Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,432
Did you ever consider
3
00:00:30,434 --> 00:00:32,365
what would've happened if
any of these substances
4
00:00:32,367 --> 00:00:34,701
were given to say,
unwitting people?
5
00:00:37,501 --> 00:00:38,899
Oh, I don't remember
6
00:00:38,901 --> 00:00:41,434
having considered
that specifically, I.
7
00:00:43,468 --> 00:00:46,031
What if you, I trust perhaps
8
00:00:46,033 --> 00:00:47,267
you've thought about it.
9
00:00:48,468 --> 00:00:49,732
Well, I haven't
worried about it.
10
00:00:49,734 --> 00:00:52,599
I, your question again,
11
00:00:52,601 --> 00:00:55,434
what would I have
thought had I known that?
12
00:00:57,000 --> 00:00:57,866
Any of
these substances would be.
13
00:00:57,868 --> 00:00:59,334
Would've been given to?
14
00:01:00,501 --> 00:01:02,365
Unwitting persons.
15
00:01:02,367 --> 00:01:06,632
You mean a hostile agent
of another government?
16
00:01:06,634 --> 00:01:08,468
- No, I mean, test.
- I mean, that'srobably what I had in mind.
17
00:01:09,567 --> 00:01:10,532
I mean testing it out
18
00:01:10,534 --> 00:01:11,435
on an American citizen.
19
00:01:14,334 --> 00:01:15,167
I.
20
00:01:20,300 --> 00:01:25,198
I guess I must seem very,
very cold-blooded about this,
21
00:01:25,200 --> 00:01:29,031
but I don't recall
ever having been
22
00:01:29,033 --> 00:01:33,067
very much preoccupied
with that issue.
23
00:02:04,667 --> 00:02:08,165
But many drugs
were tested in this way.
24
00:02:08,167 --> 00:02:11,065
A decision was made at the
highest levels of the CIA
25
00:02:11,067 --> 00:02:13,765
to do testing on
unwitting Americans.
26
00:02:13,767 --> 00:02:15,699
As one CIA document says,
27
00:02:15,701 --> 00:02:19,565
"Such testing would be
operationally realistic."
28
00:02:19,567 --> 00:02:23,131
A former CIA official who worked
on these programs describes
29
00:02:23,133 --> 00:02:26,399
for the first time how
the decision was made.
30
00:02:26,401 --> 00:02:29,031
He did not wish to be
filmed or recorded.
31
00:02:29,033 --> 00:02:32,366
Thus, his remarks are
read by someone else.
32
00:02:32,368 --> 00:02:34,399
I think every
last one of us felt sorry
33
00:02:34,401 --> 00:02:36,832
to attempt this kind of thing.
34
00:02:36,834 --> 00:02:39,198
We knew we were crossing a line.
35
00:02:39,200 --> 00:02:41,298
Every decent kid knows
he shouldn't steal,
36
00:02:41,300 --> 00:02:43,399
but he does it sometimes.
37
00:02:43,401 --> 00:02:45,832
We knew damn well we
didn't want anyone else
38
00:02:45,834 --> 00:02:47,368
to know what we were doing.
39
00:05:07,235 --> 00:05:08,201
Come to bed.
40
00:05:10,067 --> 00:05:11,368
I'll be in soon.
41
00:05:12,468 --> 00:05:16,100
They're gonna approve
the funding. Come.
42
00:05:54,934 --> 00:05:56,266
This study aims to provide
43
00:05:56,268 --> 00:05:58,098
a chemical enhancement
of such memories
44
00:05:58,100 --> 00:05:59,433
as to allow the subject
45
00:05:59,435 --> 00:06:02,632
to replay the
role-defining moments
46
00:06:02,634 --> 00:06:04,166
and physicians such as myself,
47
00:06:04,168 --> 00:06:06,866
a path towards
reconstruction of the events
48
00:06:06,868 --> 00:06:08,433
with a variable outcome.
49
00:06:08,435 --> 00:06:10,866
Given the current
success rates that we're seeing
50
00:06:10,868 --> 00:06:13,067
with the
electroconvulsive therapy,
51
00:06:14,268 --> 00:06:17,098
what would be the
reasoning at this time
52
00:06:17,100 --> 00:06:21,399
that the board would consider
diverting precious funds
53
00:06:21,401 --> 00:06:24,799
to explore a path, which
in my professional opinion,
54
00:06:24,801 --> 00:06:25,701
is already working?
55
00:06:26,968 --> 00:06:29,031
We're treating
trauma, using trauma.
56
00:06:29,033 --> 00:06:30,734
I'm painting a picture here.
57
00:06:33,401 --> 00:06:36,699
Like I said, Dr. Strauss here
58
00:06:36,701 --> 00:06:38,701
is looking for taxpayer funding
59
00:06:40,000 --> 00:06:42,932
to test psychedelic
drugs on patients
60
00:06:42,934 --> 00:06:44,634
to alter people's minds.
61
00:06:48,435 --> 00:06:50,799
Motion for funding is denied.
62
00:06:50,801 --> 00:06:52,501
Dr. Strauss, thank
you for your time.
63
00:07:30,468 --> 00:07:35,068
They were looking for
fundamental information
64
00:07:36,767 --> 00:07:38,866
on compounds that were,
65
00:07:38,868 --> 00:07:41,767
that would be capable
of causing changes
66
00:07:45,000 --> 00:07:48,301
in behavior, changes
in mental attitude.
67
00:07:51,068 --> 00:07:52,233
The decision was made
68
00:07:52,235 --> 00:07:54,699
to do testing on
unwitting victims.
69
00:07:54,701 --> 00:07:57,832
It was decided they should
be on the fringes of society
70
00:07:57,834 --> 00:08:00,032
because they were
most vulnerable.
71
00:08:00,034 --> 00:08:01,466
It was the
borderline underworld,
72
00:08:01,468 --> 00:08:04,765
prostitutes, drug addicts,
and other small-timers
73
00:08:04,767 --> 00:08:05,998
that would be powerless to seek
74
00:08:06,000 --> 00:08:08,168
any kind of revenge in
case they found out.
75
00:09:40,667 --> 00:09:42,599
We're out of time.
76
00:09:57,335 --> 00:09:58,899
We had the board denying
77
00:09:58,901 --> 00:10:00,134
Ford's funding today.
78
00:10:01,134 --> 00:10:02,435
It's time to recruit him.
79
00:10:04,134 --> 00:10:05,701
About that subject that escaped,
80
00:10:07,235 --> 00:10:10,199
make sure Townsend gets him
before anybody sees him.
81
00:10:10,201 --> 00:10:11,601
I don't wanna have
to call Langley.
82
00:10:13,701 --> 00:10:16,601
Don't, no reason to worry 'em.
83
00:10:18,101 --> 00:10:19,734
You'll hear from me.
84
00:10:35,801 --> 00:10:37,634
Uh, sorry to keep you.
85
00:10:40,701 --> 00:10:41,468
Right, Brian.
86
00:10:43,701 --> 00:10:44,401
How is he?
87
00:10:46,435 --> 00:10:49,132
Nurse, would you and Brian
excuse us for a moment?
88
00:10:49,134 --> 00:10:50,433
- Of course, doctor.
- Thank you.
89
00:10:50,435 --> 00:10:53,134
Come on, Brian, let's
get you to your room.
90
00:11:00,902 --> 00:11:03,132
Kevin, it's Kevin, right, and?
91
00:11:03,134 --> 00:11:04,333
- Margaret.
- And Margaret,
92
00:11:04,335 --> 00:11:08,665
Kevin and Margaret,
um, like I said,
93
00:11:08,667 --> 00:11:11,266
Brian is a very strong young man
94
00:11:11,268 --> 00:11:14,032
and disabilities
won't change that.
95
00:11:14,034 --> 00:11:15,368
Is he still a pig butcher?
96
00:11:17,168 --> 00:11:18,701
It's a simple question, doctor.
97
00:11:19,835 --> 00:11:22,399
He killed eight of my cattle.
98
00:11:22,401 --> 00:11:25,999
Now you fix him or you
keep him, ain't that right?
99
00:11:26,001 --> 00:11:27,001
All right.
100
00:11:30,168 --> 00:11:32,101
This is Dr. Miller's contact.
101
00:11:33,701 --> 00:11:35,134
He's highly regarded.
102
00:11:36,869 --> 00:11:37,667
Like I say,
103
00:11:40,501 --> 00:11:43,199
a strong young man
there in Brian,
104
00:11:43,201 --> 00:11:45,800
all he needs is
patience and care.
105
00:11:45,802 --> 00:11:47,366
As far as your refund,
106
00:11:47,368 --> 00:11:49,466
feel free to take that
up with the state.
107
00:11:49,468 --> 00:11:52,532
Nurse, could you show the
Mercers out, thank you.
108
00:11:52,534 --> 00:11:53,534
Sure, doctor.
109
00:12:17,667 --> 00:12:18,435
Get in the car.
110
00:12:22,802 --> 00:12:24,068
I wasn't asking.
111
00:13:01,034 --> 00:13:02,101
It's gone to shit.
112
00:13:05,567 --> 00:13:09,068
But this shit reminds me
of why we do what we do.
113
00:13:14,667 --> 00:13:16,933
Gives us a reason to
get up in the morning.
114
00:13:16,935 --> 00:13:20,634
Reason to iron your
suit, shine your shoes.
115
00:13:23,001 --> 00:13:24,134
Gives us men meaning.
116
00:13:27,401 --> 00:13:30,132
You understand that,
don't you, Ford?
117
00:13:36,969 --> 00:13:38,867
You're a Kraut, Strauss?
118
00:13:38,869 --> 00:13:40,368
Strauss is a Kraut name, right?
119
00:13:44,368 --> 00:13:45,201
No.
120
00:13:46,134 --> 00:13:48,268
Ah, that's too bad.
121
00:13:50,235 --> 00:13:51,833
'Cause then you'd understand.
122
00:13:51,835 --> 00:13:52,667
Understand what?
123
00:13:54,001 --> 00:13:56,299
Understand that if
we turn our eyes away
124
00:13:56,301 --> 00:13:59,401
for even a moment, one moment,
125
00:14:01,268 --> 00:14:04,001
filth will overcome us.
126
00:14:09,134 --> 00:14:11,500
What does any of this
have to do with me?
127
00:14:11,501 --> 00:14:14,235
Because I'm gonna fund
your research, Dr. Ford.
128
00:14:20,634 --> 00:14:23,366
Why would the Bureau of
Narcotics fund research
129
00:14:23,368 --> 00:14:25,032
into psychological psychedelia?
130
00:14:25,034 --> 00:14:27,168
Because I'm a company man first.
131
00:14:29,068 --> 00:14:30,068
What company?
132
00:14:33,702 --> 00:14:35,299
The potential that you have
133
00:14:35,301 --> 00:14:39,034
to accomplish here is singular.
134
00:14:40,335 --> 00:14:42,368
To push the
boundaries of science,
135
00:14:43,435 --> 00:14:45,168
with the full support
of the government.
136
00:14:46,702 --> 00:14:48,301
And in exchange?
137
00:14:52,768 --> 00:14:53,735
The chance to learn.
138
00:14:57,168 --> 00:14:59,468
With access to your
research, your patients,
139
00:15:02,602 --> 00:15:05,501
maybe even a chance to
help fix the broken, hm?
140
00:15:22,401 --> 00:15:27,435
Ford, look forward to
hearing from you soon.
141
00:15:33,068 --> 00:15:34,068
Understand?
142
00:15:39,802 --> 00:15:40,602
That's good.
143
00:15:51,668 --> 00:15:53,066
In the Guatemalan foothills
144
00:15:53,068 --> 00:15:55,099
there's a mysterious
training depot,
145
00:15:55,101 --> 00:15:57,433
where some of the raiders
may have been based.
146
00:15:57,435 --> 00:15:59,299
The government there
denies that Cubans
147
00:15:59,301 --> 00:16:01,099
are among the soldiers
being instructed,
148
00:16:01,101 --> 00:16:03,199
but observers have
said otherwise.
149
00:16:03,201 --> 00:16:05,399
Professional soldiers
are among the teachers
150
00:16:05,401 --> 00:16:09,399
and once trained, a man
can seriously disappear.
151
00:16:09,401 --> 00:16:12,066
Guatemala has held no briefs
with the Castro regime,
152
00:16:12,068 --> 00:16:13,368
and has aided the rebels.
153
00:16:18,201 --> 00:16:20,999
In Cuba itself, the people
have been exhorted by Castro
154
00:16:21,001 --> 00:16:22,900
to push back the invaders.
155
00:16:22,902 --> 00:16:25,633
And 300,000 militia
men have mobilized.
156
00:16:25,635 --> 00:16:28,066
The invasion was successful
in its early hours
157
00:16:28,068 --> 00:16:29,600
with Castro of course blaming-
158
00:16:29,602 --> 00:16:30,401
Ford?
159
00:16:33,301 --> 00:16:35,635
Sweetheart, I picked up dinner.
160
00:16:39,702 --> 00:16:41,500
Are you in your office?
161
00:16:41,502 --> 00:16:42,635
I brought us supper.
162
00:16:44,335 --> 00:16:45,533
Denies that Cubans
163
00:16:45,535 --> 00:16:47,199
are among the soldiers
being instructed,
164
00:16:47,201 --> 00:16:49,766
but observers have
said otherwise.
165
00:16:49,768 --> 00:16:51,001
What can I do?
166
00:16:53,001 --> 00:16:54,168
I told you, nothing.
167
00:16:57,602 --> 00:16:58,668
Come.
168
00:17:23,401 --> 00:17:24,235
Hey.
169
00:17:27,201 --> 00:17:28,666
Hey.
170
00:17:28,668 --> 00:17:30,766
Hey, hey, hey, hey, hey.
171
00:17:30,768 --> 00:17:33,066
It's not you, okay?
172
00:17:33,068 --> 00:17:34,668
It's not you.
- Then what is it?
173
00:17:36,969 --> 00:17:39,600
I don't, I don't know.
174
00:17:39,602 --> 00:17:41,266
Is it, is it us?
175
00:17:41,268 --> 00:17:43,735
No, no, it's not us.
176
00:17:45,668 --> 00:17:47,266
Then is it me?
Because I can't-
177
00:17:47,268 --> 00:17:51,401
No, of course,
of course not, no.
178
00:17:55,301 --> 00:17:57,001
Something happened today.
179
00:17:58,469 --> 00:17:59,301
What?
180
00:18:02,335 --> 00:18:04,301
After they passed,
I got an offer.
181
00:18:05,768 --> 00:18:06,602
By who?
182
00:18:08,101 --> 00:18:09,735
It's federal.
183
00:18:11,401 --> 00:18:13,900
Federal, why I thought
that's what you always wanted.
184
00:18:13,902 --> 00:18:17,266
Yeah, but this is different,
185
00:18:17,268 --> 00:18:20,702
they want control, access.
186
00:18:25,368 --> 00:18:27,833
I can't figure
out what to make of 'em.
187
00:18:27,835 --> 00:18:31,434
Who?
188
00:18:31,436 --> 00:18:33,500
I don't know.
189
00:19:39,134 --> 00:19:40,702
Come on, wake up.
190
00:19:43,735 --> 00:19:48,666
There you go.
191
00:19:48,668 --> 00:19:49,668
There you go.
192
00:19:51,869 --> 00:19:52,668
Thank you.
193
00:19:56,502 --> 00:20:00,068
Won't you get in, get
in, watch your head.
194
00:20:01,469 --> 00:20:02,967
There you go.
195
00:20:24,602 --> 00:20:27,700
Nurse Irwin?
196
00:20:27,702 --> 00:20:28,668
Nurse Irwin.
197
00:20:37,302 --> 00:20:38,101
Nurse?
198
00:20:43,001 --> 00:20:44,235
Nurse, what are you?
199
00:20:49,635 --> 00:20:52,334
What in the hell do
you think you're doing?
200
00:20:52,336 --> 00:20:55,199
The patient is
prepped for the leukotomy.
201
00:20:55,201 --> 00:20:56,269
Thank you, nurse.
202
00:20:58,535 --> 00:21:01,467
Un-prep him, you're not
lobotomizing my fucking patient.
203
00:21:01,469 --> 00:21:04,469
Mr. Mercer is no longer
your patient, Dr. Strauss.
204
00:21:05,602 --> 00:21:06,402
Step aside.
205
00:21:08,134 --> 00:21:09,168
The hell I will.
206
00:21:13,369 --> 00:21:16,168
You gotta be
careful, Dr. Strauss.
207
00:21:49,802 --> 00:21:51,867
- It's me.
- Yes, okay, I'll do it,
208
00:21:51,869 --> 00:21:53,867
but I need a favor, right now.
209
00:22:09,369 --> 00:22:12,302
Will you fucking
get that, please?
210
00:22:16,068 --> 00:22:17,066
It's for you.
211
00:22:17,068 --> 00:22:18,600
For fuck sake.
212
00:24:42,202 --> 00:24:43,867
Um, I have to be
work at some point,
213
00:24:43,869 --> 00:24:47,402
so how long you?
214
00:25:05,635 --> 00:25:06,402
What's this?
215
00:25:31,236 --> 00:25:33,467
Hello, Dr.
Strauss, I'm Agent Dwyer.
216
00:25:33,469 --> 00:25:35,800
I'm a colleague
of Agent Morgan's.
217
00:25:35,802 --> 00:25:38,502
And I'm here to ask you a
few questions this morning.
218
00:25:43,369 --> 00:25:45,502
All right, what is this place?
219
00:25:48,369 --> 00:25:51,867
All right, I'm gonna
need you to relax.
220
00:25:51,869 --> 00:25:53,135
Take a few deep breaths.
221
00:25:54,302 --> 00:25:56,633
It's a little hard
with the hood, and-
222
00:25:56,635 --> 00:25:57,436
Breathe.
223
00:25:58,970 --> 00:25:59,668
Huh, are you ready to begin?
224
00:26:06,302 --> 00:26:07,733
Yes.
225
00:26:07,735 --> 00:26:09,035
State your full name.
226
00:26:10,369 --> 00:26:11,934
You just said it a moment ago.
227
00:26:11,936 --> 00:26:13,502
Don't make him repeat himself.
228
00:26:15,069 --> 00:26:17,069
Again, state your full name.
229
00:26:18,269 --> 00:26:20,167
Ford Joseph Strauss.
230
00:26:20,169 --> 00:26:23,369
- State of birth.
- Pennsylvania.
231
00:26:26,102 --> 00:26:27,833
Answer each of the
following questions
232
00:26:27,835 --> 00:26:29,668
with only a yes or a no.
233
00:26:31,002 --> 00:26:32,934
Are you connected to
or pledge allegiance
234
00:26:32,936 --> 00:26:35,100
to the beliefs of
the communist party
235
00:26:35,102 --> 00:26:38,367
or organizations within
the communist party?
236
00:26:38,369 --> 00:26:39,202
No.
237
00:26:40,202 --> 00:26:41,833
Are you a member or have ties
238
00:26:41,835 --> 00:26:44,202
to extremist groups
or organizations
239
00:26:45,202 --> 00:26:47,334
with desire to
overthrow or challenge
240
00:26:47,336 --> 00:26:49,800
the sovereignty of the
United States government?
241
00:26:49,802 --> 00:26:50,602
No.
242
00:26:52,869 --> 00:26:56,367
Do you have any
debt or financial obligations?
243
00:26:56,369 --> 00:26:57,302
No.
244
00:26:58,970 --> 00:27:01,502
Do you use drugs or alcohol?
245
00:27:04,336 --> 00:27:06,533
Socially, but
only really only on-
246
00:27:06,535 --> 00:27:09,400
Yes or no?
247
00:27:09,402 --> 00:27:10,236
Yes.
248
00:27:11,502 --> 00:27:12,302
Both?
249
00:27:15,336 --> 00:27:16,135
Yes.
250
00:27:20,202 --> 00:27:23,600
Do you consider yourself
reliable and trustworthy?
251
00:27:23,602 --> 00:27:24,568
I do, yes.
252
00:27:35,768 --> 00:27:37,102
I have one more question.
253
00:27:43,302 --> 00:27:45,502
Do you trust Agent Morgan?
254
00:27:50,735 --> 00:27:52,766
- What?
- I said,
255
00:27:52,768 --> 00:27:55,868
do you trust Agent
Galvin Morgan?
256
00:28:07,735 --> 00:28:09,002
That's a joke.
257
00:28:10,135 --> 00:28:11,535
You're good to go, doc.
258
00:28:13,870 --> 00:28:15,467
Ah, pleasure meeting you.
259
00:28:15,469 --> 00:28:16,901
Yeah, you as well.
260
00:28:16,903 --> 00:28:18,533
All right, open
up your arm there.
261
00:28:18,535 --> 00:28:19,369
Yeah.
262
00:28:20,870 --> 00:28:22,602
Thank
you, Dr. Strauss.
263
00:28:34,469 --> 00:28:37,234
It's your consulting in
confidentiality agreement.
264
00:28:37,236 --> 00:28:39,169
It's just procedural,
we all sign in.
265
00:28:42,402 --> 00:28:45,133
Well, what's it say?
266
00:28:45,135 --> 00:28:47,035
To keep your fucking mouth shut.
267
00:28:50,336 --> 00:28:54,000
Oh, you, you mean my, my work,
268
00:28:54,002 --> 00:28:55,467
it's gonna be my research.
269
00:28:55,469 --> 00:28:58,568
About us, not to talk
about us, ever, that's all.
270
00:28:59,635 --> 00:29:00,436
Go ahead.
271
00:29:26,769 --> 00:29:28,202
That enough to keep you busy?
272
00:29:30,102 --> 00:29:32,336
It's enough to drug
the whole fucking state.
273
00:29:33,668 --> 00:29:36,334
Are, ah, we gonna be okay here?
274
00:29:36,336 --> 00:29:37,602
We got it handled.
275
00:29:40,469 --> 00:29:41,302
Wow.
276
00:29:42,870 --> 00:29:44,100
Millions of dollars
277
00:29:44,102 --> 00:29:46,067
would be spent on LSD research
278
00:29:46,069 --> 00:29:48,300
at universities
throughout the country.
279
00:29:48,302 --> 00:29:50,300
And word would begin
to spread on campus
280
00:29:50,302 --> 00:29:53,133
about this so-called
mind-blowing drug.
281
00:29:53,135 --> 00:29:56,633
And suddenly there was the
counterculture of the '60s.
282
00:29:56,635 --> 00:29:59,367
I give the CIA a total credit
283
00:29:59,369 --> 00:30:01,467
for sponsoring and initiating
284
00:30:01,469 --> 00:30:03,801
the entire
consciousness movement,
285
00:30:03,803 --> 00:30:07,000
counterculture
events of the 1960s.
286
00:30:07,002 --> 00:30:10,834
The CIA funded and
supported and encouraged
287
00:30:10,836 --> 00:30:12,133
hundreds of young psychiatrists
288
00:30:12,135 --> 00:30:14,167
to experiment with this drug.
289
00:30:36,002 --> 00:30:37,934
Who's that?
290
00:30:37,936 --> 00:30:39,635
Research assistant.
291
00:30:43,269 --> 00:30:44,669
Should I introduce myself?
292
00:30:48,602 --> 00:30:49,502
Doesn't talk much.
293
00:30:55,069 --> 00:30:59,535
First patient, Luther Donovan,
diagnosed schizophrenic.
294
00:31:00,836 --> 00:31:01,602
Bring him in.
295
00:31:10,568 --> 00:31:12,269
I am Dr. Strauss.
296
00:31:15,035 --> 00:31:16,336
Tell me about yourself.
297
00:31:17,870 --> 00:31:20,669
Shelly Powers, arsonist.
298
00:31:21,903 --> 00:31:22,703
Show her in.
299
00:31:43,202 --> 00:31:47,302
Shelly, tell me what happened
the night of March 3rd, 1959.
300
00:31:48,903 --> 00:31:50,169
My parents died.
301
00:31:52,469 --> 00:31:54,035
And how did that fire start?
302
00:31:56,535 --> 00:32:00,033
Doctor, patient
nine, Desmond Wallace.
303
00:32:00,035 --> 00:32:02,634
Hello, Mr. Wallace,
I'm Dr. Strauss.
304
00:32:02,636 --> 00:32:04,234
Tell me about your addiction.
305
00:32:04,236 --> 00:32:06,033
I like Wallace and Shelly.
306
00:32:06,035 --> 00:32:07,736
Let's see what the
afternoon brings.
307
00:32:10,135 --> 00:32:11,135
Keep moving.
308
00:32:12,636 --> 00:32:14,167
Who is that?
309
00:32:14,169 --> 00:32:16,603
Laurence Stanley, he was
transferred in this morning.
310
00:32:17,803 --> 00:32:20,634
- Arrest?
- It was non-voluntary.
311
00:32:20,636 --> 00:32:23,035
- Schedule her in.
- Him.
312
00:32:33,269 --> 00:32:34,736
Why were you arrested?
313
00:32:37,836 --> 00:32:38,769
Look at me.
314
00:32:40,502 --> 00:32:41,369
I am.
315
00:32:42,836 --> 00:32:44,102
Then why ask?
316
00:32:45,202 --> 00:32:46,603
It's my job to ask questions.
317
00:32:48,903 --> 00:32:50,536
Doesn't sound
like much of a job.
318
00:32:51,569 --> 00:32:52,369
It can be.
319
00:32:56,803 --> 00:32:58,667
You have a cigarette?
320
00:32:58,669 --> 00:32:59,469
I do.
321
00:33:01,870 --> 00:33:03,302
Well, can I have one?
322
00:33:05,803 --> 00:33:06,703
Don't see why not.
323
00:33:17,569 --> 00:33:19,469
How long do I have to be here?
324
00:33:20,269 --> 00:33:21,736
Until you're healthy.
325
00:33:23,536 --> 00:33:25,002
You think I'm sick?
326
00:33:27,936 --> 00:33:29,202
I don't know, Laurence.
327
00:33:32,703 --> 00:33:34,035
Did I say something wrong?
328
00:33:39,769 --> 00:33:40,569
It's Laura.
329
00:33:42,436 --> 00:33:47,302
Laura, I'm running a drug study.
330
00:33:48,736 --> 00:33:51,367
So you wanna drug me up and?
331
00:33:51,369 --> 00:33:53,701
Help you re-find yourself.
332
00:33:58,436 --> 00:33:59,601
I'm sorry to disappoint doctor,
333
00:33:59,603 --> 00:34:01,002
but this is all you'll find.
334
00:34:02,903 --> 00:34:06,236
Then you'll be released and
at least you'll have some fun.
335
00:34:11,836 --> 00:34:13,300
I'll do it if I
can be transferred
336
00:34:13,302 --> 00:34:14,868
to the ward with
the other girls.
337
00:34:14,870 --> 00:34:16,302
That is not an option.
338
00:34:17,269 --> 00:34:22,336
Nurse, wait outside. Now.
339
00:34:31,470 --> 00:34:32,236
She's right.
340
00:34:33,437 --> 00:34:35,035
But what if I find
you your own room?
341
00:34:41,069 --> 00:34:43,169
And I want my cross and my hair.
342
00:34:47,202 --> 00:34:50,369
Good, look forward to be
working with you, Laura.
343
00:34:54,002 --> 00:34:55,603
Send in the next
patient, please.
344
00:34:58,769 --> 00:35:00,734
I have Mr. Mercer for you.
345
00:35:00,736 --> 00:35:02,002
Good afternoon, Brian.
346
00:35:20,970 --> 00:35:22,470
You ready to try something new?
347
00:35:25,736 --> 00:35:28,102
Gender dysphoria and addiction.
348
00:35:36,269 --> 00:35:38,202
It's a good spectrum.
349
00:35:41,269 --> 00:35:43,470
Could have guessed you
wouldn't say anything.
350
00:35:57,035 --> 00:35:58,135
Goodnight, doc.
351
00:35:59,936 --> 00:36:01,069
Goodnight.
352
00:37:00,970 --> 00:37:02,801
The hallucinogens are drugs
353
00:37:02,803 --> 00:37:05,301
whose primary effects
are on the mind.
354
00:37:05,303 --> 00:37:08,335
So they are frequently
called psychedelic.
355
00:37:08,337 --> 00:37:12,335
They include mescaline
and psilocybin.
356
00:37:12,337 --> 00:37:16,167
The best known is
lysergic acid diethylamide
357
00:37:16,169 --> 00:37:19,069
derived from a fungus
that grows on rye grain.
358
00:37:19,936 --> 00:37:22,200
Pure LSD is very powerful.
359
00:37:22,202 --> 00:37:25,569
One ounce is enough for
300,000 average doses.
360
00:37:27,102 --> 00:37:29,401
Extensive experimentation
has failed to establish
361
00:37:29,403 --> 00:37:33,268
a medical use for LSD,
but study continues,
362
00:37:33,270 --> 00:37:35,601
and the legal supply of
the drug is restricted
363
00:37:35,603 --> 00:37:38,736
for use in these carefully
supervised research settings.
364
00:37:40,270 --> 00:37:44,234
This is where I
have my effect, in the mind.
365
00:37:44,236 --> 00:37:46,167
That seven inches of inner space
366
00:37:46,169 --> 00:37:49,667
between the root of the nose
and the back of the head.
367
00:37:49,669 --> 00:37:52,536
It is, on all accounts,
man's most prized possession.
368
00:37:53,603 --> 00:37:55,636
And in many ways,
his most complicated.
369
00:37:56,970 --> 00:37:58,335
I'm like a depth charge here,
370
00:37:58,337 --> 00:38:00,503
among the brain's
12 billion cells,
371
00:38:01,569 --> 00:38:03,401
but it's one of my
most perplexing secrets
372
00:38:03,403 --> 00:38:05,736
that no one really
knows yet how I work.
373
00:38:07,069 --> 00:38:09,100
Some have suggested that
I affect the mid brain,
374
00:38:09,102 --> 00:38:11,000
the brain's computer,
375
00:38:11,002 --> 00:38:12,534
and prevent it from
regulating signals
376
00:38:12,536 --> 00:38:17,200
from the eyes and the ears
and the other sense organs.
377
00:38:17,202 --> 00:38:20,401
But while there's much
uncertainty about how I work,
378
00:38:20,403 --> 00:38:23,636
there is no uncertainty
about what I can do.
379
00:38:26,303 --> 00:38:29,801
With just a very few micrograms
of me inside the body,
380
00:38:29,803 --> 00:38:32,100
colors, shapes,
smells, textures,
381
00:38:32,102 --> 00:38:34,401
the whole range of
things that can be seen,
382
00:38:34,403 --> 00:38:36,868
heard, smelled,
touched, and tasted
383
00:38:36,870 --> 00:38:38,601
take on incredible distortions
384
00:38:38,603 --> 00:38:40,703
which seem absolutely
and totally real.
385
00:38:42,836 --> 00:38:45,100
With just a few
micrograms of me,
386
00:38:45,102 --> 00:38:48,133
all sorts of hallucinations
are possible.
387
00:38:48,135 --> 00:38:49,667
I couldn't see
anything except colors.
388
00:38:49,669 --> 00:38:50,934
And I thought, "Well, you know,
389
00:38:50,936 --> 00:38:52,734
this is supposed to be
reality," but it wasn't.
390
00:38:52,736 --> 00:38:56,567
It wasn't anything except just
things that weren't objects.
391
00:38:56,569 --> 00:38:58,368
And after a while you
don't know who you are
392
00:38:58,370 --> 00:38:59,934
and you don't know who
the other person is.
393
00:38:59,936 --> 00:39:01,734
It's happening and
it's happening so fast,
394
00:39:01,736 --> 00:39:05,567
and you can't stop it and
you just can't do anything.
395
00:39:05,569 --> 00:39:06,403
You just have to.
396
00:39:07,903 --> 00:39:09,133
The most dangerous act
397
00:39:09,135 --> 00:39:11,868
can look attractive
and easy to accomplish
398
00:39:11,870 --> 00:39:13,701
because I can make
those sparkling lights
399
00:39:13,703 --> 00:39:15,901
look colorful and inviting,
400
00:39:15,903 --> 00:39:18,601
a moving tapestry which
can beckon and lure
401
00:39:18,603 --> 00:39:20,767
a traveler to join them.
402
00:39:32,703 --> 00:39:34,235
Well, that's just a rough idea
403
00:39:34,237 --> 00:39:37,767
of what a few
micrograms of me can do.
404
00:39:37,769 --> 00:39:39,268
About the same amount
405
00:39:39,270 --> 00:39:42,437
that you saw in the
point of a pin, remember.
406
00:39:43,536 --> 00:39:46,134
But in spite of my
overwhelming power,
407
00:39:46,136 --> 00:39:48,237
I have yet to kill
anyone from an overdose.
408
00:39:49,536 --> 00:39:52,303
They don't think I'm
physiologically addicting.
409
00:39:53,437 --> 00:39:55,767
And when I'm
swallowed I disappear,
410
00:39:55,769 --> 00:39:58,734
because they haven't yet
perfected a good field test
411
00:39:58,736 --> 00:40:00,403
to detect me inside the body.
412
00:40:02,103 --> 00:40:04,701
Altogether, I'm one
of the most perplexing
413
00:40:04,703 --> 00:40:07,237
and powerful drugs conceivable.
414
00:40:38,403 --> 00:40:40,801
Day one, initial observation
415
00:40:40,803 --> 00:40:42,235
of patients during
administration
416
00:40:42,237 --> 00:40:45,101
of 400 micrograms of
lysergic acid diethylamide,
417
00:40:45,103 --> 00:40:46,669
without outside interference.
418
00:40:48,002 --> 00:40:49,569
That's a heavy dose.
419
00:40:51,769 --> 00:40:53,270
Might as well jump right in.
420
00:41:36,203 --> 00:41:38,170
- What now?
- We wait.
421
00:42:12,636 --> 00:42:15,101
The effects of the
lysergic acid diethylamide
422
00:42:15,103 --> 00:42:17,470
I'd first seen in subject
two, Shelly Powers.
423
00:42:18,603 --> 00:42:20,969
She exhibits increased
energy and excitement
424
00:42:20,971 --> 00:42:22,667
mixed with minor hallucinations.
425
00:42:22,669 --> 00:42:26,003
Ah.
426
00:42:29,237 --> 00:42:32,470
It's so, so fucking hot.
427
00:42:35,003 --> 00:42:36,435
Subject's pupils are dilated
428
00:42:36,437 --> 00:42:39,536
and she exhibits
extreme perspiration.
429
00:42:41,103 --> 00:42:42,736
She's removed her clothing.
430
00:42:45,303 --> 00:42:47,136
Subject one is
having a reaction.
431
00:42:48,636 --> 00:42:50,201
Subject one, Brian Mercer,
432
00:42:50,203 --> 00:42:53,168
shows signs of
hyperreflexia onset
433
00:42:53,170 --> 00:42:56,368
and visual discomfort.
434
00:42:59,803 --> 00:43:01,470
- I should get in there.
- Standby.
435
00:43:02,669 --> 00:43:03,969
Subject is experiencing emesis
436
00:43:03,971 --> 00:43:06,303
of common side effect
with chemical induction.
437
00:43:07,536 --> 00:43:08,901
We'll continue monitoring
with suggestion
438
00:43:08,903 --> 00:43:10,569
of lower dosage
for further trials.
439
00:43:17,370 --> 00:43:19,569
Patient one is
experiencing paranoia
440
00:43:21,136 --> 00:43:25,203
and fear of being watched
by unseen being or beings.
441
00:43:27,803 --> 00:43:30,501
Grab a guard and give him 200
milligrams of chlorpromazine
442
00:43:30,503 --> 00:43:32,468
to reduce the effects.
- Yes, doctor.
443
00:43:32,470 --> 00:43:35,270
And start an IV for dehydration.
444
00:43:39,769 --> 00:43:42,736
We'll substitute diamorphine
for the patient moving forward.
445
00:43:48,669 --> 00:43:50,068
Patient three, Laurence Stanley,
446
00:43:50,070 --> 00:43:51,834
is subdued in a fetal position.
447
00:43:51,836 --> 00:43:53,437
His knees to his chest.
448
00:43:55,070 --> 00:43:56,969
Give us this day
our daily bread.
449
00:43:56,971 --> 00:43:58,401
He mouths words.
450
00:43:58,403 --> 00:44:00,634
And forgive us our trespasses.
451
00:44:00,636 --> 00:44:03,237
Can you tell what he's saying?
452
00:44:05,437 --> 00:44:06,869
Is he praying?
453
00:44:08,636 --> 00:44:10,337
Fuck you. Fuck you.
454
00:44:11,769 --> 00:44:14,003
What the fuck is this shit?
455
00:44:14,836 --> 00:44:17,203
Give me a hit, man, I'm need it.
456
00:44:19,136 --> 00:44:21,401
What the fuck!
- Patient four,
457
00:44:21,403 --> 00:44:23,503
Desmond Wallace shows
heightened emotions.
458
00:44:24,836 --> 00:44:26,201
He is less affected by the LSD
459
00:44:26,203 --> 00:44:28,501
than the other patients
due to potential buildup
460
00:44:28,503 --> 00:44:29,603
of chemical tolerance.
461
00:44:30,937 --> 00:44:33,168
Recommend alternative
0.7 micrograms,
462
00:44:33,170 --> 00:44:35,767
3-part quinuclidinol benzoate.
463
00:44:35,769 --> 00:44:37,136
How long will it last?
464
00:44:38,636 --> 00:44:39,503
Eight hours.
465
00:44:40,871 --> 00:44:42,303
Eight hours, woah.
466
00:45:22,470 --> 00:45:24,667
The last person I'd expect.
467
00:45:24,669 --> 00:45:27,534
I was just grabbing
the, ah, the Mercer file.
468
00:45:27,536 --> 00:45:29,168
Are you moving offices?
469
00:45:29,170 --> 00:45:33,303
No. No, I'm, um, I'm not.
470
00:45:36,536 --> 00:45:38,501
- Sorry.
- Don't be.
471
00:45:38,503 --> 00:45:39,501
I mean, you played the
game. I could have.
472
00:45:39,503 --> 00:45:40,270
Have a drink with me.
473
00:45:44,370 --> 00:45:46,237
- I really should be-
- No, no, sit.
474
00:46:01,170 --> 00:46:03,337
You're a good man Ford.
475
00:46:10,603 --> 00:46:11,770
But you need to be careful.
476
00:46:15,003 --> 00:46:17,070
I'm not sure what
you're talking about.
477
00:46:18,403 --> 00:46:22,103
Politics and science
make the worst of friends.
478
00:46:23,737 --> 00:46:25,136
I'm just doing my job.
479
00:46:27,636 --> 00:46:28,770
I know you believe that.
480
00:46:32,971 --> 00:46:34,503
But medicine is business
481
00:46:36,036 --> 00:46:39,567
and in business you always
have to ask yourself
482
00:46:39,569 --> 00:46:42,235
why, why do they pay?
483
00:46:42,237 --> 00:46:46,634
What do they want that has
that much value to them?
484
00:46:46,636 --> 00:46:48,835
My intentions are good.
485
00:46:48,837 --> 00:46:50,470
Your intentions
never worried me.
486
00:46:52,937 --> 00:46:54,003
But what do I know?
487
00:46:56,270 --> 00:46:58,303
I'm just an old
man without a job.
488
00:47:00,737 --> 00:47:03,237
What, what are you suggesting?
489
00:47:08,337 --> 00:47:10,869
Into whatsoever houses I enter,
490
00:47:10,871 --> 00:47:12,569
I will enter to help the sick.
491
00:47:14,237 --> 00:47:18,003
I will abstain from all intentional
wrong-doing and harm,
492
00:47:19,203 --> 00:47:21,668
especially abusing
the body as a man.
493
00:47:21,670 --> 00:47:24,270
Or woman, bond or free.
494
00:47:26,170 --> 00:47:29,370
Follow it and pray.
495
00:47:33,403 --> 00:47:35,670
You laugh.
496
00:47:37,070 --> 00:47:39,003
And science can't
explain everything.
497
00:47:40,270 --> 00:47:43,601
Just a continual evolution
without consequence,
498
00:47:43,603 --> 00:47:48,601
but in life, Jesus,
that's all there is.
499
00:47:48,603 --> 00:47:51,003
Action, consequence.
500
00:47:55,837 --> 00:47:57,337
What if I just don't believe?
501
00:48:02,170 --> 00:48:06,971
Hmm, then you
haven't yet been lost.
502
00:48:09,470 --> 00:48:12,036
We all need
something to save us.
503
00:48:21,170 --> 00:48:22,503
I need your notes, doc.
504
00:48:26,103 --> 00:48:28,303
Where are you
taking all of this?
505
00:48:37,937 --> 00:48:38,737
Ask Morgan.
506
00:48:41,370 --> 00:48:43,203
Tell him I'd like
to talk to him.
507
00:48:45,704 --> 00:48:48,101
You got his number.
508
00:48:54,370 --> 00:48:55,203
Call him.
509
00:50:43,837 --> 00:50:47,068
Other experiments
were not as conventional.
510
00:50:47,070 --> 00:50:49,802
Neurophysicist, Dr. Jose
Delgado was financed
511
00:50:49,804 --> 00:50:51,471
by the office of Naval Research.
512
00:50:53,070 --> 00:50:55,337
In this experiment
the bull is sedated.
513
00:50:57,237 --> 00:51:00,068
Electrodes are
implanted in its brain.
514
00:51:00,070 --> 00:51:02,469
Delgado transmits an
electronic impulse
515
00:51:02,471 --> 00:51:04,437
to the center of
the bull's brain.
516
00:51:08,337 --> 00:51:10,704
Delgado has remote
control of the animal.
517
00:51:13,036 --> 00:51:14,436
Recently released
CIA documents refer
518
00:51:14,438 --> 00:51:18,568
to the feasibility of
remote control of animals,
519
00:51:18,570 --> 00:51:21,268
and that special investigations
will be conducted
520
00:51:21,270 --> 00:51:23,902
toward the application
of selected elements
521
00:51:23,904 --> 00:51:26,103
of these techniques to man.
522
00:51:52,337 --> 00:51:56,203
Dallas, you sees me, Dallas?
523
00:51:57,504 --> 00:51:59,604
Ict see rot, rot, I say.
524
00:53:18,136 --> 00:53:21,101
Yeah.
525
00:53:21,103 --> 00:53:24,103
- You called?
- Yeah.
526
00:53:25,704 --> 00:53:27,136
Ford's asking questions.
527
00:53:28,203 --> 00:53:29,635
Just keep him focused,
528
00:53:29,637 --> 00:53:32,136
we need the facade to
continue for the funding.
529
00:53:33,837 --> 00:53:35,201
He wants to see you.
530
00:53:35,203 --> 00:53:36,535
I'll be there in a week or two,
531
00:53:36,537 --> 00:53:37,768
very busy here.
532
00:53:37,770 --> 00:53:40,802
Our German is making
some progress.
533
00:53:40,804 --> 00:53:42,469
How are things there?
534
00:53:42,471 --> 00:53:43,270
We moved in.
535
00:53:47,404 --> 00:53:48,570
Dwyer's at work.
536
00:53:50,837 --> 00:53:53,371
You'll hear from me.
537
00:55:14,036 --> 00:55:17,604
If I wasn't here,
would you wanna hold it?
538
00:55:19,904 --> 00:55:20,737
Maybe.
539
00:55:29,604 --> 00:55:30,504
I like you.
540
00:55:32,871 --> 00:55:34,136
Why do you like me?
541
00:55:37,637 --> 00:55:38,438
You see me.
542
00:55:42,637 --> 00:55:44,271
Do others not see you?
543
00:55:51,271 --> 00:55:52,404
They choose not to.
544
00:55:55,471 --> 00:55:56,338
Always so high.
545
00:55:59,537 --> 00:56:00,604
So I make them.
546
00:56:07,837 --> 00:56:09,271
Shelly, keep your shirt on.
547
00:56:16,937 --> 00:56:18,338
Do you want me, Dr. Ford?
548
00:56:25,670 --> 00:56:27,238
I want you to fuck me.
549
00:56:31,804 --> 00:56:34,404
Look at me.
550
00:56:36,904 --> 00:56:37,704
Nurse.
551
00:56:43,238 --> 00:56:45,438
Don't make me burn
you, motherfucker.
552
00:57:22,204 --> 00:57:26,137
Can you get me the
deprivation mask, thank you.
553
00:57:31,837 --> 00:57:33,137
Do you trust me, Brian?
554
00:57:38,171 --> 00:57:39,670
You can't keep them away.
555
00:57:47,371 --> 00:57:52,204
You, you can't keep them away.
556
00:57:58,804 --> 00:58:01,835
I'm going to help you now.
557
00:58:01,837 --> 00:58:03,504
So I need you to
relax for a moment.
558
00:58:05,438 --> 00:58:06,271
Sh, sh, sh.
559
00:58:10,837 --> 00:58:12,238
Slow your breathing.
560
00:58:17,003 --> 00:58:18,204
There you go.
561
00:58:20,737 --> 00:58:25,271
Now this is just a mask.
562
00:58:35,604 --> 00:58:36,404
Can you breathe?
563
00:58:45,004 --> 00:58:47,338
Are you in that field
you've been talking about?
564
00:58:49,071 --> 00:58:52,004
Yes, it's dark.
565
00:58:53,837 --> 00:58:54,670
And cold.
566
00:58:58,770 --> 00:59:00,037
Is anyone with you?
567
00:59:04,871 --> 00:59:06,037
No, alone.
568
00:59:07,670 --> 00:59:08,770
Alone?
569
00:59:12,404 --> 00:59:13,204
No. No.
570
00:59:16,604 --> 00:59:17,438
No.
571
00:59:19,804 --> 00:59:20,570
What is it?
572
00:59:22,104 --> 00:59:24,304
I, I hear them, they're coming.
573
00:59:25,770 --> 00:59:27,438
- Who's coming?
- The beasts.
574
00:59:30,938 --> 00:59:31,604
- Leave the field.
- I can't, I can't leave.
575
00:59:33,004 --> 00:59:34,236
Why not?
576
00:59:34,238 --> 00:59:35,970
It's locked, the door's locked.
577
00:59:35,972 --> 00:59:37,336
Then knock.
578
00:59:37,338 --> 00:59:39,171
- They won't answer.
- Try.
579
00:59:40,837 --> 00:59:41,835
They won't, they
won't let me in,
580
00:59:41,837 --> 00:59:43,737
and they're coming.
- Who?
581
00:59:44,972 --> 00:59:46,668
- Not till I'm a man.
- Brian?
582
00:59:46,670 --> 00:59:48,735
Who won't let you in Brian?
583
00:59:48,737 --> 00:59:50,537
- They're, they're here.
- Who?
584
00:59:51,637 --> 00:59:53,204
- No, no, no!
- Who?
585
00:59:54,037 --> 00:59:56,171
No, no, no, no!
586
00:59:58,737 --> 01:00:02,702
No, stop!
587
01:01:35,137 --> 01:01:36,304
I need a hit.
588
01:01:37,604 --> 01:01:38,670
I'm dying here.
589
01:01:39,737 --> 01:01:41,137
I'm hurting inside.
590
01:01:44,737 --> 01:01:45,570
You see this?
591
01:01:53,537 --> 01:01:54,903
Give it to me.
592
01:01:54,905 --> 01:01:56,204
Give it to me now.
593
01:02:01,504 --> 01:02:02,271
It's empty.
594
01:02:04,504 --> 01:02:06,204
You fucking with me.
595
01:02:09,737 --> 01:02:11,202
You fucking with me.
596
01:02:11,204 --> 01:02:14,004
This is all it provides
your life, nothing.
597
01:02:15,037 --> 01:02:17,169
Makes you empty inside.
598
01:02:17,171 --> 01:02:20,269
Makes you meaningless,
meaningless and empty.
599
01:02:30,071 --> 01:02:32,704
Fucking with my head.
600
01:02:45,371 --> 01:02:48,736
You should rest, drink fluids.
601
01:02:48,738 --> 01:02:50,336
What's Laura's status.
602
01:02:50,338 --> 01:02:53,069
The 500 micrograms of
lysergic acid diethylamide
603
01:02:53,071 --> 01:02:54,504
kicked in about an hour ago.
604
01:02:55,838 --> 01:02:57,135
Then we continue.
605
01:02:57,137 --> 01:02:58,336
Would you hand me
my spare glasses,
606
01:02:58,338 --> 01:02:59,002
they should be in
the top drawer.
607
01:02:59,004 --> 01:03:00,071
Yes, doctor.
608
01:03:03,071 --> 01:03:04,071
Thank you.
609
01:03:09,104 --> 01:03:10,336
Everything okay?
610
01:03:10,338 --> 01:03:12,870
It's just a
different prescription.
611
01:03:12,872 --> 01:03:14,302
Good.
612
01:03:14,304 --> 01:03:17,369
Nurse, make sure someone stays
613
01:03:17,371 --> 01:03:18,803
with patient Powers
at all times.
614
01:03:18,805 --> 01:03:20,637
I'll be right in.
- Yes, doctor.
615
01:03:26,204 --> 01:03:29,271
What was all that about?
616
01:03:31,338 --> 01:03:34,604
He's out. Too
much of a liability.
617
01:03:36,071 --> 01:03:37,771
We transfer him
to rehabilitation.
618
01:03:41,604 --> 01:03:42,771
Talking about the girl.
619
01:03:45,872 --> 01:03:47,371
Why can't you leave her alone?
620
01:03:49,204 --> 01:03:52,771
Shelly, she, ah,
621
01:03:54,805 --> 01:03:56,238
she seems to,
622
01:03:57,570 --> 01:03:59,703
Shelly's actions seem to
be based on a past series
623
01:03:59,705 --> 01:04:02,469
of neglect, based on an
addicted parental structure.
624
01:04:02,471 --> 01:04:06,135
She's ah, she acts
out for attention
625
01:04:06,137 --> 01:04:08,271
and she's after the
result, not the desire.
626
01:04:10,271 --> 01:04:11,705
She liked your pretty face.
627
01:04:19,471 --> 01:04:23,537
Well, drugs seem to be
working, at least for these two.
628
01:04:27,838 --> 01:04:29,035
The real mystery.
629
01:04:29,037 --> 01:04:31,271
Was this before you were Laura?
630
01:04:35,271 --> 01:04:38,171
I have always been Laura.
631
01:04:40,838 --> 01:04:42,535
Always?
632
01:04:42,537 --> 01:04:43,304
Yes.
633
01:04:45,071 --> 01:04:46,238
What about Laurence?
634
01:04:48,171 --> 01:04:50,304
Always Laura.
635
01:04:55,171 --> 01:04:56,304
All right, tell me,
636
01:04:58,204 --> 01:05:00,037
tell me again
about your parents.
637
01:05:02,037 --> 01:05:03,171
I love them.
638
01:05:05,404 --> 01:05:06,570
They love me.
639
01:05:08,204 --> 01:05:10,238
Did they ever do
anything to hurt you?
640
01:05:12,037 --> 01:05:16,171
No. I'm their daughter.
641
01:05:17,204 --> 01:05:18,671
Then why did you leave home?
642
01:05:21,104 --> 01:05:23,271
So people
would stop judging them.
643
01:05:24,771 --> 01:05:26,137
Why do people judge them?
644
01:05:31,938 --> 01:05:33,438
Only God can judge.
645
01:05:34,504 --> 01:05:36,035
I understand.
646
01:05:36,037 --> 01:05:38,004
And what does God
think about your lying?
647
01:05:41,238 --> 01:05:43,037
That's between him and me.
648
01:05:44,304 --> 01:05:45,537
What do you think?
649
01:05:47,204 --> 01:05:48,404
That he forgives.
650
01:05:54,638 --> 01:05:56,269
Our father who art in heaven.
- What's going on?
651
01:05:56,271 --> 01:05:59,469
Hallowed be thy
name, thy kingdom come.
652
01:06:03,404 --> 01:06:04,771
Didn't know you were coming.
653
01:06:06,938 --> 01:06:09,135
Should I have called first?
654
01:06:09,137 --> 01:06:10,371
No, it's fine.
655
01:06:12,671 --> 01:06:13,471
What happened?
656
01:06:16,171 --> 01:06:17,736
One of the
patients turned violent.
657
01:06:17,738 --> 01:06:20,104
Oh, that's a shame.
658
01:06:24,104 --> 01:06:25,738
This one over here
is interesting.
659
01:06:28,304 --> 01:06:29,669
Actually, she's the only one
660
01:06:29,671 --> 01:06:31,705
who doesn't seem to be
responding to the treatment.
661
01:06:33,771 --> 01:06:35,102
You should actually take a look
662
01:06:35,104 --> 01:06:37,271
at the progress from
patient Brian Mercer.
663
01:06:38,605 --> 01:06:39,771
I like this one.
664
01:06:42,838 --> 01:06:44,271
I heard you asked for me.
665
01:06:52,671 --> 01:06:54,271
Yes, I asked weeks ago.
666
01:06:56,938 --> 01:06:57,738
Well, I'm here.
667
01:07:02,771 --> 01:07:03,970
I had some questions
668
01:07:03,972 --> 01:07:06,569
about where my research
is being taken.
669
01:07:06,571 --> 01:07:07,404
I like questions.
670
01:07:10,071 --> 01:07:13,371
Agent Galvin, I
wanna be very sure
671
01:07:14,538 --> 01:07:16,470
that we are both on
the same page here.
672
01:07:16,472 --> 01:07:18,703
Has your funding been arriving?
673
01:07:18,705 --> 01:07:20,104
It's been coming, the money?
674
01:07:21,472 --> 01:07:24,002
Yes, but that has nothing to
do with the subject at hand.
675
01:07:24,004 --> 01:07:25,338
Do your job.
676
01:07:28,638 --> 01:07:29,505
Anything else?
677
01:07:32,404 --> 01:07:33,571
- No.
- Good.
678
01:07:36,338 --> 01:07:37,705
Keep up the good work, doc.
679
01:08:04,705 --> 01:08:05,538
You okay?
680
01:08:10,838 --> 01:08:12,204
Lucky it wasn't worse.
681
01:08:13,439 --> 01:08:17,169
It's not that.
682
01:08:17,171 --> 01:08:18,738
What is it then?
683
01:08:23,738 --> 01:08:26,204
I can't figure her out.
684
01:08:29,338 --> 01:08:30,171
Who?
685
01:08:32,838 --> 01:08:37,738
Patient, down to three now,
686
01:08:38,605 --> 01:08:41,439
so it's hardly a study.
687
01:08:42,905 --> 01:08:44,669
Stands little chance
of getting published,
688
01:08:44,671 --> 01:08:46,538
but there's this one,
689
01:08:50,872 --> 01:08:52,605
she perplexes me.
690
01:08:54,705 --> 01:08:57,372
It's like the deeper I
look the less I find.
691
01:09:04,838 --> 01:09:07,571
Well, maybe there
isn't anything.
692
01:09:08,905 --> 01:09:13,338
Maybe you're searching so hard
693
01:09:14,372 --> 01:09:16,137
because you want
there to be something,
694
01:09:17,137 --> 01:09:18,738
but there really isn't anything.
695
01:09:25,472 --> 01:09:27,037
50% Success rates.
696
01:09:29,204 --> 01:09:33,304
It's nothing, it's
the toss of a coin.
697
01:09:38,738 --> 01:09:41,137
Then maybe you should stop.
698
01:09:42,071 --> 01:09:43,104
It's okay to stop.
699
01:09:45,638 --> 01:09:46,638
Something isn't right.
700
01:09:53,538 --> 01:09:55,102
Sorry I'm late.
701
01:09:55,104 --> 01:09:56,936
How do you feel?
702
01:09:56,938 --> 01:10:00,405
Like shit. Is
everyone prepped?
703
01:10:04,505 --> 01:10:05,271
Where's Laura?
704
01:10:06,671 --> 01:10:09,372
The state came
and took Laurence this morning.
705
01:10:11,938 --> 01:10:14,002
What you talking about?
706
01:10:14,004 --> 01:10:15,137
I thought you knew.
707
01:10:16,305 --> 01:10:18,104
Of course I didn't fucking know.
708
01:10:32,771 --> 01:10:34,037
She's gone.
709
01:10:34,872 --> 01:10:36,035
That can't happen.
710
01:10:36,037 --> 01:10:40,071
- It happened.
- That, I, look, look!
711
01:10:41,439 --> 01:10:44,636
I'm down to two patients,
that is not a fucking study.
712
01:10:44,638 --> 01:10:45,705
Get some more.
713
01:10:47,305 --> 01:10:50,437
You, this, we're weeks in,
714
01:10:50,439 --> 01:10:52,303
you can't just
replicate information,
715
01:10:52,305 --> 01:10:53,636
it doesn't work like that.
716
01:10:53,638 --> 01:10:56,339
It, it takes time and I
need her back, come on.
717
01:10:58,505 --> 01:11:00,272
You're not gonna see her again.
718
01:11:06,838 --> 01:11:08,204
What's he doing with her?
719
01:11:14,905 --> 01:11:16,169
Come on, fuck you
with the silence.
720
01:11:16,171 --> 01:11:18,272
Come on, there's gotta
be something, okay?
721
01:11:20,171 --> 01:11:21,204
There's nothing.
722
01:11:22,805 --> 01:11:24,069
All right, well I, I guess
723
01:11:24,071 --> 01:11:25,605
I don't like that
answer very much.
724
01:11:26,805 --> 01:11:28,505
No one needs you to be happy.
725
01:11:32,071 --> 01:11:34,803
Yes, so what if I'm out too?
726
01:11:34,805 --> 01:11:36,339
It's not your choice anymore.
727
01:11:39,204 --> 01:11:41,505
That's not an option
anymore for you.
728
01:11:43,137 --> 01:11:48,205
So I suggest you take a moment
729
01:11:50,439 --> 01:11:51,305
and breathe.
730
01:11:54,071 --> 01:11:56,472
And then I'll see
you back in there.
731
01:12:02,705 --> 01:12:04,571
It's time to go to work.
732
01:13:41,071 --> 01:13:42,803
The existence
of these safe houses
733
01:13:42,805 --> 01:13:44,503
was disclosed last year.
734
01:13:44,505 --> 01:13:46,569
Details of what took
place within them
735
01:13:46,571 --> 01:13:47,538
has not been told.
736
01:13:49,138 --> 01:13:51,669
A former CIA official who
worked in the safe houses,
737
01:13:51,671 --> 01:13:54,669
reveals that they were used
not only for drug testing,
738
01:13:54,671 --> 01:13:56,636
but to study sexual behavior
739
01:13:56,638 --> 01:13:59,736
and how it could be used
to manipulate people.
740
01:13:59,738 --> 01:14:00,936
We did quite a study
741
01:14:00,938 --> 01:14:02,936
of prostitutes and
their behavior.
742
01:14:02,938 --> 01:14:04,470
How do you take a woman
743
01:14:04,472 --> 01:14:06,669
who's willing to use her body
to get money out of a guy
744
01:14:06,671 --> 01:14:08,035
to get him to talk about things
745
01:14:08,037 --> 01:14:10,439
which are much more
important, like state secrets?
746
01:14:30,538 --> 01:14:32,105
You ready, Brian?
747
01:14:34,538 --> 01:14:35,372
Okay.
748
01:14:54,838 --> 01:14:55,771
That's good.
749
01:14:57,905 --> 01:14:59,038
That's good.
750
01:15:06,538 --> 01:15:11,439
Meh.
751
01:16:33,239 --> 01:16:38,339
Laura, Laura?
752
01:16:41,138 --> 01:16:42,339
Laura! Laura?
753
01:16:48,738 --> 01:16:51,705
Laura!
754
01:16:56,305 --> 01:16:57,403
Laura!
755
01:23:29,806 --> 01:23:34,637
Police department,
how may I help you?
756
01:23:56,005 --> 01:23:57,005
It's me.
757
01:23:58,105 --> 01:23:59,473
Where the fuck you been?
758
01:24:00,439 --> 01:24:01,272
Sarah?
759
01:24:02,138 --> 01:24:03,904
She's fine.
760
01:24:03,906 --> 01:24:06,672
Ford's seen too
much, scrub it all.
761
01:24:09,072 --> 01:24:10,272
I gotta go.
762
01:24:31,639 --> 01:24:33,270
The day was already underway
763
01:24:33,272 --> 01:24:35,670
when the Senate prepared
the subcommittee,
764
01:24:35,672 --> 01:24:38,172
holding hearings on this issue.
765
01:24:39,305 --> 01:24:41,070
The White House
responded rapidly
766
01:24:41,072 --> 01:24:43,438
to the board's recommendations.
767
01:24:43,440 --> 01:24:45,103
Dr. James Killian,
768
01:24:45,105 --> 01:24:47,003
who had just assumed
his new position
769
01:24:47,005 --> 01:24:49,036
as special assistant
to the president.
770
01:24:49,038 --> 01:24:50,504
And some technology.
771
01:24:50,506 --> 01:24:52,103
Arranged a meeting
772
01:24:52,105 --> 01:24:55,837
for the first week of
December among the president,
773
01:24:55,839 --> 01:24:57,070
the director of
Central Intelligence,
774
01:24:57,072 --> 01:24:58,339
Mr. Allen Dulles.
775
01:24:59,672 --> 01:25:02,539
It's Nurse
Irwin, there's been an incident.
776
01:25:03,739 --> 01:25:05,303
What happened?
777
01:25:05,305 --> 01:25:06,837
There was a fire in your office.
778
01:25:06,839 --> 01:25:08,038
Everything is gone.
779
01:25:11,406 --> 01:25:13,404
My files. What about my files?
780
01:25:13,406 --> 01:25:14,837
Shelly escaped from her quarters
781
01:25:14,839 --> 01:25:16,537
shortly after we left.
782
01:25:16,539 --> 01:25:20,504
She doused herself in accelerant
before she lit up the room.
783
01:25:20,506 --> 01:25:21,440
Oh, fuck.
784
01:25:23,572 --> 01:25:24,706
No, it wasn't her.
785
01:25:36,138 --> 01:25:38,971
Okay.
The moment of truth.
786
01:25:38,973 --> 01:25:40,637
Will you let us know
when you're through?
787
01:25:40,639 --> 01:25:42,138
- Yes.
- All right.
788
01:25:57,839 --> 01:25:58,639
Shelly?
789
01:26:05,239 --> 01:26:06,473
Shelly, it's Dr. Strauss.
790
01:26:12,706 --> 01:26:13,706
Listen to me.
791
01:26:16,772 --> 01:26:20,138
I know this wasn't you.
792
01:26:21,873 --> 01:26:23,406
And I am so sorry.
793
01:26:29,639 --> 01:26:30,440
What?
794
01:26:33,906 --> 01:26:35,606
Cameraman.
795
01:26:43,839 --> 01:26:45,239
Yeah, cameraman.
796
01:28:49,606 --> 01:28:50,539
I'm sorry.
797
01:33:29,006 --> 01:33:29,972
And one of those
798
01:33:29,974 --> 01:33:32,137
who took part in these programs.
799
01:33:32,139 --> 01:33:35,071
In 1977, the Senate
subcommittee heard testimony
800
01:33:35,073 --> 01:33:36,404
from many of them,
801
01:33:36,406 --> 01:33:39,171
but the testimony was
not that revealing.
802
01:33:39,173 --> 01:33:40,570
According to one of them,
803
01:33:40,572 --> 01:33:43,071
they agreed amongst
themselves to keep the inquiry
804
01:33:43,073 --> 01:33:45,537
within bounds that would
satisfy the committee.
805
01:33:45,539 --> 01:33:48,271
Former narcotics
officer Charles Siragusa
806
01:33:48,273 --> 01:33:50,871
says that he was asked
to limit his testimony
807
01:33:50,873 --> 01:33:53,471
by the man he reported
to at the CIA.
808
01:33:53,473 --> 01:33:55,037
He warned me not
to say anything.
809
01:33:55,039 --> 01:33:55,872
To perjure yourself.
810
01:33:55,874 --> 01:33:56,672
That's right.
811
01:33:58,039 --> 01:33:59,938
Well, either that, I'd
have to perjure myself
812
01:33:59,940 --> 01:34:01,670
or take the fifth amendment.
813
01:34:01,672 --> 01:34:05,004
And I'm not about to take the
fifth amendment for anybody.
814
01:34:05,006 --> 01:34:07,304
Has mind control been achieved?
815
01:34:07,306 --> 01:34:10,537
From all of the available
evidence it appears doubtful.
816
01:34:10,539 --> 01:34:13,770
The human will has
prevailed up to this point.
817
01:34:13,772 --> 01:34:17,271
But as we have seen, work
is continuing in this field.
818
01:34:17,273 --> 01:34:20,204
Work that we still don't
know very much about.
819
01:34:20,206 --> 01:34:21,471
How deeply are the Russians
820
01:34:21,473 --> 01:34:24,037
and other dictatorships
into all of this?
821
01:34:24,039 --> 01:34:25,670
We really can't say,
822
01:34:25,672 --> 01:34:29,737
and the CIA is reluctant to
give out information about it.
823
01:34:29,739 --> 01:34:31,404
But the basic question remains.
824
01:34:31,406 --> 01:34:34,373
What place does all of this
have within a democracy?
825
01:34:35,240 --> 01:34:37,338
One final point should be made.
826
01:34:37,340 --> 01:34:40,504
As one of the persons who worked
on these programs told us,
827
01:34:40,506 --> 01:34:42,471
"We have very capable,
conscientious,
828
01:34:42,473 --> 01:34:45,572
and very dedicated scientists
working for our country.
829
01:34:46,907 --> 01:34:48,572
Their work speaks for itself."
829
01:34:49,305 --> 01:35:49,475
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
57673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.