Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,713 --> 00:00:25,006
ИЗГАРЯМ НАВСЯКЪДЕ
2
00:00:25,031 --> 00:00:28,975
Следва да се прожектира в това кино...
3
00:00:31,083 --> 00:00:35,456
Français du Film Production
(Париж) представя...
4
00:00:35,481 --> 00:00:37,854
Сюзън Хемингуей в...
5
00:00:37,879 --> 00:00:39,027
ИЗГАРЯМ НАВСЯКЪДЕ
6
00:00:39,052 --> 00:00:43,770
Кинематографска
контролна виза No. 49 084
7
00:00:43,795 --> 00:00:46,691
с Бриджит Лахайе
8
00:00:46,716 --> 00:00:49,267
Дидие Обрио
9
00:00:49,292 --> 00:00:51,021
Мел Дрого
10
00:00:51,045 --> 00:00:52,501
Фило Лемуан
11
00:00:52,526 --> 00:00:53,771
Жан Ферер
12
00:00:53,795 --> 00:00:55,525
Аида Варгас
13
00:00:55,557 --> 00:00:57,792
Главен оператор
Ален Харди
14
00:00:57,817 --> 00:01:02,064
Музика
Даниел Уайт
Editions Filminvest
15
00:01:02,089 --> 00:01:07,132
Сценарий, адаптация и диалог
Робърт Хю
16
00:01:07,157 --> 00:01:10,836
Дизайн на продукцията
Пол Айкраг
17
00:04:48,719 --> 00:04:50,782
- Ето моята кола...
- Добре.
18
00:05:05,872 --> 00:05:08,236
- Може ли да отидем у вас?
- Изключено,
19
00:05:08,261 --> 00:05:09,958
живея с родителите си.
20
00:05:09,983 --> 00:05:11,947
А, не е проблем.
21
00:05:11,971 --> 00:05:13,224
Знам хотел.
22
00:05:13,249 --> 00:05:14,952
Ха, добре.
23
00:05:20,293 --> 00:05:21,391
Къде е този хотел тогава?
24
00:05:21,415 --> 00:05:24,227
Дай ми ключовете. Ще карам, ако искаш?
25
00:05:31,478 --> 00:05:32,829
Мамка му!
26
00:05:32,854 --> 00:05:34,704
Хей! Колата ми!
28
00:05:41,671 --> 00:05:43,218
Добре тогава...
30
00:05:55,753 --> 00:05:58,854
- Другите знаят ли къде сме?
- Не се тревожи за това...
31
00:06:02,000 --> 00:06:03,297
О, боже...
32
00:06:05,964 --> 00:06:07,229
Трябва да пикая...
33
00:06:11,562 --> 00:06:12,812
Осветлението е отляво.
34
00:06:12,837 --> 00:06:14,140
Не, пусни!
35
00:06:14,165 --> 00:06:15,265
Много добре...
36
00:06:45,742 --> 00:06:48,617
Обичах да гледам как момчета
пикаят, когато бях малка.
38
00:06:50,176 --> 00:06:52,246
Значи това беше вчера?
39
00:06:53,832 --> 00:06:55,417
Aз все още обичам да правя това.
40
00:06:55,442 --> 00:06:57,824
- Перверзник!
- Да...
42
00:07:13,540 --> 00:07:15,269
Едно... две...
43
00:07:26,872 --> 00:07:28,887
Каква хубава коса имаш...
46
00:07:37,181 --> 00:07:38,141
Хайде...
48
00:07:41,831 --> 00:07:42,725
Хайде, а...
49
00:07:43,750 --> 00:07:45,031
Пусни!
51
00:07:55,787 --> 00:07:57,138
Хайде...
52
00:08:29,226 --> 00:08:31,021
- Не!
- Не?
53
00:08:32,046 --> 00:08:33,546
Не...
54
00:09:00,880 --> 00:09:02,645
Хайде, просто се предай!
56
00:09:07,955 --> 00:09:10,716
- Ох...
- А, ще видиш...
58
00:09:16,560 --> 00:09:18,271
Какво е толкова смешно?
59
00:09:22,193 --> 00:09:24,625
- Нищо, уплашена съм.
- Не бъди.
60
00:10:00,552 --> 00:10:02,224
Не, не по този начин!
61
00:10:02,249 --> 00:10:04,552
- Аз съм девствена.
- Ти си девствена?
62
00:10:04,577 --> 00:10:07,083
Да, девствена съм. Да.
63
00:10:09,733 --> 00:10:11,303
Винаги има и другата страна...
64
00:10:11,328 --> 00:10:13,006
О, не.
66
00:10:15,281 --> 00:10:16,820
Да, ще ти хареса.
67
00:10:16,845 --> 00:10:18,307
- Не знам...
- Да!
70
00:11:46,352 --> 00:11:48,375
- Уф!
- Вземи това!
71
00:11:48,931 --> 00:11:50,906
- Уф!
- Запази самоконтрол!
73
00:14:18,398 --> 00:14:20,804
О... боли!
74
00:14:28,308 --> 00:14:31,169
Ах... вземи това, и това, и това...
75
00:14:36,996 --> 00:14:39,480
Ах... там...
76
00:14:46,293 --> 00:14:48,246
О, боже...
77
00:16:21,797 --> 00:16:23,827
Ало, Мария?
78
00:16:23,852 --> 00:16:26,452
- Лорна е.
- А, ти си.
79
00:16:26,477 --> 00:16:29,023
Без съмнение имаш нещо за Маркос.
80
00:16:30,684 --> 00:16:33,238
Ах, кажи какво мислиш
тогава и ще му го предам...
81
00:16:33,263 --> 00:16:35,481
Имаме идеалното бижу за него.
82
00:16:35,506 --> 00:16:38,700
- На шестнадесет и девствена...
- Добра работа в намирането на девица.
83
00:16:38,732 --> 00:16:40,966
Ще получим 100 000 за нея.
84
00:16:58,757 --> 00:17:02,678
Бих искала да говоря с
капитана... капитан Маркос.
85
00:17:33,837 --> 00:17:35,746
О, хайде...
86
00:17:46,218 --> 00:17:48,422
Страхотен улов, тази малка...
87
00:17:49,025 --> 00:17:50,835
Да, именно.
88
00:17:51,485 --> 00:17:54,253
Тя отговаря на всички
критерии. Перфектно.
90
00:20:30,333 --> 00:20:32,301
Значи явно си девствена?
91
00:20:34,502 --> 00:20:36,229
Е, нека се уверим...
92
00:20:38,182 --> 00:20:40,122
Ах, широко отворени крака...
93
00:20:40,147 --> 00:20:42,012
... така... а...
94
00:20:42,037 --> 00:20:43,167
... та тогава...
95
00:20:43,192 --> 00:20:44,514
Хайде...
96
00:20:44,539 --> 00:20:46,815
... аха... достатъчно добре ли е?
97
00:20:46,840 --> 00:20:48,896
Ах, успокой се...
101
00:20:54,569 --> 00:20:56,611
Ах... хайде...
102
00:20:56,644 --> 00:20:58,342
Позволи ми да го направя...
103
00:21:09,887 --> 00:21:11,476
- Ах!
- Ето...
104
00:21:14,132 --> 00:21:15,706
- Мммм... не...
- Ах!
105
00:21:15,731 --> 00:21:17,844
- Ах!
- Шшш, спокойно сега...
106
00:21:17,869 --> 00:21:20,753
Дръж се свободно... нежно...
108
00:21:23,243 --> 00:21:24,503
... дръж се...
109
00:21:25,164 --> 00:21:26,783
Не се страхувай.
110
00:21:26,808 --> 00:21:28,190
Хайде.
111
00:21:28,215 --> 00:21:30,588
- О, боли...
- Не, добре е...
112
00:21:30,613 --> 00:21:32,250
Хайде, хайде...
113
00:21:33,065 --> 00:21:34,833
Там сега.
114
00:21:35,529 --> 00:21:37,839
Добре, сега знам, че е вярно...
115
00:22:10,577 --> 00:22:12,244
- Ето, прочети това.
- А?
118
00:22:20,834 --> 00:22:22,375
Мамка му...
119
00:22:25,281 --> 00:22:26,751
Но какво има?
120
00:22:26,776 --> 00:22:29,302
Имахме рядко съкровище, а сега
го продадохме за глупави пари...
121
00:22:30,570 --> 00:22:32,307
Не всичко е загубено.
122
00:22:32,332 --> 00:22:33,526
Това казваш ти!
123
00:22:33,551 --> 00:22:36,461
Ха, тя вече отплава към Бог знае къде!
124
00:22:37,394 --> 00:22:41,038
Господи... а може би и аз,
след няколко часа...
126
00:22:43,318 --> 00:22:45,967
Трябва да вземем отново тази девица,
преди наистина да бъде взета...
127
00:22:52,225 --> 00:22:54,037
Или след? Не съм сърдита...
128
00:22:54,062 --> 00:22:56,243
...но първо трябва да се обадим бързо.
129
00:22:56,268 --> 00:22:57,731
На кого?
130
00:22:57,756 --> 00:23:01,130
Ало? Бих искала да говоря с г-н Голдстоун.
131
00:23:01,155 --> 00:23:02,628
Става въпрос за Джени.
132
00:23:05,771 --> 00:23:07,327
Здравейте. Голдстоун е.
133
00:23:07,352 --> 00:23:11,898
Имаме дъщеря Ви, жива.
Готов ли сте да говорите за пари?
134
00:23:11,923 --> 00:23:13,000
Да.
135
00:23:13,593 --> 00:23:16,016
Разбира се. С удоволствие
ще платя вашия откуп,
136
00:23:16,041 --> 00:23:19,277
просто я пазете, тя е само дете...
137
00:23:19,302 --> 00:23:21,792
- Не я наранявайте.
- О, тя е добре...
138
00:23:21,817 --> 00:23:23,882
- Благодаря.
- Искаме пет милиона долара.
139
00:23:23,907 --> 00:23:25,577
Това е окей за мен.
140
00:23:25,602 --> 00:23:28,226
Кажете ми как мога да Ви срещна...
141
00:23:28,251 --> 00:23:30,191
Умолявам Ви, възможно най-скоро.
142
00:23:30,216 --> 00:23:32,940
Ще Ви се обадя след няколко дни...
143
00:23:32,965 --> 00:23:35,501
...само не правете глупости!
144
00:23:35,526 --> 00:23:37,744
Нито дума на полицията...
145
00:23:37,769 --> 00:23:40,124
...или ще убием дъщеря Ви...
146
00:23:51,659 --> 00:23:53,918
Това е истинската сделка, Том.
147
00:23:53,943 --> 00:23:55,247
Няма време за губене.
148
00:23:55,272 --> 00:23:56,276
Наистина.
149
00:27:33,145 --> 00:27:35,247
Ах... млъкни...
151
00:27:42,504 --> 00:27:44,239
Тишина!
152
00:27:44,264 --> 00:27:45,443
А?
153
00:27:45,468 --> 00:27:47,147
- Да...
- Ах!
155
00:28:05,386 --> 00:28:07,161
Това е, това е... Курви, курви...
156
00:28:07,186 --> 00:28:09,044
О, не!
157
00:33:03,353 --> 00:33:05,696
Хей... страхотно място,
на което да бъдеш, нали?
158
00:33:05,721 --> 00:33:07,486
Страхотно, скъпи Робърт.
159
00:33:07,511 --> 00:33:10,547
Благодарение на Флора,
тук винаги е забавно, нали знаеш...
160
00:33:42,377 --> 00:33:44,976
- Това по твой вкус ли беше?
- Невероятно.
161
00:33:45,001 --> 00:33:46,946
Имам изненада за теб.
162
00:33:46,970 --> 00:33:48,570
А? Кажи ми бързо!
163
00:33:48,595 --> 00:33:50,145
Истинска 16-годишна перла...
164
00:33:51,170 --> 00:33:54,118
- И като добавка девствена!
- Значи всъщност десетгодишнa, непроебанa?
165
00:33:54,143 --> 00:33:55,965
Не, не е така!
166
00:33:55,990 --> 00:33:56,955
Смяташ ли?
167
00:33:56,980 --> 00:33:59,620
- Истинска е, скъпи!
- И аз заслужавам не по-малко, нали?
168
00:33:59,645 --> 00:34:02,700
- Твоят чар заслужава само най-доброто.
- И портфейлът ми също...
170
00:34:04,486 --> 00:34:06,438
Робърт, ти си свидетел...
171
00:34:06,462 --> 00:34:08,524
Роб става вулгарен.
172
00:34:08,549 --> 00:34:11,947
- Мислех само за парите...
- А, вярно. Извинявай, Флора.
173
00:34:32,409 --> 00:34:33,752
Връщайки се към паричните въпроси,
174
00:34:33,777 --> 00:34:36,188
ако си доволен, очаквам подарък.
175
00:34:36,213 --> 00:34:38,380
Трябва да си сътрудничим за нещо.
176
00:34:38,405 --> 00:34:40,226
Моите бизнес методи са много по-добри.
177
00:34:40,251 --> 00:34:42,918
- Ласкател!
- Разбира се! Много си дипломатична.
178
00:34:42,943 --> 00:34:44,717
И така, в полунощ?
179
00:34:44,741 --> 00:34:45,734
Добре.
180
00:36:10,531 --> 00:36:12,072
О, това е невероятно...
182
00:36:51,420 --> 00:36:53,657
- О, боже...
- Това е...
183
00:36:53,682 --> 00:36:56,424
- О...
- Това е хубаво...
184
00:36:57,239 --> 00:36:59,419
О, просто невероятно...
185
00:37:04,337 --> 00:37:05,940
Ето я...
186
00:37:16,191 --> 00:37:17,491
Не е зле...
187
00:37:21,007 --> 00:37:22,932
Никак не е зле...
188
00:37:24,646 --> 00:37:27,012
Ето... мммм...
189
00:37:28,105 --> 00:37:30,953
О, изобщо не е зле!
190
00:37:33,644 --> 00:37:35,288
Красива...
191
00:37:37,835 --> 00:37:39,405
Аз я харесвам.
192
00:37:41,303 --> 00:37:42,576
Страхотно.
193
00:37:42,601 --> 00:37:45,856
Ах... тя е прекрасна, а?
194
00:37:47,093 --> 00:37:49,323
Ах... какво тяло...
195
00:37:53,920 --> 00:37:56,436
О... кожата й...
196
00:38:01,481 --> 00:38:03,356
Мека като праскова...
197
00:38:05,075 --> 00:38:07,199
Хубаво!
198
00:38:07,224 --> 00:38:09,575
- Сега завесите са вдигнати...
- Остави го...
199
00:38:09,600 --> 00:38:11,912
- Прекрасно!
- Спокойно...
200
00:38:15,771 --> 00:38:17,859
Ах... доста талант...
201
00:38:23,735 --> 00:38:26,149
Това бяха добре похарчени пари.
203
00:38:40,671 --> 00:38:43,092
- А...
- Ето, хайде, това е просто...
204
00:38:43,117 --> 00:38:46,382
- По-бързо, това е...
- Нека го направи. Хайде!
205
00:38:46,407 --> 00:38:48,015
- Там...
- Точно така...
207
00:38:49,541 --> 00:38:52,304
- О, боже...
- Не мърдай, ето...
208
00:38:52,329 --> 00:38:55,702
- Мммм, ела, скъпа моя.
- Шшш... хайде, хайде!
209
00:38:55,727 --> 00:38:57,252
Получи това, за което плати.
210
00:38:58,977 --> 00:39:00,632
Това е, почти там...
211
00:39:00,657 --> 00:39:02,469
- О!
- Почти там...
212
00:39:02,494 --> 00:39:04,023
О, боже...
213
00:39:04,048 --> 00:39:06,520
Така, сега, не мърдай!
214
00:39:06,545 --> 00:39:08,866
Хайде... отпусни се, отпусни се!
215
00:39:08,891 --> 00:39:10,045
О, хайде, ето...
216
00:39:11,077 --> 00:39:14,694
Хайде, хайде...
217
00:39:19,867 --> 00:39:20,745
Да...
218
00:39:25,923 --> 00:39:26,610
Там...
219
00:39:27,635 --> 00:39:29,002
Хайде, хайде, хайде...
220
00:39:29,027 --> 00:39:31,197
- Меко...
- Там...
221
00:39:31,222 --> 00:39:34,252
- Това е добре, нали?
- Добре, скъпа моя, това е добре...
222
00:39:34,277 --> 00:39:36,620
- Признай си, това е добре...
- Дръж се, дръж се...
223
00:39:36,645 --> 00:39:39,803
- Да...
- Дръж се добре... това е добре...
224
00:39:54,595 --> 00:39:55,891
О... свърших...
225
00:39:55,916 --> 00:39:57,969
- Но не, ама не...
- О, да...
226
00:39:58,875 --> 00:40:00,664
- Хайде...
- Това беше прекрасно.
227
00:40:00,689 --> 00:40:03,064
Още не е свършило. Ще видиш...
228
00:40:04,897 --> 00:40:06,782
Та...
229
00:40:12,340 --> 00:40:14,354
Просто не мърдай там...
230
00:40:17,198 --> 00:40:18,330
Спокойно сега...
231
00:40:20,190 --> 00:40:21,197
Хайде...
232
00:41:25,986 --> 00:41:26,996
Накъде?
233
00:41:27,021 --> 00:41:28,675
До най-добрия хотел в града.
234
00:41:42,299 --> 00:41:43,549
Следвай това такси!
235
00:45:11,255 --> 00:45:14,504
Ах... сексът ми e изгарящ!
236
00:45:14,529 --> 00:45:17,505
Нека влязат и да ме довършат... а!
237
00:45:17,530 --> 00:45:19,307
О, не...
238
00:45:19,332 --> 00:45:21,769
О, моля ви, помогнете ми...
239
00:45:21,794 --> 00:45:23,403
О, да... о!
240
00:45:23,428 --> 00:45:24,950
О, моля ви...
241
00:45:24,975 --> 00:45:27,661
О... изгаря ме... о!
242
00:45:37,374 --> 00:45:38,568
Да...
243
00:45:45,739 --> 00:45:48,021
О... о, да, усещам го...
244
00:45:48,046 --> 00:45:50,615
О, да... да...
245
00:45:55,209 --> 00:45:58,623
О! Изгарям! О!
246
00:45:58,648 --> 00:46:01,492
О... о, моля... о... о!
247
00:46:11,118 --> 00:46:13,068
Страхотно представление снощи...
248
00:46:13,093 --> 00:46:15,879
О, капнала съм...
249
00:46:15,904 --> 00:46:19,529
О, колко красива беше тази малка
мръсница. Путката й беше като маракуя...
250
00:46:19,554 --> 00:46:21,804
И дупето й! Тя ме накара
да свърша пет пъти...
252
00:46:23,929 --> 00:46:25,149
Влез.
253
00:46:29,382 --> 00:46:30,733
Е, какво има?
254
00:46:33,233 --> 00:46:34,804
Едно от новите момичета...
255
00:46:35,912 --> 00:46:37,377
...това е Силвия...
256
00:46:37,401 --> 00:46:38,783
...тя вилнее...
257
00:46:39,791 --> 00:46:41,541
- ...все повече и повече.
- Тогава я накажи.
258
00:46:41,566 --> 00:46:43,198
Можеш да я успокоиш.
259
00:46:43,894 --> 00:46:45,316
Благодаря, госпожо.
260
00:46:45,341 --> 00:46:48,028
След това я върни обратно в килията.
261
00:46:49,387 --> 00:46:51,083
Бих искал да видя това...
263
00:46:53,949 --> 00:46:57,512
Имам идея. Доведи я тук,
леглото ми е готово за твоите лудории...
264
00:46:58,449 --> 00:46:59,519
Н... но, госпожо...
265
00:46:59,544 --> 00:47:01,735
Иди и я намери. Прави каквото кажа.
266
00:47:25,556 --> 00:47:27,688
О, не! О, о, остави ме на мира!
267
00:47:27,713 --> 00:47:30,431
- О, да...
- О, не! Не, о, о!
268
00:47:32,586 --> 00:47:34,790
О, боже... о, не!
269
00:47:36,023 --> 00:47:37,099
О, хайде...
270
00:47:37,124 --> 00:47:39,319
О, да... о, да... о...
271
00:47:54,044 --> 00:47:55,692
О, да! О, това е добре! Ох, ох!
272
00:47:55,717 --> 00:47:57,879
О, боже... о, да! Ох, ох, ох!
273
00:47:57,904 --> 00:47:59,364
О, добре е! О, да!
274
00:47:59,396 --> 00:48:00,705
О... о, да!
275
00:48:04,664 --> 00:48:06,265
О... о, да... о!
276
00:48:10,469 --> 00:48:11,976
Хайде, успокой се, хайде, о...
278
00:48:16,292 --> 00:48:17,389
Невъзможна си!
279
00:48:19,288 --> 00:48:20,233
Спокойно...
280
00:48:30,011 --> 00:48:31,581
Хей, стига...
281
00:48:33,246 --> 00:48:34,339
Добре...
283
00:48:40,067 --> 00:48:41,215
Да... да!
284
00:49:07,699 --> 00:49:08,800
Да, ти...
285
00:49:11,324 --> 00:49:12,324
Да.
286
00:49:13,555 --> 00:49:14,867
О, да!
287
00:49:16,656 --> 00:49:18,031
Това е...
288
00:49:27,122 --> 00:49:28,754
Но ти ме хапеш!
289
00:52:45,968 --> 00:52:47,943
- Вашите пропуски?
- Забравихме ги.
290
00:52:47,968 --> 00:52:49,429
Тогава отидете да ги намерите.
291
00:52:49,454 --> 00:52:50,571
Не, няма проблем!
292
00:52:50,596 --> 00:52:53,697
Просто кажете на Флора, че сме тук
от името на капитан Маркос.
293
00:52:53,722 --> 00:52:55,862
Страхувам се, че не мога
да го направя в момента.
294
00:52:55,887 --> 00:52:57,879
- Защо така?
- А... тя е заета.
295
00:52:59,582 --> 00:53:01,254
Но ако искате да пиете...
296
00:53:01,279 --> 00:53:02,488
С удоволствие...
297
00:53:14,342 --> 00:53:15,867
Eла...
298
00:53:15,892 --> 00:53:17,696
Не, благодаря, колкото и да си мила...
299
00:53:27,969 --> 00:53:29,631
Какво пиете?
300
00:53:29,656 --> 00:53:30,773
Уиски.
301
00:53:30,798 --> 00:53:32,327
- Ти, уиски?
- Да.
302
00:53:32,352 --> 00:53:34,090
Добре, ще ви донеса малко.
303
00:55:05,665 --> 00:55:06,819
Да?
304
00:55:06,844 --> 00:55:08,250
Виж това момиче...
305
00:55:09,235 --> 00:55:11,381
Трябва да се опиташ да
я накараш да говори...
306
00:55:11,406 --> 00:55:12,908
Ще пробвам след малко.
307
00:55:20,685 --> 00:55:21,971
Добър вечер.
308
00:55:21,995 --> 00:55:24,051
Познаваш ли момиче на име Джени?
309
00:55:24,966 --> 00:55:27,589
Не знам, не че мога да си спомня...
310
00:55:27,614 --> 00:55:29,403
- Девицата?
- Точно така.
311
00:55:31,098 --> 00:55:32,899
Тя е тук с нас...
312
00:55:32,923 --> 00:55:34,040
Добре.
313
00:55:35,821 --> 00:55:36,992
Къде е тя?
314
00:55:37,017 --> 00:55:38,563
Хм, извинете, сър...
315
00:55:39,760 --> 00:55:42,712
Мадам Флора приключи и
е готова да Ви приеме...
316
00:56:17,777 --> 00:56:19,316
Искате ли нещо?
318
00:56:20,786 --> 00:56:23,370
На място като това? Нищо.
319
00:56:23,395 --> 00:56:25,503
Не Ви ли харесва шоуто, сър?
320
00:56:25,528 --> 00:56:28,108
Не, и още по-малко клиентелата...
321
00:56:56,845 --> 00:56:59,056
О, така...
322
00:57:00,385 --> 00:57:02,126
Така...
323
00:57:31,644 --> 00:57:33,245
Твоя приятелка, вярвам?
324
00:57:41,383 --> 00:57:43,086
О, това е хубаво!
325
00:58:05,600 --> 00:58:07,162
Друга приятелка?
326
00:58:15,560 --> 00:58:17,043
Насам...
327
00:58:34,979 --> 00:58:36,447
О, главата ми...
328
00:58:37,385 --> 00:58:40,105
Водя ви мъж! Забавлявайте се с него...
329
00:58:41,377 --> 00:58:44,744
Правете каквото искате с него.
Подарък за вас, деца!
331
00:59:13,994 --> 00:59:16,227
Движете се бавно и внимателно... а?
332
00:59:16,728 --> 00:59:18,204
Позволете ми...
333
00:59:21,076 --> 00:59:23,592
Забавлявайте се и се
възползвайте максимално...
334
00:59:25,615 --> 00:59:27,715
Хей... хей, всички момичета са там...
336
00:59:28,765 --> 00:59:31,238
Мммм... по-близо...
337
00:59:35,595 --> 00:59:36,891
Красиво...
338
00:59:44,527 --> 00:59:46,517
- Още от това...
- Не съм толкова сигурнa...
339
00:59:46,542 --> 00:59:49,370
Това ми трябва... там...
340
00:59:49,395 --> 00:59:51,160
Мина твърде дълго...
341
00:59:51,185 --> 00:59:53,224
Хайде! Хвърли я в калабалъка! Хайде!
342
00:59:53,249 --> 00:59:53,927
Хайде!
343
01:00:00,644 --> 01:00:02,234
И отново...
344
01:00:10,750 --> 01:00:12,641
Трябва да задоволим
тяхното любопитство...
345
01:01:22,660 --> 01:01:25,208
Хайде, вържи я добре и здраво...
346
01:02:23,385 --> 01:02:24,714
Ела...
347
01:02:27,739 --> 01:02:29,012
Toва е начинът...
348
01:02:55,672 --> 01:02:59,985
Когато се износят, което няма
да е далеч, знаеш какво да правиш...
349
01:03:00,010 --> 01:03:01,867
- Още, моля...
- Добре.
350
01:03:46,145 --> 01:03:47,507
Aло?
351
01:03:47,532 --> 01:03:50,983
Получих обаждане направо от
директора на федералната полиция.
352
01:03:51,008 --> 01:03:54,702
Тази двойка, която нарани,
след което остави край пътя.
353
01:03:54,727 --> 01:03:56,967
Те отидоха и подадоха жалба срещу теб.
354
01:03:56,992 --> 01:04:00,523
Съжалявам... но трябва да
признаеш, че за първи път...
355
01:04:00,548 --> 01:04:02,804
Задръж! Това е напълно неприемливо!
356
01:04:02,829 --> 01:04:04,843
Няма да търпя подобно нещо.
357
01:04:04,868 --> 01:04:08,366
- Добре, но се кълна...
- Не се кълни, Флора! Безсмислено е.
358
01:04:08,391 --> 01:04:12,538
Повтарям, не искам повече да
виждам подобна глупост от теб.
359
01:04:12,563 --> 01:04:14,855
Както и да е, ще говорим
повече утре, лично.
360
01:04:14,880 --> 01:04:17,302
- Искаш ли да дойдеш тук?
- Ще сляза утре.
361
01:04:17,327 --> 01:04:19,872
Трябва да подредим
нещата веднъж завинаги.
362
01:04:19,897 --> 01:04:22,655
Такива грешки са непростими,
скъпа моя Флора...
363
01:04:28,147 --> 01:04:29,676
Аз и ти.
364
01:04:29,701 --> 01:04:30,625
Не се тревожи.
365
01:04:30,637 --> 01:04:32,065
Имаш ли нови служителки?
366
01:04:32,090 --> 01:04:33,307
Новопристигнала.
367
01:04:33,332 --> 01:04:35,621
Бих искал да разгледам. Дискретно?
368
01:04:35,646 --> 01:04:37,741
- Както винаги.
- Ще се видим утре, скъпа.
369
01:04:37,766 --> 01:04:39,363
Ще се видим...
370
01:04:39,388 --> 01:04:40,388
Дочуване.
371
01:05:26,431 --> 01:05:27,898
Побързайте!
372
01:05:27,923 --> 01:05:29,345
Направо при Флора...
373
01:07:04,477 --> 01:07:06,497
Но ти трябва да не си с всичкия си!
374
01:07:06,522 --> 01:07:09,381
Не можеш да се държиш
така сред непознати!
375
01:07:10,654 --> 01:07:12,541
Никога не знаеш...
376
01:07:12,542 --> 01:07:15,550
Имам приятели, без преувеличение...
377
01:07:15,575 --> 01:07:18,007
Реших да сложа точка, точно тук!
378
01:07:18,032 --> 01:07:19,700
Както желаеш...
379
01:07:20,353 --> 01:07:23,507
Най-добре е да се махнеш от града
след такова небрежно поведение...
380
01:07:23,532 --> 01:07:25,696
Просто не те познавам вече, Флора.
381
01:07:28,744 --> 01:07:32,103
След време ще намерим
нов дом в Калифорния.
382
01:07:33,556 --> 01:07:36,119
Това е земя, пълна с обещания...
383
01:07:37,306 --> 01:07:39,400
Тъкмо купих остров там.
384
01:07:39,977 --> 01:07:42,063
Значи ще ме заведеш там?
385
01:07:42,088 --> 01:07:44,556
Ако обещаеш да се държиш прилично!
386
01:07:44,581 --> 01:07:47,104
Знаеш ли, този път направих
много пари за теб...
387
01:07:47,129 --> 01:07:50,435
20 милиона. Дори след
като получа моите 25%...
388
01:07:50,455 --> 01:07:53,751
Винаги съм казвал,
че си забележителна бизнесдама.
389
01:07:53,776 --> 01:07:57,204
Това ли съм всичко, което съм?
Забележителна бизнесдама?
390
01:08:01,930 --> 01:08:03,228
Остави ме на мира!
391
01:08:04,254 --> 01:08:06,355
Имам ужасен проблем...
392
01:08:10,808 --> 01:08:12,577
Моята дъщеря.
393
01:08:12,578 --> 01:08:14,308
Тя е отвлечена.
394
01:08:19,933 --> 01:08:22,816
Нямам новини от почти месец...
395
01:08:52,275 --> 01:08:54,605
Не мога да те спра
да се вълнуваш обаче...
399
01:12:35,644 --> 01:12:36,800
Да!
400
01:12:39,490 --> 01:12:40,537
Копеле!
401
01:12:41,290 --> 01:12:43,146
Ах... о, да...
402
01:12:49,202 --> 01:12:50,202
Хей!
403
01:13:00,150 --> 01:13:02,574
Имам много хубаво момиче
за теб, само почакай...
404
01:13:02,599 --> 01:13:05,522
Тя ще те възбуди добре с
момичешката си устичка...
405
01:14:03,523 --> 01:14:04,523
Да...
406
01:14:23,424 --> 01:14:24,900
Та...
407
01:14:31,471 --> 01:14:33,124
Та... татко?
408
01:14:39,480 --> 01:14:41,151
- Боже мой!
- Татко?
409
01:14:43,214 --> 01:14:44,479
Облечи ме...
410
01:14:51,135 --> 01:14:52,726
Как се озова тук?
411
01:14:52,751 --> 01:14:55,662
Някаква двойка ни я продаде.
Не зададохме никакви въпроси...
412
01:14:55,663 --> 01:14:58,352
Очевидно не, тoва е само
моята собствена дъщеря...
413
01:15:02,771 --> 01:15:04,011
Къде мога да намеря тези хора?
414
01:15:04,036 --> 01:15:05,489
На дъното на морето...
415
01:15:16,761 --> 01:15:20,042
Това се случва, когато хората
станат небрежни. Винаги същото...
416
01:15:28,573 --> 01:15:30,705
Когато изляза оттук,
изтрий всички следи...
418
01:16:37,689 --> 01:16:40,468
О, ужасно е, дете мое.
419
01:16:40,493 --> 01:16:43,601
Надявам се времето
да излекува тези рани...
420
01:16:43,626 --> 01:16:47,461
... да можеш да ми простиш и да
си мислиш, че всичко това е кошмар.
421
01:16:47,486 --> 01:16:50,726
В крайна сметка вината беше моя.
422
01:16:50,751 --> 01:16:55,476
Амбиция и съблазънта за
печалба, играейки си с всичко...
423
01:16:55,501 --> 01:16:57,652
... без сдържаност, без ограничения...
424
01:16:57,677 --> 01:17:01,481
Всичко трябваше да се срути
върху мен. Беше неизбежно.
425
01:17:03,481 --> 01:17:05,432
Можеш ли да ми простиш?
426
01:17:05,457 --> 01:17:07,002
Можеш ли да забравиш?
427
01:17:07,027 --> 01:17:08,214
Да.
428
01:17:16,261 --> 01:17:18,581
Но аз никога няма да забравя...
429
01:17:18,972 --> 01:17:20,362
Кой сте Вие?
430
01:17:20,846 --> 01:17:22,680
Агент Ал Перейра.
431
01:17:22,705 --> 01:17:25,422
- Мисля, че трябва да поговорим.
- Няма начин.
432
01:17:29,923 --> 01:17:31,258
Какво искате от мен?
433
01:17:31,283 --> 01:17:34,326
Целта ми е да Ви предам
на съответните власти.
434
01:17:34,351 --> 01:17:37,642
- Какви власти?
- Властите на собствената ни страна.
435
01:17:37,667 --> 01:17:39,961
Но к... къде ще ме водите?
436
01:17:39,986 --> 01:17:41,977
Просто към летището.
437
01:17:42,002 --> 01:17:43,984
След това към Съединените щати.
Това би било най-добре.
438
01:17:44,009 --> 01:17:45,604
Не вярвам на местните власти.
439
01:17:45,629 --> 01:17:47,782
Просто подозрение.
440
01:17:47,807 --> 01:17:49,878
В Америка нещата ще станат по-бързи.
441
01:17:49,903 --> 01:17:52,889
Мислите ли, че съдебната
система там не е толкова гнила?
442
01:17:52,914 --> 01:17:57,146
Може би, но дори и така, има
вероятност да бъдете наказан правилно.
443
01:17:57,171 --> 01:17:59,606
Не сте живели там напоследък,
така че името Ви не е известно.
444
01:17:59,607 --> 01:18:02,372
Никой там не може да се
възползва от Вашата щедрост...34509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.