All language subtitles for Je Brule De Partout (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,713 --> 00:00:25,006 ИЗГАРЯМ НАВСЯКЪДЕ 2 00:00:25,031 --> 00:00:28,975 Следва да се прожектира в това кино... 3 00:00:31,083 --> 00:00:35,456 Français du Film Production (Париж) представя... 4 00:00:35,481 --> 00:00:37,854 Сюзън Хемингуей в... 5 00:00:37,879 --> 00:00:39,027 ИЗГАРЯМ НАВСЯКЪДЕ 6 00:00:39,052 --> 00:00:43,770 Кинематографска контролна виза No. 49 084 7 00:00:43,795 --> 00:00:46,691 с Бриджит Лахайе 8 00:00:46,716 --> 00:00:49,267 Дидие Обрио 9 00:00:49,292 --> 00:00:51,021 Мел Дрого 10 00:00:51,045 --> 00:00:52,501 Фило Лемуан 11 00:00:52,526 --> 00:00:53,771 Жан Ферер 12 00:00:53,795 --> 00:00:55,525 Аида Варгас 13 00:00:55,557 --> 00:00:57,792 Главен оператор Ален Харди 14 00:00:57,817 --> 00:01:02,064 Музика Даниел Уайт Editions Filminvest 15 00:01:02,089 --> 00:01:07,132 Сценарий, адаптация и диалог Робърт Хю 16 00:01:07,157 --> 00:01:10,836 Дизайн на продукцията Пол Айкраг 17 00:04:48,719 --> 00:04:50,782 - Ето моята кола... - Добре. 18 00:05:05,872 --> 00:05:08,236 - Може ли да отидем у вас? - Изключено, 19 00:05:08,261 --> 00:05:09,958 живея с родителите си. 20 00:05:09,983 --> 00:05:11,947 А, не е проблем. 21 00:05:11,971 --> 00:05:13,224 Знам хотел. 22 00:05:13,249 --> 00:05:14,952 Ха, добре. 23 00:05:20,293 --> 00:05:21,391 Къде е този хотел тогава? 24 00:05:21,415 --> 00:05:24,227 Дай ми ключовете. Ще карам, ако искаш? 25 00:05:31,478 --> 00:05:32,829 Мамка му! 26 00:05:32,854 --> 00:05:34,704 Хей! Колата ми! 28 00:05:41,671 --> 00:05:43,218 Добре тогава... 30 00:05:55,753 --> 00:05:58,854 - Другите знаят ли къде сме? - Не се тревожи за това... 31 00:06:02,000 --> 00:06:03,297 О, боже... 32 00:06:05,964 --> 00:06:07,229 Трябва да пикая... 33 00:06:11,562 --> 00:06:12,812 Осветлението е отляво. 34 00:06:12,837 --> 00:06:14,140 Не, пусни! 35 00:06:14,165 --> 00:06:15,265 Много добре... 36 00:06:45,742 --> 00:06:48,617 Обичах да гледам как момчета пикаят, когато бях малка. 38 00:06:50,176 --> 00:06:52,246 Значи това беше вчера? 39 00:06:53,832 --> 00:06:55,417 Aз все още обичам да правя това. 40 00:06:55,442 --> 00:06:57,824 - Перверзник! - Да... 42 00:07:13,540 --> 00:07:15,269 Едно... две... 43 00:07:26,872 --> 00:07:28,887 Каква хубава коса имаш... 46 00:07:37,181 --> 00:07:38,141 Хайде... 48 00:07:41,831 --> 00:07:42,725 Хайде, а... 49 00:07:43,750 --> 00:07:45,031 Пусни! 51 00:07:55,787 --> 00:07:57,138 Хайде... 52 00:08:29,226 --> 00:08:31,021 - Не! - Не? 53 00:08:32,046 --> 00:08:33,546 Не... 54 00:09:00,880 --> 00:09:02,645 Хайде, просто се предай! 56 00:09:07,955 --> 00:09:10,716 - Ох... - А, ще видиш... 58 00:09:16,560 --> 00:09:18,271 Какво е толкова смешно? 59 00:09:22,193 --> 00:09:24,625 - Нищо, уплашена съм. - Не бъди. 60 00:10:00,552 --> 00:10:02,224 Не, не по този начин! 61 00:10:02,249 --> 00:10:04,552 - Аз съм девствена. - Ти си девствена? 62 00:10:04,577 --> 00:10:07,083 Да, девствена съм. Да. 63 00:10:09,733 --> 00:10:11,303 Винаги има и другата страна... 64 00:10:11,328 --> 00:10:13,006 О, не. 66 00:10:15,281 --> 00:10:16,820 Да, ще ти хареса. 67 00:10:16,845 --> 00:10:18,307 - Не знам... - Да! 70 00:11:46,352 --> 00:11:48,375 - Уф! - Вземи това! 71 00:11:48,931 --> 00:11:50,906 - Уф! - Запази самоконтрол! 73 00:14:18,398 --> 00:14:20,804 О... боли! 74 00:14:28,308 --> 00:14:31,169 Ах... вземи това, и това, и това... 75 00:14:36,996 --> 00:14:39,480 Ах... там... 76 00:14:46,293 --> 00:14:48,246 О, боже... 77 00:16:21,797 --> 00:16:23,827 Ало, Мария? 78 00:16:23,852 --> 00:16:26,452 - Лорна е. - А, ти си. 79 00:16:26,477 --> 00:16:29,023 Без съмнение имаш нещо за Маркос. 80 00:16:30,684 --> 00:16:33,238 Ах, кажи какво мислиш тогава и ще му го предам... 81 00:16:33,263 --> 00:16:35,481 Имаме идеалното бижу за него. 82 00:16:35,506 --> 00:16:38,700 - На шестнадесет и девствена... - Добра работа в намирането на девица. 83 00:16:38,732 --> 00:16:40,966 Ще получим 100 000 за нея. 84 00:16:58,757 --> 00:17:02,678 Бих искала да говоря с капитана... капитан Маркос. 85 00:17:33,837 --> 00:17:35,746 О, хайде... 86 00:17:46,218 --> 00:17:48,422 Страхотен улов, тази малка... 87 00:17:49,025 --> 00:17:50,835 Да, именно. 88 00:17:51,485 --> 00:17:54,253 Тя отговаря на всички критерии. Перфектно. 90 00:20:30,333 --> 00:20:32,301 Значи явно си девствена? 91 00:20:34,502 --> 00:20:36,229 Е, нека се уверим... 92 00:20:38,182 --> 00:20:40,122 Ах, широко отворени крака... 93 00:20:40,147 --> 00:20:42,012 ... така... а... 94 00:20:42,037 --> 00:20:43,167 ... та тогава... 95 00:20:43,192 --> 00:20:44,514 Хайде... 96 00:20:44,539 --> 00:20:46,815 ... аха... достатъчно добре ли е? 97 00:20:46,840 --> 00:20:48,896 Ах, успокой се... 101 00:20:54,569 --> 00:20:56,611 Ах... хайде... 102 00:20:56,644 --> 00:20:58,342 Позволи ми да го направя... 103 00:21:09,887 --> 00:21:11,476 - Ах! - Ето... 104 00:21:14,132 --> 00:21:15,706 - Мммм... не... - Ах! 105 00:21:15,731 --> 00:21:17,844 - Ах! - Шшш, спокойно сега... 106 00:21:17,869 --> 00:21:20,753 Дръж се свободно... нежно... 108 00:21:23,243 --> 00:21:24,503 ... дръж се... 109 00:21:25,164 --> 00:21:26,783 Не се страхувай. 110 00:21:26,808 --> 00:21:28,190 Хайде. 111 00:21:28,215 --> 00:21:30,588 - О, боли... - Не, добре е... 112 00:21:30,613 --> 00:21:32,250 Хайде, хайде... 113 00:21:33,065 --> 00:21:34,833 Там сега. 114 00:21:35,529 --> 00:21:37,839 Добре, сега знам, че е вярно... 115 00:22:10,577 --> 00:22:12,244 - Ето, прочети това. - А? 118 00:22:20,834 --> 00:22:22,375 Мамка му... 119 00:22:25,281 --> 00:22:26,751 Но какво има? 120 00:22:26,776 --> 00:22:29,302 Имахме рядко съкровище, а сега го продадохме за глупави пари... 121 00:22:30,570 --> 00:22:32,307 Не всичко е загубено. 122 00:22:32,332 --> 00:22:33,526 Това казваш ти! 123 00:22:33,551 --> 00:22:36,461 Ха, тя вече отплава към Бог знае къде! 124 00:22:37,394 --> 00:22:41,038 Господи... а може би и аз, след няколко часа... 126 00:22:43,318 --> 00:22:45,967 Трябва да вземем отново тази девица, преди наистина да бъде взета... 127 00:22:52,225 --> 00:22:54,037 Или след? Не съм сърдита... 128 00:22:54,062 --> 00:22:56,243 ...но първо трябва да се обадим бързо. 129 00:22:56,268 --> 00:22:57,731 На кого? 130 00:22:57,756 --> 00:23:01,130 Ало? Бих искала да говоря с г-н Голдстоун. 131 00:23:01,155 --> 00:23:02,628 Става въпрос за Джени. 132 00:23:05,771 --> 00:23:07,327 Здравейте. Голдстоун е. 133 00:23:07,352 --> 00:23:11,898 Имаме дъщеря Ви, жива. Готов ли сте да говорите за пари? 134 00:23:11,923 --> 00:23:13,000 Да. 135 00:23:13,593 --> 00:23:16,016 Разбира се. С удоволствие ще платя вашия откуп, 136 00:23:16,041 --> 00:23:19,277 просто я пазете, тя е само дете... 137 00:23:19,302 --> 00:23:21,792 - Не я наранявайте. - О, тя е добре... 138 00:23:21,817 --> 00:23:23,882 - Благодаря. - Искаме пет милиона долара. 139 00:23:23,907 --> 00:23:25,577 Това е окей за мен. 140 00:23:25,602 --> 00:23:28,226 Кажете ми как мога да Ви срещна... 141 00:23:28,251 --> 00:23:30,191 Умолявам Ви, възможно най-скоро. 142 00:23:30,216 --> 00:23:32,940 Ще Ви се обадя след няколко дни... 143 00:23:32,965 --> 00:23:35,501 ...само не правете глупости! 144 00:23:35,526 --> 00:23:37,744 Нито дума на полицията... 145 00:23:37,769 --> 00:23:40,124 ...или ще убием дъщеря Ви... 146 00:23:51,659 --> 00:23:53,918 Това е истинската сделка, Том. 147 00:23:53,943 --> 00:23:55,247 Няма време за губене. 148 00:23:55,272 --> 00:23:56,276 Наистина. 149 00:27:33,145 --> 00:27:35,247 Ах... млъкни... 151 00:27:42,504 --> 00:27:44,239 Тишина! 152 00:27:44,264 --> 00:27:45,443 А? 153 00:27:45,468 --> 00:27:47,147 - Да... - Ах! 155 00:28:05,386 --> 00:28:07,161 Това е, това е... Курви, курви... 156 00:28:07,186 --> 00:28:09,044 О, не! 157 00:33:03,353 --> 00:33:05,696 Хей... страхотно място, на което да бъдеш, нали? 158 00:33:05,721 --> 00:33:07,486 Страхотно, скъпи Робърт. 159 00:33:07,511 --> 00:33:10,547 Благодарение на Флора, тук винаги е забавно, нали знаеш... 160 00:33:42,377 --> 00:33:44,976 - Това по твой вкус ли беше? - Невероятно. 161 00:33:45,001 --> 00:33:46,946 Имам изненада за теб. 162 00:33:46,970 --> 00:33:48,570 А? Кажи ми бързо! 163 00:33:48,595 --> 00:33:50,145 Истинска 16-годишна перла... 164 00:33:51,170 --> 00:33:54,118 - И като добавка девствена! - Значи всъщност десетгодишнa, непроебанa? 165 00:33:54,143 --> 00:33:55,965 Не, не е така! 166 00:33:55,990 --> 00:33:56,955 Смяташ ли? 167 00:33:56,980 --> 00:33:59,620 - Истинска е, скъпи! - И аз заслужавам не по-малко, нали? 168 00:33:59,645 --> 00:34:02,700 - Твоят чар заслужава само най-доброто. - И портфейлът ми също... 170 00:34:04,486 --> 00:34:06,438 Робърт, ти си свидетел... 171 00:34:06,462 --> 00:34:08,524 Роб става вулгарен. 172 00:34:08,549 --> 00:34:11,947 - Мислех само за парите... - А, вярно. Извинявай, Флора. 173 00:34:32,409 --> 00:34:33,752 Връщайки се към паричните въпроси, 174 00:34:33,777 --> 00:34:36,188 ако си доволен, очаквам подарък. 175 00:34:36,213 --> 00:34:38,380 Трябва да си сътрудничим за нещо. 176 00:34:38,405 --> 00:34:40,226 Моите бизнес методи са много по-добри. 177 00:34:40,251 --> 00:34:42,918 - Ласкател! - Разбира се! Много си дипломатична. 178 00:34:42,943 --> 00:34:44,717 И така, в полунощ? 179 00:34:44,741 --> 00:34:45,734 Добре. 180 00:36:10,531 --> 00:36:12,072 О, това е невероятно... 182 00:36:51,420 --> 00:36:53,657 - О, боже... - Това е... 183 00:36:53,682 --> 00:36:56,424 - О... - Това е хубаво... 184 00:36:57,239 --> 00:36:59,419 О, просто невероятно... 185 00:37:04,337 --> 00:37:05,940 Ето я... 186 00:37:16,191 --> 00:37:17,491 Не е зле... 187 00:37:21,007 --> 00:37:22,932 Никак не е зле... 188 00:37:24,646 --> 00:37:27,012 Ето... мммм... 189 00:37:28,105 --> 00:37:30,953 О, изобщо не е зле! 190 00:37:33,644 --> 00:37:35,288 Красива... 191 00:37:37,835 --> 00:37:39,405 Аз я харесвам. 192 00:37:41,303 --> 00:37:42,576 Страхотно. 193 00:37:42,601 --> 00:37:45,856 Ах... тя е прекрасна, а? 194 00:37:47,093 --> 00:37:49,323 Ах... какво тяло... 195 00:37:53,920 --> 00:37:56,436 О... кожата й... 196 00:38:01,481 --> 00:38:03,356 Мека като праскова... 197 00:38:05,075 --> 00:38:07,199 Хубаво! 198 00:38:07,224 --> 00:38:09,575 - Сега завесите са вдигнати... - Остави го... 199 00:38:09,600 --> 00:38:11,912 - Прекрасно! - Спокойно... 200 00:38:15,771 --> 00:38:17,859 Ах... доста талант... 201 00:38:23,735 --> 00:38:26,149 Това бяха добре похарчени пари. 203 00:38:40,671 --> 00:38:43,092 - А... - Ето, хайде, това е просто... 204 00:38:43,117 --> 00:38:46,382 - По-бързо, това е... - Нека го направи. Хайде! 205 00:38:46,407 --> 00:38:48,015 - Там... - Точно така... 207 00:38:49,541 --> 00:38:52,304 - О, боже... - Не мърдай, ето... 208 00:38:52,329 --> 00:38:55,702 - Мммм, ела, скъпа моя. - Шшш... хайде, хайде! 209 00:38:55,727 --> 00:38:57,252 Получи това, за което плати. 210 00:38:58,977 --> 00:39:00,632 Това е, почти там... 211 00:39:00,657 --> 00:39:02,469 - О! - Почти там... 212 00:39:02,494 --> 00:39:04,023 О, боже... 213 00:39:04,048 --> 00:39:06,520 Така, сега, не мърдай! 214 00:39:06,545 --> 00:39:08,866 Хайде... отпусни се, отпусни се! 215 00:39:08,891 --> 00:39:10,045 О, хайде, ето... 216 00:39:11,077 --> 00:39:14,694 Хайде, хайде... 217 00:39:19,867 --> 00:39:20,745 Да... 218 00:39:25,923 --> 00:39:26,610 Там... 219 00:39:27,635 --> 00:39:29,002 Хайде, хайде, хайде... 220 00:39:29,027 --> 00:39:31,197 - Меко... - Там... 221 00:39:31,222 --> 00:39:34,252 - Това е добре, нали? - Добре, скъпа моя, това е добре... 222 00:39:34,277 --> 00:39:36,620 - Признай си, това е добре... - Дръж се, дръж се... 223 00:39:36,645 --> 00:39:39,803 - Да... - Дръж се добре... това е добре... 224 00:39:54,595 --> 00:39:55,891 О... свърших... 225 00:39:55,916 --> 00:39:57,969 - Но не, ама не... - О, да... 226 00:39:58,875 --> 00:40:00,664 - Хайде... - Това беше прекрасно. 227 00:40:00,689 --> 00:40:03,064 Още не е свършило. Ще видиш... 228 00:40:04,897 --> 00:40:06,782 Та... 229 00:40:12,340 --> 00:40:14,354 Просто не мърдай там... 230 00:40:17,198 --> 00:40:18,330 Спокойно сега... 231 00:40:20,190 --> 00:40:21,197 Хайде... 232 00:41:25,986 --> 00:41:26,996 Накъде? 233 00:41:27,021 --> 00:41:28,675 До най-добрия хотел в града. 234 00:41:42,299 --> 00:41:43,549 Следвай това такси! 235 00:45:11,255 --> 00:45:14,504 Ах... сексът ми e изгарящ! 236 00:45:14,529 --> 00:45:17,505 Нека влязат и да ме довършат... а! 237 00:45:17,530 --> 00:45:19,307 О, не... 238 00:45:19,332 --> 00:45:21,769 О, моля ви, помогнете ми... 239 00:45:21,794 --> 00:45:23,403 О, да... о! 240 00:45:23,428 --> 00:45:24,950 О, моля ви... 241 00:45:24,975 --> 00:45:27,661 О... изгаря ме... о! 242 00:45:37,374 --> 00:45:38,568 Да... 243 00:45:45,739 --> 00:45:48,021 О... о, да, усещам го... 244 00:45:48,046 --> 00:45:50,615 О, да... да... 245 00:45:55,209 --> 00:45:58,623 О! Изгарям! О! 246 00:45:58,648 --> 00:46:01,492 О... о, моля... о... ​​о! 247 00:46:11,118 --> 00:46:13,068 Страхотно представление снощи... 248 00:46:13,093 --> 00:46:15,879 О, капнала съм... 249 00:46:15,904 --> 00:46:19,529 О, колко красива беше тази малка мръсница. Путката й беше като маракуя... 250 00:46:19,554 --> 00:46:21,804 И дупето й! Тя ме накара да свърша пет пъти... 252 00:46:23,929 --> 00:46:25,149 Влез. 253 00:46:29,382 --> 00:46:30,733 Е, какво има? 254 00:46:33,233 --> 00:46:34,804 Едно от новите момичета... 255 00:46:35,912 --> 00:46:37,377 ...това е Силвия... 256 00:46:37,401 --> 00:46:38,783 ...тя вилнее... 257 00:46:39,791 --> 00:46:41,541 - ...все повече и повече. - Тогава я накажи. 258 00:46:41,566 --> 00:46:43,198 Можеш да я успокоиш. 259 00:46:43,894 --> 00:46:45,316 Благодаря, госпожо. 260 00:46:45,341 --> 00:46:48,028 След това я върни обратно в килията. 261 00:46:49,387 --> 00:46:51,083 Бих искал да видя това... 263 00:46:53,949 --> 00:46:57,512 Имам идея. Доведи я тук, леглото ми е готово за твоите лудории... 264 00:46:58,449 --> 00:46:59,519 Н... но, госпожо... 265 00:46:59,544 --> 00:47:01,735 Иди и я намери. Прави каквото кажа. 266 00:47:25,556 --> 00:47:27,688 О, не! О, о, остави ме на мира! 267 00:47:27,713 --> 00:47:30,431 - О, да... - О, не! Не, о, о! 268 00:47:32,586 --> 00:47:34,790 О, боже... о, не! 269 00:47:36,023 --> 00:47:37,099 О, хайде... 270 00:47:37,124 --> 00:47:39,319 О, да... о, да... о... 271 00:47:54,044 --> 00:47:55,692 О, да! О, това е добре! Ох, ох! 272 00:47:55,717 --> 00:47:57,879 О, боже... о, да! Ох, ох, ох! 273 00:47:57,904 --> 00:47:59,364 О, добре е! О, да! 274 00:47:59,396 --> 00:48:00,705 О... о, да! 275 00:48:04,664 --> 00:48:06,265 О... о, да... о! 276 00:48:10,469 --> 00:48:11,976 Хайде, успокой се, хайде, о... 278 00:48:16,292 --> 00:48:17,389 Невъзможна си! 279 00:48:19,288 --> 00:48:20,233 Спокойно... 280 00:48:30,011 --> 00:48:31,581 Хей, стига... 281 00:48:33,246 --> 00:48:34,339 Добре... 283 00:48:40,067 --> 00:48:41,215 Да... да! 284 00:49:07,699 --> 00:49:08,800 Да, ти... 285 00:49:11,324 --> 00:49:12,324 Да. 286 00:49:13,555 --> 00:49:14,867 О, да! 287 00:49:16,656 --> 00:49:18,031 Това е... 288 00:49:27,122 --> 00:49:28,754 Но ти ме хапеш! 289 00:52:45,968 --> 00:52:47,943 - Вашите пропуски? - Забравихме ги. 290 00:52:47,968 --> 00:52:49,429 Тогава отидете да ги намерите. 291 00:52:49,454 --> 00:52:50,571 Не, няма проблем! 292 00:52:50,596 --> 00:52:53,697 Просто кажете на Флора, че сме тук от името на капитан Маркос. 293 00:52:53,722 --> 00:52:55,862 Страхувам се, че не мога да го направя в момента. 294 00:52:55,887 --> 00:52:57,879 - Защо така? - А... тя е заета. 295 00:52:59,582 --> 00:53:01,254 Но ако искате да пиете... 296 00:53:01,279 --> 00:53:02,488 С удоволствие... 297 00:53:14,342 --> 00:53:15,867 Eла... 298 00:53:15,892 --> 00:53:17,696 Не, благодаря, колкото и да си мила... 299 00:53:27,969 --> 00:53:29,631 Какво пиете? 300 00:53:29,656 --> 00:53:30,773 Уиски. 301 00:53:30,798 --> 00:53:32,327 - Ти, уиски? - Да. 302 00:53:32,352 --> 00:53:34,090 Добре, ще ви донеса малко. 303 00:55:05,665 --> 00:55:06,819 Да? 304 00:55:06,844 --> 00:55:08,250 Виж това момиче... 305 00:55:09,235 --> 00:55:11,381 Трябва да се опиташ да я накараш да говори... 306 00:55:11,406 --> 00:55:12,908 Ще пробвам след малко. 307 00:55:20,685 --> 00:55:21,971 Добър вечер. 308 00:55:21,995 --> 00:55:24,051 Познаваш ли момиче на име Джени? 309 00:55:24,966 --> 00:55:27,589 Не знам, не че мога да си спомня... 310 00:55:27,614 --> 00:55:29,403 - Девицата? - Точно така. 311 00:55:31,098 --> 00:55:32,899 Тя е тук с нас... 312 00:55:32,923 --> 00:55:34,040 Добре. 313 00:55:35,821 --> 00:55:36,992 Къде е тя? 314 00:55:37,017 --> 00:55:38,563 Хм, извинете, сър... 315 00:55:39,760 --> 00:55:42,712 Мадам Флора приключи и е готова да Ви приеме... 316 00:56:17,777 --> 00:56:19,316 Искате ли нещо? 318 00:56:20,786 --> 00:56:23,370 На място като това? Нищо. 319 00:56:23,395 --> 00:56:25,503 Не Ви ли харесва шоуто, сър? 320 00:56:25,528 --> 00:56:28,108 Не, и още по-малко клиентелата... 321 00:56:56,845 --> 00:56:59,056 О, така... 322 00:57:00,385 --> 00:57:02,126 Така... 323 00:57:31,644 --> 00:57:33,245 Твоя приятелка, вярвам? 324 00:57:41,383 --> 00:57:43,086 О, това е хубаво! 325 00:58:05,600 --> 00:58:07,162 Друга приятелка? 326 00:58:15,560 --> 00:58:17,043 Насам... 327 00:58:34,979 --> 00:58:36,447 О, главата ми... 328 00:58:37,385 --> 00:58:40,105 Водя ви мъж! Забавлявайте се с него... 329 00:58:41,377 --> 00:58:44,744 Правете каквото искате с него. Подарък за вас, деца! 331 00:59:13,994 --> 00:59:16,227 Движете се бавно и внимателно... а? 332 00:59:16,728 --> 00:59:18,204 Позволете ми... 333 00:59:21,076 --> 00:59:23,592 Забавлявайте се и се възползвайте максимално... 334 00:59:25,615 --> 00:59:27,715 Хей... хей, всички момичета са там... 336 00:59:28,765 --> 00:59:31,238 Мммм... по-близо... 337 00:59:35,595 --> 00:59:36,891 Красиво... 338 00:59:44,527 --> 00:59:46,517 - Още от това... - Не съм толкова сигурнa... 339 00:59:46,542 --> 00:59:49,370 Това ми трябва... там... 340 00:59:49,395 --> 00:59:51,160 Мина твърде дълго... 341 00:59:51,185 --> 00:59:53,224 Хайде! Хвърли я в калабалъка! Хайде! 342 00:59:53,249 --> 00:59:53,927 Хайде! 343 01:00:00,644 --> 01:00:02,234 И отново... 344 01:00:10,750 --> 01:00:12,641 Трябва да задоволим тяхното любопитство... 345 01:01:22,660 --> 01:01:25,208 Хайде, вържи я добре и здраво... 346 01:02:23,385 --> 01:02:24,714 Ела... 347 01:02:27,739 --> 01:02:29,012 Toва е начинът... 348 01:02:55,672 --> 01:02:59,985 Когато се износят, което няма да е далеч, знаеш какво да правиш... 349 01:03:00,010 --> 01:03:01,867 - Още, моля... - Добре. 350 01:03:46,145 --> 01:03:47,507 Aло? 351 01:03:47,532 --> 01:03:50,983 Получих обаждане направо от директора на федералната полиция. 352 01:03:51,008 --> 01:03:54,702 Тази двойка, която нарани, след което остави край пътя. 353 01:03:54,727 --> 01:03:56,967 Те отидоха и подадоха жалба срещу теб. 354 01:03:56,992 --> 01:04:00,523 Съжалявам... но трябва да признаеш, че за първи път... 355 01:04:00,548 --> 01:04:02,804 Задръж! Това е напълно неприемливо! 356 01:04:02,829 --> 01:04:04,843 Няма да търпя подобно нещо. 357 01:04:04,868 --> 01:04:08,366 - Добре, но се кълна... - Не се кълни, Флора! Безсмислено е. 358 01:04:08,391 --> 01:04:12,538 Повтарям, не искам повече да виждам подобна глупост от теб. 359 01:04:12,563 --> 01:04:14,855 Както и да е, ще говорим повече утре, лично. 360 01:04:14,880 --> 01:04:17,302 - Искаш ли да дойдеш тук? - Ще сляза утре. 361 01:04:17,327 --> 01:04:19,872 Трябва да подредим нещата веднъж завинаги. 362 01:04:19,897 --> 01:04:22,655 Такива грешки са непростими, скъпа моя Флора... 363 01:04:28,147 --> 01:04:29,676 Аз и ти. 364 01:04:29,701 --> 01:04:30,625 Не се тревожи. 365 01:04:30,637 --> 01:04:32,065 Имаш ли нови служителки? 366 01:04:32,090 --> 01:04:33,307 Новопристигнала. 367 01:04:33,332 --> 01:04:35,621 Бих искал да разгледам. Дискретно? 368 01:04:35,646 --> 01:04:37,741 - Както винаги. - Ще се видим утре, скъпа. 369 01:04:37,766 --> 01:04:39,363 Ще се видим... 370 01:04:39,388 --> 01:04:40,388 Дочуване. 371 01:05:26,431 --> 01:05:27,898 Побързайте! 372 01:05:27,923 --> 01:05:29,345 Направо при Флора... 373 01:07:04,477 --> 01:07:06,497 Но ти трябва да не си с всичкия си! 374 01:07:06,522 --> 01:07:09,381 Не можеш да се държиш така сред непознати! 375 01:07:10,654 --> 01:07:12,541 Никога не знаеш... 376 01:07:12,542 --> 01:07:15,550 Имам приятели, без преувеличение... 377 01:07:15,575 --> 01:07:18,007 Реших да сложа точка, точно тук! 378 01:07:18,032 --> 01:07:19,700 Както желаеш... 379 01:07:20,353 --> 01:07:23,507 Най-добре е да се махнеш от града след такова небрежно поведение... 380 01:07:23,532 --> 01:07:25,696 Просто не те познавам вече, Флора. 381 01:07:28,744 --> 01:07:32,103 След време ще намерим нов дом в Калифорния. 382 01:07:33,556 --> 01:07:36,119 Това е земя, пълна с обещания... 383 01:07:37,306 --> 01:07:39,400 Тъкмо купих остров там. 384 01:07:39,977 --> 01:07:42,063 Значи ще ме заведеш там? 385 01:07:42,088 --> 01:07:44,556 Ако обещаеш да се държиш прилично! 386 01:07:44,581 --> 01:07:47,104 Знаеш ли, този път направих много пари за теб... 387 01:07:47,129 --> 01:07:50,435 20 милиона. Дори след като получа моите 25%... 388 01:07:50,455 --> 01:07:53,751 Винаги съм казвал, че си забележителна бизнесдама. 389 01:07:53,776 --> 01:07:57,204 Това ли съм всичко, което съм? Забележителна бизнесдама? 390 01:08:01,930 --> 01:08:03,228 Остави ме на мира! 391 01:08:04,254 --> 01:08:06,355 Имам ужасен проблем... 392 01:08:10,808 --> 01:08:12,577 Моята дъщеря. 393 01:08:12,578 --> 01:08:14,308 Тя е отвлечена. 394 01:08:19,933 --> 01:08:22,816 Нямам новини от почти месец... 395 01:08:52,275 --> 01:08:54,605 Не мога да те спра да се вълнуваш обаче... 399 01:12:35,644 --> 01:12:36,800 Да! 400 01:12:39,490 --> 01:12:40,537 Копеле! 401 01:12:41,290 --> 01:12:43,146 Ах... о, да... 402 01:12:49,202 --> 01:12:50,202 Хей! 403 01:13:00,150 --> 01:13:02,574 Имам много хубаво момиче за теб, само почакай... 404 01:13:02,599 --> 01:13:05,522 Тя ще те възбуди добре с момичешката си устичка... 405 01:14:03,523 --> 01:14:04,523 Да... 406 01:14:23,424 --> 01:14:24,900 Та... 407 01:14:31,471 --> 01:14:33,124 Та... татко? 408 01:14:39,480 --> 01:14:41,151 - Боже мой! - Татко? 409 01:14:43,214 --> 01:14:44,479 Облечи ме... 410 01:14:51,135 --> 01:14:52,726 Как се озова тук? 411 01:14:52,751 --> 01:14:55,662 Някаква двойка ни я продаде. Не зададохме никакви въпроси... 412 01:14:55,663 --> 01:14:58,352 Очевидно не, тoва е само моята собствена дъщеря... 413 01:15:02,771 --> 01:15:04,011 Къде мога да намеря тези хора? 414 01:15:04,036 --> 01:15:05,489 На дъното на морето... 415 01:15:16,761 --> 01:15:20,042 Това се случва, когато хората станат небрежни. Винаги същото... 416 01:15:28,573 --> 01:15:30,705 Когато изляза оттук, изтрий всички следи... 418 01:16:37,689 --> 01:16:40,468 О, ужасно е, дете мое. 419 01:16:40,493 --> 01:16:43,601 Надявам се времето да излекува тези рани... 420 01:16:43,626 --> 01:16:47,461 ... да можеш да ми простиш и да си мислиш, че всичко това е кошмар. 421 01:16:47,486 --> 01:16:50,726 В крайна сметка вината беше моя. 422 01:16:50,751 --> 01:16:55,476 Амбиция и съблазънта за печалба, играейки си с всичко... 423 01:16:55,501 --> 01:16:57,652 ... без сдържаност, без ограничения... 424 01:16:57,677 --> 01:17:01,481 Всичко трябваше да се срути върху мен. Беше неизбежно. 425 01:17:03,481 --> 01:17:05,432 Можеш ли да ми простиш? 426 01:17:05,457 --> 01:17:07,002 Можеш ли да забравиш? 427 01:17:07,027 --> 01:17:08,214 Да. 428 01:17:16,261 --> 01:17:18,581 Но аз никога няма да забравя... 429 01:17:18,972 --> 01:17:20,362 Кой сте Вие? 430 01:17:20,846 --> 01:17:22,680 Агент Ал Перейра. 431 01:17:22,705 --> 01:17:25,422 - Мисля, че трябва да поговорим. - Няма начин. 432 01:17:29,923 --> 01:17:31,258 Какво искате от мен? 433 01:17:31,283 --> 01:17:34,326 Целта ми е да Ви предам на съответните власти. 434 01:17:34,351 --> 01:17:37,642 - Какви власти? - Властите на собствената ни страна. 435 01:17:37,667 --> 01:17:39,961 Но к... къде ще ме водите? 436 01:17:39,986 --> 01:17:41,977 Просто към летището. 437 01:17:42,002 --> 01:17:43,984 След това към Съединените щати. Това би било най-добре. 438 01:17:44,009 --> 01:17:45,604 Не вярвам на местните власти. 439 01:17:45,629 --> 01:17:47,782 Просто подозрение. 440 01:17:47,807 --> 01:17:49,878 В Америка нещата ще станат по-бързи. 441 01:17:49,903 --> 01:17:52,889 Мислите ли, че съдебната система там не е толкова гнила? 442 01:17:52,914 --> 01:17:57,146 Може би, но дори и така, има вероятност да бъдете наказан правилно. 443 01:17:57,171 --> 01:17:59,606 Не сте живели там напоследък, така че името Ви не е известно. 444 01:17:59,607 --> 01:18:02,372 Никой там не може да се възползва от Вашата щедрост...34509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.