All language subtitles for Love in Contract E08 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,330 --> 00:00:30,310 [Love in Contract] 2 00:00:30,310 --> 00:00:33,120 [All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts] 3 00:00:46,270 --> 00:00:49,430 The raindrops sound like music. 4 00:00:49,430 --> 00:00:52,030 I usually hate it when it rains. 5 00:00:59,980 --> 00:01:01,380 Sang Eun. 6 00:01:02,680 --> 00:01:04,890 It's because I felt uncomfortable. 7 00:01:05,690 --> 00:01:08,000 I was worried you won't come 8 00:01:08,000 --> 00:01:10,870 to my place because you feel uncomfortable. 9 00:01:10,870 --> 00:01:13,390 So I pretended not to care. 10 00:01:23,510 --> 00:01:25,240 To someone, the rain 11 00:01:25,240 --> 00:01:29,660 that night was like a welcoming gesture to a warm season. 12 00:01:29,660 --> 00:01:31,530 And to someone... 13 00:01:31,530 --> 00:01:35,130 Why would you wait for someone who's dead? 14 00:01:35,130 --> 00:01:37,000 Here's the alimony. 15 00:01:37,000 --> 00:01:39,250 Don't be childish and try to return it to me. 16 00:01:41,770 --> 00:01:45,100 it was like sharp needles falling 17 00:01:45,100 --> 00:01:46,720 to cause pain. 18 00:01:50,620 --> 00:01:55,020 [Love in Contract] 19 00:01:55,020 --> 00:01:57,400 [Episode 8] 20 00:01:57,400 --> 00:01:59,990 Even if you lose the boat and the yacht, 21 00:01:59,990 --> 00:02:03,000 you still have so much to do. 22 00:02:03,040 --> 00:02:05,200 Hobbies aren't something you buy with money. 23 00:02:05,200 --> 00:02:08,020 There are so many things to enjoy in life without money. 24 00:02:08,020 --> 00:02:12,460 Just like how you're shoving in expensive oil, butter, and cheese? 25 00:02:13,280 --> 00:02:15,120 Why do you keep hovering around anyway? 26 00:02:15,120 --> 00:02:17,850 The kitchen would've been mayhem if I didn't help. 27 00:02:17,850 --> 00:02:21,800 How come you spill more than what you actually use? 28 00:02:23,080 --> 00:02:24,470 What? 29 00:02:26,600 --> 00:02:29,350 Yes, I know. I'm all jittery. 30 00:02:29,350 --> 00:02:31,310 I saw this in dramas often. 31 00:02:31,310 --> 00:02:34,840 There's a fire in my heart and a storm in my head. 32 00:02:34,840 --> 00:02:38,240 But I'll humbly accept these feelings. 33 00:02:38,240 --> 00:02:40,180 Right, the pie! 34 00:02:41,310 --> 00:02:43,170 - Ta-da. - Wow. 35 00:02:43,170 --> 00:02:45,350 What do you think? Isn't it pretty? 36 00:02:46,950 --> 00:02:48,790 Winter wonderland! 37 00:02:50,260 --> 00:02:55,060 No wonder the best baker in Paris referred me as their top student. 38 00:02:55,910 --> 00:02:57,150 But what should I do? 39 00:02:57,150 --> 00:02:59,020 I think I made too much. 40 00:02:59,020 --> 00:03:00,600 What should I do with this? 41 00:03:00,600 --> 00:03:01,690 Geez... 42 00:03:01,690 --> 00:03:03,750 Do you want me to deliver it? 43 00:03:03,750 --> 00:03:05,390 I'll eat it myself. 44 00:03:05,390 --> 00:03:07,840 I'll think about it if there's still some left. 45 00:03:07,840 --> 00:03:10,080 I heard she's starving herself these days. 46 00:03:10,080 --> 00:03:11,210 Yeah. 47 00:03:11,210 --> 00:03:12,590 Forget it, forget it. 48 00:03:12,590 --> 00:03:14,090 I'll go. 49 00:03:15,200 --> 00:03:16,950 Noona, kn-knock first! You can't 50 00:03:16,950 --> 00:03:19,420 just go in... 51 00:03:19,420 --> 00:03:21,140 There's extra pie. 52 00:03:21,140 --> 00:03:23,540 It happens to have dragon fruit in it too. 53 00:03:24,780 --> 00:03:26,630 You don't have to eat it if you don't want to. 54 00:03:27,560 --> 00:03:29,550 That sounds good. 55 00:03:37,790 --> 00:03:39,540 How impressive. 56 00:03:39,540 --> 00:03:41,570 You said you wanted to learn how to bake 57 00:03:41,570 --> 00:03:44,300 when you were studying art in Paris. 58 00:03:44,300 --> 00:03:45,910 I called it useless and was opposed to it. 59 00:03:45,910 --> 00:03:48,330 I don't remember, but you probably were. 60 00:03:48,330 --> 00:03:49,420 How did you learn then? 61 00:03:49,420 --> 00:03:51,340 You were extremely stubborn back then too. 62 00:03:51,340 --> 00:03:53,580 Ms. Choi was never stubborn about anything. 63 00:03:53,580 --> 00:03:56,250 Madam Yoo never did any favor for me. 64 00:03:56,250 --> 00:03:58,740 Moderation is considered the most essential virtue for the ruling class. 65 00:03:58,740 --> 00:04:00,720 I spent the whole Sunday making it. 66 00:04:00,720 --> 00:04:02,520 Help yourself, Gwang Nam. 67 00:04:02,520 --> 00:04:04,430 My head hurts. 68 00:04:05,350 --> 00:04:08,940 You don't have a proper job right now, do you? 69 00:04:11,640 --> 00:04:13,270 You said you're moving out of the country. 70 00:04:13,270 --> 00:04:14,890 You must've taken care of things already 71 00:04:14,890 --> 00:04:16,480 including your assets here, but you 72 00:04:16,480 --> 00:04:18,010 probably spent all of your money on me. 73 00:04:18,010 --> 00:04:19,830 What are you trying to say? 74 00:04:20,760 --> 00:04:22,380 I don't think I owe you. 75 00:04:22,380 --> 00:04:24,560 The worth that I have built into you 76 00:04:24,560 --> 00:04:27,590 is nothing compared to such a small sum of money. 77 00:04:30,200 --> 00:04:34,200 But I'd like to clarify the situation. 78 00:04:34,290 --> 00:04:36,800 You probably have 79 00:04:36,800 --> 00:04:39,520 experienced the world enough by now. 80 00:04:40,470 --> 00:04:42,520 The world... 81 00:04:42,520 --> 00:04:44,060 I know it well. 82 00:04:44,060 --> 00:04:45,730 I know people well too. 83 00:04:45,730 --> 00:04:48,160 I also know well about marriage, which was 84 00:04:48,160 --> 00:04:49,880 your business angle. 85 00:04:49,880 --> 00:04:51,740 But there's something I can't understand. 86 00:04:51,740 --> 00:04:54,760 What does it mean to give love and receive it? 87 00:04:54,760 --> 00:04:58,040 How do you know how the other person feels? 88 00:04:58,040 --> 00:05:00,350 I have no idea. 89 00:05:00,350 --> 00:05:02,890 You should've taught me, Madam Yoo. 90 00:05:04,170 --> 00:05:06,250 It probably was impossible. 91 00:05:06,250 --> 00:05:09,120 Because if I fell in love with someone, 92 00:05:09,120 --> 00:05:11,910 you would've gotten in trouble. 93 00:05:16,410 --> 00:05:20,240 Maybe you should stop calling me "Ms." 94 00:05:20,240 --> 00:05:22,010 It's kind of weird. 95 00:05:24,070 --> 00:05:26,230 Noona. Noona! 96 00:05:35,910 --> 00:05:38,020 Why is she so shameless? 97 00:05:38,020 --> 00:05:40,440 She kind of talks like you- 98 00:05:40,440 --> 00:05:42,830 I mean, anyway, she wants to change the situation. 99 00:05:42,830 --> 00:05:45,720 Since we're living with her anyway, let's make her feel good 100 00:05:45,720 --> 00:05:47,430 and hear what she's planning to do. 101 00:05:47,430 --> 00:05:48,450 Make her feel good? 102 00:05:48,450 --> 00:05:49,750 Make who feel good? Is she a baby? 103 00:05:49,750 --> 00:05:51,080 Why are you yelling at me? 104 00:05:51,080 --> 00:05:52,490 Get out, please! 105 00:05:52,490 --> 00:05:54,130 Okay, geez... 106 00:05:54,890 --> 00:05:55,920 Geez... 107 00:05:55,920 --> 00:05:57,920 I'm so angry. 108 00:05:59,680 --> 00:06:01,550 Why is she so shameless? 109 00:06:01,550 --> 00:06:03,380 And why is she so proud? 110 00:06:04,940 --> 00:06:06,620 Excuse me... 111 00:06:08,120 --> 00:06:10,300 Since you're older, 112 00:06:10,300 --> 00:06:12,510 maybe you should make her feel better. 113 00:06:12,510 --> 00:06:15,280 Don't you see that it's not your place? 114 00:06:39,040 --> 00:06:41,180 This water glass is so pretty. 115 00:06:41,180 --> 00:06:43,420 You use it all the time. 116 00:06:44,680 --> 00:06:49,410 I know. I've always wanted to talk about it. 117 00:06:56,720 --> 00:06:58,600 This isn't working. 118 00:06:58,600 --> 00:06:59,960 Remember the other... 119 00:06:59,960 --> 00:07:02,390 You don't remember the other night, do you? 120 00:07:05,670 --> 00:07:07,900 First of all, it's my fault. 121 00:07:07,900 --> 00:07:09,220 I made you drink 122 00:07:09,220 --> 00:07:12,850 and I didn't know you had such low tolerance. 123 00:07:12,850 --> 00:07:15,180 But don't worry. Nothing happened. 124 00:07:15,180 --> 00:07:17,900 There's no reason to feel embarrassed like that. 125 00:07:17,900 --> 00:07:21,920 Is that why you kept acting awkward? 126 00:07:21,920 --> 00:07:23,100 I did? 127 00:07:23,100 --> 00:07:24,280 Yes. 128 00:07:24,280 --> 00:07:27,690 I see. You were worried about the other night. 129 00:07:27,690 --> 00:07:30,350 I'm not, but you are. 130 00:07:30,350 --> 00:07:33,240 But it's okay. It's normal to worry about what happened 131 00:07:33,240 --> 00:07:36,180 the night before when you black out. 132 00:07:36,180 --> 00:07:38,500 But you don't have to worry. 133 00:07:39,790 --> 00:07:41,310 I remember everything. 134 00:07:41,310 --> 00:07:42,800 Everything. 135 00:07:42,800 --> 00:07:45,210 I held your arm when you were leaving and said, 136 00:07:45,210 --> 00:07:49,930 "I was worried you won't come to my place because you feel uncomfortable." 137 00:07:49,930 --> 00:07:52,170 You really remember everything. 138 00:07:52,170 --> 00:07:55,980 I said what I didn't plan to say. 139 00:07:55,980 --> 00:07:58,770 So I did feel quite embarrassed. 140 00:08:00,410 --> 00:08:02,330 Oh? You smiled. 141 00:08:02,330 --> 00:08:04,330 You know how to smile too? 142 00:08:05,620 --> 00:08:07,550 I smile often. 143 00:08:07,550 --> 00:08:10,080 - You do? - If you look at me closely, 144 00:08:10,080 --> 00:08:11,870 I have a smiley face. 145 00:08:16,360 --> 00:08:18,670 You know how to make a joke too! 146 00:08:20,180 --> 00:08:22,320 You look comfortable now. 147 00:08:22,320 --> 00:08:23,900 Let's eat. 148 00:08:23,900 --> 00:08:24,970 Yes. 149 00:08:24,970 --> 00:08:27,290 Did he make a joke to make me feel comfortable? 150 00:08:27,290 --> 00:08:29,150 Was he always like this? 151 00:08:29,150 --> 00:08:31,930 I think you changed a bit. 152 00:08:34,670 --> 00:08:36,340 Not that you tried to, but... 153 00:08:36,340 --> 00:08:39,590 It makes me think, "Was Ji Ho always like this?" 154 00:08:42,090 --> 00:08:43,700 Whatever it is, 155 00:08:43,700 --> 00:08:46,240 I hope it's for the better. 156 00:08:46,240 --> 00:08:48,350 You smiled again! 157 00:08:52,280 --> 00:08:54,580 What's this? Why is he being cute? 158 00:08:57,240 --> 00:08:59,780 What? Try smiling again. 159 00:08:59,780 --> 00:09:01,850 Well... 160 00:09:01,850 --> 00:09:04,940 I remember this too. 161 00:09:04,940 --> 00:09:08,650 You said my eyebrows are pretty 162 00:09:08,650 --> 00:09:12,710 and you called yourself crazy too. 163 00:09:12,710 --> 00:09:15,600 His eyebrows are so pretty. 164 00:09:17,290 --> 00:09:20,240 I must be crazy. I must've gone crazy! 165 00:09:23,660 --> 00:09:25,110 You had a weird dream or something. 166 00:09:25,110 --> 00:09:26,790 I didn't do that. 167 00:09:27,780 --> 00:09:29,680 I know that it's not a dream as well. 168 00:09:29,680 --> 00:09:31,170 If you're denying it because you're embarrassed, 169 00:09:31,170 --> 00:09:34,400 - let's just say you didn't. - No. 170 00:09:34,400 --> 00:09:37,360 Don't say, "let's say." I really didn't. 171 00:09:40,060 --> 00:09:41,810 I really didn't. 172 00:09:56,470 --> 00:09:59,300 When I was under the influence, I behaved rashly 173 00:09:59,300 --> 00:10:02,170 because I was not in a normal state... 174 00:10:03,040 --> 00:10:05,190 That's not necessarily true. 175 00:10:05,190 --> 00:10:07,230 Geez, that's why... 176 00:10:07,230 --> 00:10:10,070 I told you I couldn't drink. 177 00:10:11,220 --> 00:10:12,370 I shouldn't argue about that... 178 00:10:12,370 --> 00:10:13,630 I probably already told you, but 179 00:10:13,630 --> 00:10:16,170 I have feelings for you too... 180 00:10:16,170 --> 00:10:17,540 No. Gosh... 181 00:10:17,540 --> 00:10:19,170 By chance... 182 00:10:20,420 --> 00:10:23,060 Do I like Choi Sang Eun? 183 00:10:23,060 --> 00:10:25,590 What was that? Geez... 184 00:10:25,590 --> 00:10:27,160 I remember. 185 00:10:27,160 --> 00:10:28,620 Everything. 186 00:10:30,040 --> 00:10:31,550 I... 187 00:10:31,550 --> 00:10:34,810 Just be honest. Be honest. 188 00:10:36,220 --> 00:10:38,150 I'm glad I practiced. 189 00:10:49,530 --> 00:10:51,040 On Friday, 190 00:10:51,040 --> 00:10:53,950 we're joining the couple's golfing club at 6 a.m., right? 191 00:10:53,950 --> 00:10:55,800 I'm sorry to bother you so early in the morning. 192 00:10:55,800 --> 00:10:58,330 No, you said you already said no five times. 193 00:10:58,330 --> 00:11:00,770 It always happens on Sunday. 194 00:11:18,800 --> 00:11:21,120 I decided to leave it alone. 195 00:11:22,320 --> 00:11:23,940 My heart. 196 00:11:24,830 --> 00:11:28,170 I decided to just let it be rather than forcefully seeking the answer. 197 00:11:29,010 --> 00:11:31,540 It might be nothing. You never know. 198 00:11:33,650 --> 00:11:37,560 So you shouldn't feel so pressured either. 199 00:11:43,280 --> 00:11:44,590 Here. 200 00:11:47,750 --> 00:11:50,490 Let's do our best to get long until the end, okay? 201 00:11:56,540 --> 00:11:58,290 No, take the trash. 202 00:11:58,290 --> 00:12:00,590 Yes, the trash... 203 00:12:02,680 --> 00:12:04,470 Well, then... 204 00:12:26,510 --> 00:12:30,030 I want to quit my job at the court and start a fried chicken restaurant. I'm a judge btw. 205 00:12:30,030 --> 00:12:33,580 Jung Ji Ho, the chief judge at Family Affairs Department No. 12. Is he getting transferred yet? 206 00:12:33,580 --> 00:12:36,480 How long will he stay at the family court? 207 00:12:36,480 --> 00:12:38,110 Does he have a divorce fetish or something? 208 00:12:38,110 --> 00:12:41,260 Whenever I make eye contact with him, I can't breathe because I'm afraid he'd nitpick on something again. 209 00:12:41,260 --> 00:12:44,060 I can't breathe even when he doesn't say anything as well. 210 00:12:44,060 --> 00:12:46,100 It's creepier because he's so nice-looking. 211 00:12:46,100 --> 00:12:48,900 Please get sent far away from Seoul! Please! 212 00:12:50,590 --> 00:12:51,900 He's not as bad as he used to be. 213 00:12:51,900 --> 00:12:53,300 He tries to socialize these days too. 214 00:12:53,300 --> 00:12:55,040 Apparently, he only bothers you about work stuff. 215 00:12:55,040 --> 00:12:56,330 He's just so rude. 216 00:12:56,330 --> 00:12:58,250 Honestly, he's amazingly good-looking. 217 00:12:58,250 --> 00:13:00,340 He's looking good these days. 218 00:13:02,410 --> 00:13:05,020 I decided to just let it be rather than forcefully seeking the answer. 219 00:13:05,020 --> 00:13:06,590 It might be nothing. You never know. 220 00:13:06,590 --> 00:13:09,480 Let's do our best to get along until the end, okay? 221 00:13:15,770 --> 00:13:18,450 A woman sort of expressed her feelings for me. 222 00:13:18,450 --> 00:13:21,570 But suddenly she said how she feels might just be a phase 223 00:13:21,570 --> 00:13:23,390 and said, "Let's do our best to get along." 224 00:13:23,390 --> 00:13:26,100 What does that mean? 225 00:13:31,810 --> 00:13:34,510 She's giving up because you're not showing interest in her. 226 00:13:34,510 --> 00:13:36,490 It's obvious. 227 00:13:36,490 --> 00:13:38,030 That's not true. 228 00:13:38,030 --> 00:13:40,610 Because I expressed how I feel too. 229 00:13:42,180 --> 00:13:43,900 What did you say? 230 00:13:44,920 --> 00:13:47,880 I said I was afraid she'd grow to hate me. 231 00:13:47,880 --> 00:13:50,160 I confessed my love like that. 232 00:13:51,750 --> 00:13:53,910 LOL. That's not confessing love. 233 00:13:53,910 --> 00:13:56,560 My son just said he's afraid to go to bed alone. 234 00:13:56,560 --> 00:13:57,610 He was confessing love too. 235 00:13:57,610 --> 00:14:00,000 100% fake. There's no way anyone confessed love to this loser. 236 00:14:00,000 --> 00:14:01,480 Just go to bed. 237 00:14:37,390 --> 00:14:38,690 Hello? 238 00:14:40,890 --> 00:14:42,320 Who? 239 00:14:44,850 --> 00:14:46,740 I heard you're a martial artist. 240 00:14:47,680 --> 00:14:50,290 Let's cut to the chase. I need a bodyguard. 241 00:14:50,290 --> 00:14:52,220 I heard you're currently unemployed. 242 00:14:53,740 --> 00:14:55,570 Being a teacher is not 243 00:14:55,570 --> 00:14:58,190 a profession, but an identity. Haven't you heard? 244 00:14:58,190 --> 00:15:00,590 I'm a taekwondo coach. 245 00:15:00,590 --> 00:15:02,350 What do you mean "unemployed?" 246 00:15:02,350 --> 00:15:03,900 Okay then. 247 00:15:03,900 --> 00:15:07,010 I don't know how much your previous employers paid you, but... 248 00:15:07,010 --> 00:15:09,660 I know how little managers get paid. 249 00:15:09,660 --> 00:15:11,740 I've heard from my friends. 250 00:15:13,360 --> 00:15:14,580 Have a look. 251 00:15:15,500 --> 00:15:21,040 I hate it when people think they can take advantage of people... 252 00:15:21,040 --> 00:15:23,900 [Monthly salary: 6 million won] 253 00:15:28,910 --> 00:15:30,870 That's not... too bad. 254 00:15:30,870 --> 00:15:32,840 I have a road manager. 255 00:15:32,840 --> 00:15:34,980 So I'd like you to be my bodyguard. 256 00:15:37,170 --> 00:15:39,370 What? 257 00:15:40,680 --> 00:15:44,240 I have to stay close to you at all times, right? I have to... 258 00:15:44,240 --> 00:15:46,240 go everywhere you go. 259 00:15:46,240 --> 00:15:48,720 It won't be necessary for project meetings or 260 00:15:48,720 --> 00:15:50,330 personal stuff, but... 261 00:15:50,330 --> 00:15:52,550 I guess you'd have to for other stuff. 262 00:15:52,550 --> 00:15:53,790 I see... 263 00:15:54,970 --> 00:15:57,380 I think I need to think about it a bit. 264 00:15:57,380 --> 00:15:58,970 I heard you're looking for work. 265 00:15:58,970 --> 00:16:01,240 So I thought you'd okay it right away. 266 00:16:02,150 --> 00:16:03,510 Okay. 267 00:16:04,270 --> 00:16:05,400 You can leave now. 268 00:16:05,400 --> 00:16:07,940 Let me know when you make a decision. 269 00:16:08,900 --> 00:16:10,290 Hello? 270 00:16:12,240 --> 00:16:13,970 I'm gay. 271 00:16:16,250 --> 00:16:18,360 I said I'm gay. 272 00:16:18,360 --> 00:16:20,480 Don't you hate gay people? 273 00:16:20,480 --> 00:16:23,610 You'd say, "He backstabbed me. He lied to me from the beginning." 274 00:16:23,610 --> 00:16:26,230 It's extremely annoying to be treated like a pervert out of the blue 275 00:16:26,230 --> 00:16:28,330 when I devoted myself to work. 276 00:16:30,030 --> 00:16:31,450 Do you... 277 00:16:31,450 --> 00:16:33,850 want to do something with me? 278 00:16:33,850 --> 00:16:35,560 Wha- Do what? 279 00:16:35,560 --> 00:16:36,840 Dating, I mean. 280 00:16:36,900 --> 00:16:39,400 Am I your type? 281 00:16:39,400 --> 00:16:41,110 I'm not interested in you. 282 00:16:41,110 --> 00:16:42,530 I never date anyone at work. 283 00:16:42,530 --> 00:16:44,070 That's my golden rule. 284 00:16:44,070 --> 00:16:45,410 So what? 285 00:16:45,410 --> 00:16:47,150 - What? - Why does it matter, then? 286 00:16:47,150 --> 00:16:49,810 One of my friends is gay too. So what? 287 00:16:49,900 --> 00:16:53,740 I just don't like being mistaken as one. 288 00:16:53,740 --> 00:16:55,220 Whatever. 289 00:16:55,220 --> 00:16:57,320 So will you do it or not? 290 00:16:58,310 --> 00:17:00,790 Thank you in advance, Boss. 291 00:17:01,650 --> 00:17:03,510 Just call me Hyung. 292 00:17:03,510 --> 00:17:05,000 Hyung. 293 00:17:05,000 --> 00:17:06,330 Hae Jin hyung. 294 00:17:07,240 --> 00:17:09,640 Should we start next Monday then? 295 00:17:09,640 --> 00:17:11,080 Can't I start on Tuesday? 296 00:17:11,080 --> 00:17:13,480 I have to go to a friend's wedding on Monday. 297 00:17:13,480 --> 00:17:15,170 A wedding on a Monday? 298 00:17:16,140 --> 00:17:17,670 Well... 299 00:17:17,670 --> 00:17:19,340 This is the CEO of the management company. 300 00:17:19,340 --> 00:17:20,590 Hello. 301 00:17:20,590 --> 00:17:22,630 This is the bodyguard I hired. 302 00:17:22,630 --> 00:17:24,810 - See you next week. - Yes, thank you. 303 00:17:24,810 --> 00:17:28,430 Right, we need to hire a lawyer for the company. 304 00:17:28,430 --> 00:17:30,520 Why all of a sudden? We have Kangjin's legal team. 305 00:17:30,520 --> 00:17:33,240 Strictly speaking, we have nothing to do with Kangjin. 306 00:17:33,240 --> 00:17:35,730 Not to mention the man with the helmet. We need to be aggressive. 307 00:17:35,730 --> 00:17:36,870 Find the best one in the field. 308 00:17:36,870 --> 00:17:38,980 Someone with showmanship is a plus. I'm leaving. 309 00:17:38,980 --> 00:17:41,400 Hey, you don't have work today! 310 00:17:41,400 --> 00:17:43,320 It's Tuesday. 311 00:17:43,320 --> 00:17:44,600 Tu-Tuesday? 312 00:17:44,600 --> 00:17:46,610 Jamie was in Korea! 313 00:17:46,610 --> 00:17:47,820 Why didn't you report to me? 314 00:17:47,820 --> 00:17:51,140 Ms. Choi has no interest in getting involved with the Eena Group. 315 00:17:51,140 --> 00:17:51,960 That's for certain. 316 00:17:51,960 --> 00:17:54,510 But why did Yoo Mi Ho threaten me? 317 00:17:54,510 --> 00:17:56,360 Is she out of her mind? 318 00:17:56,360 --> 00:17:57,590 Recently, 319 00:17:57,590 --> 00:17:59,710 Team Leader Yoo... 320 00:17:59,710 --> 00:18:01,790 I mean, she... 321 00:18:01,790 --> 00:18:04,070 owes money to Ms. Choi. 322 00:18:04,070 --> 00:18:05,550 This is just my opinion, but... 323 00:18:05,550 --> 00:18:07,870 as long as you take care of that for her... 324 00:18:07,870 --> 00:18:09,550 Mr. Choi. 325 00:18:09,550 --> 00:18:11,480 Why are you so tepid? 326 00:18:11,480 --> 00:18:13,830 Jamie is done as a project! 327 00:18:13,830 --> 00:18:15,340 I'm sorry. 328 00:18:16,230 --> 00:18:17,570 Ms. Oh. 329 00:18:17,570 --> 00:18:20,490 Make her go anywhere abroad. 330 00:18:35,430 --> 00:18:36,890 When are you coming? 331 00:18:36,890 --> 00:18:38,800 You didn't forget to celebrate today, right? 332 00:18:38,800 --> 00:18:42,580 My work hour starts in two hours, Client. 333 00:18:42,580 --> 00:18:45,620 I'm a bad employer. I don't like it when my employees are too punctual. 334 00:18:45,620 --> 00:18:49,020 Anyway, drive safely. Take your time. Be here soon. 335 00:18:59,670 --> 00:19:01,390 You- Why... 336 00:19:01,390 --> 00:19:03,360 Why did you come here with your arm like that? 337 00:19:08,680 --> 00:19:10,170 Did you take a shower? 338 00:19:10,170 --> 00:19:11,850 Mom. 339 00:19:11,850 --> 00:19:13,640 Hyung is... 340 00:19:13,640 --> 00:19:16,310 here because he was worried about you. 341 00:19:21,520 --> 00:19:24,210 I'm here because Dad sent me. 342 00:19:31,350 --> 00:19:34,000 What is she like? Why are you hiding her? 343 00:19:34,000 --> 00:19:37,580 You need to tell me so I can persuade Dad. 344 00:19:38,920 --> 00:19:41,280 Oh, my gosh. Seon Jin. 345 00:19:41,280 --> 00:19:43,620 Your father sent you here because he arranged 346 00:19:43,620 --> 00:19:45,610 a marriage meeting for him. 347 00:19:45,700 --> 00:19:48,090 My brother loves this woman. 348 00:19:48,090 --> 00:19:50,730 I should cheer him on. 349 00:19:50,730 --> 00:19:51,940 I'm on your side. 350 00:19:51,940 --> 00:19:53,330 My goodness. 351 00:19:53,330 --> 00:19:54,840 If your father finds out, 352 00:19:54,840 --> 00:19:56,160 you'd get yelled at again. 353 00:19:56,160 --> 00:19:58,320 Right, that's true. 354 00:19:58,320 --> 00:20:01,310 I can't resist my mother. 355 00:20:01,310 --> 00:20:03,310 Dad has a lot of worries. 356 00:20:03,310 --> 00:20:07,210 He's nagging me to make you retire and move back home. 357 00:20:07,210 --> 00:20:09,350 Meet with Sungan Group's daughter. 358 00:20:09,350 --> 00:20:10,990 You should situate yourself at the company too. 359 00:20:10,990 --> 00:20:13,110 Gosh! Our Seon Jin 360 00:20:13,110 --> 00:20:16,370 cares about his brother more than anyone! 361 00:20:18,410 --> 00:20:20,330 It's your father. 362 00:20:20,330 --> 00:20:21,970 I'll get going then. 363 00:20:21,970 --> 00:20:23,090 Kang Hae Jin. 364 00:20:23,090 --> 00:20:24,520 I'm leaving now. 365 00:20:26,130 --> 00:20:27,990 Yes, sir. 366 00:20:27,990 --> 00:20:29,640 Yes, yes. 367 00:20:31,840 --> 00:20:34,530 You must be busy. You should get going. 368 00:20:34,530 --> 00:20:36,060 I suppose. 369 00:20:37,160 --> 00:20:38,820 Is she a celebrity? 370 00:20:38,820 --> 00:20:40,610 Your fiancee. 371 00:20:41,990 --> 00:20:45,320 She's not from an influential family, right? 372 00:20:47,340 --> 00:20:49,880 You've been smart enough to behave yourself. 373 00:20:49,880 --> 00:20:51,860 You must've chosen wisely. 374 00:20:51,860 --> 00:20:54,060 Hey, I'm curious. 375 00:20:55,370 --> 00:20:57,600 No, I won't get married. 376 00:20:57,600 --> 00:21:00,170 So you don't have to be curious. 377 00:21:00,170 --> 00:21:01,620 What are you talking about, man? 378 00:21:01,620 --> 00:21:04,300 You have to marry so our family... 379 00:21:05,860 --> 00:21:10,740 So your mom truly finds peace. 380 00:21:10,740 --> 00:21:13,860 I think I'll finally learn how you really feel. 381 00:21:13,860 --> 00:21:16,010 So I'm really looking forward to it. 382 00:21:26,030 --> 00:21:28,030 Let's get together soon. 383 00:22:04,520 --> 00:22:07,010 I stepped out because I suddenly have work. 384 00:22:07,010 --> 00:22:08,690 I'm sorry. 385 00:22:38,850 --> 00:22:41,870 I'm sorry that this is too much work. 386 00:22:41,870 --> 00:22:43,230 Not at all. 387 00:22:43,230 --> 00:22:45,720 The fact that you need me more means that 388 00:22:45,720 --> 00:22:48,110 you became closer to people. 389 00:22:48,110 --> 00:22:50,400 So I'm proud. 390 00:22:50,400 --> 00:22:53,560 I'll try harder this time. 391 00:22:53,560 --> 00:22:55,400 So you don't get into a tricky position 392 00:22:55,400 --> 00:22:57,530 I just need a good reputation, right? 393 00:22:57,530 --> 00:22:59,380 As a husband. 394 00:22:59,380 --> 00:23:00,920 That's right. 395 00:23:03,860 --> 00:23:05,430 You'll be great. 396 00:23:12,000 --> 00:23:14,230 Nice shot! 397 00:23:16,200 --> 00:23:18,330 Honey, Fighting! 398 00:23:37,260 --> 00:23:38,560 Aigoo! 399 00:23:39,800 --> 00:23:41,400 Nice shot! 400 00:23:41,400 --> 00:23:42,730 Nice! 401 00:23:42,730 --> 00:23:44,310 Don't look. You can't find it. 402 00:23:45,580 --> 00:23:48,070 It was the right direction. 403 00:23:56,100 --> 00:23:57,310 Nice shot! 404 00:23:57,310 --> 00:23:58,770 Amazing! 405 00:23:58,800 --> 00:24:07,200 ♪ Love is like a hidden ray of sun on a cloudy day ♪ 406 00:24:07,300 --> 00:24:10,800 Are you protecting your wife, so she doesn't fall? 407 00:24:10,890 --> 00:24:12,590 You're such a loving husband. 408 00:24:12,590 --> 00:24:14,400 I know, right? 409 00:24:14,400 --> 00:24:15,800 I'm jealous. 410 00:24:15,800 --> 00:24:17,810 How nice is that? 411 00:24:19,110 --> 00:24:20,960 Why did the ball go over there? 412 00:24:20,960 --> 00:24:22,430 How frustrating. 413 00:24:22,430 --> 00:24:24,760 Try one more time with this ball, Ma'am. 414 00:24:24,760 --> 00:24:26,030 I'll go find it. 415 00:24:26,030 --> 00:24:28,760 Yes, thank you. 416 00:24:28,760 --> 00:24:31,020 - Good shot! - Good shot! 417 00:24:31,020 --> 00:24:34,350 ♪ I can feel my heart beating again ♪ 418 00:24:34,350 --> 00:24:36,330 How come you're so good? 419 00:24:37,240 --> 00:24:38,470 Stay here. 420 00:24:38,470 --> 00:24:40,120 I'll go find it. 421 00:24:40,200 --> 00:24:45,100 ♪ Sometimes I just want to be loved ♪ 422 00:24:45,170 --> 00:24:47,330 My goodness, did he find it? 423 00:24:47,330 --> 00:24:48,940 He did! 424 00:24:48,940 --> 00:24:49,940 Thank you! 425 00:24:49,940 --> 00:24:51,840 Romantic guy! 426 00:24:51,840 --> 00:24:53,490 He's so great. 427 00:24:53,490 --> 00:24:55,250 Isn't he so wonderful? 428 00:24:57,290 --> 00:24:59,260 My gosh, Ma'am. 429 00:24:59,260 --> 00:25:01,440 Did you make shikhye* again? (Traditional Korean sweet beverage) 430 00:25:01,440 --> 00:25:02,710 Yes. 431 00:25:02,710 --> 00:25:05,340 Here's some for the chief too. 432 00:25:05,340 --> 00:25:07,590 We can just get it ourselves. Thank you for making it- 433 00:25:07,590 --> 00:25:08,650 Have some. 434 00:25:08,650 --> 00:25:11,130 The factory-made stuff is no good. 435 00:25:11,130 --> 00:25:14,120 I've never had a good one, you know? 436 00:25:16,110 --> 00:25:18,050 Honey, have some too. 437 00:25:18,050 --> 00:25:19,950 Put that away! 438 00:25:22,000 --> 00:25:23,210 I don't want it. 439 00:25:23,210 --> 00:25:24,910 It's like the shikhye made for the king. 440 00:25:24,910 --> 00:25:28,140 Yes, that's right. Looks great. 441 00:25:28,140 --> 00:25:29,710 Here you go. 442 00:25:29,710 --> 00:25:31,400 Thank you. 443 00:25:32,310 --> 00:25:34,480 Thank you. 444 00:25:34,480 --> 00:25:36,180 Have some. 445 00:25:37,210 --> 00:25:38,430 I'll have some more. 446 00:25:38,430 --> 00:25:39,410 Yes. 447 00:25:39,410 --> 00:25:43,020 Aigoo, I'm so happy you like it. 448 00:25:45,130 --> 00:25:47,440 You can't call this shikhye- 449 00:25:47,440 --> 00:25:51,880 That's how flavorful it is. 450 00:25:53,580 --> 00:25:55,980 You're young, but you seem to get it. 451 00:25:55,980 --> 00:25:59,150 That's why I use salt instead of sugar. 452 00:25:59,150 --> 00:26:00,990 - Salt... - Shikhye is 453 00:26:00,990 --> 00:26:03,080 not supposed to be sweet at all. 454 00:26:03,080 --> 00:26:04,860 You have to enjoy the subtlety. 455 00:26:04,860 --> 00:26:06,750 Shikhye needs sea salt. 456 00:26:07,560 --> 00:26:08,830 Have some more. 457 00:26:11,900 --> 00:26:13,540 You're giving me that precious stuff... 458 00:26:13,540 --> 00:26:15,280 It's salty and flavorful. 459 00:26:15,280 --> 00:26:16,380 It tastes healthy. 460 00:26:16,380 --> 00:26:19,030 - Drink up. - Thank you! 461 00:26:40,050 --> 00:26:42,040 He's so good at drinking it. 462 00:26:42,040 --> 00:26:44,100 Aigoo, he seems to like it. 463 00:26:44,100 --> 00:26:45,840 Why don't you have mine too? 464 00:26:45,840 --> 00:26:48,980 I'm so happy that you like it. 465 00:27:03,680 --> 00:27:05,270 Ji Ho. 466 00:27:05,270 --> 00:27:08,380 I'll stop by the clubhouse for a second. Just keep playing. 467 00:27:08,380 --> 00:27:09,610 Why are you going there... 468 00:27:09,610 --> 00:27:10,850 I need something. 469 00:27:10,850 --> 00:27:12,070 I'll go instead. 470 00:27:12,070 --> 00:27:14,500 No, I need to get it myself. 471 00:27:18,250 --> 00:27:20,700 - It's so nice. - I know. 472 00:27:23,010 --> 00:27:24,730 I love it! 473 00:27:29,850 --> 00:27:33,480 Also, if you have a stomachache... 474 00:27:36,030 --> 00:27:37,710 Thank you. 475 00:27:48,370 --> 00:27:50,460 You did an amazing job today. 476 00:27:51,480 --> 00:27:53,880 The wives must've loved you. 477 00:27:53,880 --> 00:27:55,010 In this world, 478 00:27:55,010 --> 00:27:57,500 the wives' opinion is very influential. 479 00:27:57,500 --> 00:27:59,680 Is that so? 480 00:27:59,680 --> 00:28:01,150 I... 481 00:28:01,150 --> 00:28:05,100 I didn't want you to be put in a difficult position like when we had the party. 482 00:28:05,100 --> 00:28:07,970 Anyway, I'm glad. 483 00:28:07,970 --> 00:28:09,730 To be honest, 484 00:28:09,730 --> 00:28:12,490 It's all thanks to you. 485 00:28:12,490 --> 00:28:14,000 No. 486 00:28:15,430 --> 00:28:17,180 I think you're a natural. 487 00:28:17,180 --> 00:28:18,270 Pardon? 488 00:28:18,270 --> 00:28:19,750 I mean, I'm happy. 489 00:28:46,180 --> 00:28:48,740 You made a plan with me mentioning wine and whatnot 490 00:28:48,740 --> 00:28:51,490 and you're blowing me off. It's intentional, isn't it? 491 00:28:51,490 --> 00:28:53,000 I'm sorry. 492 00:28:53,000 --> 00:28:54,690 I don't feel very well. 493 00:28:54,690 --> 00:28:56,140 I don't think I can see you today either. 494 00:28:56,140 --> 00:28:58,080 What's wrong with your voice? 495 00:29:04,170 --> 00:29:05,910 That's weird. 496 00:29:18,550 --> 00:29:21,880 The fact that you thought I would approach Eena Group and were worried 497 00:29:21,880 --> 00:29:23,630 is a bit surprising, to be honest. 498 00:29:23,630 --> 00:29:26,090 I thought you understood me a bit, at least. 499 00:29:26,090 --> 00:29:28,270 Of course, I understand well. 500 00:29:28,270 --> 00:29:30,470 That's why I haven't told Chairman all this time. 501 00:29:30,470 --> 00:29:34,080 But Ms. Yoo visited Chairman. 502 00:29:34,080 --> 00:29:36,520 She asked him to take you back. 503 00:29:37,720 --> 00:29:39,850 I don't think I owe you. 504 00:29:39,850 --> 00:29:41,670 Your worth that I have built into you 505 00:29:41,670 --> 00:29:44,550 is nothing compared to such a small sum of money. 506 00:29:45,540 --> 00:29:49,570 But I'd like to clarify the situation. 507 00:29:49,570 --> 00:29:53,170 As you know, it's too dangerous of an idea. 508 00:29:53,170 --> 00:29:56,130 Even if you have the upper hand. 509 00:29:56,130 --> 00:29:58,980 I'm not interested in doing that, no matter what that woman said. 510 00:29:58,980 --> 00:30:00,370 I'll live according to my ability 511 00:30:00,370 --> 00:30:02,720 and I'm already plenty busy. 512 00:30:11,470 --> 00:30:15,430 [Amsung] What's this? 513 00:30:16,850 --> 00:30:19,940 It's Eena Group's affiliate company. 514 00:30:19,940 --> 00:30:22,760 They're facing M&A. 515 00:30:22,760 --> 00:30:24,630 This is their collaborative company. 516 00:30:24,630 --> 00:30:27,090 And this one is connected to Kangjin Group. 517 00:30:27,090 --> 00:30:29,730 Oh, this and this too... 518 00:30:29,730 --> 00:30:31,320 Ms. Oh? 519 00:30:36,310 --> 00:30:37,750 Ms. Choi. 520 00:30:37,750 --> 00:30:39,220 It'd be difficult for you 521 00:30:39,220 --> 00:30:42,180 to have a regular office job in this country. 522 00:30:42,180 --> 00:30:43,990 Same with public enterprises. 523 00:30:43,990 --> 00:30:48,700 Eena Group wants you to leave the country. 524 00:30:48,700 --> 00:30:50,680 I'm so sorry. 525 00:31:01,730 --> 00:31:03,450 Leave the country? 526 00:31:06,000 --> 00:31:07,970 Ridiculous. 527 00:31:25,640 --> 00:31:27,850 [Saturday] 528 00:31:33,380 --> 00:31:34,720 Mr. Jung? 529 00:31:35,570 --> 00:31:37,450 You came to work on a Saturday. 530 00:31:37,450 --> 00:31:40,640 I have some documents to organize too. 531 00:31:40,640 --> 00:31:44,400 We'll work late on Tuesdays, Thursdays, and Saturdays from now on. No matter what. 532 00:31:44,400 --> 00:31:46,040 I see. 533 00:31:46,040 --> 00:31:47,870 Should I make you some coffee then? 534 00:31:47,870 --> 00:31:49,240 [Wife] 535 00:31:50,930 --> 00:31:52,720 Yes. 536 00:31:52,720 --> 00:31:55,190 Are you busy today? 537 00:31:56,070 --> 00:31:59,200 I'm leaving work right now. 538 00:31:59,200 --> 00:32:01,270 Ji Ho. 539 00:32:01,270 --> 00:32:03,680 Can I propose something? 540 00:32:03,680 --> 00:32:05,580 Yes, go ahead. 541 00:32:05,580 --> 00:32:08,010 How about we have a tteokbokki and comic book meeting? 542 00:32:08,010 --> 00:32:10,940 As if we've been friends for 20 years. 543 00:32:10,940 --> 00:32:12,660 Yes. 544 00:32:13,900 --> 00:32:15,290 Kang Hae Jin! 545 00:32:15,290 --> 00:32:17,510 Open the door! 546 00:32:17,510 --> 00:32:19,500 Gosh! 547 00:32:19,500 --> 00:32:21,440 Kang Hae Jin! 548 00:32:22,410 --> 00:32:23,750 Won't you give me the passcode? 549 00:32:23,750 --> 00:32:25,330 Put it in. 550 00:32:25,330 --> 00:32:27,710 Put it in! Hurry! Right now! 551 00:32:27,710 --> 00:32:29,360 But Hyung would really be mad at me. 552 00:32:29,360 --> 00:32:31,410 I guess you're not afraid of me. 553 00:32:31,410 --> 00:32:33,200 Get out of here right now. 554 00:32:33,200 --> 00:32:34,510 You... 555 00:32:34,510 --> 00:32:35,910 are fired. 556 00:32:35,910 --> 00:32:38,050 Get out of here! 557 00:32:39,270 --> 00:32:40,680 Why are you tolerating her? 558 00:32:40,680 --> 00:32:42,670 You should've taken a video, put it online, and said, "conglomerate power trip." 559 00:32:42,670 --> 00:32:44,420 Geez! 560 00:32:44,420 --> 00:32:46,230 Well, Ma'am... 561 00:32:56,550 --> 00:32:58,940 You haven't done this in a while. 562 00:33:02,830 --> 00:33:04,930 I heard you canceled your work schedule too. 563 00:33:04,930 --> 00:33:08,010 So I thought you were having fun with her. 564 00:33:08,010 --> 00:33:10,000 Look at yourself, seriously! 565 00:33:10,000 --> 00:33:11,240 What's this now? 566 00:33:11,240 --> 00:33:12,500 Don't you know? 567 00:33:12,500 --> 00:33:17,290 You told your brother that you'd marry the woman you're seeing no matter what. 568 00:33:17,290 --> 00:33:18,780 Did he tell you that? 569 00:33:19,650 --> 00:33:21,330 I won't go on the blind date. 570 00:33:21,330 --> 00:33:23,120 I'm not interested in getting involved with a conglomerate family. 571 00:33:23,120 --> 00:33:24,440 Geez, seriously! 572 00:33:24,440 --> 00:33:26,690 Your brothers are fighting to take over an affiliated company. 573 00:33:26,690 --> 00:33:28,870 Why are you like this anyway? 574 00:33:28,870 --> 00:33:30,700 I'm the lady of the house. 575 00:33:30,700 --> 00:33:33,500 I need my child to take over the company! 576 00:33:34,380 --> 00:33:37,790 Don't even say that as a joke. 577 00:33:37,790 --> 00:33:40,130 You announced marriage without even consulting. 578 00:33:40,130 --> 00:33:41,300 What is she like anyway? 579 00:33:41,300 --> 00:33:43,720 She must be low-class for letting you do whatever you want to do. 580 00:33:43,720 --> 00:33:45,330 She's better than me. 581 00:33:45,330 --> 00:33:47,330 There's no way I wouldn't know her then. 582 00:33:47,330 --> 00:33:49,170 What family is she from? 583 00:33:49,170 --> 00:33:50,590 Why can't you tell me? 584 00:33:50,590 --> 00:33:51,980 You said she's better than me. 585 00:33:51,980 --> 00:33:53,870 What makes her so great? 586 00:33:55,190 --> 00:33:56,660 Do you want to know that badly? 587 00:33:56,660 --> 00:33:59,000 She achieved something I couldn't. 588 00:33:59,000 --> 00:34:02,670 She managed to cut ties with her dreadful family! 589 00:34:02,670 --> 00:34:04,270 Does that answer your question? 590 00:34:04,270 --> 00:34:05,650 Geez... 591 00:34:05,650 --> 00:34:06,970 Listen to you! Seriously... 592 00:34:06,970 --> 00:34:10,420 You've been manipulated by some cunning bitch. 593 00:34:10,420 --> 00:34:11,750 - Just leave. - What? 594 00:34:11,750 --> 00:34:13,010 "Dreadful family?" 595 00:34:13,010 --> 00:34:15,180 How ungrateful... 596 00:34:15,180 --> 00:34:17,630 Geez! What a pathetic bastard. 597 00:34:20,110 --> 00:34:22,570 I thought you were just acting up as an adolescent teenager. 598 00:34:22,570 --> 00:34:25,060 But until when... 599 00:34:25,060 --> 00:34:29,140 Please be half as ambitious as your brothers, at least. 600 00:34:29,140 --> 00:34:32,180 - If it weren't for you, I'd be carefree- - Please leave! 601 00:34:44,410 --> 00:34:47,040 - Aigoo, aigoo. - My head, my head... 602 00:34:48,050 --> 00:34:51,570 First of all, don't tell Chairman anything. 603 00:34:52,600 --> 00:34:54,220 I think I'll have to 604 00:34:54,220 --> 00:34:57,670 see that bitch myself and... 605 00:34:58,910 --> 00:35:00,100 You know her, right? 606 00:35:00,100 --> 00:35:02,280 No, I don't really... 607 00:35:02,280 --> 00:35:05,730 Really, I only know her face... 608 00:35:10,940 --> 00:35:12,660 Could it be? 609 00:35:13,600 --> 00:35:16,350 - Is that her? - Well... 610 00:35:30,670 --> 00:35:34,710 Isn't this woman Kangjin Group's wife? 611 00:35:34,710 --> 00:35:36,370 But why is she... 612 00:35:38,650 --> 00:35:41,910 Right, she's Kang Hae Jin's mom. 613 00:35:41,910 --> 00:35:44,200 So considering the circumstances, this is... 614 00:35:44,200 --> 00:35:47,280 I'm Kang Hae Jin's mom. 615 00:35:47,280 --> 00:35:49,400 Hello. 616 00:35:49,400 --> 00:35:51,550 Have we met before? 617 00:35:51,550 --> 00:35:53,160 We haven't. 618 00:35:53,160 --> 00:35:57,110 I guess it's unlikely that we have. 619 00:35:57,110 --> 00:35:59,620 Would you like to have some tea? 620 00:36:00,700 --> 00:36:02,050 Yes. 621 00:36:03,390 --> 00:36:05,690 It would've been nice to invite you to our house, 622 00:36:05,690 --> 00:36:08,140 but it's not that different from this. 623 00:36:15,800 --> 00:36:18,290 Have anything you'd like. 624 00:36:18,290 --> 00:36:21,120 They have the best tea here. 625 00:36:21,120 --> 00:36:24,680 I'll just have what you're having. 626 00:36:24,680 --> 00:36:26,670 Was this too challenging? 627 00:36:34,400 --> 00:36:35,770 I'll have this. 628 00:36:35,770 --> 00:36:38,910 But since this isn't normal enough, 629 00:36:38,910 --> 00:36:41,510 she'll have this one. 630 00:37:02,360 --> 00:37:04,390 Is this too much? 631 00:37:44,470 --> 00:37:46,310 You're done, right? 632 00:37:47,640 --> 00:37:49,670 You can leave now. 633 00:37:52,070 --> 00:37:54,810 Yes, thanks for the delicious tea. 634 00:37:54,810 --> 00:37:56,090 Well, then... 635 00:38:17,240 --> 00:38:22,340 I can't choose a direction since I don't know how he described me. 636 00:38:22,340 --> 00:38:25,680 But I think I handled it well. 637 00:38:27,670 --> 00:38:29,600 It must've gone cold. 638 00:38:31,710 --> 00:38:33,280 She... 639 00:38:33,280 --> 00:38:35,600 isn't interested in Kang Hae Jin. 640 00:38:35,600 --> 00:38:37,890 She's not the type to leech off someone, either. 641 00:38:37,890 --> 00:38:39,640 Judging from the look, 642 00:38:39,640 --> 00:38:42,310 she's as low as it gets. 643 00:38:42,310 --> 00:38:44,410 But why doesn't she look cheap? 644 00:38:45,440 --> 00:38:46,390 What did you think? 645 00:38:46,390 --> 00:38:48,420 If I can be honest, 646 00:38:48,420 --> 00:38:50,220 I felt... 647 00:38:50,220 --> 00:38:52,400 class from her. 648 00:38:52,400 --> 00:38:53,560 Class? 649 00:38:53,560 --> 00:38:55,520 She made an impression on me. 650 00:38:55,520 --> 00:38:59,180 When the teas came out, the server almost placed them wrong, 651 00:38:59,180 --> 00:39:01,750 but she got her to switch discreetly. 652 00:39:01,750 --> 00:39:04,340 That tea is Kangjin Group's signature product. 653 00:39:04,340 --> 00:39:07,570 It's a rare product that was air-shipped directly from Buckingham Palace. 654 00:39:07,570 --> 00:39:09,520 So it's not available in the market in the country. 655 00:39:09,520 --> 00:39:11,760 But she identified it by its color and scent only. 656 00:39:11,760 --> 00:39:16,600 Also, it seemed like she understood the conversation the French people were having at the other table. 657 00:39:16,600 --> 00:39:19,000 Isn't that painting at the entrance nice? 658 00:39:19,000 --> 00:39:20,800 It's done by a Korean artist. 659 00:39:20,800 --> 00:39:23,140 Yes, there are a lot of up-and-coming Korean artists. 660 00:39:23,140 --> 00:39:24,840 I like the one in the middle the best. 661 00:39:24,840 --> 00:39:27,030 She must've known that she was being judged by you. 662 00:39:27,030 --> 00:39:29,260 But she didn't seem so ordinary. 663 00:39:30,150 --> 00:39:32,010 How strange. 664 00:39:32,010 --> 00:39:35,090 I thought her eyes 665 00:39:35,090 --> 00:39:38,340 definitely looked familiar. 666 00:39:39,710 --> 00:39:41,450 I'm sorry I'm late. 667 00:39:41,450 --> 00:39:43,150 It's okay. 668 00:39:45,100 --> 00:39:47,760 You didn't follow the theme for tonight. 669 00:39:47,760 --> 00:39:49,330 Well, this is comfortable for me. 670 00:39:49,330 --> 00:39:51,420 I find it uncomfortable. 671 00:39:54,410 --> 00:39:56,950 But you're supposed to be my friend. 672 00:39:56,950 --> 00:39:58,970 Should you be judging a friend's personal taste? 673 00:39:58,970 --> 00:40:01,770 It's okay because we're just pretending to be friends. 674 00:40:05,030 --> 00:40:07,490 - Should I go change? - Yes. 675 00:40:07,490 --> 00:40:09,110 Okay. 676 00:40:27,730 --> 00:40:30,510 You suddenly wanted a friend. 677 00:40:30,510 --> 00:40:33,090 Is there something going on? 678 00:40:36,290 --> 00:40:39,550 I felt a bit depressed thinking about the future. 679 00:40:40,800 --> 00:40:42,340 The future? 680 00:40:44,300 --> 00:40:45,920 Should we... 681 00:40:45,920 --> 00:40:48,830 talk to each other informally just today? 682 00:40:48,830 --> 00:40:50,200 Because we're friends. 683 00:40:50,970 --> 00:40:52,150 Yes. 684 00:40:52,150 --> 00:40:53,670 Let's do that. 685 00:40:55,280 --> 00:40:58,570 Are you leaving the country as you planned? 686 00:40:58,570 --> 00:41:00,880 - Talk informally. - Right, yes. 687 00:41:00,880 --> 00:41:03,690 Are you leaving the country as planned? 688 00:41:04,850 --> 00:41:07,850 You must be really curious about that. 689 00:41:09,160 --> 00:41:10,650 Why? 690 00:41:10,700 --> 00:41:13,400 You don't want me to leave? Should I not? 691 00:41:15,880 --> 00:41:18,580 I won't if you don't want me to. 692 00:41:27,440 --> 00:41:31,240 You'll be the first one to hear about it if I do. 693 00:41:33,910 --> 00:41:36,200 Sang Eun. 694 00:41:38,520 --> 00:41:40,850 Eat shrimp. 695 00:41:51,640 --> 00:41:54,560 Don't leave the country. 696 00:41:56,700 --> 00:41:58,640 If I ask you not to, 697 00:41:58,640 --> 00:42:00,760 you said you won't just now... 698 00:42:01,770 --> 00:42:04,900 That's what you told me. 699 00:42:04,900 --> 00:42:12,110 ♪ Open the door and take more time ♪ 700 00:42:12,110 --> 00:42:17,600 ♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪ 701 00:42:17,600 --> 00:42:20,010 - Ji Ho- - Well, uh... 702 00:42:20,010 --> 00:42:21,430 Let's not d-do this anymore. 703 00:42:21,430 --> 00:42:23,090 Let's not... 704 00:42:23,090 --> 00:42:24,410 Stop. 705 00:42:25,450 --> 00:42:27,340 Why are you walking like that... 706 00:42:28,730 --> 00:42:30,830 Is he power-walking? 707 00:42:32,470 --> 00:42:33,690 I'm sorry. 708 00:42:33,690 --> 00:42:35,900 I tried to stop her, but your fiancee went with her. 709 00:42:35,900 --> 00:42:37,510 Okay then. 710 00:42:37,510 --> 00:42:39,730 I'm on my way to the lodging shooting location. 711 00:42:39,730 --> 00:42:42,310 You're shooting in the evening tomorrow. You can take your time. 712 00:42:42,310 --> 00:42:44,620 I'm sorry. I should be driving you. 713 00:42:44,620 --> 00:42:45,890 Stop being silly. 714 00:42:45,890 --> 00:42:47,440 You need to rest. 715 00:42:48,440 --> 00:42:51,280 You'll be in trouble if I catch you wearing a cast again. 716 00:42:57,280 --> 00:42:58,820 Can't you just stay put? 717 00:42:58,820 --> 00:43:02,120 How could I stay put when you're seeing that piece of work? 718 00:43:02,120 --> 00:43:03,660 You think I'm a joke, right? 719 00:43:03,660 --> 00:43:06,240 I'll hire someone to do thorough research on her. 720 00:43:06,240 --> 00:43:08,060 Let me make this very clear. 721 00:43:08,060 --> 00:43:11,600 If you approach her again without my permission, 722 00:43:11,600 --> 00:43:14,770 you'll end up losing your only son. 723 00:43:14,770 --> 00:43:15,870 What? 724 00:43:15,870 --> 00:43:17,050 I'm not just saying that. 725 00:43:17,050 --> 00:43:17,760 Hey! 726 00:43:17,760 --> 00:43:22,470 I'm sure your brother secretly hired someone to look into her too. 727 00:43:28,100 --> 00:43:31,440 [Jamie] 728 00:43:35,480 --> 00:43:37,050 [CEO Choi] 729 00:43:39,750 --> 00:43:41,180 Yes, CEO. 730 00:43:41,180 --> 00:43:43,190 Did you find the company lawyer? 731 00:43:44,710 --> 00:43:47,170 They need to take on everything, including my personal life. 732 00:43:47,170 --> 00:43:49,110 You're sure they're good, right? 733 00:44:15,280 --> 00:44:17,630 Are you here to see me off? 734 00:44:17,630 --> 00:44:19,050 Yeah, oops. 735 00:44:20,070 --> 00:44:22,680 Well, yes. 736 00:44:24,730 --> 00:44:26,300 Recyclables. 737 00:44:26,300 --> 00:44:27,950 I have to 738 00:44:27,950 --> 00:44:30,830 take them out often. It's humid these days. 739 00:44:30,830 --> 00:44:32,470 Yes. 740 00:44:44,310 --> 00:44:46,630 I think I'd be able to sleep well. 741 00:44:46,630 --> 00:44:47,780 Pardon? 742 00:44:48,760 --> 00:44:51,530 I can't sleep well because I have insomnia. 743 00:44:51,530 --> 00:44:54,920 But I think I can sleep well, thanks to you. 744 00:44:54,920 --> 00:44:56,530 I see. 745 00:44:56,530 --> 00:44:58,280 I'm glad. 746 00:45:01,020 --> 00:45:03,040 Sleep... 747 00:45:03,040 --> 00:45:04,860 well. 748 00:45:05,880 --> 00:45:07,610 Make sure to recycle correctly. 749 00:45:07,610 --> 00:45:08,880 Well, yes. 750 00:45:20,800 --> 00:45:22,750 Recycle my foot. 751 00:45:22,750 --> 00:45:25,230 Can't he just see me off? 752 00:45:30,970 --> 00:45:32,770 Kang Hae Jin! 753 00:45:34,460 --> 00:45:36,500 Are you sick? Are you okay? 754 00:45:39,120 --> 00:45:40,830 I'm sorry, but... 755 00:45:40,830 --> 00:45:42,900 Can I cancel 756 00:45:42,900 --> 00:45:45,010 the cancellation of our plan? 757 00:45:45,010 --> 00:45:48,150 What? 758 00:45:50,180 --> 00:45:52,670 Well... 759 00:45:54,420 --> 00:45:55,680 What should I do? 760 00:45:55,680 --> 00:45:57,110 Hold on a sec. 761 00:45:58,210 --> 00:46:02,240 That person suddenly brought comic books and tteokbokki to my house. 762 00:46:02,240 --> 00:46:04,650 I think she wants to be friends with me. 763 00:46:04,650 --> 00:46:06,990 Do I have to go along? 764 00:46:07,960 --> 00:46:09,560 How do you feel? 765 00:46:09,560 --> 00:46:11,310 I think that's important. 766 00:46:12,940 --> 00:46:15,730 You don't want me to leave? Should I not? 767 00:46:15,730 --> 00:46:18,390 If you don't want me to, 768 00:46:18,390 --> 00:46:20,210 I won't. 769 00:46:20,210 --> 00:46:22,860 Don't leave the country. 770 00:46:25,430 --> 00:46:28,940 I hate to imagine my home without her. 771 00:46:28,940 --> 00:46:32,270 Do I like her? 772 00:46:32,270 --> 00:46:34,100 Why is he beating around the bush? 773 00:46:34,100 --> 00:46:35,490 He can't even express how he feels. 774 00:46:35,490 --> 00:46:37,070 I hate it when my mom is not around the house either. 775 00:46:37,070 --> 00:46:38,800 I guess I do like my mom. 776 00:46:38,800 --> 00:46:40,280 I think this is that 100% fake guy. 777 00:46:40,280 --> 00:46:43,270 Please just go to sleep, loser. 778 00:47:24,190 --> 00:47:27,710 Hae Jin, would you be able to walk to your room? 779 00:47:31,860 --> 00:47:34,790 They'd start a rumor if I looked sick. 780 00:48:01,160 --> 00:48:04,340 I'll get going then. Rest up. 781 00:48:10,810 --> 00:48:12,000 Kang Hae Jin! 782 00:48:12,000 --> 00:48:14,020 Hae Jin! 783 00:48:14,020 --> 00:48:15,890 Are you okay? 784 00:48:19,480 --> 00:48:21,140 Why is he so hot? 785 00:48:23,830 --> 00:48:25,280 What should I do? 786 00:48:25,280 --> 00:48:27,060 Do I have to call 911? 787 00:48:27,060 --> 00:48:27,940 No. 788 00:48:27,940 --> 00:48:31,590 Since he's hot, I should cool him down first. 789 00:48:32,420 --> 00:48:34,070 Am I supposed to undress 790 00:48:34,070 --> 00:48:35,540 or cover up more? 791 00:48:36,840 --> 00:48:39,110 I'll just try undressing. 792 00:48:51,190 --> 00:48:54,010 It's nice weather for a date. 793 00:49:03,410 --> 00:49:07,470 [Your "the one" is already in front of you. You just need to put effort into it] 794 00:49:16,630 --> 00:49:19,610 [To Wife: Did you sleep well...] 795 00:49:19,610 --> 00:49:24,910 [Breaking! Kang Hae Jin's fiancee is an easygoing person with an easygoing style] 796 00:49:33,440 --> 00:49:35,750 I think I'd be able to sleep well. 797 00:49:35,750 --> 00:49:37,180 Pardon? 798 00:49:37,180 --> 00:49:39,730 I can't sleep well because I have insomnia. 799 00:49:39,730 --> 00:49:42,490 But I think I can sleep well thanks to you. 800 00:50:00,920 --> 00:50:02,500 [Attorney Jung Ji Hyun] 801 00:50:03,700 --> 00:50:06,640 I'm Kang Hae Jin's fan. It's an honor to be working with him. 802 00:50:06,640 --> 00:50:09,390 You're the youngest spokesperson for the ruling party. 803 00:50:09,390 --> 00:50:11,920 It's my honor to have a star lawyer like you. 804 00:50:11,920 --> 00:50:13,880 When you were a prosecutor, 805 00:50:13,880 --> 00:50:15,530 there was a rumor that your looks overshadow 806 00:50:15,530 --> 00:50:17,260 your ability, as I heard. 807 00:50:17,260 --> 00:50:19,590 I'm just a lawyer for Kang & Jang now. 808 00:50:19,590 --> 00:50:21,570 And Kang Hae Jin is my first client. 809 00:50:21,570 --> 00:50:23,980 It would've been nice if you could say hello to him. 810 00:50:23,980 --> 00:50:26,230 He's rarely around because he's finishing up a show. 811 00:50:26,230 --> 00:50:28,970 Let's have a meal together next time. 812 00:50:28,970 --> 00:50:31,150 He's not somewhere abroad, is he? 813 00:50:31,150 --> 00:50:32,460 I love you, Customer. 814 00:50:32,460 --> 00:50:34,450 This is the customer service representative, Kim Ha Young. 815 00:50:34,450 --> 00:50:36,670 - How can I help you? - Yes... 816 00:50:36,670 --> 00:50:39,490 I love you too, Ms. Kim Ha Young. 817 00:50:39,490 --> 00:50:41,770 Yes, Customer. What can I help you with? 818 00:50:41,770 --> 00:50:43,680 Ha Young, it's me. Jin Wook. 819 00:50:43,680 --> 00:50:45,170 Customer... 820 00:50:45,170 --> 00:50:46,640 I'll hang up now. 821 00:50:46,640 --> 00:50:48,930 Let's not break up. 822 00:50:48,930 --> 00:50:51,160 As long as I pass the test, 823 00:50:51,160 --> 00:50:54,330 I can let you live a comfortable life. 824 00:50:54,330 --> 00:50:56,460 If you don't need any help with insurance... 825 00:50:56,460 --> 00:50:57,540 I'll hang up. 826 00:50:57,540 --> 00:51:00,010 I need it! I need it! I need insurance. 827 00:51:00,010 --> 00:51:01,270 I need insurance. 828 00:51:01,270 --> 00:51:02,960 - I need it. - Yes, Customer. 829 00:51:02,960 --> 00:51:04,980 Which plan do you need help with? 830 00:51:04,980 --> 00:51:06,480 You. 831 00:51:06,480 --> 00:51:09,040 You were my life insurance. 832 00:51:09,040 --> 00:51:12,420 And how could you cancel it without my consent? 833 00:51:12,420 --> 00:51:14,760 It hurts. 834 00:51:14,760 --> 00:51:16,240 Ha Young, I... 835 00:51:16,240 --> 00:51:18,740 It's so funny. 836 00:51:18,740 --> 00:51:20,540 There's a reason why it was a hit, even though the rating was so low. 837 00:51:20,600 --> 00:51:23,970 Ha Young, you were my life insurance. 838 00:51:23,970 --> 00:51:25,980 How could you break up... 839 00:51:25,980 --> 00:51:27,850 How cruel. 840 00:51:27,850 --> 00:51:30,010 Is she a sociopath or something? 841 00:51:30,900 --> 00:51:33,250 You're awake! Are you okay? 842 00:51:33,250 --> 00:51:34,640 You passed out. 843 00:51:34,640 --> 00:51:36,750 You knew that, but... 844 00:51:36,750 --> 00:51:41,120 how could you watch the movie with me in it when I'm passed out? 845 00:51:41,120 --> 00:51:43,230 I've been checking your vital signs since yesterday. 846 00:51:43,230 --> 00:51:45,030 Do you know how hard I tried to break your fever? 847 00:51:45,030 --> 00:51:46,430 I swapped the cold press countless times. 848 00:51:46,430 --> 00:51:49,080 I couldn't even go home because of that. 849 00:51:51,560 --> 00:51:52,690 Well... 850 00:51:55,160 --> 00:51:57,770 I was hungry, but I worried your temperature might go up while I'm out. 851 00:51:57,770 --> 00:52:00,200 So... Do you want to switch rooms? 852 00:52:00,200 --> 00:52:02,480 What are all these blankets? 853 00:52:02,480 --> 00:52:03,640 Well, that's because... 854 00:52:03,640 --> 00:52:05,770 I gave you a thin one, and you got cold, 855 00:52:05,770 --> 00:52:07,880 and when I gave you the heavy one, you got feverish. 856 00:52:07,880 --> 00:52:09,720 So I was looking for the right one and... 857 00:52:09,720 --> 00:52:12,330 - I didn't have any blanket on. - That was the answer. 858 00:52:12,330 --> 00:52:15,450 You shouldn't have any blankets to bring down your fever. 859 00:52:16,910 --> 00:52:18,770 You know how to make me laugh in so many ways. 860 00:52:18,770 --> 00:52:20,290 Here. 861 00:52:20,290 --> 00:52:21,810 Thank you. 862 00:52:28,730 --> 00:52:30,340 It's Sunday. 863 00:52:31,360 --> 00:52:33,380 Isn't it your day off? 864 00:52:34,140 --> 00:52:35,940 It is. 865 00:52:35,940 --> 00:52:38,480 How will you make up for my ruined Sunday? 866 00:52:38,480 --> 00:52:40,070 What do you mean, ruined? 867 00:52:40,070 --> 00:52:44,220 Do you know how much "a day with Kang Hae Jin" auctioned for? 868 00:52:51,940 --> 00:52:54,430 - What are you doing? - I'm checking your temperature. 869 00:52:54,430 --> 00:52:55,710 You're good. 870 00:52:55,710 --> 00:52:58,000 You need to eat something. 871 00:52:58,880 --> 00:53:01,370 No, I'll lie down for a second. 872 00:53:01,370 --> 00:53:03,500 I have a shoot in the evening. 873 00:53:03,500 --> 00:53:04,880 In that condition? 874 00:53:04,880 --> 00:53:07,710 There are probably about 100 crew members waiting for me. 875 00:53:07,710 --> 00:53:11,090 The setup equipment and the location... 876 00:53:11,090 --> 00:53:12,710 It'd be a disaster. 877 00:53:14,220 --> 00:53:16,510 It's too bad that you're an irreplaceable superstar. 878 00:53:16,510 --> 00:53:18,670 Don't you feel sorry for me? 879 00:53:19,970 --> 00:53:22,120 Thank you, Sang Eun. 880 00:54:24,710 --> 00:54:27,310 What is she so pretty for anyway? 881 00:54:27,310 --> 00:54:29,340 Making me feel all perturbed. 882 00:54:40,310 --> 00:54:41,800 Are you okay? 883 00:54:41,800 --> 00:54:43,430 How are you feeling? 884 00:54:44,450 --> 00:54:47,120 I'm totally fine. 885 00:54:50,190 --> 00:54:53,000 Wasn't my mom awful? 886 00:54:54,160 --> 00:54:59,030 No, I prefer pure people like her. 887 00:54:59,030 --> 00:55:02,410 All of her thoughts show up on her face. 888 00:55:03,260 --> 00:55:05,340 Also, she's still so beautiful. 889 00:55:05,340 --> 00:55:08,140 She's Korea's Grace Kelly. 890 00:55:08,140 --> 00:55:10,270 That was too long ago. 891 00:55:12,370 --> 00:55:14,560 Do you know about my family? 892 00:55:14,560 --> 00:55:16,730 I know well, to be honest. 893 00:55:16,730 --> 00:55:21,570 There was even a task force that analyzed and informed you about Kangjin Group. 894 00:55:21,570 --> 00:55:23,440 Tell me. 895 00:55:23,440 --> 00:55:25,210 First of all, 896 00:55:25,210 --> 00:55:27,910 Choi Ran Hee was a national star actress. 897 00:55:27,910 --> 00:55:31,550 After Kangjin's chairman lost his wife due to an illness, 898 00:55:31,550 --> 00:55:33,200 she became his new wife. 899 00:55:33,200 --> 00:55:37,420 And Kang Yoo Jin, aka Kang Hae Jin, is her only biological son. 900 00:55:37,420 --> 00:55:39,440 To be exact, 901 00:55:39,440 --> 00:55:41,460 she married him using me as a weapon. 902 00:55:41,460 --> 00:55:43,920 It was after she gave birth behind my father's back. 903 00:55:43,920 --> 00:55:45,970 I was my mom's trump card. 904 00:55:45,970 --> 00:55:48,170 Allowing her to step over Kangjin's threshold. 905 00:55:48,170 --> 00:55:49,670 When I was a kid, 906 00:55:49,670 --> 00:55:52,110 Mom was always drunk. 907 00:55:53,300 --> 00:55:56,170 Whenever she was drunk out of her mind and asleep, 908 00:55:56,170 --> 00:55:59,710 my brothers watched her as if they were watching a ruined actress. 909 00:56:00,750 --> 00:56:02,810 They used to talk about scary stuff. 910 00:56:02,810 --> 00:56:05,960 That if I become their competition, 911 00:56:05,960 --> 00:56:09,500 they'll ruin my mom instead of me. 912 00:56:09,500 --> 00:56:12,550 That's why I kept fighting with my father. 913 00:56:12,550 --> 00:56:14,720 That way, my mom would be safe. 914 00:56:17,540 --> 00:56:20,100 I'm sorry for saying useless stuff. 915 00:56:20,100 --> 00:56:22,680 No, I'm allergic to serious talk too. 916 00:56:22,680 --> 00:56:24,120 Thank you. 917 00:56:24,120 --> 00:56:27,500 I was just blabbering. 918 00:56:27,500 --> 00:56:30,350 You gave me a heartfelt apology. 919 00:56:30,350 --> 00:56:33,730 It would've been easier for you to say, "Sorry about my mom." 920 00:56:36,110 --> 00:56:39,660 You seem so mature sometimes, Choi Sang Eun. 921 00:56:42,300 --> 00:56:46,080 Don't be trapped in your memories too much. 922 00:56:46,080 --> 00:56:49,870 Because you turned out so well. 923 00:56:49,870 --> 00:56:52,040 Just live in the moment. 924 00:57:03,420 --> 00:57:05,100 Really? 925 00:57:06,650 --> 00:57:10,290 Should I really just live in the moment? 926 00:57:16,500 --> 00:57:18,400 Can I really... 927 00:57:19,630 --> 00:57:21,860 stop thinking about the consequences 928 00:57:23,480 --> 00:57:25,940 and head directly to you? 929 00:57:25,940 --> 00:57:29,620 ♪ Still always be there ♪ 930 00:57:29,620 --> 00:57:34,040 ♪ I'm gonna stay ♪ 931 00:57:34,040 --> 00:57:42,010 ♪ I'll picture you in my dreams ♪ 932 00:57:45,400 --> 00:57:48,270 [Breaking! Kang Hae Jin's fiancee is an easygoing person with an easygoing style] 933 00:57:59,650 --> 00:58:02,630 Mr. Jung, let's have dinner. 934 00:58:02,630 --> 00:58:04,510 Okay. 935 00:58:04,510 --> 00:58:07,350 - Their seafood tteokbokki is amazing. - Really? 936 00:58:07,350 --> 00:58:10,450 I have no appetite because I'm so swamped by the lawsuits. 937 00:58:10,450 --> 00:58:13,030 This guy is filing a lawsuit, remarrying, divorcing, and remarrying. 938 00:58:13,030 --> 00:58:15,230 How can we ever catch a break? 939 00:58:16,120 --> 00:58:18,730 Why don't you all go home after dinner? 940 00:58:18,730 --> 00:58:21,590 You should think about maintaining peace at home too. 941 00:58:21,590 --> 00:58:23,210 Your wife must be waiting. 942 00:58:23,210 --> 00:58:25,670 It's Sunday today too. 943 00:58:25,670 --> 00:58:27,620 By the way, Mr. Jung. 944 00:58:27,620 --> 00:58:29,740 Can I ask you a question? 945 00:58:29,740 --> 00:58:32,730 Did you remarry by chance? 946 00:58:32,730 --> 00:58:34,350 What are you talking about all of a sudden? 947 00:58:34,350 --> 00:58:35,860 I didn't mean to look, 948 00:58:35,860 --> 00:58:39,000 but I saw your census record while cleaning your desk... 949 00:58:39,000 --> 00:58:40,330 I saw... 950 00:58:40,330 --> 00:58:42,490 Yes, I remarried. 951 00:58:43,820 --> 00:58:45,200 You're kidding. 952 00:58:45,200 --> 00:58:47,320 Does your wife know too? 953 00:58:49,240 --> 00:58:50,960 I'm sorry. 954 00:58:51,980 --> 00:58:54,290 Right, did you see that thing? 955 00:58:54,290 --> 00:58:55,860 The post on the anonymous bulletin board on the court website? 956 00:58:57,620 --> 00:59:00,610 The crush told him that they want to keep it casual. 957 00:59:00,610 --> 00:59:02,160 And he asked what that meant? 958 00:59:02,160 --> 00:59:03,550 And that person posted again yesterday 959 00:59:03,550 --> 00:59:05,550 and asked if he indeed liked that woman. 960 00:59:05,550 --> 00:59:06,980 I'm sure it's the same person. 961 00:59:06,980 --> 00:59:08,490 He's such a loser. 962 00:59:08,490 --> 00:59:12,380 I told him to stop making up stories and go to bed. 963 00:59:12,380 --> 00:59:15,260 I don't know why it's a loser thing to do to ask for advice. 964 00:59:15,260 --> 00:59:17,310 He obviously has feelings for her. 965 00:59:17,310 --> 00:59:18,750 Why doesn't he just be upfront about it, then? 966 00:59:18,750 --> 00:59:19,720 Why is he testing? 967 00:59:19,720 --> 00:59:21,670 That means he doesn't want to lose anything. 968 00:59:21,670 --> 00:59:25,030 Maybe he doesn't want to hurt her. 969 00:59:25,030 --> 00:59:28,730 So is he saying he'll hurt her first, so he doesn't get hurt? 970 00:59:28,730 --> 00:59:29,980 Is that funny? 971 00:59:29,980 --> 00:59:31,880 I found him funny. 972 00:59:33,330 --> 00:59:35,660 Yes, you should love as much as you can 973 00:59:35,660 --> 00:59:37,680 and try not to hurt the other person. 974 00:59:37,680 --> 00:59:40,070 He's worried about things going wrong beforehand. 975 00:59:40,070 --> 00:59:40,920 That's a habit. 976 00:59:40,920 --> 00:59:42,630 Do you know what these people are like? 977 00:59:42,630 --> 00:59:44,980 They don't try to figure it out when they don't understand something. 978 00:59:44,980 --> 00:59:47,600 They overthink it, misunderstand it and get upset. 979 00:59:47,600 --> 00:59:51,480 They cut off the other person too. I'm so sick of it. 980 00:59:51,480 --> 00:59:53,500 Why don't you eat more? This is from a famous restaurant. 981 00:59:53,500 --> 00:59:55,430 I don't think they're that good. 982 00:59:56,980 --> 00:59:59,080 Well, You didn't eat any. 983 01:00:27,080 --> 01:00:29,840 - I'll take a shower- - I'll get going- 984 01:00:31,890 --> 01:00:34,080 I have to get going soon too. 985 01:00:51,990 --> 01:00:55,610 I wanted to get dim sum in Taiwan. 986 01:00:55,610 --> 01:00:58,590 Should I ask Ji Ho now? 987 01:00:59,660 --> 01:01:01,900 Why would you ask something like that? 988 01:01:05,770 --> 01:01:08,460 Sang Eun... 989 01:01:08,460 --> 01:01:10,090 Don't... 990 01:01:10,090 --> 01:01:11,900 leave the country. 991 01:01:17,220 --> 01:01:19,270 I smile often. 992 01:01:19,270 --> 01:01:20,890 You look comfortable now. 993 01:01:20,890 --> 01:01:22,640 Let's eat. 994 01:01:25,700 --> 01:01:28,310 How come he doesn't reach out to me? 995 01:01:34,000 --> 01:01:36,240 What? That's me. 996 01:01:36,240 --> 01:01:38,810 Geez, how amazing. 997 01:01:38,810 --> 01:01:42,310 I unintentionally played my part as a bride-to-be. 998 01:01:43,620 --> 01:01:45,240 Hold on. 999 01:01:47,280 --> 01:01:48,970 It's the same outfit. 1000 01:01:48,970 --> 01:01:50,510 What if he misunderstands it? 1001 01:01:50,510 --> 01:01:52,710 I said I'll sleep at home. 1002 01:01:52,710 --> 01:01:55,010 What should I do? Should I call him? 1003 01:01:55,010 --> 01:01:56,920 What if he says he never asked? 1004 01:01:56,920 --> 01:01:59,500 No, I should still call... 1005 01:01:59,500 --> 01:02:01,210 [Client Jung Ji Ho] 1006 01:02:01,210 --> 01:02:03,040 I should call... 1007 01:02:03,040 --> 01:02:04,870 Hello? 1008 01:02:04,870 --> 01:02:07,480 Hello? I didn't call you. I promise. 1009 01:02:07,480 --> 01:02:10,530 I'm the one who called you. 1010 01:02:10,530 --> 01:02:12,340 Well, yes. 1011 01:02:14,790 --> 01:02:16,610 Hello? 1012 01:02:16,610 --> 01:02:17,920 I saw the article. 1013 01:02:17,920 --> 01:02:20,480 You've been staying with Kang Hae Jin since yesterday. 1014 01:02:21,470 --> 01:02:24,310 Could I ask you to explain? 1015 01:02:24,310 --> 01:02:25,810 Explain? 1016 01:02:26,700 --> 01:02:28,040 Well... 1017 01:02:29,410 --> 01:02:30,920 So I... 1018 01:02:30,920 --> 01:02:33,360 happened to run into him in the parking lot 1019 01:02:33,360 --> 01:02:35,280 and he looked sick. 1020 01:02:35,280 --> 01:02:38,180 And he asked me to drive him, so I dropped him off. 1021 01:02:38,180 --> 01:02:40,890 But he passed out as soon as we got there. 1022 01:02:40,890 --> 01:02:43,510 I couldn't just leave him there. 1023 01:02:44,700 --> 01:02:46,390 I see. 1024 01:02:47,430 --> 01:02:48,730 Yes. 1025 01:02:49,560 --> 01:02:51,190 I didn't misunderstand it. 1026 01:02:51,190 --> 01:02:54,030 I just need to check if there's something I don't understand. 1027 01:02:54,030 --> 01:02:55,840 Yes, of course. 1028 01:02:57,070 --> 01:02:58,590 Got it. 1029 01:02:58,590 --> 01:03:00,510 Yes, if so... 1030 01:03:00,510 --> 01:03:02,050 I'll see you tomorrow. 1031 01:03:02,050 --> 01:03:04,980 - Can I see you right now? - Right now? 1032 01:03:05,880 --> 01:03:08,800 - Right now, I'm still- - I'm almost there. 1033 01:03:09,950 --> 01:03:11,290 Where? 1034 01:03:11,290 --> 01:03:13,090 Here? 1035 01:03:13,090 --> 01:03:15,330 I'll be arriving soon. 1036 01:03:16,560 --> 01:03:18,180 I wanted to... 1037 01:03:18,180 --> 01:03:20,330 see you now. 1038 01:03:23,390 --> 01:03:25,880 Let's go home with me. 1039 01:03:34,770 --> 01:03:36,370 It's raining. 1040 01:03:46,120 --> 01:03:47,790 Did she leave? 1041 01:04:04,190 --> 01:04:06,010 Hello, Mr. Kang Hae Jin. 1042 01:04:06,010 --> 01:04:07,900 I happened to run into you. 1043 01:04:09,570 --> 01:04:12,480 I'm the lawyer representing Kanghan Management. 1044 01:04:17,890 --> 01:04:19,760 How did you know I was here- 1045 01:04:19,760 --> 01:04:21,560 I was told that you wanted to see me soon. 1046 01:04:21,560 --> 01:04:23,220 It's better to say hello sooner than later. 1047 01:04:23,220 --> 01:04:25,080 Nice to meet you. 1048 01:04:27,200 --> 01:04:28,490 Thank you in advance. 1049 01:04:28,490 --> 01:04:29,820 I only ask for one thing. 1050 01:04:29,820 --> 01:04:30,920 Tight security. 1051 01:04:30,920 --> 01:04:32,650 I used to be in politics. 1052 01:04:32,650 --> 01:04:34,950 No need to explain further. 1053 01:04:40,800 --> 01:04:43,380 - This is going to be great. - Hae Jin? 1054 01:04:43,380 --> 01:04:45,140 I think so too. 1055 01:04:45,140 --> 01:04:47,410 It's over there. 1056 01:04:47,410 --> 01:04:49,210 Can you get it for me? 1057 01:04:49,210 --> 01:04:50,710 I'll give it to you now. 1058 01:04:52,150 --> 01:04:53,910 I'll get going since I got to see you. 1059 01:04:53,910 --> 01:04:55,570 I'll see you at the office soon. 1060 01:04:55,570 --> 01:04:56,910 Yes. 1061 01:05:00,270 --> 01:05:01,840 Sang Eun! 1062 01:05:03,260 --> 01:05:04,770 Where were you? 1063 01:05:05,520 --> 01:05:07,960 You got wet. You might catch a cold. 1064 01:05:10,140 --> 01:05:12,230 This is... 1065 01:05:12,230 --> 01:05:14,520 my fiancee. 1066 01:05:15,680 --> 01:05:16,880 And this is... 1067 01:05:16,880 --> 01:05:19,790 I'm married to that man over there. 1068 01:05:23,830 --> 01:05:25,260 What? 1069 01:06:23,890 --> 01:06:28,380 ♪ Sometimes I feel all the love ♪ 1070 01:06:28,380 --> 01:06:32,630 ♪ Sometimes I just want to be loved ♪ 1071 01:06:32,700 --> 01:06:42,900 ♪ I know too well that it's hard ♪ 1072 01:06:42,920 --> 01:06:47,600 ♪ After meeting you ♪ 1073 01:06:47,600 --> 01:06:54,300 ♪ I'm aware that I'm changing ♪ 1074 01:06:54,370 --> 01:06:58,980 [Love in Contract] 1075 01:06:58,980 --> 01:07:01,400 He's stealing Kang Hae Jin's wife away. 1076 01:07:01,400 --> 01:07:03,730 I'd like you to finish out the contract. 1077 01:07:03,730 --> 01:07:04,970 Please don't cross the line. 1078 01:07:04,970 --> 01:07:06,500 Don't you remember? 1079 01:07:07,270 --> 01:07:08,650 Should I keep waiting? 1080 01:07:08,650 --> 01:07:10,800 They say if you turn your back against the person you're closest with, 1081 01:07:10,800 --> 01:07:13,180 they become the furthest person in your life. 1082 01:07:13,180 --> 01:07:14,900 Don't even think about it. Don't even. 1083 01:07:14,900 --> 01:07:16,660 I can't even think about it. 1084 01:07:16,660 --> 01:07:19,260 You'd better tell me first before I find out. 1085 01:07:19,260 --> 01:07:21,240 I'm sorry. It was my mistake. 1086 01:07:21,240 --> 01:07:23,150 I don't think I can come today. 1087 01:07:23,150 --> 01:07:24,190 Let's go. 1088 01:07:24,190 --> 01:07:26,240 Sang Eun, come with me. 1089 01:07:26,240 --> 01:07:31,150 Ripped by YoungJedi 76773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.