeah. 599 01:32:36,563 --> 01:32:40,319 You said you wanted to get one man alive out of your platoon. 600 01:32:40,320 --> 01:32:42,574 Well you got your wish, only double. 601 01:32:42,575 --> 01:32:46,541 'Cause you and me. Ain't that something? 602 01:32:46,583 --> 01:32:50,089 Forget it! We'll never see the morning. 603 01:32:51,176 --> 01:32:55,725 Yes we will. They can't hurt us anymore now. 604 01:32:56,687 --> 01:33:00,860 They threw everything at us: rifle fire, grenades, 605 01:33:00,861 --> 01:33:04,284 four two's, artillery. 606 01:33:05,788 --> 01:33:08,793 I'm telling you, they can't scratch us. 607 01:33:12,760 --> 01:33:16,308 If we wanted to take that hill, we could take it easy. The two of us. 608 01:33:16,309 --> 01:33:18,479 - With what? - We're lucky, we're lucky. 609 01:33:19,232 --> 01:33:23,405 With guts we'll take 'em. We still got the flamethrower. 610 01:33:23,406 --> 01:33:25,577 - Let's go get it. - Wait. 611 01:33:25,828 --> 01:33:28,625 - You go with me? - Yeah yeah, but wait. 612 01:33:28,626 --> 01:33:29,668 Wait for what? 613 01:33:30,295 --> 01:33:33,592 I wanna live as long as I can. 614 01:33:38,854 --> 01:33:40,273 Where'd you get those? 615 01:33:42,194 --> 01:33:45,533 The colonel never got a chance to decorate his men. 616 01:33:46,286 --> 01:33:48,622 Fell down like rain. 617 01:33:50,210 --> 01:33:53,131 You gotta help me. We gotta get even. 618 01:33:53,801 --> 01:33:59,895 You know, I feel sorry for you Montana. You got nobody now but me. 619 01:34:07,870 --> 01:34:11,919 I wish I had a bottler... even a stiff drink. 620 01:34:12,045 --> 01:34:14,215 What good would that do? 621 01:34:24,570 --> 01:34:27,783 If you have to be a hero, and get decorated... 622 01:34:27,784 --> 01:34:30,288 you gonna need a witness. 623 01:34:31,250 --> 01:34:35,633 If we gonna do anything, now is the time to do it. 624 01:34:36,051 --> 01:34:37,720 - Changed your mind, ha? - No. 625 01:34:39,307 --> 01:34:43,857 If you have to go out there, I'll go with you. 626 01:34:44,401 --> 01:34:45,944 Let's go... 627 01:34:46,280 --> 01:34:47,907 colonel. 628 01:38:35,277 --> 01:38:37,447 Lieutenant no! Lieutenant. 629 01:38:37,782 --> 01:38:39,368 Who are you? 630 01:38:39,369 --> 01:38:41,538 Don't you know me sir? 631 01:38:46,048 --> 01:38:48,720 - It's Riordan! - Yeah, it's me. 632 01:38:50,933 --> 01:38:54,230 You forgot to shave today. How come, ha? 633 01:38:56,361 --> 01:39:01,578 Yeah. Guess I forgot. I was busy. 634 01:39:02,748 --> 01:39:05,210 Where is the rest of your squad? 635 01:39:06,172 --> 01:39:07,925 No dice. 636 01:39:09,930 --> 01:39:12,099 Hey, I'm crapping out. 637 01:39:22,370 --> 01:39:24,207 Don't wake me. 638 01:39:50,510 --> 01:39:52,388 Have some breakfast. 639 01:40:01,072 --> 01:40:03,160 Thank you sergeant. 640 01:40:03,161 --> 01:40:05,330 You are welcome lieutenant. 641 01:40:27,375 --> 01:40:29,545 I was wrong. 642 01:40:33,220 --> 01:40:36,225 This war is gonna last a long time. 643 01:40:39,065 --> 01:40:43,949 They are coming through! All of our big stuff is coming in, listen! 644 01:40:49,711 --> 01:40:52,967 Still got those Silver Stars colonel gave you? 645 01:40:52,968 --> 01:40:54,803 Yeah, you want 'em? 646 01:40:55,640 --> 01:40:58,060 I think we ought to give them out. 647 01:41:00,984 --> 01:41:05,366 For conspicuous bravery above and beyond the call of duty: 648 01:41:05,367 --> 01:41:08,706 Ackerman, Baldwin, Bancroft. 649 01:41:08,707 --> 01:41:12,047 Casey, Christianson, Cummings. 650 01:41:12,048 --> 01:41:15,804 Samuel Davis, Dickens, Dunn. 651 01:41:15,805 --> 01:41:20,605 Flemington, Greenberg, Haines, Hannon. 652 01:41:20,606 --> 01:41:23,110 Heinlein, Kelly. 653 01:41:23,320 --> 01:41:26,659 Killian, Kingsley, Nate Lewis. 654 01:41:26,660 --> 01:41:30,625 Lubin, Lynch, Maslow. 655 01:41:31,044 --> 01:41:35,384 McCarthy, Meredith, Parker, Penelli. 656 01:41:35,552 --> 01:41:38,557 Sanders, Taylor, Vetter. 657 01:41:38,558 --> 01:41:42,482 Villa, Wilson, James Zwickley. 658 01:41:45,447 --> 01:41:48,244 Aren't you gonna say anything for the colonel? 659 01:41:48,578 --> 01:41:51,416 I don't think we have to say anything for him. 660 01:41:51,417 --> 01:41:53,880 - Riordan. - Yes sir? 661 01:41:54,340 --> 01:41:59,307 Make a note of these awards in the morning report. 662 01:41:59,433 --> 01:42:01,102 Yes sir. 663 01:42:30,433 --> 01:42:34,785 Modify by Blue-Bird™ 664 01:42:34,785 --> 01:42:37,102 Sync & corrections by Blue-Bird™ 49980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.