Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,330 --> 00:00:30,310
[Love in Contract]
2
00:00:30,310 --> 00:00:33,120
[All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts]
3
00:00:46,270 --> 00:00:49,430
The raindrops sound like music.
4
00:00:49,430 --> 00:00:52,030
I usually hate it when it rains.
5
00:00:59,980 --> 00:01:01,380
Sang Eun.
6
00:01:02,680 --> 00:01:04,890
It's because I felt uncomfortable.
7
00:01:05,690 --> 00:01:08,000
I was worried you won't come
8
00:01:08,000 --> 00:01:10,870
to my place because you feel uncomfortable.
9
00:01:10,870 --> 00:01:13,390
So I pretended not to care.
10
00:01:23,510 --> 00:01:25,240
To someone, the rain
11
00:01:25,240 --> 00:01:29,660
that night was like a welcoming gesture to a warm season.
12
00:01:29,660 --> 00:01:31,530
And to someone...
13
00:01:31,530 --> 00:01:35,130
Why would you wait for someone who's dead?
14
00:01:35,130 --> 00:01:37,000
Here's the alimony.
15
00:01:37,000 --> 00:01:39,250
Don't be childish and try to return it to me.
16
00:01:41,770 --> 00:01:45,100
it was like sharp needles falling
17
00:01:45,100 --> 00:01:46,720
to cause pain.
18
00:01:50,620 --> 00:01:55,020
[Love in Contract]
19
00:01:55,020 --> 00:01:57,400
[Episode 8]
20
00:01:57,400 --> 00:01:59,990
Even if you lose the boat and the yacht,
21
00:01:59,990 --> 00:02:03,000
you still have so much to do.
22
00:02:03,040 --> 00:02:05,200
Hobbies aren't something you buy with money.
23
00:02:05,200 --> 00:02:08,020
There are so many things to enjoy in life without money.
24
00:02:08,020 --> 00:02:12,460
Just like how you're shoving in expensive oil, butter, and cheese?
25
00:02:13,280 --> 00:02:15,120
Why do you keep hovering around anyway?
26
00:02:15,120 --> 00:02:17,850
The kitchen would've been mayhem if I didn't help.
27
00:02:17,850 --> 00:02:21,800
How come you spill more than what you actually use?
28
00:02:23,080 --> 00:02:24,470
What?
29
00:02:26,600 --> 00:02:29,350
Yes, I know. I'm all jittery.
30
00:02:29,350 --> 00:02:31,310
I saw this in dramas often.
31
00:02:31,310 --> 00:02:34,840
There's a fire in my heart and a storm in my head.
32
00:02:34,840 --> 00:02:38,240
But I'll humbly accept these feelings.
33
00:02:38,240 --> 00:02:40,180
Right, the pie!
34
00:02:41,310 --> 00:02:43,170
- Ta-da.
- Wow.
35
00:02:43,170 --> 00:02:45,350
What do you think? Isn't it pretty?
36
00:02:46,950 --> 00:02:48,790
Winter wonderland!
37
00:02:50,260 --> 00:02:55,060
No wonder the best baker in Paris referred me as their top student.
38
00:02:55,910 --> 00:02:57,150
But what should I do?
39
00:02:57,150 --> 00:02:59,020
I think I made too much.
40
00:02:59,020 --> 00:03:00,600
What should I do with this?
41
00:03:00,600 --> 00:03:01,690
Geez...
42
00:03:01,690 --> 00:03:03,750
Do you want me to deliver it?
43
00:03:03,750 --> 00:03:05,390
I'll eat it myself.
44
00:03:05,390 --> 00:03:07,840
I'll think about it if there's still some left.
45
00:03:07,840 --> 00:03:10,080
I heard she's starving herself these days.
46
00:03:10,080 --> 00:03:11,210
Yeah.
47
00:03:11,210 --> 00:03:12,590
Forget it, forget it.
48
00:03:12,590 --> 00:03:14,090
I'll go.
49
00:03:15,200 --> 00:03:16,950
Noona, kn-knock first! You can't
50
00:03:16,950 --> 00:03:19,420
just go in...
51
00:03:19,420 --> 00:03:21,140
There's extra pie.
52
00:03:21,140 --> 00:03:23,540
It happens to have dragon fruit in it too.
53
00:03:24,780 --> 00:03:26,630
You don't have to eat it if you don't want to.
54
00:03:27,560 --> 00:03:29,550
That sounds good.
55
00:03:37,790 --> 00:03:39,540
How impressive.
56
00:03:39,540 --> 00:03:41,570
You said you wanted to learn how to bake
57
00:03:41,570 --> 00:03:44,300
when you were studying art in Paris.
58
00:03:44,300 --> 00:03:45,910
I called it useless and was opposed to it.
59
00:03:45,910 --> 00:03:48,330
I don't remember, but you probably were.
60
00:03:48,330 --> 00:03:49,420
How did you learn then?
61
00:03:49,420 --> 00:03:51,340
You were extremely stubborn back then too.
62
00:03:51,340 --> 00:03:53,580
Ms. Choi was never stubborn about anything.
63
00:03:53,580 --> 00:03:56,250
Madam Yoo never did any favor for me.
64
00:03:56,250 --> 00:03:58,740
Moderation is considered the most essential virtue for the ruling class.
65
00:03:58,740 --> 00:04:00,720
I spent the whole Sunday making it.
66
00:04:00,720 --> 00:04:02,520
Help yourself, Gwang Nam.
67
00:04:02,520 --> 00:04:04,430
My head hurts.
68
00:04:05,350 --> 00:04:08,940
You don't have a proper job right now, do you?
69
00:04:11,640 --> 00:04:13,270
You said you're moving out of the country.
70
00:04:13,270 --> 00:04:14,890
You must've taken care of things already
71
00:04:14,890 --> 00:04:16,480
including your assets here, but you
72
00:04:16,480 --> 00:04:18,010
probably spent all of your money on me.
73
00:04:18,010 --> 00:04:19,830
What are you trying to say?
74
00:04:20,760 --> 00:04:22,380
I don't think I owe you.
75
00:04:22,380 --> 00:04:24,560
The worth that I have built into you
76
00:04:24,560 --> 00:04:27,590
is nothing compared to such a small sum of money.
77
00:04:30,200 --> 00:04:34,200
But I'd like to clarify the situation.
78
00:04:34,290 --> 00:04:36,800
You probably have
79
00:04:36,800 --> 00:04:39,520
experienced the world enough by now.
80
00:04:40,470 --> 00:04:42,520
The world...
81
00:04:42,520 --> 00:04:44,060
I know it well.
82
00:04:44,060 --> 00:04:45,730
I know people well too.
83
00:04:45,730 --> 00:04:48,160
I also know well about marriage, which was
84
00:04:48,160 --> 00:04:49,880
your business angle.
85
00:04:49,880 --> 00:04:51,740
But there's something I can't understand.
86
00:04:51,740 --> 00:04:54,760
What does it mean to give love and receive it?
87
00:04:54,760 --> 00:04:58,040
How do you know how the other person feels?
88
00:04:58,040 --> 00:05:00,350
I have no idea.
89
00:05:00,350 --> 00:05:02,890
You should've taught me, Madam Yoo.
90
00:05:04,170 --> 00:05:06,250
It probably was impossible.
91
00:05:06,250 --> 00:05:09,120
Because if I fell in love with someone,
92
00:05:09,120 --> 00:05:11,910
you would've gotten in trouble.
93
00:05:16,410 --> 00:05:20,240
Maybe you should stop calling me "Ms."
94
00:05:20,240 --> 00:05:22,010
It's kind of weird.
95
00:05:24,070 --> 00:05:26,230
Noona. Noona!
96
00:05:35,910 --> 00:05:38,020
Why is she so shameless?
97
00:05:38,020 --> 00:05:40,440
She kind of talks like you-
98
00:05:40,440 --> 00:05:42,830
I mean, anyway, she wants to change the situation.
99
00:05:42,830 --> 00:05:45,720
Since we're living with her anyway, let's make her feel good
100
00:05:45,720 --> 00:05:47,430
and hear what she's planning to do.
101
00:05:47,430 --> 00:05:48,450
Make her feel good?
102
00:05:48,450 --> 00:05:49,750
Make who feel good? Is she a baby?
103
00:05:49,750 --> 00:05:51,080
Why are you yelling at me?
104
00:05:51,080 --> 00:05:52,490
Get out, please!
105
00:05:52,490 --> 00:05:54,130
Okay, geez...
106
00:05:54,890 --> 00:05:55,920
Geez...
107
00:05:55,920 --> 00:05:57,920
I'm so angry.
108
00:05:59,680 --> 00:06:01,550
Why is she so shameless?
109
00:06:01,550 --> 00:06:03,380
And why is she so proud?
110
00:06:04,940 --> 00:06:06,620
Excuse me...
111
00:06:08,120 --> 00:06:10,300
Since you're older,
112
00:06:10,300 --> 00:06:12,510
maybe you should make her feel better.
113
00:06:12,510 --> 00:06:15,280
Don't you see that it's not your place?
114
00:06:39,040 --> 00:06:41,180
This water glass is so pretty.
115
00:06:41,180 --> 00:06:43,420
You use it all the time.
116
00:06:44,680 --> 00:06:49,410
I know. I've always wanted to talk about it.
117
00:06:56,720 --> 00:06:58,600
This isn't working.
118
00:06:58,600 --> 00:06:59,960
Remember the other...
119
00:06:59,960 --> 00:07:02,390
You don't remember the other night, do you?
120
00:07:05,670 --> 00:07:07,900
First of all, it's my fault.
121
00:07:07,900 --> 00:07:09,220
I made you drink
122
00:07:09,220 --> 00:07:12,850
and I didn't know you had such low tolerance.
123
00:07:12,850 --> 00:07:15,180
But don't worry. Nothing happened.
124
00:07:15,180 --> 00:07:17,900
There's no reason to feel embarrassed like that.
125
00:07:17,900 --> 00:07:21,920
Is that why you kept acting awkward?
126
00:07:21,920 --> 00:07:23,100
I did?
127
00:07:23,100 --> 00:07:24,280
Yes.
128
00:07:24,280 --> 00:07:27,690
I see. You were worried about the other night.
129
00:07:27,690 --> 00:07:30,350
I'm not, but you are.
130
00:07:30,350 --> 00:07:33,240
But it's okay. It's normal to worry about what happened
131
00:07:33,240 --> 00:07:36,180
the night before when you black out.
132
00:07:36,180 --> 00:07:38,500
But you don't have to worry.
133
00:07:39,790 --> 00:07:41,310
I remember everything.
134
00:07:41,310 --> 00:07:42,800
Everything.
135
00:07:42,800 --> 00:07:45,210
I held your arm when you were leaving and said,
136
00:07:45,210 --> 00:07:49,930
"I was worried you won't come to my place because you feel uncomfortable."
137
00:07:49,930 --> 00:07:52,170
You really remember everything.
138
00:07:52,170 --> 00:07:55,980
I said what I didn't plan to say.
139
00:07:55,980 --> 00:07:58,770
So I did feel quite embarrassed.
140
00:08:00,410 --> 00:08:02,330
Oh? You smiled.
141
00:08:02,330 --> 00:08:04,330
You know how to smile too?
142
00:08:05,620 --> 00:08:07,550
I smile often.
143
00:08:07,550 --> 00:08:10,080
- You do?
- If you look at me closely,
144
00:08:10,080 --> 00:08:11,870
I have a smiley face.
145
00:08:16,360 --> 00:08:18,670
You know how to make a joke too!
146
00:08:20,180 --> 00:08:22,320
You look comfortable now.
147
00:08:22,320 --> 00:08:23,900
Let's eat.
148
00:08:23,900 --> 00:08:24,970
Yes.
149
00:08:24,970 --> 00:08:27,290
Did he make a joke to make me feel comfortable?
150
00:08:27,290 --> 00:08:29,150
Was he always like this?
151
00:08:29,150 --> 00:08:31,930
I think you changed a bit.
152
00:08:34,670 --> 00:08:36,340
Not that you tried to, but...
153
00:08:36,340 --> 00:08:39,590
It makes me think, "Was Ji Ho always like this?"
154
00:08:42,090 --> 00:08:43,700
Whatever it is,
155
00:08:43,700 --> 00:08:46,240
I hope it's for the better.
156
00:08:46,240 --> 00:08:48,350
You smiled again!
157
00:08:52,280 --> 00:08:54,580
What's this? Why is he being cute?
158
00:08:57,240 --> 00:08:59,780
What? Try smiling again.
159
00:08:59,780 --> 00:09:01,850
Well...
160
00:09:01,850 --> 00:09:04,940
I remember this too.
161
00:09:04,940 --> 00:09:08,650
You said my eyebrows are pretty
162
00:09:08,650 --> 00:09:12,710
and you called yourself crazy too.
163
00:09:12,710 --> 00:09:15,600
His eyebrows are so pretty.
164
00:09:17,290 --> 00:09:20,240
I must be crazy. I must've gone crazy!
165
00:09:23,660 --> 00:09:25,110
You had a weird dream or something.
166
00:09:25,110 --> 00:09:26,790
I didn't do that.
167
00:09:27,780 --> 00:09:29,680
I know that it's not a dream as well.
168
00:09:29,680 --> 00:09:31,170
If you're denying it because you're embarrassed,
169
00:09:31,170 --> 00:09:34,400
- let's just say you didn't.
- No.
170
00:09:34,400 --> 00:09:37,360
Don't say, "let's say." I really didn't.
171
00:09:40,060 --> 00:09:41,810
I really didn't.
172
00:09:56,470 --> 00:09:59,300
When I was under the influence, I behaved rashly
173
00:09:59,300 --> 00:10:02,170
because I was not in a normal state...
174
00:10:03,040 --> 00:10:05,190
That's not necessarily true.
175
00:10:05,190 --> 00:10:07,230
Geez, that's why...
176
00:10:07,230 --> 00:10:10,070
I told you I couldn't drink.
177
00:10:11,220 --> 00:10:12,370
I shouldn't argue about that...
178
00:10:12,370 --> 00:10:13,630
I probably already told you, but
179
00:10:13,630 --> 00:10:16,170
I have feelings for you too...
180
00:10:16,170 --> 00:10:17,540
No. Gosh...
181
00:10:17,540 --> 00:10:19,170
By chance...
182
00:10:20,420 --> 00:10:23,060
Do I like Choi Sang Eun?
183
00:10:23,060 --> 00:10:25,590
What was that? Geez...
184
00:10:25,590 --> 00:10:27,160
I remember.
185
00:10:27,160 --> 00:10:28,620
Everything.
186
00:10:30,040 --> 00:10:31,550
I...
187
00:10:31,550 --> 00:10:34,810
Just be honest. Be honest.
188
00:10:36,220 --> 00:10:38,150
I'm glad I practiced.
189
00:10:49,530 --> 00:10:51,040
On Friday,
190
00:10:51,040 --> 00:10:53,950
we're joining the couple's golfing club at 6 a.m., right?
191
00:10:53,950 --> 00:10:55,800
I'm sorry to bother you so early in the morning.
192
00:10:55,800 --> 00:10:58,330
No, you said you already said no five times.
193
00:10:58,330 --> 00:11:00,770
It always happens on Sunday.
194
00:11:18,800 --> 00:11:21,120
I decided to leave it alone.
195
00:11:22,320 --> 00:11:23,940
My heart.
196
00:11:24,830 --> 00:11:28,170
I decided to just let it be rather than forcefully seeking the answer.
197
00:11:29,010 --> 00:11:31,540
It might be nothing. You never know.
198
00:11:33,650 --> 00:11:37,560
So you shouldn't feel so pressured either.
199
00:11:43,280 --> 00:11:44,590
Here.
200
00:11:47,750 --> 00:11:50,490
Let's do our best to get long until the end, okay?
201
00:11:56,540 --> 00:11:58,290
No, take the trash.
202
00:11:58,290 --> 00:12:00,590
Yes, the trash...
203
00:12:02,680 --> 00:12:04,470
Well, then...
204
00:12:26,510 --> 00:12:30,030
I want to quit my job at the court and start a fried chicken restaurant. I'm a judge btw.
205
00:12:30,030 --> 00:12:33,580
Jung Ji Ho, the chief judge at Family Affairs Department No. 12. Is he getting transferred yet?
206
00:12:33,580 --> 00:12:36,480
How long will he stay at the family court?
207
00:12:36,480 --> 00:12:38,110
Does he have a divorce fetish or something?
208
00:12:38,110 --> 00:12:41,260
Whenever I make eye contact with him, I can't breathe because I'm afraid he'd nitpick on something again.
209
00:12:41,260 --> 00:12:44,060
I can't breathe even when he doesn't say anything as well.
210
00:12:44,060 --> 00:12:46,100
It's creepier because he's so nice-looking.
211
00:12:46,100 --> 00:12:48,900
Please get sent far away from Seoul! Please!
212
00:12:50,590 --> 00:12:51,900
He's not as bad as he used to be.
213
00:12:51,900 --> 00:12:53,300
He tries to socialize these days too.
214
00:12:53,300 --> 00:12:55,040
Apparently, he only bothers you about work stuff.
215
00:12:55,040 --> 00:12:56,330
He's just so rude.
216
00:12:56,330 --> 00:12:58,250
Honestly, he's amazingly good-looking.
217
00:12:58,250 --> 00:13:00,340
He's looking good these days.
218
00:13:02,410 --> 00:13:05,020
I decided to just let it be rather than forcefully seeking the answer.
219
00:13:05,020 --> 00:13:06,590
It might be nothing. You never know.
220
00:13:06,590 --> 00:13:09,480
Let's do our best to get along until the end, okay?
221
00:13:15,770 --> 00:13:18,450
A woman sort of expressed her feelings for me.
222
00:13:18,450 --> 00:13:21,570
But suddenly she said how she feels might just be a phase
223
00:13:21,570 --> 00:13:23,390
and said, "Let's do our best to get along."
224
00:13:23,390 --> 00:13:26,100
What does that mean?
225
00:13:31,810 --> 00:13:34,510
She's giving up because you're not showing interest in her.
226
00:13:34,510 --> 00:13:36,490
It's obvious.
227
00:13:36,490 --> 00:13:38,030
That's not true.
228
00:13:38,030 --> 00:13:40,610
Because I expressed how I feel too.
229
00:13:42,180 --> 00:13:43,900
What did you say?
230
00:13:44,920 --> 00:13:47,880
I said I was afraid she'd grow to hate me.
231
00:13:47,880 --> 00:13:50,160
I confessed my love like that.
232
00:13:51,750 --> 00:13:53,910
LOL. That's not confessing love.
233
00:13:53,910 --> 00:13:56,560
My son just said he's afraid to go to bed alone.
234
00:13:56,560 --> 00:13:57,610
He was confessing love too.
235
00:13:57,610 --> 00:14:00,000
100% fake. There's no way anyone confessed love to this loser.
236
00:14:00,000 --> 00:14:01,480
Just go to bed.
237
00:14:37,390 --> 00:14:38,690
Hello?
238
00:14:40,890 --> 00:14:42,320
Who?
239
00:14:44,850 --> 00:14:46,740
I heard you're a martial artist.
240
00:14:47,680 --> 00:14:50,290
Let's cut to the chase. I need a bodyguard.
241
00:14:50,290 --> 00:14:52,220
I heard you're currently unemployed.
242
00:14:53,740 --> 00:14:55,570
Being a teacher is not
243
00:14:55,570 --> 00:14:58,190
a profession, but an identity. Haven't you heard?
244
00:14:58,190 --> 00:15:00,590
I'm a taekwondo coach.
245
00:15:00,590 --> 00:15:02,350
What do you mean "unemployed?"
246
00:15:02,350 --> 00:15:03,900
Okay then.
247
00:15:03,900 --> 00:15:07,010
I don't know how much your previous employers paid you, but...
248
00:15:07,010 --> 00:15:09,660
I know how little managers get paid.
249
00:15:09,660 --> 00:15:11,740
I've heard from my friends.
250
00:15:13,360 --> 00:15:14,580
Have a look.
251
00:15:15,500 --> 00:15:21,040
I hate it when people think they can take advantage of people...
252
00:15:21,040 --> 00:15:23,900
[Monthly salary: 6 million won]
253
00:15:28,910 --> 00:15:30,870
That's not... too bad.
254
00:15:30,870 --> 00:15:32,840
I have a road manager.
255
00:15:32,840 --> 00:15:34,980
So I'd like you to be my bodyguard.
256
00:15:37,170 --> 00:15:39,370
What?
257
00:15:40,680 --> 00:15:44,240
I have to stay close to you at all times, right? I have to...
258
00:15:44,240 --> 00:15:46,240
go everywhere you go.
259
00:15:46,240 --> 00:15:48,720
It won't be necessary for project meetings or
260
00:15:48,720 --> 00:15:50,330
personal stuff, but...
261
00:15:50,330 --> 00:15:52,550
I guess you'd have to for other stuff.
262
00:15:52,550 --> 00:15:53,790
I see...
263
00:15:54,970 --> 00:15:57,380
I think I need to think about it a bit.
264
00:15:57,380 --> 00:15:58,970
I heard you're looking for work.
265
00:15:58,970 --> 00:16:01,240
So I thought you'd okay it right away.
266
00:16:02,150 --> 00:16:03,510
Okay.
267
00:16:04,270 --> 00:16:05,400
You can leave now.
268
00:16:05,400 --> 00:16:07,940
Let me know when you make a decision.
269
00:16:08,900 --> 00:16:10,290
Hello?
270
00:16:12,240 --> 00:16:13,970
I'm gay.
271
00:16:16,250 --> 00:16:18,360
I said I'm gay.
272
00:16:18,360 --> 00:16:20,480
Don't you hate gay people?
273
00:16:20,480 --> 00:16:23,610
You'd say, "He backstabbed me. He lied to me from the beginning."
274
00:16:23,610 --> 00:16:26,230
It's extremely annoying to be treated like a pervert out of the blue
275
00:16:26,230 --> 00:16:28,330
when I devoted myself to work.
276
00:16:30,030 --> 00:16:31,450
Do you...
277
00:16:31,450 --> 00:16:33,850
want to do something with me?
278
00:16:33,850 --> 00:16:35,560
Wha- Do what?
279
00:16:35,560 --> 00:16:36,840
Dating, I mean.
280
00:16:36,900 --> 00:16:39,400
Am I your type?
281
00:16:39,400 --> 00:16:41,110
I'm not interested in you.
282
00:16:41,110 --> 00:16:42,530
I never date anyone at work.
283
00:16:42,530 --> 00:16:44,070
That's my golden rule.
284
00:16:44,070 --> 00:16:45,410
So what?
285
00:16:45,410 --> 00:16:47,150
- What?
- Why does it matter, then?
286
00:16:47,150 --> 00:16:49,810
One of my friends is gay too. So what?
287
00:16:49,900 --> 00:16:53,740
I just don't like being mistaken as one.
288
00:16:53,740 --> 00:16:55,220
Whatever.
289
00:16:55,220 --> 00:16:57,320
So will you do it or not?
290
00:16:58,310 --> 00:17:00,790
Thank you in advance, Boss.
291
00:17:01,650 --> 00:17:03,510
Just call me Hyung.
292
00:17:03,510 --> 00:17:05,000
Hyung.
293
00:17:05,000 --> 00:17:06,330
Hae Jin hyung.
294
00:17:07,240 --> 00:17:09,640
Should we start next Monday then?
295
00:17:09,640 --> 00:17:11,080
Can't I start on Tuesday?
296
00:17:11,080 --> 00:17:13,480
I have to go to a friend's wedding on Monday.
297
00:17:13,480 --> 00:17:15,170
A wedding on a Monday?
298
00:17:16,140 --> 00:17:17,670
Well...
299
00:17:17,670 --> 00:17:19,340
This is the CEO of the management company.
300
00:17:19,340 --> 00:17:20,590
Hello.
301
00:17:20,590 --> 00:17:22,630
This is the bodyguard I hired.
302
00:17:22,630 --> 00:17:24,810
- See you next week.
- Yes, thank you.
303
00:17:24,810 --> 00:17:28,430
Right, we need to hire a lawyer for the company.
304
00:17:28,430 --> 00:17:30,520
Why all of a sudden? We have Kangjin's legal team.
305
00:17:30,520 --> 00:17:33,240
Strictly speaking, we have nothing to do with Kangjin.
306
00:17:33,240 --> 00:17:35,730
Not to mention the man with the helmet. We need to be aggressive.
307
00:17:35,730 --> 00:17:36,870
Find the best one in the field.
308
00:17:36,870 --> 00:17:38,980
Someone with showmanship is a plus. I'm leaving.
309
00:17:38,980 --> 00:17:41,400
Hey, you don't have work today!
310
00:17:41,400 --> 00:17:43,320
It's Tuesday.
311
00:17:43,320 --> 00:17:44,600
Tu-Tuesday?
312
00:17:44,600 --> 00:17:46,610
Jamie was in Korea!
313
00:17:46,610 --> 00:17:47,820
Why didn't you report to me?
314
00:17:47,820 --> 00:17:51,140
Ms. Choi has no interest in getting involved with the Eena Group.
315
00:17:51,140 --> 00:17:51,960
That's for certain.
316
00:17:51,960 --> 00:17:54,510
But why did Yoo Mi Ho threaten me?
317
00:17:54,510 --> 00:17:56,360
Is she out of her mind?
318
00:17:56,360 --> 00:17:57,590
Recently,
319
00:17:57,590 --> 00:17:59,710
Team Leader Yoo...
320
00:17:59,710 --> 00:18:01,790
I mean, she...
321
00:18:01,790 --> 00:18:04,070
owes money to Ms. Choi.
322
00:18:04,070 --> 00:18:05,550
This is just my opinion, but...
323
00:18:05,550 --> 00:18:07,870
as long as you take care of that for her...
324
00:18:07,870 --> 00:18:09,550
Mr. Choi.
325
00:18:09,550 --> 00:18:11,480
Why are you so tepid?
326
00:18:11,480 --> 00:18:13,830
Jamie is done as a project!
327
00:18:13,830 --> 00:18:15,340
I'm sorry.
328
00:18:16,230 --> 00:18:17,570
Ms. Oh.
329
00:18:17,570 --> 00:18:20,490
Make her go anywhere abroad.
330
00:18:35,430 --> 00:18:36,890
When are you coming?
331
00:18:36,890 --> 00:18:38,800
You didn't forget to celebrate today, right?
332
00:18:38,800 --> 00:18:42,580
My work hour starts in two hours, Client.
333
00:18:42,580 --> 00:18:45,620
I'm a bad employer. I don't like it when my employees are too punctual.
334
00:18:45,620 --> 00:18:49,020
Anyway, drive safely. Take your time. Be here soon.
335
00:18:59,670 --> 00:19:01,390
You- Why...
336
00:19:01,390 --> 00:19:03,360
Why did you come here with your arm like that?
337
00:19:08,680 --> 00:19:10,170
Did you take a shower?
338
00:19:10,170 --> 00:19:11,850
Mom.
339
00:19:11,850 --> 00:19:13,640
Hyung is...
340
00:19:13,640 --> 00:19:16,310
here because he was worried about you.
341
00:19:21,520 --> 00:19:24,210
I'm here because Dad sent me.
342
00:19:31,350 --> 00:19:34,000
What is she like? Why are you hiding her?
343
00:19:34,000 --> 00:19:37,580
You need to tell me so I can persuade Dad.
344
00:19:38,920 --> 00:19:41,280
Oh, my gosh. Seon Jin.
345
00:19:41,280 --> 00:19:43,620
Your father sent you here because he arranged
346
00:19:43,620 --> 00:19:45,610
a marriage meeting for him.
347
00:19:45,700 --> 00:19:48,090
My brother loves this woman.
348
00:19:48,090 --> 00:19:50,730
I should cheer him on.
349
00:19:50,730 --> 00:19:51,940
I'm on your side.
350
00:19:51,940 --> 00:19:53,330
My goodness.
351
00:19:53,330 --> 00:19:54,840
If your father finds out,
352
00:19:54,840 --> 00:19:56,160
you'd get yelled at again.
353
00:19:56,160 --> 00:19:58,320
Right, that's true.
354
00:19:58,320 --> 00:20:01,310
I can't resist my mother.
355
00:20:01,310 --> 00:20:03,310
Dad has a lot of worries.
356
00:20:03,310 --> 00:20:07,210
He's nagging me to make you retire and move back home.
357
00:20:07,210 --> 00:20:09,350
Meet with Sungan Group's daughter.
358
00:20:09,350 --> 00:20:10,990
You should situate yourself at the company too.
359
00:20:10,990 --> 00:20:13,110
Gosh! Our Seon Jin
360
00:20:13,110 --> 00:20:16,370
cares about his brother more than anyone!
361
00:20:18,410 --> 00:20:20,330
It's your father.
362
00:20:20,330 --> 00:20:21,970
I'll get going then.
363
00:20:21,970 --> 00:20:23,090
Kang Hae Jin.
364
00:20:23,090 --> 00:20:24,520
I'm leaving now.
365
00:20:26,130 --> 00:20:27,990
Yes, sir.
366
00:20:27,990 --> 00:20:29,640
Yes, yes.
367
00:20:31,840 --> 00:20:34,530
You must be busy. You should get going.
368
00:20:34,530 --> 00:20:36,060
I suppose.
369
00:20:37,160 --> 00:20:38,820
Is she a celebrity?
370
00:20:38,820 --> 00:20:40,610
Your fiancee.
371
00:20:41,990 --> 00:20:45,320
She's not from an influential family, right?
372
00:20:47,340 --> 00:20:49,880
You've been smart enough to behave yourself.
373
00:20:49,880 --> 00:20:51,860
You must've chosen wisely.
374
00:20:51,860 --> 00:20:54,060
Hey, I'm curious.
375
00:20:55,370 --> 00:20:57,600
No, I won't get married.
376
00:20:57,600 --> 00:21:00,170
So you don't have to be curious.
377
00:21:00,170 --> 00:21:01,620
What are you talking about, man?
378
00:21:01,620 --> 00:21:04,300
You have to marry so our family...
379
00:21:05,860 --> 00:21:10,740
So your mom truly finds peace.
380
00:21:10,740 --> 00:21:13,860
I think I'll finally learn how you really feel.
381
00:21:13,860 --> 00:21:16,010
So I'm really looking forward to it.
382
00:21:26,030 --> 00:21:28,030
Let's get together soon.
383
00:22:04,520 --> 00:22:07,010
I stepped out because I suddenly have work.
384
00:22:07,010 --> 00:22:08,690
I'm sorry.
385
00:22:38,850 --> 00:22:41,870
I'm sorry that this is too much work.
386
00:22:41,870 --> 00:22:43,230
Not at all.
387
00:22:43,230 --> 00:22:45,720
The fact that you need me more means that
388
00:22:45,720 --> 00:22:48,110
you became closer to people.
389
00:22:48,110 --> 00:22:50,400
So I'm proud.
390
00:22:50,400 --> 00:22:53,560
I'll try harder this time.
391
00:22:53,560 --> 00:22:55,400
So you don't get into a tricky position
392
00:22:55,400 --> 00:22:57,530
I just need a good reputation, right?
393
00:22:57,530 --> 00:22:59,380
As a husband.
394
00:22:59,380 --> 00:23:00,920
That's right.
395
00:23:03,860 --> 00:23:05,430
You'll be great.
396
00:23:12,000 --> 00:23:14,230
Nice shot!
397
00:23:16,200 --> 00:23:18,330
Honey, Fighting!
398
00:23:37,260 --> 00:23:38,560
Aigoo!
399
00:23:39,800 --> 00:23:41,400
Nice shot!
400
00:23:41,400 --> 00:23:42,730
Nice!
401
00:23:42,730 --> 00:23:44,310
Don't look. You can't find it.
402
00:23:45,580 --> 00:23:48,070
It was the right direction.
403
00:23:56,100 --> 00:23:57,310
Nice shot!
404
00:23:57,310 --> 00:23:58,770
Amazing!
405
00:23:58,800 --> 00:24:07,200
♪ Love is like a hidden ray of sun on a cloudy day ♪
406
00:24:07,300 --> 00:24:10,800
Are you protecting your wife, so she doesn't fall?
407
00:24:10,890 --> 00:24:12,590
You're such a loving husband.
408
00:24:12,590 --> 00:24:14,400
I know, right?
409
00:24:14,400 --> 00:24:15,800
I'm jealous.
410
00:24:15,800 --> 00:24:17,810
How nice is that?
411
00:24:19,110 --> 00:24:20,960
Why did the ball go over there?
412
00:24:20,960 --> 00:24:22,430
How frustrating.
413
00:24:22,430 --> 00:24:24,760
Try one more time with this ball, Ma'am.
414
00:24:24,760 --> 00:24:26,030
I'll go find it.
415
00:24:26,030 --> 00:24:28,760
Yes, thank you.
416
00:24:28,760 --> 00:24:31,020
- Good shot!
- Good shot!
417
00:24:31,020 --> 00:24:34,350
♪ I can feel my heart beating again ♪
418
00:24:34,350 --> 00:24:36,330
How come you're so good?
419
00:24:37,240 --> 00:24:38,470
Stay here.
420
00:24:38,470 --> 00:24:40,120
I'll go find it.
421
00:24:40,200 --> 00:24:45,100
♪ Sometimes I just want to be loved ♪
422
00:24:45,170 --> 00:24:47,330
My goodness, did he find it?
423
00:24:47,330 --> 00:24:48,940
He did!
424
00:24:48,940 --> 00:24:49,940
Thank you!
425
00:24:49,940 --> 00:24:51,840
Romantic guy!
426
00:24:51,840 --> 00:24:53,490
He's so great.
427
00:24:53,490 --> 00:24:55,250
Isn't he so wonderful?
428
00:24:57,290 --> 00:24:59,260
My gosh, Ma'am.
429
00:24:59,260 --> 00:25:01,440
Did you make shikhye* again?
(Traditional Korean sweet beverage)
430
00:25:01,440 --> 00:25:02,710
Yes.
431
00:25:02,710 --> 00:25:05,340
Here's some for the chief too.
432
00:25:05,340 --> 00:25:07,590
We can just get it ourselves. Thank you for making it-
433
00:25:07,590 --> 00:25:08,650
Have some.
434
00:25:08,650 --> 00:25:11,130
The factory-made stuff is no good.
435
00:25:11,130 --> 00:25:14,120
I've never had a good one, you know?
436
00:25:16,110 --> 00:25:18,050
Honey, have some too.
437
00:25:18,050 --> 00:25:19,950
Put that away!
438
00:25:22,000 --> 00:25:23,210
I don't want it.
439
00:25:23,210 --> 00:25:24,910
It's like the shikhye made for the king.
440
00:25:24,910 --> 00:25:28,140
Yes, that's right. Looks great.
441
00:25:28,140 --> 00:25:29,710
Here you go.
442
00:25:29,710 --> 00:25:31,400
Thank you.
443
00:25:32,310 --> 00:25:34,480
Thank you.
444
00:25:34,480 --> 00:25:36,180
Have some.
445
00:25:37,210 --> 00:25:38,430
I'll have some more.
446
00:25:38,430 --> 00:25:39,410
Yes.
447
00:25:39,410 --> 00:25:43,020
Aigoo, I'm so happy you like it.
448
00:25:45,130 --> 00:25:47,440
You can't call this shikhye-
449
00:25:47,440 --> 00:25:51,880
That's how flavorful it is.
450
00:25:53,580 --> 00:25:55,980
You're young, but you seem to get it.
451
00:25:55,980 --> 00:25:59,150
That's why I use salt instead of sugar.
452
00:25:59,150 --> 00:26:00,990
- Salt...
- Shikhye is
453
00:26:00,990 --> 00:26:03,080
not supposed to be sweet at all.
454
00:26:03,080 --> 00:26:04,860
You have to enjoy the subtlety.
455
00:26:04,860 --> 00:26:06,750
Shikhye needs sea salt.
456
00:26:07,560 --> 00:26:08,830
Have some more.
457
00:26:11,900 --> 00:26:13,540
You're giving me that precious stuff...
458
00:26:13,540 --> 00:26:15,280
It's salty and flavorful.
459
00:26:15,280 --> 00:26:16,380
It tastes healthy.
460
00:26:16,380 --> 00:26:19,030
- Drink up.
- Thank you!
461
00:26:40,050 --> 00:26:42,040
He's so good at drinking it.
462
00:26:42,040 --> 00:26:44,100
Aigoo, he seems to like it.
463
00:26:44,100 --> 00:26:45,840
Why don't you have mine too?
464
00:26:45,840 --> 00:26:48,980
I'm so happy that you like it.
465
00:27:03,680 --> 00:27:05,270
Ji Ho.
466
00:27:05,270 --> 00:27:08,380
I'll stop by the clubhouse for a second. Just keep playing.
467
00:27:08,380 --> 00:27:09,610
Why are you going there...
468
00:27:09,610 --> 00:27:10,850
I need something.
469
00:27:10,850 --> 00:27:12,070
I'll go instead.
470
00:27:12,070 --> 00:27:14,500
No, I need to get it myself.
471
00:27:18,250 --> 00:27:20,700
- It's so nice.
- I know.
472
00:27:23,010 --> 00:27:24,730
I love it!
473
00:27:29,850 --> 00:27:33,480
Also, if you have a stomachache...
474
00:27:36,030 --> 00:27:37,710
Thank you.
475
00:27:48,370 --> 00:27:50,460
You did an amazing job today.
476
00:27:51,480 --> 00:27:53,880
The wives must've loved you.
477
00:27:53,880 --> 00:27:55,010
In this world,
478
00:27:55,010 --> 00:27:57,500
the wives' opinion is very influential.
479
00:27:57,500 --> 00:27:59,680
Is that so?
480
00:27:59,680 --> 00:28:01,150
I...
481
00:28:01,150 --> 00:28:05,100
I didn't want you to be put in a difficult position like when we had the party.
482
00:28:05,100 --> 00:28:07,970
Anyway, I'm glad.
483
00:28:07,970 --> 00:28:09,730
To be honest,
484
00:28:09,730 --> 00:28:12,490
It's all thanks to you.
485
00:28:12,490 --> 00:28:14,000
No.
486
00:28:15,430 --> 00:28:17,180
I think you're a natural.
487
00:28:17,180 --> 00:28:18,270
Pardon?
488
00:28:18,270 --> 00:28:19,750
I mean, I'm happy.
489
00:28:46,180 --> 00:28:48,740
You made a plan with me mentioning wine and whatnot
490
00:28:48,740 --> 00:28:51,490
and you're blowing me off. It's intentional, isn't it?
491
00:28:51,490 --> 00:28:53,000
I'm sorry.
492
00:28:53,000 --> 00:28:54,690
I don't feel very well.
493
00:28:54,690 --> 00:28:56,140
I don't think I can see you today either.
494
00:28:56,140 --> 00:28:58,080
What's wrong with your voice?
495
00:29:04,170 --> 00:29:05,910
That's weird.
496
00:29:18,550 --> 00:29:21,880
The fact that you thought I would approach Eena Group and were worried
497
00:29:21,880 --> 00:29:23,630
is a bit surprising, to be honest.
498
00:29:23,630 --> 00:29:26,090
I thought you understood me a bit, at least.
499
00:29:26,090 --> 00:29:28,270
Of course, I understand well.
500
00:29:28,270 --> 00:29:30,470
That's why I haven't told Chairman all this time.
501
00:29:30,470 --> 00:29:34,080
But Ms. Yoo visited Chairman.
502
00:29:34,080 --> 00:29:36,520
She asked him to take you back.
503
00:29:37,720 --> 00:29:39,850
I don't think I owe you.
504
00:29:39,850 --> 00:29:41,670
Your worth that I have built into you
505
00:29:41,670 --> 00:29:44,550
is nothing compared to such a small sum of money.
506
00:29:45,540 --> 00:29:49,570
But I'd like to clarify the situation.
507
00:29:49,570 --> 00:29:53,170
As you know, it's too dangerous of an idea.
508
00:29:53,170 --> 00:29:56,130
Even if you have the upper hand.
509
00:29:56,130 --> 00:29:58,980
I'm not interested in doing that, no matter what that woman said.
510
00:29:58,980 --> 00:30:00,370
I'll live according to my ability
511
00:30:00,370 --> 00:30:02,720
and I'm already plenty busy.
512
00:30:11,470 --> 00:30:15,430
[Amsung]
What's this?
513
00:30:16,850 --> 00:30:19,940
It's Eena Group's affiliate company.
514
00:30:19,940 --> 00:30:22,760
They're facing M&A.
515
00:30:22,760 --> 00:30:24,630
This is their collaborative company.
516
00:30:24,630 --> 00:30:27,090
And this one is connected to Kangjin Group.
517
00:30:27,090 --> 00:30:29,730
Oh, this and this too...
518
00:30:29,730 --> 00:30:31,320
Ms. Oh?
519
00:30:36,310 --> 00:30:37,750
Ms. Choi.
520
00:30:37,750 --> 00:30:39,220
It'd be difficult for you
521
00:30:39,220 --> 00:30:42,180
to have a regular office job in this country.
522
00:30:42,180 --> 00:30:43,990
Same with public enterprises.
523
00:30:43,990 --> 00:30:48,700
Eena Group wants you to leave the country.
524
00:30:48,700 --> 00:30:50,680
I'm so sorry.
525
00:31:01,730 --> 00:31:03,450
Leave the country?
526
00:31:06,000 --> 00:31:07,970
Ridiculous.
527
00:31:25,640 --> 00:31:27,850
[Saturday]
528
00:31:33,380 --> 00:31:34,720
Mr. Jung?
529
00:31:35,570 --> 00:31:37,450
You came to work on a Saturday.
530
00:31:37,450 --> 00:31:40,640
I have some documents to organize too.
531
00:31:40,640 --> 00:31:44,400
We'll work late on Tuesdays, Thursdays, and Saturdays from now on. No matter what.
532
00:31:44,400 --> 00:31:46,040
I see.
533
00:31:46,040 --> 00:31:47,870
Should I make you some coffee then?
534
00:31:47,870 --> 00:31:49,240
[Wife]
535
00:31:50,930 --> 00:31:52,720
Yes.
536
00:31:52,720 --> 00:31:55,190
Are you busy today?
537
00:31:56,070 --> 00:31:59,200
I'm leaving work right now.
538
00:31:59,200 --> 00:32:01,270
Ji Ho.
539
00:32:01,270 --> 00:32:03,680
Can I propose something?
540
00:32:03,680 --> 00:32:05,580
Yes, go ahead.
541
00:32:05,580 --> 00:32:08,010
How about we have a tteokbokki and comic book meeting?
542
00:32:08,010 --> 00:32:10,940
As if we've been friends for 20 years.
543
00:32:10,940 --> 00:32:12,660
Yes.
544
00:32:13,900 --> 00:32:15,290
Kang Hae Jin!
545
00:32:15,290 --> 00:32:17,510
Open the door!
546
00:32:17,510 --> 00:32:19,500
Gosh!
547
00:32:19,500 --> 00:32:21,440
Kang Hae Jin!
548
00:32:22,410 --> 00:32:23,750
Won't you give me the passcode?
549
00:32:23,750 --> 00:32:25,330
Put it in.
550
00:32:25,330 --> 00:32:27,710
Put it in! Hurry! Right now!
551
00:32:27,710 --> 00:32:29,360
But Hyung would really be mad at me.
552
00:32:29,360 --> 00:32:31,410
I guess you're not afraid of me.
553
00:32:31,410 --> 00:32:33,200
Get out of here right now.
554
00:32:33,200 --> 00:32:34,510
You...
555
00:32:34,510 --> 00:32:35,910
are fired.
556
00:32:35,910 --> 00:32:38,050
Get out of here!
557
00:32:39,270 --> 00:32:40,680
Why are you tolerating her?
558
00:32:40,680 --> 00:32:42,670
You should've taken a video, put it online, and said, "conglomerate power trip."
559
00:32:42,670 --> 00:32:44,420
Geez!
560
00:32:44,420 --> 00:32:46,230
Well, Ma'am...
561
00:32:56,550 --> 00:32:58,940
You haven't done this in a while.
562
00:33:02,830 --> 00:33:04,930
I heard you canceled your work schedule too.
563
00:33:04,930 --> 00:33:08,010
So I thought you were having fun with her.
564
00:33:08,010 --> 00:33:10,000
Look at yourself, seriously!
565
00:33:10,000 --> 00:33:11,240
What's this now?
566
00:33:11,240 --> 00:33:12,500
Don't you know?
567
00:33:12,500 --> 00:33:17,290
You told your brother that you'd marry the woman you're seeing no matter what.
568
00:33:17,290 --> 00:33:18,780
Did he tell you that?
569
00:33:19,650 --> 00:33:21,330
I won't go on the blind date.
570
00:33:21,330 --> 00:33:23,120
I'm not interested in getting involved with a conglomerate family.
571
00:33:23,120 --> 00:33:24,440
Geez, seriously!
572
00:33:24,440 --> 00:33:26,690
Your brothers are fighting to take over an affiliated company.
573
00:33:26,690 --> 00:33:28,870
Why are you like this anyway?
574
00:33:28,870 --> 00:33:30,700
I'm the lady of the house.
575
00:33:30,700 --> 00:33:33,500
I need my child to take over the company!
576
00:33:34,380 --> 00:33:37,790
Don't even say that as a joke.
577
00:33:37,790 --> 00:33:40,130
You announced marriage without even consulting.
578
00:33:40,130 --> 00:33:41,300
What is she like anyway?
579
00:33:41,300 --> 00:33:43,720
She must be low-class for letting you do whatever you want to do.
580
00:33:43,720 --> 00:33:45,330
She's better than me.
581
00:33:45,330 --> 00:33:47,330
There's no way I wouldn't know her then.
582
00:33:47,330 --> 00:33:49,170
What family is she from?
583
00:33:49,170 --> 00:33:50,590
Why can't you tell me?
584
00:33:50,590 --> 00:33:51,980
You said she's better than me.
585
00:33:51,980 --> 00:33:53,870
What makes her so great?
586
00:33:55,190 --> 00:33:56,660
Do you want to know that badly?
587
00:33:56,660 --> 00:33:59,000
She achieved something I couldn't.
588
00:33:59,000 --> 00:34:02,670
She managed to cut ties with her dreadful family!
589
00:34:02,670 --> 00:34:04,270
Does that answer your question?
590
00:34:04,270 --> 00:34:05,650
Geez...
591
00:34:05,650 --> 00:34:06,970
Listen to you! Seriously...
592
00:34:06,970 --> 00:34:10,420
You've been manipulated by some cunning bitch.
593
00:34:10,420 --> 00:34:11,750
- Just leave.
- What?
594
00:34:11,750 --> 00:34:13,010
"Dreadful family?"
595
00:34:13,010 --> 00:34:15,180
How ungrateful...
596
00:34:15,180 --> 00:34:17,630
Geez! What a pathetic bastard.
597
00:34:20,110 --> 00:34:22,570
I thought you were just acting up as an adolescent teenager.
598
00:34:22,570 --> 00:34:25,060
But until when...
599
00:34:25,060 --> 00:34:29,140
Please be half as ambitious as your brothers, at least.
600
00:34:29,140 --> 00:34:32,180
- If it weren't for you, I'd be carefree-
- Please leave!
601
00:34:44,410 --> 00:34:47,040
- Aigoo, aigoo.
- My head, my head...
602
00:34:48,050 --> 00:34:51,570
First of all, don't tell Chairman anything.
603
00:34:52,600 --> 00:34:54,220
I think I'll have to
604
00:34:54,220 --> 00:34:57,670
see that bitch myself and...
605
00:34:58,910 --> 00:35:00,100
You know her, right?
606
00:35:00,100 --> 00:35:02,280
No, I don't really...
607
00:35:02,280 --> 00:35:05,730
Really, I only know her face...
608
00:35:10,940 --> 00:35:12,660
Could it be?
609
00:35:13,600 --> 00:35:16,350
- Is that her?
- Well...
610
00:35:30,670 --> 00:35:34,710
Isn't this woman Kangjin Group's wife?
611
00:35:34,710 --> 00:35:36,370
But why is she...
612
00:35:38,650 --> 00:35:41,910
Right, she's Kang Hae Jin's mom.
613
00:35:41,910 --> 00:35:44,200
So considering the circumstances, this is...
614
00:35:44,200 --> 00:35:47,280
I'm Kang Hae Jin's mom.
615
00:35:47,280 --> 00:35:49,400
Hello.
616
00:35:49,400 --> 00:35:51,550
Have we met before?
617
00:35:51,550 --> 00:35:53,160
We haven't.
618
00:35:53,160 --> 00:35:57,110
I guess it's unlikely that we have.
619
00:35:57,110 --> 00:35:59,620
Would you like to have some tea?
620
00:36:00,700 --> 00:36:02,050
Yes.
621
00:36:03,390 --> 00:36:05,690
It would've been nice to invite you to our house,
622
00:36:05,690 --> 00:36:08,140
but it's not that different from this.
623
00:36:15,800 --> 00:36:18,290
Have anything you'd like.
624
00:36:18,290 --> 00:36:21,120
They have the best tea here.
625
00:36:21,120 --> 00:36:24,680
I'll just have what you're having.
626
00:36:24,680 --> 00:36:26,670
Was this too challenging?
627
00:36:34,400 --> 00:36:35,770
I'll have this.
628
00:36:35,770 --> 00:36:38,910
But since this isn't normal enough,
629
00:36:38,910 --> 00:36:41,510
she'll have this one.
630
00:37:02,360 --> 00:37:04,390
Is this too much?
631
00:37:44,470 --> 00:37:46,310
You're done, right?
632
00:37:47,640 --> 00:37:49,670
You can leave now.
633
00:37:52,070 --> 00:37:54,810
Yes, thanks for the delicious tea.
634
00:37:54,810 --> 00:37:56,090
Well, then...
635
00:38:17,240 --> 00:38:22,340
I can't choose a direction since I don't know how he described me.
636
00:38:22,340 --> 00:38:25,680
But I think I handled it well.
637
00:38:27,670 --> 00:38:29,600
It must've gone cold.
638
00:38:31,710 --> 00:38:33,280
She...
639
00:38:33,280 --> 00:38:35,600
isn't interested in Kang Hae Jin.
640
00:38:35,600 --> 00:38:37,890
She's not the type to leech off someone, either.
641
00:38:37,890 --> 00:38:39,640
Judging from the look,
642
00:38:39,640 --> 00:38:42,310
she's as low as it gets.
643
00:38:42,310 --> 00:38:44,410
But why doesn't she look cheap?
644
00:38:45,440 --> 00:38:46,390
What did you think?
645
00:38:46,390 --> 00:38:48,420
If I can be honest,
646
00:38:48,420 --> 00:38:50,220
I felt...
647
00:38:50,220 --> 00:38:52,400
class from her.
648
00:38:52,400 --> 00:38:53,560
Class?
649
00:38:53,560 --> 00:38:55,520
She made an impression on me.
650
00:38:55,520 --> 00:38:59,180
When the teas came out, the server almost placed them wrong,
651
00:38:59,180 --> 00:39:01,750
but she got her to switch discreetly.
652
00:39:01,750 --> 00:39:04,340
That tea is Kangjin Group's signature product.
653
00:39:04,340 --> 00:39:07,570
It's a rare product that was air-shipped directly from Buckingham Palace.
654
00:39:07,570 --> 00:39:09,520
So it's not available in the market in the country.
655
00:39:09,520 --> 00:39:11,760
But she identified it by its color and scent only.
656
00:39:11,760 --> 00:39:16,600
Also, it seemed like she understood the conversation the French people were having at the other table.
657
00:39:16,600 --> 00:39:19,000
Isn't that painting at the entrance nice?
658
00:39:19,000 --> 00:39:20,800
It's done by a Korean artist.
659
00:39:20,800 --> 00:39:23,140
Yes, there are a lot of up-and-coming Korean artists.
660
00:39:23,140 --> 00:39:24,840
I like the one in the middle the best.
661
00:39:24,840 --> 00:39:27,030
She must've known that she was being judged by you.
662
00:39:27,030 --> 00:39:29,260
But she didn't seem so ordinary.
663
00:39:30,150 --> 00:39:32,010
How strange.
664
00:39:32,010 --> 00:39:35,090
I thought her eyes
665
00:39:35,090 --> 00:39:38,340
definitely looked familiar.
666
00:39:39,710 --> 00:39:41,450
I'm sorry I'm late.
667
00:39:41,450 --> 00:39:43,150
It's okay.
668
00:39:45,100 --> 00:39:47,760
You didn't follow the theme for tonight.
669
00:39:47,760 --> 00:39:49,330
Well, this is comfortable for me.
670
00:39:49,330 --> 00:39:51,420
I find it uncomfortable.
671
00:39:54,410 --> 00:39:56,950
But you're supposed to be my friend.
672
00:39:56,950 --> 00:39:58,970
Should you be judging a friend's personal taste?
673
00:39:58,970 --> 00:40:01,770
It's okay because we're just pretending to be friends.
674
00:40:05,030 --> 00:40:07,490
- Should I go change?
- Yes.
675
00:40:07,490 --> 00:40:09,110
Okay.
676
00:40:27,730 --> 00:40:30,510
You suddenly wanted a friend.
677
00:40:30,510 --> 00:40:33,090
Is there something going on?
678
00:40:36,290 --> 00:40:39,550
I felt a bit depressed thinking about the future.
679
00:40:40,800 --> 00:40:42,340
The future?
680
00:40:44,300 --> 00:40:45,920
Should we...
681
00:40:45,920 --> 00:40:48,830
talk to each other informally just today?
682
00:40:48,830 --> 00:40:50,200
Because we're friends.
683
00:40:50,970 --> 00:40:52,150
Yes.
684
00:40:52,150 --> 00:40:53,670
Let's do that.
685
00:40:55,280 --> 00:40:58,570
Are you leaving the country as you planned?
686
00:40:58,570 --> 00:41:00,880
- Talk informally.
- Right, yes.
687
00:41:00,880 --> 00:41:03,690
Are you leaving the country as planned?
688
00:41:04,850 --> 00:41:07,850
You must be really curious about that.
689
00:41:09,160 --> 00:41:10,650
Why?
690
00:41:10,700 --> 00:41:13,400
You don't want me to leave? Should I not?
691
00:41:15,880 --> 00:41:18,580
I won't if you don't want me to.
692
00:41:27,440 --> 00:41:31,240
You'll be the first one to hear about it if I do.
693
00:41:33,910 --> 00:41:36,200
Sang Eun.
694
00:41:38,520 --> 00:41:40,850
Eat shrimp.
695
00:41:51,640 --> 00:41:54,560
Don't leave the country.
696
00:41:56,700 --> 00:41:58,640
If I ask you not to,
697
00:41:58,640 --> 00:42:00,760
you said you won't just now...
698
00:42:01,770 --> 00:42:04,900
That's what you told me.
699
00:42:04,900 --> 00:42:12,110
♪ Open the door and take more time ♪
700
00:42:12,110 --> 00:42:17,600
♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪
701
00:42:17,600 --> 00:42:20,010
- Ji Ho-
- Well, uh...
702
00:42:20,010 --> 00:42:21,430
Let's not d-do this anymore.
703
00:42:21,430 --> 00:42:23,090
Let's not...
704
00:42:23,090 --> 00:42:24,410
Stop.
705
00:42:25,450 --> 00:42:27,340
Why are you walking like that...
706
00:42:28,730 --> 00:42:30,830
Is he power-walking?
707
00:42:32,470 --> 00:42:33,690
I'm sorry.
708
00:42:33,690 --> 00:42:35,900
I tried to stop her, but your fiancee went with her.
709
00:42:35,900 --> 00:42:37,510
Okay then.
710
00:42:37,510 --> 00:42:39,730
I'm on my way to the lodging shooting location.
711
00:42:39,730 --> 00:42:42,310
You're shooting in the evening tomorrow. You can take your time.
712
00:42:42,310 --> 00:42:44,620
I'm sorry. I should be driving you.
713
00:42:44,620 --> 00:42:45,890
Stop being silly.
714
00:42:45,890 --> 00:42:47,440
You need to rest.
715
00:42:48,440 --> 00:42:51,280
You'll be in trouble if I catch you wearing a cast again.
716
00:42:57,280 --> 00:42:58,820
Can't you just stay put?
717
00:42:58,820 --> 00:43:02,120
How could I stay put when you're seeing that piece of work?
718
00:43:02,120 --> 00:43:03,660
You think I'm a joke, right?
719
00:43:03,660 --> 00:43:06,240
I'll hire someone to do thorough research on her.
720
00:43:06,240 --> 00:43:08,060
Let me make this very clear.
721
00:43:08,060 --> 00:43:11,600
If you approach her again without my permission,
722
00:43:11,600 --> 00:43:14,770
you'll end up losing your only son.
723
00:43:14,770 --> 00:43:15,870
What?
724
00:43:15,870 --> 00:43:17,050
I'm not just saying that.
725
00:43:17,050 --> 00:43:17,760
Hey!
726
00:43:17,760 --> 00:43:22,470
I'm sure your brother secretly hired someone to look into her too.
727
00:43:28,100 --> 00:43:31,440
[Jamie]
728
00:43:35,480 --> 00:43:37,050
[CEO Choi]
729
00:43:39,750 --> 00:43:41,180
Yes, CEO.
730
00:43:41,180 --> 00:43:43,190
Did you find the company lawyer?
731
00:43:44,710 --> 00:43:47,170
They need to take on everything, including my personal life.
732
00:43:47,170 --> 00:43:49,110
You're sure they're good, right?
733
00:44:15,280 --> 00:44:17,630
Are you here to see me off?
734
00:44:17,630 --> 00:44:19,050
Yeah, oops.
735
00:44:20,070 --> 00:44:22,680
Well, yes.
736
00:44:24,730 --> 00:44:26,300
Recyclables.
737
00:44:26,300 --> 00:44:27,950
I have to
738
00:44:27,950 --> 00:44:30,830
take them out often. It's humid these days.
739
00:44:30,830 --> 00:44:32,470
Yes.
740
00:44:44,310 --> 00:44:46,630
I think I'd be able to sleep well.
741
00:44:46,630 --> 00:44:47,780
Pardon?
742
00:44:48,760 --> 00:44:51,530
I can't sleep well because I have insomnia.
743
00:44:51,530 --> 00:44:54,920
But I think I can sleep well, thanks to you.
744
00:44:54,920 --> 00:44:56,530
I see.
745
00:44:56,530 --> 00:44:58,280
I'm glad.
746
00:45:01,020 --> 00:45:03,040
Sleep...
747
00:45:03,040 --> 00:45:04,860
well.
748
00:45:05,880 --> 00:45:07,610
Make sure to recycle correctly.
749
00:45:07,610 --> 00:45:08,880
Well, yes.
750
00:45:20,800 --> 00:45:22,750
Recycle my foot.
751
00:45:22,750 --> 00:45:25,230
Can't he just see me off?
752
00:45:30,970 --> 00:45:32,770
Kang Hae Jin!
753
00:45:34,460 --> 00:45:36,500
Are you sick? Are you okay?
754
00:45:39,120 --> 00:45:40,830
I'm sorry, but...
755
00:45:40,830 --> 00:45:42,900
Can I cancel
756
00:45:42,900 --> 00:45:45,010
the cancellation of our plan?
757
00:45:45,010 --> 00:45:48,150
What?
758
00:45:50,180 --> 00:45:52,670
Well...
759
00:45:54,420 --> 00:45:55,680
What should I do?
760
00:45:55,680 --> 00:45:57,110
Hold on a sec.
761
00:45:58,210 --> 00:46:02,240
That person suddenly brought comic books and tteokbokki to my house.
762
00:46:02,240 --> 00:46:04,650
I think she wants to be friends with me.
763
00:46:04,650 --> 00:46:06,990
Do I have to go along?
764
00:46:07,960 --> 00:46:09,560
How do you feel?
765
00:46:09,560 --> 00:46:11,310
I think that's important.
766
00:46:12,940 --> 00:46:15,730
You don't want me to leave? Should I not?
767
00:46:15,730 --> 00:46:18,390
If you don't want me to,
768
00:46:18,390 --> 00:46:20,210
I won't.
769
00:46:20,210 --> 00:46:22,860
Don't leave the country.
770
00:46:25,430 --> 00:46:28,940
I hate to imagine my home without her.
771
00:46:28,940 --> 00:46:32,270
Do I like her?
772
00:46:32,270 --> 00:46:34,100
Why is he beating around the bush?
773
00:46:34,100 --> 00:46:35,490
He can't even express how he feels.
774
00:46:35,490 --> 00:46:37,070
I hate it when my mom is not around the house either.
775
00:46:37,070 --> 00:46:38,800
I guess I do like my mom.
776
00:46:38,800 --> 00:46:40,280
I think this is that 100% fake guy.
777
00:46:40,280 --> 00:46:43,270
Please just go to sleep, loser.
778
00:47:24,190 --> 00:47:27,710
Hae Jin, would you be able to walk to your room?
779
00:47:31,860 --> 00:47:34,790
They'd start a rumor if I looked sick.
780
00:48:01,160 --> 00:48:04,340
I'll get going then. Rest up.
781
00:48:10,810 --> 00:48:12,000
Kang Hae Jin!
782
00:48:12,000 --> 00:48:14,020
Hae Jin!
783
00:48:14,020 --> 00:48:15,890
Are you okay?
784
00:48:19,480 --> 00:48:21,140
Why is he so hot?
785
00:48:23,830 --> 00:48:25,280
What should I do?
786
00:48:25,280 --> 00:48:27,060
Do I have to call 911?
787
00:48:27,060 --> 00:48:27,940
No.
788
00:48:27,940 --> 00:48:31,590
Since he's hot, I should cool him down first.
789
00:48:32,420 --> 00:48:34,070
Am I supposed to undress
790
00:48:34,070 --> 00:48:35,540
or cover up more?
791
00:48:36,840 --> 00:48:39,110
I'll just try undressing.
792
00:48:51,190 --> 00:48:54,010
It's nice weather for a date.
793
00:49:03,410 --> 00:49:07,470
[Your "the one" is already in front of you. You just need to put effort into it]
794
00:49:16,630 --> 00:49:19,610
[To Wife: Did you sleep well...]
795
00:49:19,610 --> 00:49:24,910
[Breaking! Kang Hae Jin's fiancee is an easygoing person with an easygoing style]
796
00:49:33,440 --> 00:49:35,750
I think I'd be able to sleep well.
797
00:49:35,750 --> 00:49:37,180
Pardon?
798
00:49:37,180 --> 00:49:39,730
I can't sleep well because I have insomnia.
799
00:49:39,730 --> 00:49:42,490
But I think I can sleep well thanks to you.
800
00:50:00,920 --> 00:50:02,500
[Attorney Jung Ji Hyun]
801
00:50:03,700 --> 00:50:06,640
I'm Kang Hae Jin's fan. It's an honor to be working with him.
802
00:50:06,640 --> 00:50:09,390
You're the youngest spokesperson for the ruling party.
803
00:50:09,390 --> 00:50:11,920
It's my honor to have a star lawyer like you.
804
00:50:11,920 --> 00:50:13,880
When you were a prosecutor,
805
00:50:13,880 --> 00:50:15,530
there was a rumor that your looks overshadow
806
00:50:15,530 --> 00:50:17,260
your ability, as I heard.
807
00:50:17,260 --> 00:50:19,590
I'm just a lawyer for Kang & Jang now.
808
00:50:19,590 --> 00:50:21,570
And Kang Hae Jin is my first client.
809
00:50:21,570 --> 00:50:23,980
It would've been nice if you could say hello to him.
810
00:50:23,980 --> 00:50:26,230
He's rarely around because he's finishing up a show.
811
00:50:26,230 --> 00:50:28,970
Let's have a meal together next time.
812
00:50:28,970 --> 00:50:31,150
He's not somewhere abroad, is he?
813
00:50:31,150 --> 00:50:32,460
I love you, Customer.
814
00:50:32,460 --> 00:50:34,450
This is the customer service representative, Kim Ha Young.
815
00:50:34,450 --> 00:50:36,670
- How can I help you?
- Yes...
816
00:50:36,670 --> 00:50:39,490
I love you too, Ms. Kim Ha Young.
817
00:50:39,490 --> 00:50:41,770
Yes, Customer. What can I help you with?
818
00:50:41,770 --> 00:50:43,680
Ha Young, it's me. Jin Wook.
819
00:50:43,680 --> 00:50:45,170
Customer...
820
00:50:45,170 --> 00:50:46,640
I'll hang up now.
821
00:50:46,640 --> 00:50:48,930
Let's not break up.
822
00:50:48,930 --> 00:50:51,160
As long as I pass the test,
823
00:50:51,160 --> 00:50:54,330
I can let you live a comfortable life.
824
00:50:54,330 --> 00:50:56,460
If you don't need any help with insurance...
825
00:50:56,460 --> 00:50:57,540
I'll hang up.
826
00:50:57,540 --> 00:51:00,010
I need it! I need it! I need insurance.
827
00:51:00,010 --> 00:51:01,270
I need insurance.
828
00:51:01,270 --> 00:51:02,960
- I need it.
- Yes, Customer.
829
00:51:02,960 --> 00:51:04,980
Which plan do you need help with?
830
00:51:04,980 --> 00:51:06,480
You.
831
00:51:06,480 --> 00:51:09,040
You were my life insurance.
832
00:51:09,040 --> 00:51:12,420
And how could you cancel it without my consent?
833
00:51:12,420 --> 00:51:14,760
It hurts.
834
00:51:14,760 --> 00:51:16,240
Ha Young, I...
835
00:51:16,240 --> 00:51:18,740
It's so funny.
836
00:51:18,740 --> 00:51:20,540
There's a reason why it was a hit, even though the rating was so low.
837
00:51:20,600 --> 00:51:23,970
Ha Young, you were my life insurance.
838
00:51:23,970 --> 00:51:25,980
How could you break up...
839
00:51:25,980 --> 00:51:27,850
How cruel.
840
00:51:27,850 --> 00:51:30,010
Is she a sociopath or something?
841
00:51:30,900 --> 00:51:33,250
You're awake! Are you okay?
842
00:51:33,250 --> 00:51:34,640
You passed out.
843
00:51:34,640 --> 00:51:36,750
You knew that, but...
844
00:51:36,750 --> 00:51:41,120
how could you watch the movie with me in it when I'm passed out?
845
00:51:41,120 --> 00:51:43,230
I've been checking your vital signs since yesterday.
846
00:51:43,230 --> 00:51:45,030
Do you know how hard I tried to break your fever?
847
00:51:45,030 --> 00:51:46,430
I swapped the cold press countless times.
848
00:51:46,430 --> 00:51:49,080
I couldn't even go home because of that.
849
00:51:51,560 --> 00:51:52,690
Well...
850
00:51:55,160 --> 00:51:57,770
I was hungry, but I worried your temperature might go up while I'm out.
851
00:51:57,770 --> 00:52:00,200
So... Do you want to switch rooms?
852
00:52:00,200 --> 00:52:02,480
What are all these blankets?
853
00:52:02,480 --> 00:52:03,640
Well, that's because...
854
00:52:03,640 --> 00:52:05,770
I gave you a thin one, and you got cold,
855
00:52:05,770 --> 00:52:07,880
and when I gave you the heavy one, you got feverish.
856
00:52:07,880 --> 00:52:09,720
So I was looking for the right one and...
857
00:52:09,720 --> 00:52:12,330
- I didn't have any blanket on.
- That was the answer.
858
00:52:12,330 --> 00:52:15,450
You shouldn't have any blankets to bring down your fever.
859
00:52:16,910 --> 00:52:18,770
You know how to make me laugh in so many ways.
860
00:52:18,770 --> 00:52:20,290
Here.
861
00:52:20,290 --> 00:52:21,810
Thank you.
862
00:52:28,730 --> 00:52:30,340
It's Sunday.
863
00:52:31,360 --> 00:52:33,380
Isn't it your day off?
864
00:52:34,140 --> 00:52:35,940
It is.
865
00:52:35,940 --> 00:52:38,480
How will you make up for my ruined Sunday?
866
00:52:38,480 --> 00:52:40,070
What do you mean, ruined?
867
00:52:40,070 --> 00:52:44,220
Do you know how much "a day with Kang Hae Jin" auctioned for?
868
00:52:51,940 --> 00:52:54,430
- What are you doing?
- I'm checking your temperature.
869
00:52:54,430 --> 00:52:55,710
You're good.
870
00:52:55,710 --> 00:52:58,000
You need to eat something.
871
00:52:58,880 --> 00:53:01,370
No, I'll lie down for a second.
872
00:53:01,370 --> 00:53:03,500
I have a shoot in the evening.
873
00:53:03,500 --> 00:53:04,880
In that condition?
874
00:53:04,880 --> 00:53:07,710
There are probably about 100 crew members waiting for me.
875
00:53:07,710 --> 00:53:11,090
The setup equipment and the location...
876
00:53:11,090 --> 00:53:12,710
It'd be a disaster.
877
00:53:14,220 --> 00:53:16,510
It's too bad that you're an irreplaceable superstar.
878
00:53:16,510 --> 00:53:18,670
Don't you feel sorry for me?
879
00:53:19,970 --> 00:53:22,120
Thank you, Sang Eun.
880
00:54:24,710 --> 00:54:27,310
What is she so pretty for anyway?
881
00:54:27,310 --> 00:54:29,340
Making me feel all perturbed.
882
00:54:40,310 --> 00:54:41,800
Are you okay?
883
00:54:41,800 --> 00:54:43,430
How are you feeling?
884
00:54:44,450 --> 00:54:47,120
I'm totally fine.
885
00:54:50,190 --> 00:54:53,000
Wasn't my mom awful?
886
00:54:54,160 --> 00:54:59,030
No, I prefer pure people like her.
887
00:54:59,030 --> 00:55:02,410
All of her thoughts show up on her face.
888
00:55:03,260 --> 00:55:05,340
Also, she's still so beautiful.
889
00:55:05,340 --> 00:55:08,140
She's Korea's Grace Kelly.
890
00:55:08,140 --> 00:55:10,270
That was too long ago.
891
00:55:12,370 --> 00:55:14,560
Do you know about my family?
892
00:55:14,560 --> 00:55:16,730
I know well, to be honest.
893
00:55:16,730 --> 00:55:21,570
There was even a task force that analyzed and informed you about Kangjin Group.
894
00:55:21,570 --> 00:55:23,440
Tell me.
895
00:55:23,440 --> 00:55:25,210
First of all,
896
00:55:25,210 --> 00:55:27,910
Choi Ran Hee was a national star actress.
897
00:55:27,910 --> 00:55:31,550
After Kangjin's chairman lost his wife due to an illness,
898
00:55:31,550 --> 00:55:33,200
she became his new wife.
899
00:55:33,200 --> 00:55:37,420
And Kang Yoo Jin, aka Kang Hae Jin, is her only biological son.
900
00:55:37,420 --> 00:55:39,440
To be exact,
901
00:55:39,440 --> 00:55:41,460
she married him using me as a weapon.
902
00:55:41,460 --> 00:55:43,920
It was after she gave birth behind my father's back.
903
00:55:43,920 --> 00:55:45,970
I was my mom's trump card.
904
00:55:45,970 --> 00:55:48,170
Allowing her to step over Kangjin's threshold.
905
00:55:48,170 --> 00:55:49,670
When I was a kid,
906
00:55:49,670 --> 00:55:52,110
Mom was always drunk.
907
00:55:53,300 --> 00:55:56,170
Whenever she was drunk out of her mind and asleep,
908
00:55:56,170 --> 00:55:59,710
my brothers watched her as if they were watching a ruined actress.
909
00:56:00,750 --> 00:56:02,810
They used to talk about scary stuff.
910
00:56:02,810 --> 00:56:05,960
That if I become their competition,
911
00:56:05,960 --> 00:56:09,500
they'll ruin my mom instead of me.
912
00:56:09,500 --> 00:56:12,550
That's why I kept fighting with my father.
913
00:56:12,550 --> 00:56:14,720
That way, my mom would be safe.
914
00:56:17,540 --> 00:56:20,100
I'm sorry for saying useless stuff.
915
00:56:20,100 --> 00:56:22,680
No, I'm allergic to serious talk too.
916
00:56:22,680 --> 00:56:24,120
Thank you.
917
00:56:24,120 --> 00:56:27,500
I was just blabbering.
918
00:56:27,500 --> 00:56:30,350
You gave me a heartfelt apology.
919
00:56:30,350 --> 00:56:33,730
It would've been easier for you to say, "Sorry about my mom."
920
00:56:36,110 --> 00:56:39,660
You seem so mature sometimes, Choi Sang Eun.
921
00:56:42,300 --> 00:56:46,080
Don't be trapped in your memories too much.
922
00:56:46,080 --> 00:56:49,870
Because you turned out so well.
923
00:56:49,870 --> 00:56:52,040
Just live in the moment.
924
00:57:03,420 --> 00:57:05,100
Really?
925
00:57:06,650 --> 00:57:10,290
Should I really just live in the moment?
926
00:57:16,500 --> 00:57:18,400
Can I really...
927
00:57:19,630 --> 00:57:21,860
stop thinking about the consequences
928
00:57:23,480 --> 00:57:25,940
and head directly to you?
929
00:57:25,940 --> 00:57:29,620
♪ Still always be there ♪
930
00:57:29,620 --> 00:57:34,040
♪ I'm gonna stay ♪
931
00:57:34,040 --> 00:57:42,010
♪ I'll picture you in my dreams ♪
932
00:57:45,400 --> 00:57:48,270
[Breaking! Kang Hae Jin's fiancee is an easygoing person with an easygoing style]
933
00:57:59,650 --> 00:58:02,630
Mr. Jung, let's have dinner.
934
00:58:02,630 --> 00:58:04,510
Okay.
935
00:58:04,510 --> 00:58:07,350
- Their seafood tteokbokki is amazing.
- Really?
936
00:58:07,350 --> 00:58:10,450
I have no appetite because I'm so swamped by the lawsuits.
937
00:58:10,450 --> 00:58:13,030
This guy is filing a lawsuit, remarrying, divorcing, and remarrying.
938
00:58:13,030 --> 00:58:15,230
How can we ever catch a break?
939
00:58:16,120 --> 00:58:18,730
Why don't you all go home after dinner?
940
00:58:18,730 --> 00:58:21,590
You should think about maintaining peace at home too.
941
00:58:21,590 --> 00:58:23,210
Your wife must be waiting.
942
00:58:23,210 --> 00:58:25,670
It's Sunday today too.
943
00:58:25,670 --> 00:58:27,620
By the way, Mr. Jung.
944
00:58:27,620 --> 00:58:29,740
Can I ask you a question?
945
00:58:29,740 --> 00:58:32,730
Did you remarry by chance?
946
00:58:32,730 --> 00:58:34,350
What are you talking about all of a sudden?
947
00:58:34,350 --> 00:58:35,860
I didn't mean to look,
948
00:58:35,860 --> 00:58:39,000
but I saw your census record while cleaning your desk...
949
00:58:39,000 --> 00:58:40,330
I saw...
950
00:58:40,330 --> 00:58:42,490
Yes, I remarried.
951
00:58:43,820 --> 00:58:45,200
You're kidding.
952
00:58:45,200 --> 00:58:47,320
Does your wife know too?
953
00:58:49,240 --> 00:58:50,960
I'm sorry.
954
00:58:51,980 --> 00:58:54,290
Right, did you see that thing?
955
00:58:54,290 --> 00:58:55,860
The post on the anonymous bulletin board on the court website?
956
00:58:57,620 --> 00:59:00,610
The crush told him that they want to keep it casual.
957
00:59:00,610 --> 00:59:02,160
And he asked what that meant?
958
00:59:02,160 --> 00:59:03,550
And that person posted again yesterday
959
00:59:03,550 --> 00:59:05,550
and asked if he indeed liked that woman.
960
00:59:05,550 --> 00:59:06,980
I'm sure it's the same person.
961
00:59:06,980 --> 00:59:08,490
He's such a loser.
962
00:59:08,490 --> 00:59:12,380
I told him to stop making up stories and go to bed.
963
00:59:12,380 --> 00:59:15,260
I don't know why it's a loser thing to do to ask for advice.
964
00:59:15,260 --> 00:59:17,310
He obviously has feelings for her.
965
00:59:17,310 --> 00:59:18,750
Why doesn't he just be upfront about it, then?
966
00:59:18,750 --> 00:59:19,720
Why is he testing?
967
00:59:19,720 --> 00:59:21,670
That means he doesn't want to lose anything.
968
00:59:21,670 --> 00:59:25,030
Maybe he doesn't want to hurt her.
969
00:59:25,030 --> 00:59:28,730
So is he saying he'll hurt her first, so he doesn't get hurt?
970
00:59:28,730 --> 00:59:29,980
Is that funny?
971
00:59:29,980 --> 00:59:31,880
I found him funny.
972
00:59:33,330 --> 00:59:35,660
Yes, you should love as much as you can
973
00:59:35,660 --> 00:59:37,680
and try not to hurt the other person.
974
00:59:37,680 --> 00:59:40,070
He's worried about things going wrong beforehand.
975
00:59:40,070 --> 00:59:40,920
That's a habit.
976
00:59:40,920 --> 00:59:42,630
Do you know what these people are like?
977
00:59:42,630 --> 00:59:44,980
They don't try to figure it out when they don't understand something.
978
00:59:44,980 --> 00:59:47,600
They overthink it, misunderstand it and get upset.
979
00:59:47,600 --> 00:59:51,480
They cut off the other person too. I'm so sick of it.
980
00:59:51,480 --> 00:59:53,500
Why don't you eat more? This is from a famous restaurant.
981
00:59:53,500 --> 00:59:55,430
I don't think they're that good.
982
00:59:56,980 --> 00:59:59,080
Well, You didn't eat any.
983
01:00:27,080 --> 01:00:29,840
- I'll take a shower-
- I'll get going-
984
01:00:31,890 --> 01:00:34,080
I have to get going soon too.
985
01:00:51,990 --> 01:00:55,610
I wanted to get dim sum in Taiwan.
986
01:00:55,610 --> 01:00:58,590
Should I ask Ji Ho now?
987
01:00:59,660 --> 01:01:01,900
Why would you ask something like that?
988
01:01:05,770 --> 01:01:08,460
Sang Eun...
989
01:01:08,460 --> 01:01:10,090
Don't...
990
01:01:10,090 --> 01:01:11,900
leave the country.
991
01:01:17,220 --> 01:01:19,270
I smile often.
992
01:01:19,270 --> 01:01:20,890
You look comfortable now.
993
01:01:20,890 --> 01:01:22,640
Let's eat.
994
01:01:25,700 --> 01:01:28,310
How come he doesn't reach out to me?
995
01:01:34,000 --> 01:01:36,240
What? That's me.
996
01:01:36,240 --> 01:01:38,810
Geez, how amazing.
997
01:01:38,810 --> 01:01:42,310
I unintentionally played my part as a bride-to-be.
998
01:01:43,620 --> 01:01:45,240
Hold on.
999
01:01:47,280 --> 01:01:48,970
It's the same outfit.
1000
01:01:48,970 --> 01:01:50,510
What if he misunderstands it?
1001
01:01:50,510 --> 01:01:52,710
I said I'll sleep at home.
1002
01:01:52,710 --> 01:01:55,010
What should I do? Should I call him?
1003
01:01:55,010 --> 01:01:56,920
What if he says he never asked?
1004
01:01:56,920 --> 01:01:59,500
No, I should still call...
1005
01:01:59,500 --> 01:02:01,210
[Client Jung Ji Ho]
1006
01:02:01,210 --> 01:02:03,040
I should call...
1007
01:02:03,040 --> 01:02:04,870
Hello?
1008
01:02:04,870 --> 01:02:07,480
Hello? I didn't call you. I promise.
1009
01:02:07,480 --> 01:02:10,530
I'm the one who called you.
1010
01:02:10,530 --> 01:02:12,340
Well, yes.
1011
01:02:14,790 --> 01:02:16,610
Hello?
1012
01:02:16,610 --> 01:02:17,920
I saw the article.
1013
01:02:17,920 --> 01:02:20,480
You've been staying with Kang Hae Jin since yesterday.
1014
01:02:21,470 --> 01:02:24,310
Could I ask you to explain?
1015
01:02:24,310 --> 01:02:25,810
Explain?
1016
01:02:26,700 --> 01:02:28,040
Well...
1017
01:02:29,410 --> 01:02:30,920
So I...
1018
01:02:30,920 --> 01:02:33,360
happened to run into him in the parking lot
1019
01:02:33,360 --> 01:02:35,280
and he looked sick.
1020
01:02:35,280 --> 01:02:38,180
And he asked me to drive him, so I dropped him off.
1021
01:02:38,180 --> 01:02:40,890
But he passed out as soon as we got there.
1022
01:02:40,890 --> 01:02:43,510
I couldn't just leave him there.
1023
01:02:44,700 --> 01:02:46,390
I see.
1024
01:02:47,430 --> 01:02:48,730
Yes.
1025
01:02:49,560 --> 01:02:51,190
I didn't misunderstand it.
1026
01:02:51,190 --> 01:02:54,030
I just need to check if there's something I don't understand.
1027
01:02:54,030 --> 01:02:55,840
Yes, of course.
1028
01:02:57,070 --> 01:02:58,590
Got it.
1029
01:02:58,590 --> 01:03:00,510
Yes, if so...
1030
01:03:00,510 --> 01:03:02,050
I'll see you tomorrow.
1031
01:03:02,050 --> 01:03:04,980
- Can I see you right now?
- Right now?
1032
01:03:05,880 --> 01:03:08,800
- Right now, I'm still-
- I'm almost there.
1033
01:03:09,950 --> 01:03:11,290
Where?
1034
01:03:11,290 --> 01:03:13,090
Here?
1035
01:03:13,090 --> 01:03:15,330
I'll be arriving soon.
1036
01:03:16,560 --> 01:03:18,180
I wanted to...
1037
01:03:18,180 --> 01:03:20,330
see you now.
1038
01:03:23,390 --> 01:03:25,880
Let's go home with me.
1039
01:03:34,770 --> 01:03:36,370
It's raining.
1040
01:03:46,120 --> 01:03:47,790
Did she leave?
1041
01:04:04,190 --> 01:04:06,010
Hello, Mr. Kang Hae Jin.
1042
01:04:06,010 --> 01:04:07,900
I happened to run into you.
1043
01:04:09,570 --> 01:04:12,480
I'm the lawyer representing Kanghan Management.
1044
01:04:17,890 --> 01:04:19,760
How did you know I was here-
1045
01:04:19,760 --> 01:04:21,560
I was told that you wanted to see me soon.
1046
01:04:21,560 --> 01:04:23,220
It's better to say hello sooner than later.
1047
01:04:23,220 --> 01:04:25,080
Nice to meet you.
1048
01:04:27,200 --> 01:04:28,490
Thank you in advance.
1049
01:04:28,490 --> 01:04:29,820
I only ask for one thing.
1050
01:04:29,820 --> 01:04:30,920
Tight security.
1051
01:04:30,920 --> 01:04:32,650
I used to be in politics.
1052
01:04:32,650 --> 01:04:34,950
No need to explain further.
1053
01:04:40,800 --> 01:04:43,380
- This is going to be great.
- Hae Jin?
1054
01:04:43,380 --> 01:04:45,140
I think so too.
1055
01:04:45,140 --> 01:04:47,410
It's over there.
1056
01:04:47,410 --> 01:04:49,210
Can you get it for me?
1057
01:04:49,210 --> 01:04:50,710
I'll give it to you now.
1058
01:04:52,150 --> 01:04:53,910
I'll get going since I got to see you.
1059
01:04:53,910 --> 01:04:55,570
I'll see you at the office soon.
1060
01:04:55,570 --> 01:04:56,910
Yes.
1061
01:05:00,270 --> 01:05:01,840
Sang Eun!
1062
01:05:03,260 --> 01:05:04,770
Where were you?
1063
01:05:05,520 --> 01:05:07,960
You got wet. You might catch a cold.
1064
01:05:10,140 --> 01:05:12,230
This is...
1065
01:05:12,230 --> 01:05:14,520
my fiancee.
1066
01:05:15,680 --> 01:05:16,880
And this is...
1067
01:05:16,880 --> 01:05:19,790
I'm married to that man over there.
1068
01:05:23,830 --> 01:05:25,260
What?
1069
01:06:23,890 --> 01:06:28,380
♪ Sometimes I feel all the love ♪
1070
01:06:28,380 --> 01:06:32,630
♪ Sometimes I just want to be loved ♪
1071
01:06:32,700 --> 01:06:42,900
♪ I know too well that it's hard ♪
1072
01:06:42,920 --> 01:06:47,600
♪ After meeting you ♪
1073
01:06:47,600 --> 01:06:54,300
♪ I'm aware that I'm changing ♪
1074
01:06:54,370 --> 01:06:58,980
[Love in Contract]
1075
01:06:58,980 --> 01:07:01,400
He's stealing Kang Hae Jin's wife away.
1076
01:07:01,400 --> 01:07:03,730
I'd like you to finish out the contract.
1077
01:07:03,730 --> 01:07:04,970
Please don't cross the line.
1078
01:07:04,970 --> 01:07:06,500
Don't you remember?
1079
01:07:07,270 --> 01:07:08,650
Should I keep waiting?
1080
01:07:08,650 --> 01:07:10,800
They say if you turn your back against the person you're closest with,
1081
01:07:10,800 --> 01:07:13,180
they become the furthest person in your life.
1082
01:07:13,180 --> 01:07:14,900
Don't even think about it. Don't even.
1083
01:07:14,900 --> 01:07:16,660
I can't even think about it.
1084
01:07:16,660 --> 01:07:19,260
You'd better tell me first before I find out.
1085
01:07:19,260 --> 01:07:21,240
I'm sorry. It was my mistake.
1086
01:07:21,240 --> 01:07:23,150
I don't think I can come today.
1087
01:07:23,150 --> 01:07:24,190
Let's go.
1088
01:07:24,190 --> 01:07:26,240
Sang Eun, come with me.
1089
01:07:26,240 --> 01:07:31,150
Ripped by YoungJedi
76773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.