All language subtitles for Marvels.Hit-Monkey.S01E03.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,917 --> 00:00:46,125 I mean, sure, watching a head explode is cool. 2 00:00:46,125 --> 00:00:48,250 But the real pros aim for the spine. 3 00:00:48,250 --> 00:00:49,792 That's what holds everything together, you know. 4 00:00:49,792 --> 00:00:51,292 You shoot out that cord, 5 00:00:51,292 --> 00:00:52,750 it's like cutting the strings to a marionette. 6 00:00:52,750 --> 00:00:54,625 The body just goes whoomp, limp. 7 00:00:55,500 --> 00:00:57,208 Okay, come on. What are we doing here? 8 00:00:57,208 --> 00:00:58,625 Let's get your furry little head out of the clouds 9 00:00:58,625 --> 00:01:00,250 and let's go figure out who hired Kato. 10 00:01:02,708 --> 00:01:04,542 Oh, you don't want to kill anymore? 11 00:01:04,542 --> 00:01:05,500 Okay, well, that's fine. 12 00:01:05,500 --> 00:01:07,333 We'll call it a day on this whole "revenge plot" 13 00:01:07,333 --> 00:01:09,292 and open up a pizzeria, right? 14 00:01:09,292 --> 00:01:10,875 Huh? I'm joking. ‐ Hmm? 15 00:01:10,875 --> 00:01:12,500 Of course we're not going to stop killing people. 16 00:01:12,500 --> 00:01:13,750 That's the whole point of this‐‐ 17 00:01:15,292 --> 00:01:16,375 Um, okay. 18 00:01:16,375 --> 00:01:18,500 So that's it, you're done? Alright, fine. 19 00:01:18,500 --> 00:01:19,833 Well, then give me back my sunglasses. 20 00:01:19,833 --> 00:01:21,750 Those are cool guy shades 21 00:01:21,750 --> 00:01:23,333 and you are no longer a cool guy, 22 00:01:23,333 --> 00:01:24,292 so you don't get to wear 'em anymore. 23 00:01:25,375 --> 00:01:27,917 ‐ Hey, keep it down up there. 24 00:01:27,917 --> 00:01:29,750 People are trying to pray. 25 00:01:29,750 --> 00:01:31,500 ‐ Who's this clown? 26 00:01:31,500 --> 00:01:33,333 Eh, keep walking, Mr. Clean. 27 00:01:34,625 --> 00:01:38,208 ‐ Tch, tch, tch, tch. I do not ask that you apologize. 28 00:01:38,208 --> 00:01:41,125 I ask that you respect the shrine. 29 00:01:41,125 --> 00:01:43,375 Huh? 30 00:01:43,750 --> 00:01:47,417 It is true. I am fluent in the tongue of monkey. 31 00:01:47,417 --> 00:01:49,042 ‐ I wouldn't get too excited. 32 00:01:49,042 --> 00:01:52,375 This guy's wandering around in pajamas with those weird cue ball eyes. 33 00:01:52,375 --> 00:01:54,208 Clearly he's deranged. 34 00:01:54,208 --> 00:01:56,500 ‐ Well, at least I'm not dead. 35 00:01:56,500 --> 00:01:58,917 ‐ Hey, asshole, we're kind of in the middle of something here, 36 00:01:58,917 --> 00:02:00,542 so maybe you should just go on and play dress up 37 00:02:00,542 --> 00:02:01,542 with your friends over there and‐‐ 38 00:02:01,542 --> 00:02:03,875 Holy shit! Wait, can you hear me? 39 00:02:03,875 --> 00:02:05,375 Dude! What a relief. 40 00:02:05,375 --> 00:02:07,917 I have been jibber‐jabbering with this dumb‐ass monkey 41 00:02:07,917 --> 00:02:09,250 for two weeks now! 42 00:02:10,958 --> 00:02:12,000 Whoa! 43 00:02:20,625 --> 00:02:23,167 ‐ Fate in her infinite wisdom 44 00:02:23,167 --> 00:02:25,625 has tethered you together for a reason. 45 00:02:25,625 --> 00:02:27,125 ‐ Yeah, to take out the pieces of shit 46 00:02:27,125 --> 00:02:28,917 who killed me and his monkey crew. 47 00:02:28,917 --> 00:02:31,458 We're supposed to be on this revenge‐quest together. 48 00:02:31,458 --> 00:02:32,958 But I swear to God, I feel like I'm over here 49 00:02:32,958 --> 00:02:34,250 doing all the killing by myself. 50 00:02:35,000 --> 00:02:37,208 ‐ When I was a young‐‐ 51 00:02:37,208 --> 00:02:38,708 ‐ What are you talking about? 52 00:02:38,708 --> 00:02:41,458 I watched you mow down 20 badass commandos 53 00:02:41,458 --> 00:02:43,208 like it was a game of Contra. 54 00:02:43,208 --> 00:02:45,250 ‐ As I was saying, the sacred texts‐‐ 55 00:02:45,250 --> 00:02:47,667 ‐ You are cut out for this. 56 00:02:47,667 --> 00:02:49,542 Feelings are for suckers. Okay? 57 00:02:49,542 --> 00:02:51,625 I'm the brain. You're the muscle. 58 00:02:51,625 --> 00:02:54,208 You need to nut up and do your job‐‐ ‐ Listen! 59 00:02:54,792 --> 00:02:56,708 Silence! Both of you. 60 00:02:57,792 --> 00:02:59,792 How can you listen to each other 61 00:02:59,792 --> 00:03:02,292 when you won't even listen to yourselves? 62 00:03:02,917 --> 00:03:04,333 You are lost. 63 00:03:05,167 --> 00:03:06,667 But if you allow it, 64 00:03:06,667 --> 00:03:09,542 your journey will guide you to the truth. 65 00:03:10,958 --> 00:03:14,417 Your path may be rocky, but in time, 66 00:03:14,417 --> 00:03:17,375 you will come to develop the calluses necessary 67 00:03:17,375 --> 00:03:19,083 to keep moving forward 68 00:03:19,458 --> 00:03:21,792 and fulfill your destiny. 69 00:03:24,042 --> 00:03:25,750 ‐ Mm‐hmm. Yeah, yeah, yeah. He's gonna get some blisters. 70 00:03:25,750 --> 00:03:27,000 What about me? What do I get? 71 00:03:27,000 --> 00:03:28,708 ‐ A barren field... 72 00:03:29,375 --> 00:03:31,083 where nothing can grow 73 00:03:31,083 --> 00:03:33,542 until you find the seed of evil 74 00:03:34,083 --> 00:03:35,833 and rip it from the soil. 75 00:03:36,833 --> 00:03:39,917 Only then shall you ascend. 76 00:03:40,250 --> 00:03:41,292 ‐ Are you kidding me? 77 00:03:41,708 --> 00:03:43,542 Of course he was saying I'm in charge! 78 00:03:43,542 --> 00:03:45,333 I'm the one that needs to find the evil seed 79 00:03:45,333 --> 00:03:46,792 so I can blow this pop stand. 80 00:03:49,000 --> 00:03:50,917 No, no, no. How can we be on separate paths 81 00:03:50,917 --> 00:03:52,083 when we're stuck together? 82 00:03:52,458 --> 00:03:55,375 We're going the same place. And I'm leading the way. 83 00:03:58,750 --> 00:04:00,833 Man, I've been killing people for over 20 years. 84 00:04:00,833 --> 00:04:02,292 You've been doing it, what? For 20 minutes? 85 00:04:03,625 --> 00:04:05,625 So who makes the most sense to be in charge, huh? 86 00:04:07,250 --> 00:04:08,542 Nope, wrong again. 87 00:04:08,542 --> 00:04:10,792 Not the one with the body. The one with the brain. That's me. 88 00:04:10,792 --> 00:04:14,542 The same brain that wisely told you to grab Kato's wallet at the funeral. 89 00:04:15,458 --> 00:04:18,375 It's wise because we can use his driver's license 90 00:04:18,375 --> 00:04:20,250 to get his address. 91 00:04:20,250 --> 00:04:21,708 Ta‐da. 92 00:04:21,708 --> 00:04:23,250 Oh, uh‐‐ 93 00:04:23,250 --> 00:04:25,625 Okay, well, you know how you piss on everything to mark your territory? 94 00:04:25,958 --> 00:04:28,333 An address is like the human version of that. 95 00:04:29,000 --> 00:04:32,167 There's a goddamn shit storm raining down on me. 96 00:04:32,833 --> 00:04:35,500 Which means it's now raining down on you. 97 00:04:35,500 --> 00:04:37,917 We've got old ladies getting sawed in half, 98 00:04:37,917 --> 00:04:39,458 dead politicians, 99 00:04:39,458 --> 00:04:42,542 and a Yakuza gang war spilling out onto the streets. 100 00:04:43,125 --> 00:04:45,750 ‐ We should tell them about the monkey, Ito‐keiji. 101 00:04:45,750 --> 00:04:47,250 ‐ There's nothing to tell. 102 00:04:47,250 --> 00:04:49,458 ‐ The fur. The surveillance video. 103 00:04:49,458 --> 00:04:51,167 We have evidence. ‐ Mmm. 104 00:04:51,167 --> 00:04:53,958 ‐ We're detectives, and our job is to follow the evidence 105 00:04:53,958 --> 00:04:55,583 wherever it leads us, right? 106 00:04:55,583 --> 00:04:56,833 ‐ Mmm. 107 00:04:56,833 --> 00:04:58,208 ‐ Back home, I worked a case 108 00:04:58,208 --> 00:05:01,167 where sweet potatoes kept disappearing from Mr. Yamaguchi's farm. 109 00:05:02,542 --> 00:05:06,375 Anyway, animals are capable of committing crimes, too. 110 00:05:06,375 --> 00:05:09,250 I don't understand. Why can't we just tell them our theory? 111 00:05:09,250 --> 00:05:11,458 ‐ You mean our theory that a monkey in a suit 112 00:05:11,458 --> 00:05:13,667 is running around town killing gangsters? 113 00:05:13,667 --> 00:05:16,542 ‐ Hey, I know you like to blabber when you're drunk, 114 00:05:16,542 --> 00:05:18,625 but the rest of us are trying to pay attention. 115 00:05:18,625 --> 00:05:21,250 ‐ Turn around before I grab that ponytail 116 00:05:21,250 --> 00:05:22,750 and shove it up your partner's ass. 117 00:05:22,750 --> 00:05:25,375 ‐ You know what? You're a dick, Ito. 118 00:05:25,375 --> 00:05:29,000 ‐ Now does anyone have any actual leads that we can follow up on? 119 00:05:31,958 --> 00:05:34,583 ‐ Don't. Haruka, please. D‐don't! 120 00:05:34,583 --> 00:05:35,792 ‐ Yes, Haruka. 121 00:05:36,833 --> 00:05:38,167 Ah, Jesus. 122 00:05:52,250 --> 00:05:54,792 ‐ Who says having a little toddler bod doesn't have its advantages, 123 00:05:54,792 --> 00:05:56,250 am I right? 124 00:05:56,250 --> 00:05:58,917 Whoa. Looks like the General was losing his battle with debt. 125 00:06:00,583 --> 00:06:01,917 You know, because of the bills? 126 00:06:02,583 --> 00:06:03,917 Because he owes money? 127 00:06:03,917 --> 00:06:06,000 Honestly, I feel like these are wasted on you. 128 00:06:08,292 --> 00:06:10,417 ‐ No! Monkey, no! 129 00:06:13,000 --> 00:06:14,333 ‐ Hey, I'm sure the kid's better off without him. 130 00:06:14,333 --> 00:06:16,500 I never knew my dad and look at me, I turned out great. 131 00:06:17,167 --> 00:06:18,500 Oh no, it's no‐‐ 132 00:06:18,500 --> 00:06:20,750 ‐ Oh shit. We got company. 133 00:06:21,167 --> 00:06:22,625 Hey, Captain Big Heart, 134 00:06:22,625 --> 00:06:24,250 they're coming this way, alright? 135 00:06:24,250 --> 00:06:25,625 Time to hide. Let's go! 136 00:06:26,875 --> 00:06:28,500 You don't even know if that's his kid. 137 00:06:28,500 --> 00:06:30,792 Probably just some child soldier he was prepping for battle. 138 00:06:30,792 --> 00:06:32,833 ‐ Why do we always get the clean‐up jobs? 139 00:06:32,833 --> 00:06:36,083 I didn't join the Yak' to sweep floors like some stupid‐ass maid. 140 00:06:36,083 --> 00:06:37,833 ‐ Would you quit with the job‐shaming? 141 00:06:37,833 --> 00:06:39,958 My aunt was a maid. She worked really hard. 142 00:06:39,958 --> 00:06:41,958 ‐ We get it. You're the conflicted killer. 143 00:06:41,958 --> 00:06:43,542 Super original. But seriously, 144 00:06:43,542 --> 00:06:45,000 save it for Oprah. 145 00:06:45,875 --> 00:06:48,417 It's easy. Just point and shoot till the bad guys go bye‐bye. 146 00:06:48,417 --> 00:06:50,208 It just feels like we're their errand boys. You know, 147 00:06:50,208 --> 00:06:53,583 I spent all morning driving around trying to find a stupid blowfish‐‐ 148 00:06:53,583 --> 00:06:55,625 ‐ Hey, shut up. You hear that? 149 00:06:59,125 --> 00:07:01,667 Probably just a rat. 150 00:07:01,667 --> 00:07:03,750 This place is a shithole! ‐ Right? 151 00:07:04,125 --> 00:07:06,958 The guy doesn't even have a 4K TV. 152 00:07:06,958 --> 00:07:09,625 Ho ho ho ho, look at this! 153 00:07:09,625 --> 00:07:12,292 ‐ Hey, put that back. We're not here to steal. 154 00:07:12,292 --> 00:07:13,500 We're here to scrub. 155 00:07:13,500 --> 00:07:16,667 No way. Teppei said if I find something cool, I can have it. 156 00:07:16,667 --> 00:07:18,708 Yeah, well, Teppei is a moron. 157 00:07:18,708 --> 00:07:21,000 And Keppei said don't listen to anything his brother says. 158 00:07:21,000 --> 00:07:23,958 ‐ Keppei and Teppei? Who are they, the Japanese Hall & Oates? 159 00:07:23,958 --> 00:07:25,708 Who the hell are you? 160 00:07:25,708 --> 00:07:27,708 ‐ Look at our uniforms, asshole. 161 00:07:27,708 --> 00:07:28,958 We're military police. 162 00:07:28,958 --> 00:07:30,833 ‐ So why don't you put down the katana 163 00:07:30,833 --> 00:07:33,000 and slither on outta here? 164 00:07:33,000 --> 00:07:35,083 ‐ Oh, you like snakes? 165 00:07:35,083 --> 00:07:36,583 ‐ Oh yeah, show, show! 166 00:07:36,583 --> 00:07:38,042 ‐ How you like them rattlers? 167 00:07:38,958 --> 00:07:40,333 ‐ Put your blouse back on. 168 00:07:40,333 --> 00:07:42,375 We know all about the General's gambling problem. 169 00:07:42,375 --> 00:07:44,500 And the Yakuza leeches who feed off of it. 170 00:07:44,500 --> 00:07:47,417 The public is not, and we're gonna keep it that way. 171 00:07:47,417 --> 00:07:50,750 ‐ Oh, oh, oh, I see. Okay, Kato owed Keppei and Teppei money. 172 00:07:50,750 --> 00:07:52,458 That's probably how they roped him into killing me. 173 00:07:52,458 --> 00:07:54,625 This is the last time I'm gonna warn you. 174 00:07:54,625 --> 00:07:56,292 Put down the sword and beat it. 175 00:07:56,292 --> 00:07:58,750 ‐ Or what? 176 00:07:58,750 --> 00:08:00,708 ‐ Or this, asshole. 177 00:08:00,708 --> 00:08:01,500 Hey, hey, hey! 178 00:08:01,500 --> 00:08:03,417 ‐ You two! Down on the ground! Now! 179 00:08:04,083 --> 00:08:05,917 ‐ Oh ho ho. Look at this. This is awesome. 180 00:08:05,917 --> 00:08:07,125 Now drop the sword. 181 00:08:07,125 --> 00:08:09,375 ‐ How do you know this ain't my sword, lady? 182 00:08:09,375 --> 00:08:11,792 Just because I'm Yakuza, you assume I must be a thief. 183 00:08:11,792 --> 00:08:14,208 ‐ Look, kid, the General's sword doesn't belong 184 00:08:14,208 --> 00:08:15,667 in your sad‐ass bingo hall. 185 00:08:15,667 --> 00:08:17,708 ‐ Well, too bad, 'cause we're taking it. 186 00:08:17,708 --> 00:08:21,042 This blade is now property of the Double Dragon Casino. 187 00:08:21,042 --> 00:08:22,208 ‐ Okay, here's the 411. 188 00:08:22,208 --> 00:08:24,042 There's a gun pointed at a scrawny dude 189 00:08:24,042 --> 00:08:25,667 right on the other side of this door, 190 00:08:25,667 --> 00:08:27,125 and shit's about to go sideways. 191 00:08:27,125 --> 00:08:29,375 So we need cover. And by we, I mean you. 192 00:08:29,833 --> 00:08:31,458 Oh! The helmet! Here! Put it on! 193 00:08:32,083 --> 00:08:33,208 - Put it down! - Drop the sword. 194 00:08:33,208 --> 00:08:34,292 Put it down, lady. ‐ Whoa, whoa, whoa. 195 00:08:34,292 --> 00:08:35,500 Hey, hey, hey, what are you doing? 196 00:08:37,750 --> 00:08:38,667 ‐ Shit! 197 00:08:40,708 --> 00:08:42,042 ‐ God damnit! 198 00:08:44,708 --> 00:08:46,375 ‐ Whoa. Ha ha! 199 00:08:46,375 --> 00:08:47,500 This is awesome! 200 00:08:52,167 --> 00:08:53,667 ‐ Yuski! No! 201 00:08:56,583 --> 00:08:58,417 ‐ Shit! You're gonna die! 202 00:08:58,417 --> 00:08:59,500 ‐ Asshole! 203 00:09:03,958 --> 00:09:06,750 ‐ Okay, I just got shot, like, 47 times. 204 00:09:06,750 --> 00:09:07,833 Oh, God, how are you? 205 00:09:11,917 --> 00:09:13,458 Oh boy. Look at that. 206 00:09:14,833 --> 00:09:17,167 Oh Lord, looks like Jackson Pollock was painting 207 00:09:17,167 --> 00:09:18,667 with blood in here, am I right? 208 00:09:18,667 --> 00:09:20,125 Technically, this is all your fault, 209 00:09:20,125 --> 00:09:21,667 but I'm willing to look the other way. 210 00:09:21,667 --> 00:09:23,333 Now grab the sword. That thing's rad. 211 00:09:26,125 --> 00:09:27,958 Fine, but you need to get your shit together. 212 00:09:27,958 --> 00:09:30,917 'Cause if I were a gambling man, I'd wager that the Double Dragon Casino 213 00:09:30,917 --> 00:09:32,833 is where we're gonna find Keppei and Teppei. 214 00:09:32,833 --> 00:09:34,958 Also, I am very much a gambling man. 215 00:09:36,833 --> 00:09:38,500 What's a casino? Are you kidding me? 216 00:09:38,500 --> 00:09:39,792 It's like, um, 217 00:09:39,792 --> 00:09:42,708 if the happiest place on Earth had a baby with the saddest place. 218 00:09:48,167 --> 00:09:50,375 ‐ Corruption grows in secret. 219 00:09:50,833 --> 00:09:53,292 It thrives in darkness. 220 00:09:53,292 --> 00:09:57,625 My mentor, Ken Takahara, made fighting corruption his life's work. 221 00:09:57,625 --> 00:10:01,167 And that's why it will be the central issue 222 00:10:01,167 --> 00:10:02,125 of my campaign. 223 00:10:02,125 --> 00:10:05,667 ‐ And you think one man can take on this enormous task? 224 00:10:05,667 --> 00:10:09,333 ‐ Well, I raised my niece all by myself, 225 00:10:09,333 --> 00:10:12,208 so I feel like I'm ready for anything. 226 00:10:13,333 --> 00:10:14,958 ‐ Okay, time to go. 227 00:10:14,958 --> 00:10:16,833 ‐ Now, if you'll excuse me, 228 00:10:16,833 --> 00:10:19,125 the business of government is calling. 229 00:10:21,375 --> 00:10:22,625 ‐ Let's work on the ad‐libs. 230 00:10:22,625 --> 00:10:24,625 ‐ Come on, they loved it. 231 00:10:24,625 --> 00:10:25,792 ‐ Speaking of which, 232 00:10:25,792 --> 00:10:28,208 latest Nikkei poll has you trailing Ozu by five points. 233 00:10:28,208 --> 00:10:30,542 But when asked who voters trust more, 234 00:10:30,542 --> 00:10:32,583 you're leading by fifteen. 235 00:10:32,583 --> 00:10:35,167 You little trust‐fund commie. 236 00:10:36,542 --> 00:10:38,542 You lied to me. 237 00:10:38,542 --> 00:10:42,250 You looked me in the eye, shook my hand, 238 00:10:42,250 --> 00:10:44,125 and stabbed me in the back. 239 00:10:44,125 --> 00:10:45,333 ‐ Hey, hey. 240 00:10:45,333 --> 00:10:48,917 None of us could have predicted that a eulogy could spark‐‐ 241 00:10:48,917 --> 00:10:49,958 ‐ Cut the shit. 242 00:10:49,958 --> 00:10:53,125 People were grieving. You took advantage of their emotions. 243 00:10:53,125 --> 00:10:54,542 ‐ Oh, give me a break. 244 00:10:54,542 --> 00:10:57,542 You built your entire campaign on manipulating peoples' emotions. 245 00:10:57,542 --> 00:10:58,833 ‐ Alright, sweetie. 246 00:10:59,667 --> 00:11:01,292 See you on the campaign trail. 247 00:11:02,667 --> 00:11:03,750 Oh, Shinji‐san. 248 00:11:03,750 --> 00:11:05,458 That's a nice suit. 249 00:11:05,458 --> 00:11:08,208 You should try it with a vest. 250 00:11:22,875 --> 00:11:25,625 ‐ Oh boy. It is like a goddamn security convention in there. 251 00:11:25,625 --> 00:11:27,417 Which is, by the way, totally your fault. 252 00:11:27,417 --> 00:11:30,625 Maybe next time, try not to start a gang war your first day in town. 253 00:11:30,625 --> 00:11:32,833 Alright, okay, 254 00:11:32,833 --> 00:11:34,417 let's save the rage for the targets. 255 00:11:34,417 --> 00:11:36,833 Now, look, I've taken out a few casino bosses in my day, 256 00:11:36,833 --> 00:11:38,750 and in my experience they're usually holed up 257 00:11:38,750 --> 00:11:40,750 in some back office counting their cash. 258 00:11:40,750 --> 00:11:43,375 That's most likely where we'll find Keppei and Teppei. 259 00:11:43,375 --> 00:11:45,708 Jesus, I can't keep saying those names. 260 00:11:45,708 --> 00:11:48,125 It's like we're going up against a couple of Dr. Seuss characters. 261 00:11:48,125 --> 00:11:50,458 From now on, can we only kill people with cool names? 262 00:11:51,750 --> 00:11:54,000 Hey, hey, hey. Keep your furry little chin up, okay? 263 00:11:54,458 --> 00:11:57,000 That's right. We're going to have to kill some evil shits 264 00:11:57,000 --> 00:11:58,667 that totally deserve to die. 265 00:11:58,667 --> 00:12:00,750 And you're the one that's gonna do it! 266 00:12:00,750 --> 00:12:02,083 'Cause it's your destiny! 267 00:12:02,083 --> 00:12:03,208 Now shut up and let's go! 268 00:12:08,875 --> 00:12:10,417 Can you crawl any slower? 269 00:12:11,500 --> 00:12:13,042 Yeah, I know it was my idea. 270 00:12:13,042 --> 00:12:15,125 But that's 'cause I figured my fear of cramped spaces 271 00:12:15,125 --> 00:12:16,500 would have disappeared after my death. 272 00:12:16,500 --> 00:12:17,583 Evidently, I was wrong. 273 00:12:18,417 --> 00:12:20,417 Dude. Go! It's not funny. 274 00:12:20,417 --> 00:12:22,250 I'm, like, hyperventilating back here. 275 00:12:23,000 --> 00:12:25,417 Now remember, we are doing this ninja‐style. 276 00:12:25,417 --> 00:12:26,917 Sneak into the office through the vents. 277 00:12:26,917 --> 00:12:28,833 Snap their necks nice and quietly, then‐‐ 278 00:12:28,833 --> 00:12:29,833 Oh! 279 00:12:30,333 --> 00:12:31,458 Where'd you go? 280 00:12:31,458 --> 00:12:33,458 ‐ Here comes a 4K TV! 281 00:12:34,958 --> 00:12:36,042 What was that? 282 00:12:36,042 --> 00:12:39,958 Holy shit. It's a monkey in a tiny suit. 283 00:12:41,917 --> 00:12:43,625 Huh? 284 00:12:45,083 --> 00:12:47,833 ‐ Okay, I think they may have spotted you. 285 00:12:48,667 --> 00:12:50,083 Hey, what is that? 286 00:12:50,500 --> 00:12:52,125 Out of the way. 287 00:12:52,125 --> 00:12:53,500 Come here, you. Hey! 288 00:12:53,500 --> 00:12:55,292 Hey! 289 00:12:55,292 --> 00:12:57,167 ‐ It's a‐‐ it's a dancing monkey! 290 00:12:58,625 --> 00:13:00,042 Dancing monkey. 291 00:13:01,917 --> 00:13:03,375 ‐ No, no, no, no. 292 00:13:03,375 --> 00:13:04,750 Don't go all Pesci on them. 293 00:13:04,750 --> 00:13:06,208 You do that and you're going to end up 294 00:13:06,208 --> 00:13:07,708 with more holes than a donut shop. 295 00:13:07,708 --> 00:13:10,292 Now look at me. Do what I'm doing. Do this! 296 00:13:10,292 --> 00:13:12,083 I know you're probably not in the mood, but I need you to dance 297 00:13:12,083 --> 00:13:14,000 like nobody's watching or you're dead. 298 00:13:19,125 --> 00:13:21,208 There you go. There you go. That's it. 299 00:13:21,208 --> 00:13:23,333 There. Yeah. Now get your hips going. 300 00:13:23,333 --> 00:13:24,792 There. He's dancing! 301 00:13:24,792 --> 00:13:26,250 Oh my god, 302 00:13:26,250 --> 00:13:27,625 this is crazy! 303 00:13:28,292 --> 00:13:29,375 ‐ Drink it. Drink it. 304 00:13:29,375 --> 00:13:31,500 You need to do whatever it takes to keep these guys entertained 305 00:13:31,500 --> 00:13:32,958 while I come up with a new plan. 306 00:13:36,250 --> 00:13:38,292 ‐ Huh? Not bad, huh? 307 00:13:38,292 --> 00:13:40,542 Makes you want to focus your entire life on getting more, right? 308 00:13:47,292 --> 00:13:48,458 More whiskey. 309 00:13:54,167 --> 00:13:56,167 ‐ Whoa‐ho‐ho, hey, you actually got a pretty good hand here. 310 00:13:56,167 --> 00:13:57,500 You should play. ‐ Hmm? 311 00:13:57,500 --> 00:13:59,625 ‐ Come on, man. You got trip kings. 312 00:13:59,625 --> 00:14:02,208 Okay, look, when you've got two or more of the same cards, that's good. 313 00:14:02,208 --> 00:14:03,458 So just take all those chips 314 00:14:03,458 --> 00:14:05,167 and just push them right into the center of the table. 315 00:14:05,167 --> 00:14:06,042 Come on. 316 00:14:10,000 --> 00:14:11,417 All right, good, now show them your cards. 317 00:14:12,000 --> 00:14:13,958 No, no, no, don't be a dick about it, okay. 318 00:14:13,958 --> 00:14:15,083 Just lay them on the table. 319 00:14:15,083 --> 00:14:16,250 What? 320 00:14:16,250 --> 00:14:18,125 Ahh, he won! 321 00:14:18,125 --> 00:14:21,375 ‐ Yeah! We won! Woo! Pay up, suckers! 322 00:14:21,375 --> 00:14:24,042 Pay me! Pay... my... monkey. Pay the monkey! 323 00:14:24,042 --> 00:14:25,417 Little bitches. Yeah! 324 00:14:39,125 --> 00:14:41,750 Well, well, well. If it isn't the double‐mint douches. 325 00:14:41,750 --> 00:14:42,917 Must be Keppei and Teppei. 326 00:14:42,917 --> 00:14:45,083 ‐ What the hell are you doing? 327 00:14:45,083 --> 00:14:46,875 ‐ We found them at the General's place. 328 00:14:47,375 --> 00:14:49,542 Along with this kick‐ass sword. 329 00:14:49,542 --> 00:14:51,167 ‐ Goddamn morons. 330 00:14:51,167 --> 00:14:54,042 It was a clean‐up job, not an estate sale. 331 00:14:54,042 --> 00:14:56,500 ‐ Get those bodies out of the casino. 332 00:14:56,500 --> 00:14:57,917 ‐ Yeah. Yeah, okay, boss. 333 00:14:58,792 --> 00:15:00,208 Oh, no. Not you. 334 00:15:00,208 --> 00:15:02,500 ‐ Wha‐‐ ‐ You're coming with us. 335 00:15:05,333 --> 00:15:06,708 ‐ Okay, new plan. 336 00:15:06,708 --> 00:15:08,250 Our targets are in the high‐rollers room. 337 00:15:08,250 --> 00:15:09,833 So we're gonna have to win our way up there. 338 00:15:11,083 --> 00:15:12,667 How can I be so sure we're going to win? 339 00:15:12,667 --> 00:15:14,125 Because this moment 340 00:15:14,125 --> 00:15:16,875 is the only non‐sexual fantasy I have ever had. 341 00:15:22,417 --> 00:15:23,750 Ho ho ho, oh yeah! 342 00:15:25,250 --> 00:15:27,042 ‐ Oh. Oh no. ‐ God! 343 00:15:28,167 --> 00:15:29,292 ‐ Loser. 344 00:15:29,625 --> 00:15:31,250 Loser. Shit, time to fold. 345 00:15:37,958 --> 00:15:40,208 Ugh, how's he do it? 346 00:15:41,208 --> 00:15:42,167 ‐ Bet it all, baby! 347 00:15:44,292 --> 00:15:45,542 Another drink for the monkey! 348 00:15:48,375 --> 00:15:49,917 ‐ Gah! 349 00:16:30,375 --> 00:16:32,125 Hey, that must be the twins' office. 350 00:16:32,125 --> 00:16:33,750 Okay, all we have to do is take out the‐‐ 351 00:16:33,750 --> 00:16:34,708 Hey! 352 00:16:34,708 --> 00:16:37,708 Yo, Monkey. Mission's this way, buddy. 353 00:16:37,708 --> 00:16:39,125 Dude. You're a mess. 354 00:16:40,125 --> 00:16:41,500 Whoa, whoa, whoa, whoa. 355 00:16:41,500 --> 00:16:43,583 Whoa, calm down! 356 00:16:43,583 --> 00:16:46,167 Is this my opponent, 357 00:16:46,167 --> 00:16:48,250 an alcoholic monkey? 358 00:16:50,250 --> 00:16:52,417 Candy from a baby! 359 00:16:54,083 --> 00:16:55,667 ‐ Just‐‐ No, ignore him. 360 00:16:55,667 --> 00:16:57,917 Okay? We got bigger fish to shoot in the face. Come on. 361 00:17:02,000 --> 00:17:03,167 Aw, goddamn it. 362 00:17:03,167 --> 00:17:05,083 This is gonna be my lucky day. 363 00:17:22,042 --> 00:17:23,958 ‐ Okay, man, you taught him a lesson, alright? 364 00:17:23,958 --> 00:17:25,875 But I promise you, this is not the kind of guy 365 00:17:25,875 --> 00:17:27,250 you want to keep taking money from. 366 00:17:30,708 --> 00:17:32,250 Whoa, I'm cutting you off. 367 00:17:32,250 --> 00:17:35,042 Getting drunk is something we do after hits, not during. 368 00:17:35,042 --> 00:17:36,708 Okay, you know what, hey, fine. 369 00:17:36,708 --> 00:17:38,250 You wanna sabotage the mission? Go ahead. 370 00:17:38,250 --> 00:17:41,083 But I know what this is, man, classic avoidance. 371 00:17:41,083 --> 00:17:42,958 You don't wanna do the hit. You're stalling. 372 00:18:09,417 --> 00:18:12,083 ‐ Alright, monkey. Play time's over. 373 00:18:12,083 --> 00:18:14,375 ‐ For the last time, do not clean him out. 374 00:18:14,375 --> 00:18:17,625 I promise you, he is not gonna let you walk away with his money. 375 00:18:22,458 --> 00:18:25,958 ‐ Sorry, Charlie. Full house. 376 00:18:27,083 --> 00:18:28,875 What? 377 00:18:28,875 --> 00:18:30,792 Aah! Son of a bitch! 378 00:18:42,292 --> 00:18:44,458 ‐ Aw, man. All you had to do was lose at poker. 379 00:18:44,458 --> 00:18:46,708 That's so easy. I do it all the time! 380 00:18:46,708 --> 00:18:50,042 Now they're going to take you out back and put a bullet behind your ear. 381 00:18:50,042 --> 00:18:53,500 But, hey, now you don't have to kill anymore, right? 382 00:18:55,083 --> 00:18:57,083 Ugh! Teppei. 383 00:18:57,083 --> 00:18:58,958 You had to stab him? 384 00:18:58,958 --> 00:19:01,958 You couldn't wait 30 seconds for me to come back with the blowfish? 385 00:19:01,958 --> 00:19:04,792 ‐ Ugh. What is with you and the blowfish? 386 00:19:04,792 --> 00:19:07,625 ‐ What? It's a cool‐ass way to kill someone! 387 00:19:07,625 --> 00:19:11,292 Paralysis. Respiratory failure. Diarrhea. 388 00:19:11,292 --> 00:19:12,958 What? 389 00:19:13,792 --> 00:19:16,875 Are you two dipshits running a casino 390 00:19:16,875 --> 00:19:18,375 or a zoo? 391 00:19:18,375 --> 00:19:20,917 ‐ Uhhh. A casino? 392 00:19:20,917 --> 00:19:22,875 ‐ Relax. It's just a gimmick. 393 00:19:22,875 --> 00:19:24,208 Like a mascot. 394 00:19:24,208 --> 00:19:28,750 ‐ Oh yeah? This gimmick just took me for over six million yen. 395 00:19:28,750 --> 00:19:31,083 And I want it back. Now! 396 00:19:31,083 --> 00:19:33,750 ‐ Listen, old man, you can't talk to us like that anymore. 397 00:19:33,750 --> 00:19:35,292 We're a big deal now. 398 00:19:35,292 --> 00:19:36,958 Running this shit ourselves. 399 00:19:41,583 --> 00:19:45,292 ‐ That walking wet cough was their mother? 400 00:19:45,292 --> 00:19:47,917 Oh my God‐‐ No, no, no, no. Don't you dare get sad about this. 401 00:19:47,917 --> 00:19:49,500 This is how evil spreads. 402 00:19:49,500 --> 00:19:51,958 Their mom hired me to kill Takahara. 403 00:19:51,958 --> 00:19:54,875 Then had her idiot sons enlist Kato to kill me. 404 00:19:54,875 --> 00:19:57,083 She deserved to die and so do her kids. 405 00:19:57,083 --> 00:19:58,792 ‐ Boys, boys. 406 00:19:58,792 --> 00:20:00,833 If you're not gonna refund my money, 407 00:20:00,833 --> 00:20:03,167 the least you could do is kill this monkey. 408 00:20:03,167 --> 00:20:05,333 ‐ Oh, hell yeah! 409 00:20:07,125 --> 00:20:08,917 That we can do. 410 00:20:08,917 --> 00:20:10,958 ‐ Mm‐mm. No way. 411 00:20:10,958 --> 00:20:13,250 You got one. I get one. 412 00:20:14,375 --> 00:20:18,167 ‐ Agh, fine. Just make sure you prepare it wrong. 413 00:20:19,250 --> 00:20:21,583 ‐ Trust me. I don't know what I'm doing. 414 00:20:22,833 --> 00:20:24,125 ‐ Okay, keep your cool, don't panic. 415 00:20:24,125 --> 00:20:26,167 Nobody's gonna panic, okay. All we gotta do is find something 416 00:20:26,167 --> 00:20:27,458 to undo your cuffs. 417 00:20:27,458 --> 00:20:28,375 Ta‐da! 418 00:20:28,958 --> 00:20:30,667 Dinner is served. 419 00:20:33,542 --> 00:20:34,417 ‐ I‐I got nothing. 420 00:20:34,417 --> 00:20:36,042 You gotta summon that berserker rage of yours 421 00:20:36,042 --> 00:20:38,042 and bust out of those cuffs or we're done here. 422 00:20:38,042 --> 00:20:41,167 ‐ Okay, monkey. Open wide. 423 00:20:43,958 --> 00:20:45,125 ‐ What are you doing? 424 00:20:45,125 --> 00:20:46,500 Are you really going to die because you're too‐‐ 425 00:20:46,500 --> 00:20:49,042 Okay. Okay, look! Look, look, look! I was wrong. 426 00:20:49,542 --> 00:20:51,292 Killing is not easy. 427 00:20:51,292 --> 00:20:54,625 It's not just point, shoot, and watch the bad guy go bye‐bye. 428 00:20:54,625 --> 00:20:56,375 It's watch you go bye‐bye. 429 00:20:56,375 --> 00:20:57,792 Because every time you kill someone, 430 00:20:57,792 --> 00:20:59,708 a little bit of you dies too. 431 00:21:00,583 --> 00:21:03,000 And it sucks. It sucks balls. 432 00:21:03,542 --> 00:21:05,917 U‐until you're just too numb to care anymore. 433 00:21:05,917 --> 00:21:09,333 But, but, if you're lucky, you let it continue to suck. 434 00:21:09,333 --> 00:21:11,333 And you'll never grow numb. 435 00:21:11,333 --> 00:21:12,667 There you go, that's the truth. 436 00:21:12,667 --> 00:21:13,875 You happy? 437 00:21:19,000 --> 00:21:20,208 Oh, that's real mature. 438 00:21:20,208 --> 00:21:22,292 You know, I‐I pour my soul out to you and you‐‐ 439 00:21:22,292 --> 00:21:23,625 Wait, wait, wait! Holy shit! 440 00:21:23,625 --> 00:21:24,917 You‐you're a monkey. 441 00:21:24,917 --> 00:21:28,083 With, uh, weird feet hands that no one bothered to cuff. 442 00:21:37,208 --> 00:21:39,292 ‐ Goddamn monkey‐‐ 443 00:21:53,333 --> 00:21:55,083 No. No! 444 00:21:55,083 --> 00:21:57,042 I don't want to die! Help me! 445 00:21:58,000 --> 00:21:59,708 ‐ Oh, goddamn! 446 00:22:06,125 --> 00:22:08,125 Oh. Nice. Nice. 447 00:22:08,125 --> 00:22:10,083 Get rid of it. Get rid of it. 448 00:22:11,083 --> 00:22:12,708 There you go. 449 00:22:13,583 --> 00:22:15,750 So I'm thinking there's no way Takahara's assassination 450 00:22:15,750 --> 00:22:17,875 was orchestrated by these two nutsacks. 451 00:22:17,875 --> 00:22:18,958 Gotta to be people above them. 452 00:22:19,500 --> 00:22:21,500 And the best way to the heart of any criminal plot 453 00:22:21,500 --> 00:22:23,000 is to follow the money. 454 00:22:23,000 --> 00:22:25,417 So grab this, and we'll study it over a celebratory drink. 455 00:22:28,292 --> 00:22:30,958 Right after we shoot our way out of here. 456 00:22:38,375 --> 00:22:39,292 Wait, hold on. 457 00:22:40,292 --> 00:22:41,458 Was that intentional? 458 00:22:41,458 --> 00:22:43,917 Uh, you know, going overboard with the booze and the gambling. 459 00:22:43,917 --> 00:22:46,042 Was it, like, all a clever plan just to get us 460 00:22:46,042 --> 00:22:47,875 in the twins' office or dumb luck? 461 00:22:48,542 --> 00:22:51,250 It was luck, wasn't it? No, I mean it had to have been. 462 00:22:51,250 --> 00:22:52,542 Right? 463 00:22:52,542 --> 00:22:54,708 Oh, look at that, there's my job! 464 00:22:54,708 --> 00:22:56,958 500K to "X" K. T. 465 00:22:56,958 --> 00:22:58,625 That's gotta be Ken Takahara, right? And wait, wait. 466 00:22:58,625 --> 00:23:02,458 Um, these jobs were all paid by someone called The Accountant. 467 00:23:02,458 --> 00:23:03,958 Oh! Oh! It's an address. 468 00:23:04,708 --> 00:23:08,333 Sugano 2‐2‐7. Number 9621. 469 00:23:08,917 --> 00:23:10,875 Well, this should be a cakewalk. 470 00:23:10,875 --> 00:23:12,417 Here's your next lesson: 471 00:23:12,917 --> 00:23:15,208 money men are always the easiest targets. 472 00:23:15,833 --> 00:23:16,875 Ha. 473 00:23:17,292 --> 00:23:18,333 Trust me. 33687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.