Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,920 --> 00:00:21,470
EPISODE 12
2
00:03:18,250 --> 00:03:19,360
Marry me.
3
00:03:22,490 --> 00:03:24,320
Marry!
4
00:03:27,530 --> 00:03:28,840
What are you saying
5
00:03:30,510 --> 00:03:32,060
Who's getting married?
6
00:03:32,830 --> 00:03:34,140
It's Boss and Khun Wi.
7
00:03:35,550 --> 00:03:38,180
Even if she ran away, they're still in love.
8
00:03:38,550 --> 00:03:42,180
Unlike a dog who who keeps wandering when the plane will hit. (T/N: expecting something above one's position)
9
00:03:42,630 --> 00:03:43,520
Liar!
10
00:03:44,190 --> 00:03:45,740
Everyday, she doesn't do anything,
11
00:03:46,190 --> 00:03:47,820
she only makes up things,
12
00:03:48,070 --> 00:03:50,500
Boss would never marry such woman!
13
00:03:50,880 --> 00:03:53,750
And if you continue to speak like this,
14
00:03:53,910 --> 00:03:55,680
I will slap your mouth!
15
00:03:55,700 --> 00:03:57,190
You think I'll wait for you to hit me?
16
00:03:57,520 --> 00:04:00,430
Today, I'm going to slap
your mask off, E'Paka!
17
00:04:03,870 --> 00:04:05,180
Sunblee!
18
00:04:06,830 --> 00:04:07,710
Let go!
19
00:04:11,070 --> 00:04:13,700
Stop!
20
00:04:24,390 --> 00:04:25,460
Stop!
21
00:04:35,070 --> 00:04:36,380
What's the matter?
22
00:04:37,470 --> 00:04:39,060
Sarika!
23
00:04:39,320 --> 00:04:40,910
She hit me!
24
00:04:41,040 --> 00:04:43,150
I didn't know anything.
25
00:04:43,170 --> 00:04:45,520
Liar! You hit me first!
26
00:04:46,270 --> 00:04:48,380
He said I'm a dog looking at a plane!
(T/N: expecting something above one's position)
27
00:04:48,590 --> 00:04:49,420
Or is it not true?
28
00:04:50,050 --> 00:04:52,440
I just said that Boss is marrying Khun Wi.
29
00:04:52,810 --> 00:04:55,720
You did it because you're jealous of Khun Wi.
30
00:04:56,000 --> 00:04:57,070
What a shame,
31
00:04:57,320 --> 00:04:59,430
you waited for so long but you didn't get to eat it.
32
00:05:02,970 --> 00:05:05,600
Hey! You both want to lose your job, right?
33
00:05:09,190 --> 00:05:10,820
It's not true, right, Khun Saiyut?
34
00:05:11,070 --> 00:05:12,900
About Boss getting marry?
35
00:05:16,390 --> 00:05:18,100
I will ask him myself.
36
00:05:23,070 --> 00:05:25,180
Boss is really going to marry Khun Wimala?
37
00:05:26,790 --> 00:05:27,580
It's true.
38
00:05:28,110 --> 00:05:29,460
I heard it with my ears.
39
00:05:31,400 --> 00:05:32,430
What about Khun Orn?
40
00:05:33,650 --> 00:05:35,520
She's keeping herself in her room.
41
00:05:35,810 --> 00:05:36,840
She won't get out.
42
00:05:55,810 --> 00:05:56,840
Khun Orn.
43
00:06:24,610 --> 00:06:26,440
You're coming'to make fun of me, right?
44
00:06:27,530 --> 00:06:28,800
That I lost to her?’
45
00:06:30,770 --> 00:06:32,560
Eat something please.
46
00:06:34,770 --> 00:06:35,520
Okay?
47
00:06:40,570 --> 00:06:41,920
Get out.
48
00:06:43,530 --> 00:06:44,600
I won't eat.
49
00:06:46,490 --> 00:06:48,040
I don't want to eat anything.
50
00:07:08,550 --> 00:07:09,420
Get out!
51
00:07:11,990 --> 00:07:12,780
Get out!
52
00:07:14,110 --> 00:07:16,260
I said get out!
53
00:07:16,330 --> 00:07:17,400
I'm going now.
54
00:08:33,350 --> 00:08:34,940
The bride is here.
55
00:09:22,430 --> 00:09:23,980
Stop staring.
56
00:09:25,870 --> 00:09:27,180
I'm shy.
57
00:09:34,950 --> 00:09:36,780
It's because my bride is very pretty.
58
00:09:40,550 --> 00:09:42,140
You're really pretty..
59
00:09:56,030 --> 00:09:58,420
Khun Orn has been in contact with Singh
for a while now.
60
00:09:59,190 --> 00:10:00,500
From what I found,
61
00:10:00,900 --> 00:10:03,570
someone saw them together.
62
00:10:04,270 --> 00:10:05,730
It's a villager named Phon
from Chao Pramong.
63
00:10:08,270 --> 00:10:10,140
Where is he now?
64
00:10:10,430 --> 00:10:11,220
He died.
65
00:10:11,840 --> 00:10:12,630
Died?
66
00:10:17,870 --> 00:10:19,220
What did the police said?
67
00:10:19,510 --> 00:10:21,060
Singh have good support.
68
00:10:21,350 --> 00:10:23,220
He have influential people to fall backion.
69
00:10:23,750 --> 00:10:26,320
The police don't really dare to mess with him.
70
00:10:27,970 --> 00:10:28,680
Except...
71
00:10:30,670 --> 00:10:31,740
Except who?
72
00:10:33,150 --> 00:10:34,460
Inspector Yong.
73
00:10:34,900 --> 00:10:38,090
A skilled police who's currently investigating Singh.
74
00:10:42,560 --> 00:10:43,870
Inspector Yong?
75
00:10:53,590 --> 00:10:56,260
Hello, welcome.
76
00:10:57,590 --> 00:11:00,020
Hello.
77
00:11:02,950 --> 00:11:04,540
- Pueng!
- Mom.
78
00:11:05,590 --> 00:11:06,660
Mom.
79
00:11:10,950 --> 00:11:13,060
- Hello, Father.
- Hello.
80
00:11:13,260 --> 00:11:14,850
P'Prince, P'Mita, hello.
81
00:11:16,250 --> 00:11:17,040
Pueng.
82
00:11:17,390 --> 00:11:19,460
You're really pretty today.
83
00:11:20,550 --> 00:11:22,100
I'm happy for you.
84
00:11:22,950 --> 00:11:23,980
Pueng.
85
00:11:24,270 --> 00:11:26,420
I'm happy for you.
86
00:11:33,870 --> 00:11:35,460
Hello, Khun Chatchai.
87
00:11:37,870 --> 00:11:39,220
You can call me father now.
88
00:11:43,470 --> 00:11:44,820
Congrats, Khun Gun.
89
00:11:45,870 --> 00:11:47,460
Take care of my sister.
90
00:11:48,670 --> 00:11:49,820
Don't worry.
91
00:12:02,030 --> 00:12:03,100
I'm happy for you.
92
00:12:08,550 --> 00:12:10,420
Let's go inside.
93
00:12:12,190 --> 00:12:13,340
Let's go.
94
00:12:15,690 --> 00:12:16,820
Walk carefully.
95
00:12:18,710 --> 00:12:20,260
- Welcome, Khun Parin.
- Yes.
96
00:12:24,270 --> 00:12:25,580
What's the matter, Mama?
97
00:12:27,230 --> 00:12:29,060
I don't see Khun Ornpreeya.
98
00:12:29,310 --> 00:12:32,500
Didn't Khun Gun say she's here?
99
00:12:37,070 --> 00:12:37,900
Let's go.
100
00:13:00,270 --> 00:13:02,940
I'm ready to come celebrate with you, Gun.
101
00:13:10,950 --> 00:13:14,660
Right now, it's time for what our groom
have waited a longtime for.
102
00:13:15,230 --> 00:13:18,140
Welcome our bride, to the stage.
103
00:13:21,240 --> 00:13:21,990
Are you ready?
104
00:13:23,000 --> 00:13:24,030
I'm ready.
105
00:13:54,550 --> 00:13:56,060
It's the important-ltime now.
106
00:13:57,630 --> 00:13:59,740
The groom can put the ring on the bride.
107
00:14:28,110 --> 00:14:29,180
Wait!
108
00:14:57,470 --> 00:14:59,060
Today is your special day,
109
00:15:00,360 --> 00:15:02,190
I have a gift.
110
00:15:14,770 --> 00:15:15,840
Accept it.
111
00:15:16,660 --> 00:15:18,490
So you'll know how valuable it is.
112
00:15:36,150 --> 00:15:38,810
Nong Pim is about to have another sibling.
113
00:15:45,690 --> 00:15:47,320
What are you saying?
114
00:15:52,950 --> 00:15:54,500
What happened?
115
00:15:57,190 --> 00:15:58,500
I also apologize.
116
00:15:59,590 --> 00:16:02,540
I didn't think that night I slept with Gun
117
00:16:02,790 --> 00:16:04,280
would result in this.
118
00:16:11,310 --> 00:16:14,340
But I'm okay if you marry Gun.
119
00:16:16,980 --> 00:16:18,290
But I'm not okay.
120
00:16:21,920 --> 00:16:23,590
Khun!
121
00:16:23,870 --> 00:16:26,260
You won't have a second chance for sure,
Khun Gun!
122
00:16:27,630 --> 00:16:29,460
Prince, let go of me.
123
00:16:30,550 --> 00:16:31,340
Khun.
124
00:16:32,910 --> 00:16:33,980
Go with me.
125
00:16:35,070 --> 00:16:38,220
Wi. Listen to me first.
126
00:16:41,190 --> 00:16:43,340
You have to take responsibility
for what you did!
127
00:16:45,470 --> 00:16:46,780
- Wi!
- Gun!
128
00:16:49,470 --> 00:16:51,060
The problem you caused
129
00:16:53,550 --> 00:16:55,060
this time, you have to fix it.
130
00:16:57,190 --> 00:16:58,910
I'm very disappointed in you.
131
00:17:07,800 --> 00:17:09,630
Your time is over, Khun Ornpreeya.
132
00:17:09,860 --> 00:17:11,330
If you still follow
133
00:17:11,780 --> 00:17:13,090
you'll see for sure.
134
00:17:20,440 --> 00:17:21,270
Gun.
135
00:17:22,820 --> 00:17:24,130
I'm really sorry.
136
00:17:24,670 --> 00:17:26,220
But I didn't know what to do.
137
00:17:27,060 --> 00:17:28,650
Don't leave me.
138
00:17:35,210 --> 00:17:35,850
Khun!
139
00:17:36,000 --> 00:17:37,520
Calm down.
140
00:17:37,650 --> 00:17:39,000
Let's talk first.
141
00:17:39,670 --> 00:17:40,460
Dad.
142
00:17:41,570 --> 00:17:43,350
Where are you taking her?
143
00:17:43,400 --> 00:17:44,630
taking her back to Bangkok.
144
00:17:45,470 --> 00:17:47,580
Since Khun Gun can't do as promised.
145
00:17:47,870 --> 00:17:49,700
I also won't let him take care of Pueng.
146
00:17:50,310 --> 00:17:51,340
Dad.
147
00:17:54,400 --> 00:17:55,750
I think we should talk first.
148
00:17:56,670 --> 00:17:57,740
Yes, Father.
149
00:17:57,920 --> 00:17:59,550
Otherwise, everything
150
00:17:59,580 --> 00:18:01,830
will go in the way Khun Ornpreeya planned.
151
00:18:02,110 --> 00:18:03,460
What else do we need to talk about?
152
00:18:03,870 --> 00:18:05,180
That woman is pregnant.
153
00:18:05,470 --> 00:18:07,900
Who can explained what happened?
154
00:18:09,470 --> 00:18:10,470
I can!
155
00:18:24,670 --> 00:18:25,700
Go away, Khun Orn.
156
00:18:26,790 --> 00:18:28,750
Don't make this matter worst.
157
00:18:30,830 --> 00:18:32,380
You have no right to chase me.
158
00:18:33,150 --> 00:18:35,800
I'm just reclaiming my rights.
159
00:18:39,310 --> 00:18:41,000
Why are you hurting Khun Gun again?
160
00:18:43,070 --> 00:18:45,020
How much more are you going
to ruin his life'?
161
00:18:46,270 --> 00:18:48,380
I've never thought to hurt Gun.
162
00:18:48,670 --> 00:18:50,540
Everything I did
163
00:18:51,550 --> 00:18:52,810
is because I love him.
164
00:19:19,730 --> 00:19:20,680
Khun Orn!
165
00:19:22,940 --> 00:19:24,490
What does your words mean?
166
00:19:25,430 --> 00:19:26,980
You're pregnant with Boss?
167
00:19:29,710 --> 00:19:30,820
You heard it.
168
00:19:32,120 --> 00:19:33,990
How can you do this to me?
169
00:19:34,820 --> 00:19:37,210
I followed you every order.
170
00:19:39,240 --> 00:19:40,310
In the past,
171
00:19:41,590 --> 00:19:43,060
you used me, right?
172
00:19:46,070 --> 00:19:47,650
And do you still have other benefits?
173
00:19:50,370 --> 00:19:52,160
Another thing, I did help you.
174
00:19:53,100 --> 00:19:55,830
At the least, the wedding today is ruined.
175
00:19:59,420 --> 00:20:00,970
You're a poisonous snake!
176
00:20:01,900 --> 00:20:03,590
I will tell everyone you did
177
00:20:04,670 --> 00:20:06,260
You joined hands with P'Singh
178
00:20:06,620 --> 00:20:08,450
to betray^Boss.
179
00:20:10,430 --> 00:20:11,220
Do it.
180
00:20:11,850 --> 00:20:12,630
Tell them.
181
00:20:13,520 --> 00:20:14,870
So I can tell Gun
182
00:20:15,290 --> 00:20:16,880
that you're Singh's person.
183
00:20:17,200 --> 00:20:19,190
That got sent in for secrets.
184
00:20:20,540 --> 00:20:21,850
Let's see
185
00:20:22,710 --> 00:20:23,740
whether Gun
186
00:20:24,270 --> 00:20:25,580
will trust me
187
00:20:26,280 --> 00:20:27,350
or you.
188
00:20:28,550 --> 00:20:29,860
E'Paka.
189
00:20:37,010 --> 00:20:38,880
Remember in your head
190
00:20:39,880 --> 00:20:41,470
if you still want to stay here,
191
00:20:42,670 --> 00:20:44,020
stay silently
192
00:20:44,830 --> 00:20:46,380
and listen to my commands.
193
00:20:49,350 --> 00:20:51,740
Because if I become dissatisfied,
194
00:20:53,310 --> 00:20:54,660
a person like Singh
195
00:20:56,210 --> 00:20:57,800
can't help you.
196
00:21:10,150 --> 00:21:11,010
E'Orn!
197
00:21:12,500 --> 00:21:14,370
Just don't let it get to me.
198
00:21:34,270 --> 00:21:35,100
I admit my wrong.
199
00:21:39,110 --> 00:21:41,460
For that night that
I did that without any senses.
200
00:21:44,950 --> 00:21:46,020
I was very sad
201
00:21:47,910 --> 00:21:50,020
that Wi told me
she doesn't need me anymore.
202
00:21:50,830 --> 00:21:52,100
I was very drunk.
203
00:21:53,470 --> 00:21:54,260
But I know
204
00:21:55,370 --> 00:21:57,440
that can't be used as an excuse.
205
00:22:00,670 --> 00:22:01,870
But I didn't think
206
00:22:03,110 --> 00:22:04,700
this would happen.
207
00:22:06,630 --> 00:22:08,140
Haven't I told you before
208
00:22:09,730 --> 00:22:11,840
that having two women in your life
209
00:22:12,710 --> 00:22:14,820
it won't make anyone happy.
210
00:22:17,750 --> 00:22:20,420
And I don't want my daughter to be like that.
211
00:22:25,230 --> 00:22:27,100
You didn't do what's right,
212
00:22:28,430 --> 00:22:31,380
the closer you stay to a woman like Ornpreeya,
213
00:22:32,130 --> 00:22:34,330
that's full of tricks like that.
214
00:22:34,360 --> 00:22:35,800
You need to be more careful.
215
00:22:36,430 --> 00:22:38,820
That Madam have her eyes
and claws on you already.
216
00:22:39,110 --> 00:22:40,700
She can do anything.
217
00:22:43,630 --> 00:22:44,700
I'm wrong.
218
00:22:47,630 --> 00:22:49,220
To let my anger
219
00:22:51,350 --> 00:22:53,460
ruin everything.
220
00:22:57,370 --> 00:22:59,360
In my life, I've seen many men like you.
221
00:23:00,950 --> 00:23:03,380
I'm also no better than you.
222
00:23:05,230 --> 00:23:07,380
So I got to know that men like you
223
00:23:08,430 --> 00:23:10,820
won't be able to protect
and take care of my daughter.
224
00:23:14,030 --> 00:23:15,340
Don't waste anymore time.
225
00:23:16,150 --> 00:23:17,220
I'm taking Pueng back.
226
00:23:21,440 --> 00:23:22,090
Wi.
227
00:23:43,370 --> 00:23:44,400
I don't know
228
00:23:47,670 --> 00:23:48,980
what I should do
229
00:23:53,660 --> 00:23:55,490
for you to forgive me.
230
00:23:57,230 --> 00:23:59,100
A man who have done a bad thing
231
00:24:03,910 --> 00:24:04,980
I only know
232
00:24:09,230 --> 00:24:10,860
right now I love Wimala.
233
00:24:17,990 --> 00:24:19,660
And I'm ready to do everything
234
00:24:20,190 --> 00:24:21,500
for the person I love.
235
00:24:24,950 --> 00:24:26,260
Not with just words,
236
00:24:28,950 --> 00:24:30,580
but with my heart.
237
00:25:31,630 --> 00:25:33,460
go take a look at Wi.
238
00:25:40,430 --> 00:25:43,100
I'll let Pueng decide this.
239
00:25:43,910 --> 00:25:44,700
Khun Gun.
240
00:26:26,740 --> 00:26:28,850
What should I do, P'Mita?
241
00:26:32,150 --> 00:26:34,020
What more should I do?
242
00:26:39,910 --> 00:26:41,500
You've done everything
243
00:26:42,270 --> 00:26:44,180
to protect the people you love.
244
00:26:46,030 --> 00:26:48,420
Because this is also Khun Ornpreeya's game.
245
00:26:51,630 --> 00:26:52,700
But Khun Orn
246
00:26:53,550 --> 00:26:55,460
pregnant with Khun Gun.
247
00:26:56,870 --> 00:26:57,560
Wi.
248
00:26:59,350 --> 00:27:02,260
But you're also Khun Gun's baby's mother.
249
00:27:10,030 --> 00:27:10,740
Khun Wi.
250
00:27:11,350 --> 00:27:12,420
How are you?
251
00:27:20,470 --> 00:27:21,460
I know
252
00:27:22,310 --> 00:27:24,420
that this matter is very hard for you.
253
00:27:26,830 --> 00:27:28,420
I tried to endure.
254
00:27:30,030 --> 00:27:32,460
Tried to fight against everything.
255
00:27:33,510 --> 00:27:35,100
I know you've tried.
256
00:27:38,310 --> 00:27:39,380
Khun Gun
257
00:27:40,710 --> 00:27:42,820
have also tried his whole life.
258
00:27:43,390 --> 00:27:44,700
To be with Khun Orn.
259
00:27:49,470 --> 00:27:51,900
He has never told anyone.
260
00:27:54,030 --> 00:27:55,380
About Khun Orn
261
00:27:56,470 --> 00:27:58,020
having abnormalities.
262
00:28:01,230 --> 00:28:04,940
Khun Orn likes violence.
263
00:28:06,270 --> 00:28:08,140
She's abnormal like that.
264
00:28:20,150 --> 00:28:21,460
Do you mean...
265
00:28:22,830 --> 00:28:24,420
Khun Orn is those
266
00:28:26,590 --> 00:28:28,700
that likes violent sex?
267
00:28:34,030 --> 00:28:35,380
Khun Gun
268
00:28:35,940 --> 00:28:38,050
endured doing what she wanted.
269
00:28:39,630 --> 00:28:41,220
But her happiness
270
00:28:41,750 --> 00:28:43,900
is Khun Gun's pain.
271
00:28:45,510 --> 00:28:47,100
He has never told anyone.
272
00:28:48,430 --> 00:28:50,260
By chance, I discovered it.
273
00:28:56,710 --> 00:28:57,740
Enough.
274
00:28:58,030 --> 00:28:59,380
Help me!
275
00:28:59,630 --> 00:29:01,500
- Help me.
- I can't do it, Orn.
276
00:29:01,750 --> 00:29:03,620
- Choke me.
- Orn.
277
00:29:03,810 --> 00:29:05,160
Enough, I beg you.
278
00:29:05,250 --> 00:29:06,490
- Gun.
- Orn!
279
00:29:06,670 --> 00:29:07,980
Choke me.
280
00:29:08,430 --> 00:29:09,340
Help me.
281
00:29:09,360 --> 00:29:09,990
Orn.
282
00:29:10,310 --> 00:29:12,940
Orn, enough. I can't do this anymore.
283
00:29:19,110 --> 00:29:22,820
Orn.
284
00:29:22,830 --> 00:29:23,900
Orn, enough. I beg you.
285
00:29:24,150 --> 00:29:25,060
Enough.
286
00:29:25,090 --> 00:29:26,160
Okay?
287
00:29:28,150 --> 00:29:29,460
Enough.
288
00:29:32,950 --> 00:29:34,580
If you don't want me to do it,
289
00:29:36,430 --> 00:29:38,020
you have to do what I order.
290
00:29:56,150 --> 00:29:57,460
Hold it, Gun.
291
00:29:59,910 --> 00:30:01,220
Harder than this. Gun!
292
00:30:03,120 --> 00:30:03,910
I like it.
293
00:30:12,430 --> 00:30:15,060
Khun Gun have to endure the pain
294
00:30:17,230 --> 00:30:18,580
keep the truth away.
295
00:30:19,110 --> 00:30:20,940
He never told anyone.
296
00:30:22,870 --> 00:30:24,700
He hurts from the one he used to love
297
00:30:25,450 --> 00:30:26,760
and shuts himself down
298
00:30:26,920 --> 00:30:28,470
until he's unable to love anyone else.
299
00:30:30,270 --> 00:30:31,900
Until he met you.
300
00:30:37,590 --> 00:30:39,250
You're the only one
301
00:30:39,630 --> 00:30:42,020
that can change his life.
302
00:30:44,430 --> 00:30:46,820
Don't leave him.
303
00:30:53,750 --> 00:30:56,420
We all have made mistakes.
304
00:30:58,030 --> 00:31:00,420
Try giving him a chance.
305
00:31:25,750 --> 00:31:26,820
I'm sorry.
306
00:31:33,510 --> 00:31:35,660
I know you won't give me another chance,
307
00:31:40,950 --> 00:31:41,740
I understand.
308
00:32:08,310 --> 00:32:10,520
I won't leave you anymore.
309
00:32:27,630 --> 00:32:28,660
What are you thinking of?
310
00:32:30,030 --> 00:32:32,180
Do you believe that Khun Orn
is really pregnant with Boss?
311
00:32:33,350 --> 00:32:35,220
According to what Khun Wi said,
312
00:32:35,420 --> 00:32:37,850
Gun and Khun Orn still,
a sleep together?
313
00:32:41,750 --> 00:32:43,420
Then how would we know
314
00:32:43,640 --> 00:32:45,230
if he's really the father?
315
00:32:47,370 --> 00:32:49,720
If they have sleep together,
there's a chance of pregnancy?
316
00:32:50,680 --> 00:32:54,390
It depends on the time,
if the woman is ready or not.
317
00:32:54,530 --> 00:32:55,600
If she's ovulating or not?
318
00:32:56,470 --> 00:32:59,380
There's a chance for pregnancy.
319
00:32:59,800 --> 00:33:02,230
You know a lot, you're probably an expert.
320
00:33:02,300 --> 00:33:04,070
You asked me.
321
00:33:06,360 --> 00:33:07,710
I have to know the truth
322
00:33:08,800 --> 00:33:10,350
If Khun Ornpreeya
323
00:33:10,460 --> 00:33:12,050
really pregnant with Boss.
324
00:33:22,230 --> 00:33:23,300
Pregnant?
325
00:33:23,590 --> 00:33:25,180
She's so bad!
326
00:33:25,820 --> 00:33:27,410
How is it funny?
327
00:33:27,620 --> 00:33:29,360
I want to slap her.
328
00:33:29,720 --> 00:33:33,400
Meh, she said she's going
to help me become Boss Gun's wife.
329
00:33:36,820 --> 00:33:38,330
You think I don't know women like you?
330
00:33:38,680 --> 00:33:39,390
E'Paka!
331
00:33:40,800 --> 00:33:42,350
You want to be the Madam so bad.
332
00:33:44,800 --> 00:33:45,830
Meh, P'
333
00:33:46,120 --> 00:33:49,050
Think about it.
If I get to be the Madam,
334
00:33:49,320 --> 00:33:51,390
I can help you out a lot
335
00:33:53,040 --> 00:33:54,630
Over her dead body!
336
00:33:55,130 --> 00:33:56,680
She's that possessive of her husbands
337
00:34:00,330 --> 00:34:01,560
P'Singh!
338
00:34:02,120 --> 00:34:03,350
Help me.
339
00:34:04,000 --> 00:34:06,430
I don't want to be below her.
340
00:34:07,480 --> 00:34:10,110
She looks down on me.
She sees that I’m stupid.
341
00:34:10,400 --> 00:34:12,230
And she acts all dignified
342
00:34:12,520 --> 00:34:14,910
even though she wants to catch Boss
343
00:34:15,500 --> 00:34:17,610
by using me as a tool.
344
00:34:18,640 --> 00:34:20,050
Okay, P'Singh
345
00:34:20,560 --> 00:34:21,830
Help me.
346
00:34:21,840 --> 00:34:23,470
I don't want to go back to Starlight now.
347
00:34:24,100 --> 00:34:25,170
Then what do you want to do?
348
00:34:26,430 --> 00:34:27,780
Be a singer like before?
349
00:34:30,150 --> 00:34:32,300
Staying there is good.
350
00:34:33,910 --> 00:34:36,340
So I can be assured
since my person is also there
351
00:34:37,260 --> 00:34:38,050
because honestly,
352
00:34:38,750 --> 00:34:40,060
I don't trust her that much.
353
00:34:43,720 --> 00:34:45,110
How can you be sure
354
00:34:45,420 --> 00:34:47,920
that she won't betray you?
355
00:34:48,520 --> 00:34:51,950
She can do everything for herself.
356
00:34:53,840 --> 00:34:55,190
If I was afraid of her,
357
00:34:55,720 --> 00:34:57,310
I wouldn't have cooperated
with her since the beginning.
358
00:34:58,680 --> 00:34:59,990
To me.
359
00:35:00,240 --> 00:35:01,830
rich people are most important.
360
00:35:04,140 --> 00:35:05,720
Don't just fight over a man.
361
00:35:06,360 --> 00:35:07,710
Or we'll lose the big job.
362
00:35:08,520 --> 00:35:09,370
Understand?
363
00:35:10,960 --> 00:35:12,400
Yes.
364
00:35:58,120 --> 00:35:59,710
I want to apologize
365
00:36:00,070 --> 00:36:01,610
for what happened
366
00:36:02,120 --> 00:36:03,650
for ruining your wedding.
367
00:36:05,120 --> 00:36:06,190
I feel bad.
368
00:36:07,480 --> 00:36:09,400
No need to feel bad, Khun Orn.
369
00:36:12,660 --> 00:36:16,370
You may have ruined our wedding
370
00:36:17,840 --> 00:36:21,310
but you can't ruin our love.
371
00:36:26,790 --> 00:36:27,940
It's the opposite.
372
00:36:31,310 --> 00:36:32,620
It made us
373
00:36:38,470 --> 00:36:39,860
What about my baby??
374
00:36:41,710 --> 00:36:43,860
You say it as if you don’t care
or won't take responsibility.
375
00:36:46,230 --> 00:36:49,140
I will do my father duties
for Nong Pirn and my other children.
376
00:36:50,510 --> 00:36:51,440
For you.
377
00:36:52,360 --> 00:36:54,220
You can stay or leave.
378
00:36:57,430 --> 00:36:58,780
as a guest.
379
00:37:00,110 --> 00:37:01,140
Because this place
380
00:37:02,230 --> 00:37:05,140
only Wimala is the Madam.
381
00:37:14,510 --> 00:37:15,860
I won't go anywhere.
382
00:37:17,190 --> 00:37:17,980
That's good.
383
00:37:19,590 --> 00:37:22,220
Let us three stay here together.
384
00:37:24,390 --> 00:37:26,500
My children and I
have the right to stay here.
385
00:37:28,630 --> 00:37:31,200
You have to take responsibility
for what you did to me.
386
00:37:35,030 --> 00:37:36,120
Up to you.
387
00:37:40,110 --> 00:37:43,060
But you're not staying as my wife.
388
00:37:45,310 --> 00:37:46,500
Because what you hope for
389
00:37:48,390 --> 00:37:50,220
not possible.
390
00:38:29,950 --> 00:38:32,620
Asking for permission,
someone is here to see you, Inspector.
391
00:38:37,710 --> 00:38:38,460
Welcome.
392
00:38:51,150 --> 00:38:52,340
Hello, Inspector.
393
00:38:55,590 --> 00:38:57,100
I have something on Singh
394
00:38:57,370 --> 00:38:58,660
to discuss with you.
395
00:39:21,150 --> 00:39:22,780
What's your relationship with Ornpreeya?
396
00:39:25,950 --> 00:39:27,540
I'm her lawyer
397
00:39:27,830 --> 00:39:29,420
in her divorce case
398
00:39:29,710 --> 00:39:30,780
with Boss Gun.
399
00:39:33,470 --> 00:39:35,300
I have some news sources
400
00:39:35,590 --> 00:39:37,540
that tracks down Singh for me.
401
00:39:38,790 --> 00:39:40,100
And your divorce case
402
00:39:40,350 --> 00:39:41,410
with Boss Gun,
403
00:39:41,710 --> 00:39:42,960
how does it involve Singh?
404
00:39:45,950 --> 00:39:47,300
Because I think he
405
00:39:47,830 --> 00:39:49,700
is Khun Nipha's murderer.
406
00:39:50,040 --> 00:39:51,110
And also Apichart's.
407
00:39:56,350 --> 00:39:58,220
What do you want exactly, Khun Marut?
408
00:40:01,230 --> 00:40:03,140
I want to find the real killer.
409
00:40:03,460 --> 00:40:04,770
That killed Khun Nipha.
410
00:40:07,070 --> 00:40:08,620
From the evidence you have
411
00:40:09,520 --> 00:40:12,190
you think Khun Ornpreeya
is involved in this?
412
00:40:14,510 --> 00:40:15,990
Let me be straightforward
413
00:40:16,350 --> 00:40:17,660
I believe that she
414
00:40:18,230 --> 00:40:20,620
was deceived and used as a tool by Singh.
415
00:40:21,430 --> 00:40:23,820
So I want to prove her innocence.
416
00:40:25,670 --> 00:40:27,300
And I want to do everything
417
00:40:27,930 --> 00:40:29,370
to drag him to jail.
418
00:40:42,470 --> 00:40:43,300
Mom.
419
00:40:44,590 --> 00:40:46,140
Don't worry about me.
420
00:40:46,510 --> 00:40:48,380
I'll send you news.
421
00:40:52,390 --> 00:40:53,980
Don't be afraid of her!
422
00:40:54,510 --> 00:40:57,420
Because anyhow, Khun Gun chose you.
423
00:40:58,230 --> 00:41:00,340
Men are like this.
424
00:41:00,910 --> 00:41:02,780
They lose their ways sometimes.
425
00:41:03,550 --> 00:41:05,660
But if they love and choose us
426
00:41:05,950 --> 00:41:06,780
it ends!
427
00:41:07,590 --> 00:41:08,340
Right?
428
00:41:13,670 --> 00:41:14,780
Thank you.
429
00:41:15,550 --> 00:41:16,860
For giving me another chance.
430
00:41:17,990 --> 00:41:19,620
I will hold onto it well.
431
00:41:31,310 --> 00:41:32,900
I'm going now, Pueng.
432
00:41:34,510 --> 00:41:35,580
Yes, Aunt Nat.
433
00:41:37,950 --> 00:41:39,540
I will call you.
434
00:41:48,910 --> 00:41:50,780
Take good care of yourself.
435
00:41:52,110 --> 00:41:54,220
Enough, so annoying.
436
00:41:57,150 --> 00:41:59,300
Take care of yourself.
437
00:42:01,950 --> 00:42:03,020
Go, Nat.
438
00:42:03,310 --> 00:42:05,700
Are you'going to stay here?
439
00:42:06,230 --> 00:42:07,380
Go. I'm going now.
440
00:42:08,630 --> 00:42:10,220
Take care of Pueng.
441
00:42:22,230 --> 00:42:23,300
I'm going now.
442
00:42:36,110 --> 00:42:37,940
Don't cry, my good one.
443
00:43:06,230 --> 00:43:07,020
What are you thinking about?
444
00:43:10,790 --> 00:43:12,620
I'm happy for Khun Gun.
445
00:43:13,430 --> 00:43:15,300
For meeting a good person like Wi.
446
00:43:19,910 --> 00:43:20,900
If it was me,
447
00:43:21,430 --> 00:43:22,780
if I encountered that
448
00:43:23,830 --> 00:43:25,420
I'm not sure
449
00:43:25,710 --> 00:43:27,880
if I'm going to be
as strong as Khun Wi.
450
00:43:30,770 --> 00:43:31,560
Love
451
00:43:32,630 --> 00:43:34,780
can make us do everything.
452
00:43:35,550 --> 00:43:36,900
For the person we love.
453
00:43:37,950 --> 00:43:39,820
But I still can't stop worrying
454
00:43:40,110 --> 00:43:42,500
I don't know what else
Khun Ornpreeya will do.
455
00:43:43,590 --> 00:43:45,140
A couple life
456
00:43:45,380 --> 00:43:46,730
that should have had happiness
457
00:43:47,310 --> 00:43:49,180
but had to encounter something like this.
458
00:43:54,790 --> 00:43:56,100
I believe that
459
00:43:56,630 --> 00:44:00,100
they both will hold hands
and pass this obstacle together.
460
00:44:02,470 --> 00:44:04,100
Like us, Wifey.
461
00:44:07,030 --> 00:44:09,180
We're talking about
462
00:44:09,430 --> 00:44:11,300
Wi and Khun Gun, right?
463
00:44:13,950 --> 00:44:17,140
Well, before we can have
this much happiness,
464
00:44:17,430 --> 00:44:18,780
we had to pass
through many things.
465
00:44:19,590 --> 00:44:20,900
You don't remember?
466
00:44:26,790 --> 00:44:27,820
In that case,
467
00:44:30,470 --> 00:44:32,340
should I help you remember?
468
00:44:32,630 --> 00:44:33,700
Wifey?
469
00:44:46,470 --> 00:44:48,060
Let me answer the phone first.
470
00:44:57,190 --> 00:44:58,220
Hello, Khun Nan?
471
00:45:01,470 --> 00:45:02,500
Are you sure?
472
00:45:04,350 --> 00:45:05,660
Yes, thank you.
473
00:45:07,830 --> 00:45:08,860
What's wrong?
474
00:45:10,470 --> 00:45:12,620
I need to talk to Khun Gun immediately.
475
00:45:15,030 --> 00:45:16,100
Are you sure?
476
00:45:16,910 --> 00:45:18,460
I didn't really trust it.
477
00:45:19,270 --> 00:45:20,620
So I ordered the head office of accounting
478
00:45:21,750 --> 00:45:22,460
to check Starlight's bank account.
479
00:45:22,790 --> 00:45:25,210
Now we know 5 million disappeared
from the account.
480
00:45:26,230 --> 00:45:27,820
You think it's Orn's doing?
481
00:45:28,350 --> 00:45:29,940
I'm not sure.
482
00:45:30,230 --> 00:45:31,820
But honestly
483
00:45:32,350 --> 00:45:35,540
I don't feel good with her being here.
484
00:45:36,910 --> 00:45:39,020
But I still don't want her
to know about this.
485
00:45:39,270 --> 00:45:41,140
Because a smart person like her
486
00:45:41,430 --> 00:45:42,780
if we don't hace clear evidence.
487
00:45:43,070 --> 00:45:44,100
it'll be hard to take her down.
488
00:45:45,190 --> 00:45:47,820
I'm going to find clearer evidence.
489
00:45:48,110 --> 00:45:50,220
And have them sent to me
as soon as possible.
490
00:45:54,790 --> 00:45:56,620
Khun Mita, I really have to apologize.
491
00:45:57,150 --> 00:45:59,540
To involve Starlight in this matter.
492
00:46:00,350 --> 00:46:02,460
It's okay. I understand.
493
00:46:03,030 --> 00:46:05,420
But anyhow, we have to help each other.
494
00:46:05,670 --> 00:46:06,780
Don't let this happen again.
495
00:46:24,350 --> 00:46:25,420
Hey!
496
00:46:26,470 --> 00:46:27,540
Where did they come from?
497
00:46:27,830 --> 00:46:29,420
So dirty!
498
00:46:30,230 --> 00:46:31,820
It's our children.
499
00:46:33,570 --> 00:46:34,390
Hey You!
500
00:46:35,090 --> 00:46:37,720
You brought your kids to work.
501
00:46:38,660 --> 00:46:41,420
Like this, money is wasted
on buying them food as well.
502
00:46:43,610 --> 00:46:47,080
From now on,
don't bring your children here.
503
00:46:47,370 --> 00:46:48,160
Do you hear?
504
00:46:50,010 --> 00:46:51,600
But Boss said
505
00:46:51,830 --> 00:46:53,700
we can bring the children to play here.
506
00:46:53,720 --> 00:46:54,930
But l said no.
507
00:46:55,620 --> 00:46:56,370
They can.
508
00:47:02,110 --> 00:47:03,980
You can bring them to play.
509
00:47:04,290 --> 00:47:05,400
These days, there’s no guests.
510
00:47:05,760 --> 00:47:08,950
Bring the children to play
on the playground like before.
511
00:47:09,760 --> 00:47:11,870
- Thank you, Madam.
- Yes.
512
00:47:15,880 --> 00:47:17,470
You dare go against my order?
513
00:47:20,160 --> 00:47:21,990
I'm just going to tell you
514
00:47:22,280 --> 00:47:24,670
you have no right to change Gun's orders.
515
00:47:25,720 --> 00:47:27,350
Didn't Khun Gun say
516
00:47:28,160 --> 00:47:30,270
that you're here as a guest.
517
00:47:32,680 --> 00:47:34,830
As the Madam here
518
00:47:35,360 --> 00:47:37,340
I have the right to allow it, right?
519
00:47:38,390 --> 00:47:39,170
Right.
520
00:47:40,080 --> 00:47:42,920
And we only listen to Boss's orders
521
00:47:43,000 --> 00:47:44,190
And Madam's.
522
00:47:45,230 --> 00:47:46,540
Right, everyone?
523
00:47:48,420 --> 00:47:49,430
Yes.
524
00:48:03,570 --> 00:48:05,440
I don't know, Boss.
525
00:48:05,580 --> 00:48:08,250
I really don't know about the 5 million.
526
00:48:08,660 --> 00:48:10,210
But the evidence is clear.
527
00:48:10,600 --> 00:48:13,790
That the 5 million got transferred
into your bank account.
528
00:48:14,080 --> 00:48:15,150
Not true.
529
00:48:15,260 --> 00:48:16,570
I got slandered.
530
00:48:16,710 --> 00:48:18,620
I really don't know anything.
531
00:48:24,340 --> 00:48:25,610
Is there something?
532
00:48:26,180 --> 00:48:27,490
It seems serious.
533
00:48:27,780 --> 00:48:29,090
Khun Orn.
534
00:48:29,380 --> 00:48:31,250
Help me.
535
00:48:31,540 --> 00:48:33,610
I didn't embezzle 5 million
from the company.
536
00:48:33,900 --> 00:48:36,050
Help tell them that I don't know anything.
537
00:48:36,500 --> 00:48:37,570
Five million?
538
00:48:38,870 --> 00:48:39,370
Yes.
539
00:48:39,980 --> 00:48:41,290
That money
540
00:48:41,860 --> 00:48:43,730
got transferred into Khun Sarika's account.
541
00:49:02,340 --> 00:49:03,690
Khun Nuch isn't in her room.
542
00:49:03,830 --> 00:49:05,440
The others said she didn't come to work.
543
00:49:07,990 --> 00:49:09,100
Khun Orn.
544
00:49:09,440 --> 00:49:10,840
You have to help me.
545
00:49:10,990 --> 00:49:12,580
I really don't know anything.
546
00:49:19,180 --> 00:49:21,130
But there's clear evidence.
547
00:49:21,760 --> 00:49:23,870
That the money got transferred
into your account.
548
00:49:24,300 --> 00:49:25,070
Sarika.
549
00:49:26,050 --> 00:49:26,980
Not true!
550
00:49:27,600 --> 00:49:28,950
You slandered me!
551
00:49:29,220 --> 00:49:31,130
You joined hands with Singh, right?
552
00:49:36,960 --> 00:49:38,180
What are you saying?
553
00:49:38,650 --> 00:49:39,810
I don't know anything.
554
00:49:40,130 --> 00:49:41,680
I don't know someone named Singh.
555
00:49:43,090 --> 00:49:44,400
Not true.
556
00:49:45,280 --> 00:49:47,190
She knows P'Singh well.
557
00:49:47,300 --> 00:49:49,230
If you don't believe it,
you can go ask him!
558
00:49:49,730 --> 00:49:52,120
And Khun Wimala got hurt
559
00:49:52,280 --> 00:49:53,450
it's because of her!
560
00:49:53,690 --> 00:49:56,170
She's behind everything, Boss.
561
00:49:56,450 --> 00:49:59,430
And that 5 million is her doing!
562
00:49:59,800 --> 00:50:01,600
You have to believe me.
563
00:50:05,290 --> 00:50:07,720
You speak as if you know Singh well.
564
00:50:08,970 --> 00:50:10,280
What's your relationship with him?
565
00:50:16,690 --> 00:50:18,520
Or did he send you?
566
00:50:19,210 --> 00:50:21,190
Wimala is also your doing, right?
567
00:50:21,450 --> 00:50:22,300
How dare you!
568
00:50:22,850 --> 00:50:24,960
- Khun Sa
- Stop it!
569
00:50:25,100 --> 00:50:26,130
Stop! Enough!
570
00:50:27,320 --> 00:50:28,910
Anyhow, we have to investigate this.
571
00:50:30,520 --> 00:50:31,310
Before anything else,
572
00:50:32,120 --> 00:50:33,950
go find Khun Nuch first.
573
00:50:37,210 --> 00:50:38,560
What about me?
574
00:50:39,370 --> 00:50:40,680
I didn't do it.
575
00:50:47,130 --> 00:50:48,400
Manager.
576
00:50:48,930 --> 00:50:50,520
You have to help me.
577
00:50:50,550 --> 00:50:52,240
I really don't know anything.
578
00:50:53,040 --> 00:50:54,670
Go give a statement to the police.
579
00:50:54,810 --> 00:50:56,870
They're investigating who's the culprit.
580
00:50:57,320 --> 00:50:58,570
If you didn't do anything wrong,
581
00:50:58,960 --> 00:51:00,510
there's nothing to be afraid of.
582
00:51:02,230 --> 00:51:03,790
I won't go to the police.
583
00:51:03,920 --> 00:51:04,940
Never.
584
00:51:05,320 --> 00:51:06,670
I didn't do anything wrong
585
00:51:09,100 --> 00:51:10,480
You have to believe me!
586
00:51:10,540 --> 00:51:12,210
Everyone have to trust me!
I won't go to the police.
587
00:51:12,230 --> 00:51:13,960
I didn't do anything wrong
588
00:51:24,150 --> 00:51:25,700
Are you sure Khun Orn
589
00:51:26,650 --> 00:51:28,240
that you have no involvements?
590
00:51:33,210 --> 00:51:35,880
We have to follow the witnesses and evidence.
591
00:51:36,170 --> 00:51:37,480
Khun Paramita.
592
00:51:39,090 --> 00:51:40,680
But I still affirm my words.
593
00:51:41,210 --> 00:51:43,360
That I don't know Singh.
594
00:51:44,730 --> 00:51:48,160
Suddenly, to put the blame on me
isn't right.
595
00:51:50,570 --> 00:51:51,880
Excuse me.
596
00:52:05,490 --> 00:52:07,640
We need to get Khun Nuch to be a witness
597
00:52:10,810 --> 00:52:12,680
that Khun Ornpreeya is behind this.
598
00:52:13,490 --> 00:52:15,080
I'm going to go talk to a lawyer.
599
00:52:15,270 --> 00:52:16,450
On what we can do.
600
00:52:19,320 --> 00:52:20,350
As for Sarika,
601
00:52:20,990 --> 00:52:22,480
I will have someone investigate it.
602
00:52:23,320 --> 00:52:25,190
I also want to know the truth.
603
00:52:41,160 --> 00:52:42,100
Orn.
604
00:52:42,380 --> 00:52:43,960
I won't keep you for sure!
605
00:53:06,520 --> 00:53:07,960
You're so smart.
606
00:53:08,360 --> 00:53:11,310
You got 5 million easily
without doing anything.
607
00:53:12,640 --> 00:53:15,030
E'Paka is useful to me only today.
608
00:53:15,560 --> 00:53:17,710
I opened that bank account for her.
609
00:53:18,240 --> 00:53:19,590
But the whole plan
610
00:53:20,120 --> 00:53:21,430
is that Madam's.
611
00:53:22,240 --> 00:53:23,830
She's pretty smart.
612
00:53:26,520 --> 00:53:27,830
If SariKa won't aliow it!
613
00:53:28,120 --> 00:53:30,230
and tells the police about it,
what should we do?
614
00:53:30,520 --> 00:53:31,870
Take care of her then.
615
00:53:37,680 --> 00:53:38,790
I won't give it.
616
00:53:39,040 --> 00:53:40,390
They can't take it,
617
00:53:40,680 --> 00:53:41,710
it's mine now.
618
00:53:43,860 --> 00:53:45,410
Go find her.
619
00:53:46,590 --> 00:53:48,890
If she doesn't understand, kill her.
620
00:53:50,290 --> 00:53:51,150
Yes.
621
00:54:08,350 --> 00:54:09,930
I have an urgent meeting.
622
00:54:09,990 --> 00:54:11,280
As for the 5 million
623
00:54:11,310 --> 00:54:14,040
I'll hurry and talk to the lawyer
on what to do.
624
00:54:14,310 --> 00:54:18,060
Most importantly,
we need more evidence and witnesses.
625
00:54:18,990 --> 00:54:20,860
Right now,
the police are searching for Khun Nuch.
626
00:54:21,390 --> 00:54:22,740
Don't worry.
627
00:54:22,990 --> 00:54:25,100
When we find her,
I'll hurry and let you know.
628
00:54:27,740 --> 00:54:29,420
Please take care of Wimala, Khun Gun.
629
00:54:30,580 --> 00:54:33,180
I think right now,
Khun Ornpreeya can do everything
630
00:54:33,230 --> 00:54:34,360
for what she wants.
631
00:54:35,750 --> 00:54:36,500
And you
632
00:54:37,670 --> 00:54:39,400
are what she wants most.
633
00:54:40,920 --> 00:54:41,950
If it's that
634
00:54:42,990 --> 00:54:45,100
I guarantee she won't succeed.
635
00:54:47,790 --> 00:54:49,380
I will protect Wi and our baby
636
00:54:49,950 --> 00:54:50,980
with my life.
637
00:54:54,320 --> 00:54:56,330
Don't worry about me.
638
00:54:57,240 --> 00:54:58,590
I will be careful.
639
00:55:02,320 --> 00:55:04,150
Thank you, P'Mita.
640
00:55:06,600 --> 00:55:07,910
- We're going now.
- Yes.
641
00:55:08,160 --> 00:55:09,230
You're going now?
642
00:55:09,740 --> 00:55:11,570
Khun Parin. Khun Mita.
643
00:55:20,480 --> 00:55:22,870
But if I know someone
is bullying my sister
644
00:55:23,160 --> 00:55:23,910
I will come back again.
645
00:55:24,720 --> 00:55:26,590
But during that time,
I won't save anyone's face.
646
00:55:30,320 --> 00:55:31,390
Don't worry.
647
00:55:32,160 --> 00:55:35,390
Gun and I will take care of her.
648
00:55:35,680 --> 00:55:37,230
Anyhow, right now
649
00:55:37,520 --> 00:55:39,910
we're a big family now.
650
00:55:42,040 --> 00:55:44,750
Keep your good will, Khun Orn.
651
00:55:47,400 --> 00:55:48,190
Another thing
652
00:55:48,720 --> 00:55:51,110
right now, you're just a guest here.
653
00:55:51,920 --> 00:55:53,510
Don't overestimate yourself.
654
00:55:54,320 --> 00:55:55,630
We're not family.
655
00:56:03,640 --> 00:56:04,750
Remember.
656
00:56:05,280 --> 00:56:07,630
If the guest here becomes troublesome
657
00:56:08,760 --> 00:56:09,790
you can always call.
658
00:56:15,360 --> 00:56:16,750
Then we'll be going.
659
00:56:18,460 --> 00:56:19,530
I'm going now, Wi.
660
00:56:20,790 --> 00:56:21,820
Take care of yourself.
661
00:56:22,110 --> 00:56:23,140
Yes, P'Rrince.
662
00:56:23,710 --> 00:56:24,500
Lets go, Mama.
663
00:56:29,310 --> 00:56:30,100
Let's go.
664
00:56:52,260 --> 00:56:53,050
Hello.
665
00:56:54,630 --> 00:56:57,300
A villager came into the forest
and found a female corpse.
666
00:56:57,680 --> 00:56:59,710
I think it's murder.
667
00:56:59,910 --> 00:57:00,920
And the corpse is disposed.
668
00:57:02,610 --> 00:57:04,070
Do you have any proof of identity?
669
00:57:04,240 --> 00:57:04,990
No.
670
00:57:26,740 --> 00:57:27,810
Sent it for an autopsy.
671
00:57:28,060 --> 00:57:29,410
I want to know the identity.
672
00:57:29,700 --> 00:57:30,730
Yes, Inspector.
673
00:57:40,660 --> 00:57:41,410
Khun Orn.
674
00:57:41,640 --> 00:57:43,990
A guest came for you,
they're waiting at the lobby.
675
00:57:45,880 --> 00:57:48,830
They didn't say the name,
they just want to see you.
676
00:58:14,220 --> 00:58:15,810
Go do whatever you need to.
677
00:58:17,180 --> 00:58:18,210
Yes, Khun Orn.
678
00:58:24,900 --> 00:58:25,930
Why did you come here?
679
00:58:29,180 --> 00:58:31,010
How are you?
680
00:58:32,900 --> 00:58:34,210
How did you know I'm here.
681
00:58:42,500 --> 00:58:43,530
Hello, Inspector.
682
00:58:45,700 --> 00:58:46,730
You found Khun Nuch?
683
00:58:53,950 --> 00:58:55,910
They found Khun Nuch? Where did she go?
684
00:59:02,780 --> 00:59:03,810
She died.
685
00:59:06,700 --> 00:59:08,010
Khun Nuch died?
686
00:59:19,100 --> 00:59:20,810
How are you, Orn?
687
00:59:28,350 --> 00:59:29,660
I have good news for you.
688
00:59:30,980 --> 00:59:32,050
I'm pregnant.
689
00:59:35,300 --> 00:59:36,370
You're pregnant?
690
00:59:39,540 --> 00:59:41,410
I'm pregnant
691
00:59:42,110 --> 00:59:43,140
with Gun's child.
692
00:59:50,500 --> 00:59:51,310
Not true.
693
00:59:53,420 --> 00:59:55,010
You're lying to me, right?
694
00:59:57,140 --> 00:59:59,010
Or do you want to see
that clip again?
695
00:59:59,540 --> 01:00:02,730
For you to be confident
that Gun and I did it?
696
01:00:07,660 --> 01:00:09,010
Don't come here again.
697
01:00:09,740 --> 01:00:11,520
I have nothing to talk to you.
698
01:00:14,070 --> 01:00:14,760
Wait.
699
01:00:16,150 --> 01:00:17,100
You lied that you love me
700
01:00:17,460 --> 01:00:18,770
I can accept that.
701
01:00:19,950 --> 01:00:22,340
But for lying that the baby isn't mine
702
01:00:22,720 --> 01:00:24,030
Isn't that too much??
703
01:00:25,920 --> 01:00:26,900
I don't believe
704
01:00:27,350 --> 01:00:28,940
that this baby is Gun's.
705
01:00:30,320 --> 01:00:31,630
The baby in your womb
706
01:00:32,760 --> 01:00:34,520
is mine, right?
707
01:00:36,720 --> 01:00:38,030
What are you saying?
708
01:00:38,320 --> 01:00:39,390
I told you
709
01:00:40,070 --> 01:00:41,700
that Gun is the baby's father.
710
01:00:45,000 --> 01:00:46,030
Go back now.
711
01:00:47,920 --> 01:00:49,790
I don't have anything for you
to help anymore.
712
01:00:50,450 --> 01:00:51,470
Wait.
713
01:00:52,160 --> 01:00:53,790
We need to talk.
714
01:00:53,890 --> 01:00:54,680
I beg you.
715
01:00:54,960 --> 01:00:55,990
It's my child, right?
716
01:00:56,330 --> 01:00:57,190
Right?
717
01:00:58,320 --> 01:01:00,240
Stop acting pitiful!
718
01:01:00,720 --> 01:01:01,790
In the past,
719
01:01:01,880 --> 01:01:03,700
do you know how much
I have to force myself?
720
01:01:04,760 --> 01:01:06,070
You cooperated with Singh, right?
721
01:01:10,600 --> 01:01:11,600
What are you saying?
722
01:01:12,520 --> 01:01:13,790
I don't know anything.
723
01:01:15,680 --> 01:01:17,030
Don't come here again.
724
01:01:17,840 --> 01:01:19,950
Otherwise, don't say I didn't warn you.
725
01:01:48,760 --> 01:01:49,670
Khun Wi.
726
01:01:50,080 --> 01:01:51,150
Khun Marut.
727
01:01:52,800 --> 01:01:54,350
Why are you here?
728
01:01:58,360 --> 01:02:00,510
I've decided to marry Khun Gun.
729
01:02:04,110 --> 01:02:04,610
But...
730
01:02:05,040 --> 01:02:06,910
A while ago, I just talked to Khun Orn.
731
01:02:07,530 --> 01:02:09,080
And she said she's pregnant with Khun Gun.
732
01:02:11,890 --> 01:02:12,960
Is it true?
733
01:02:14,010 --> 01:02:15,880
She says that to everyone.
734
01:02:19,220 --> 01:02:21,250
And you came here
735
01:02:21,500 --> 01:02:23,090
to see her, right?
736
01:02:26,480 --> 01:02:28,670
But it seems like
she doesn't really want to see me.
737
01:02:33,050 --> 01:02:34,120
Khun Wi.
738
01:02:36,770 --> 01:02:40,200
It's... I have something
to ask for your help.
739
01:02:48,350 --> 01:02:51,210
Is anyone else involved with
the disappearance of the 5 million baht?
740
01:02:51,510 --> 01:02:54,240
Other than us, there's Khun Mita,
my shareholder.
741
01:02:54,470 --> 01:02:55,780
But now, she's in Bangkok.
742
01:02:56,610 --> 01:02:59,150
And there's Ornpreeya who knows about this.
743
01:03:00,590 --> 01:03:02,700
Have you found Sarika yet?
744
01:03:04,350 --> 01:03:05,600
She's not at home.
745
01:03:06,040 --> 01:03:07,870
I think she ran away.
746
01:03:08,120 --> 01:03:09,840
Because she's afraid of being caught.
747
01:03:11,880 --> 01:03:12,950
Do you think
748
01:03:13,010 --> 01:03:15,620
she's involved with Khun Nuch's death?
749
01:03:16,440 --> 01:03:17,750
I can't cut that off.
750
01:03:18,560 --> 01:03:21,190
We have to investigate
who told Khun Nuch to do it.
751
01:03:21,720 --> 01:03:23,030
And what's the motive
752
01:03:23,410 --> 01:03:24,830
for Khun Nuch to cooperate.
753
01:03:28,960 --> 01:03:30,790
She knows P'Singh well.
754
01:03:30,930 --> 01:03:32,910
If you don't believe it,
you can go ask him.
755
01:03:33,240 --> 01:03:35,690
And Khun Wimala got hurt
756
01:03:35,710 --> 01:03:37,100
it's all because of her!
757
01:03:37,380 --> 01:03:39,680
She's behind everything, Boss!
758
01:03:40,160 --> 01:03:43,070
And the 5 million is her doing.
759
01:03:43,360 --> 01:03:45,230
You have to believe me.
760
01:03:47,430 --> 01:03:50,060
On that day, Sarika spoke
as if she knows Singh well.
761
01:03:52,110 --> 01:03:53,740
I've checked her history.
762
01:03:53,960 --> 01:03:55,550
Before, her name was Paka.
763
01:03:56,360 --> 01:03:57,930
She was a singer in a restaurant.
764
01:03:58,350 --> 01:03:59,940
And got to know Singh there.
765
01:04:00,080 --> 01:04:01,950
He sent her here?
766
01:04:02,480 --> 01:04:03,440
It's possible.
767
01:04:04,070 --> 01:04:05,940
Or Sarika the scapegoat
768
01:04:06,100 --> 01:04:07,390
that takes all the punishments?
769
01:04:08,200 --> 01:04:10,070
Other than Sarika
being involved with Singh.
770
01:04:10,240 --> 01:04:11,550
Khun Ornpreeya is too.
771
01:04:12,240 --> 01:04:14,630
Now, we have clear evidence that those two
772
01:04:14,730 --> 01:04:15,780
have met before.
773
01:04:33,410 --> 01:04:35,390
Have you heard about Khun Nuch?
774
01:04:37,000 --> 01:04:38,350
She has died.
775
01:04:43,800 --> 01:04:45,150
The leader of the Accounting Department?
776
01:04:46,760 --> 01:04:47,790
Why did she die?
777
01:04:49,680 --> 01:04:51,790
-Or...
- Or what?
778
01:04:53,410 --> 01:04:54,560
The culprit was...
779
01:04:54,760 --> 01:04:56,070
Sarika's doing?
780
01:04:59,000 --> 01:05:00,070
Don't fell anyone.
781
01:05:00,880 --> 01:05:02,750
Sarika embezzled the company.
782
01:05:03,290 --> 01:05:04,640
When she got caught,
783
01:05:05,100 --> 01:05:06,410
both of them disappeared.
784
01:05:09,290 --> 01:05:12,600
That means Khun Nuch and Sarika
785
01:05:13,040 --> 01:05:14,630
cooperated?
786
01:05:17,860 --> 01:05:19,170
Don't tell anyone.
787
01:05:19,790 --> 01:05:21,350
Gun doesn't want anyone to know about this?
788
01:05:23,810 --> 01:05:24,880
No wonder.
789
01:05:25,410 --> 01:05:26,480
Today,
790
01:05:26,900 --> 01:05:29,130
I saw the police come see Khun Gun.
791
01:05:31,080 --> 01:05:32,430
police came to see him?
792
01:05:32,850 --> 01:05:33,550
Yes.
793
01:05:38,840 --> 01:05:40,150
Go do whatever you need to.
794
01:05:41,100 --> 01:05:43,210
I'm dizzy and want to rest.
795
01:06:10,040 --> 01:06:11,630
Police came here
796
01:06:12,140 --> 01:06:14,010
to investigate Nuch's death.
797
01:06:14,580 --> 01:06:15,850
Didn't I tell you
798
01:06:16,140 --> 01:06:17,880
to take care of her?
799
01:06:18,480 --> 01:06:19,550
What kind of work did you do?
800
01:06:20,460 --> 01:06:22,050
You keep making mistakes.
801
01:06:22,820 --> 01:06:24,310
If the problem reaches me
802
01:06:24,700 --> 01:06:26,010
we'll all fall.
803
01:06:26,820 --> 01:06:28,730
Alright, I know.
804
01:06:28,980 --> 01:06:30,010
Don't worry.
805
01:06:30,800 --> 01:06:31,870
I'll deal with it.
806
01:06:33,300 --> 01:06:34,610
What about Sarika?
807
01:06:35,200 --> 01:06:36,790
I'm having people look for her.
808
01:06:37,500 --> 01:06:38,810
Be at ease.
809
01:06:39,620 --> 01:06:41,210
She's still in my grasp.
810
01:06:43,080 --> 01:06:44,430
Don't be confident.
811
01:06:44,890 --> 01:06:46,170
Ever since we know each other
812
01:06:46,580 --> 01:06:48,450
how many times have you failed?
813
01:06:49,500 --> 01:06:51,190
There's another thing I want to tell you.
814
01:06:52,430 --> 01:06:53,980
Right now, be careful.
815
01:06:55,010 --> 01:06:56,880
Someone is investigating us.
816
01:06:59,380 --> 01:07:00,170
Who?
817
01:07:00,980 --> 01:07:02,290
My ex-lawyer.
818
01:07:03,100 --> 01:07:04,320
Marut.
819
01:07:11,900 --> 01:07:13,770
I'm investigating about Khun Orn
820
01:07:13,860 --> 01:07:15,270
and Singh for a while now.
821
01:07:16,460 --> 01:07:18,810
I believe that Orn
is getting used by Singh.
822
01:07:20,740 --> 01:07:22,290
Then you should know another matter.
823
01:07:23,900 --> 01:07:26,530
Someone else just died due to them.
824
01:07:30,750 --> 01:07:32,100
Orn won the case
825
01:07:32,500 --> 01:07:34,050
and came to stay at Starlight.
826
01:07:34,560 --> 01:07:36,910
And now, 5 million disappeared
from the account.
827
01:07:37,440 --> 01:07:39,030
My accounting employee
828
01:07:39,260 --> 01:07:40,370
got murdered.
829
01:07:48,270 --> 01:07:50,010
You think this is Orn's doing?
830
01:07:50,300 --> 01:07:52,130
I'm trying to search for the truth.
831
01:07:53,950 --> 01:07:55,540
I also want to know
832
01:07:56,580 --> 01:07:58,690
if Orn really did it.
833
01:08:03,800 --> 01:08:04,630
Khun Gun.
834
01:08:05,680 --> 01:08:06,710
You have to promise me
835
01:08:07,000 --> 01:08:08,030
you won't hurt Orn.
836
01:08:09,400 --> 01:08:12,500
I promise I'll hurry and
take her away from Singh.
837
01:08:15,040 --> 01:08:16,670
I'm really worried about her and the baby.
838
01:08:17,280 --> 01:08:18,590
Are you sure
839
01:08:20,230 --> 01:08:21,860
that you're the father?
840
01:08:23,140 --> 01:08:24,260
100%
841
01:08:26,520 --> 01:08:28,670
I'm going to find a way
to put Singh into jail.
842
01:08:29,760 --> 01:08:31,070
What are you going to do?
843
01:08:33,400 --> 01:08:34,710
I have my own method.
844
01:08:37,240 --> 01:08:38,270
Khun Gun.
845
01:08:40,490 --> 01:08:42,040
Can you promise me another thing?
846
01:08:43,470 --> 01:08:44,320
What is it?
847
01:08:46,610 --> 01:08:48,070
If something happens to me
848
01:08:48,450 --> 01:08:50,840
please take care of Orn and the baby.
849
01:08:52,770 --> 01:08:54,670
Don't say this.
850
01:08:55,080 --> 01:08:56,710
I don't feel well listening to it.
851
01:09:11,930 --> 01:09:13,000
What's the matter?
852
01:09:15,410 --> 01:09:18,320
Khun Saiyut said that Khun Nuch died?
853
01:09:23,650 --> 01:09:24,720
She shouldn't have.
854
01:09:26,850 --> 01:09:29,000
Is it involved with Khun Sarika?
855
01:09:29,290 --> 01:09:30,600
Or the person named Singh?
856
01:09:35,130 --> 01:09:36,720
Let this be the police's duty.
857
01:09:39,650 --> 01:09:42,320
I have to know who's behind this.
858
01:09:45,810 --> 01:09:47,640
If there's nothing else, go.
859
01:09:51,130 --> 01:09:52,160
I came to tell you
860
01:09:52,730 --> 01:09:55,120
Right now, we don't have anyone
overseeing the accounting department,
861
01:09:55,650 --> 01:09:57,000
I will help.
862
01:09:58,920 --> 01:10:00,790
So you won't have to find someone new.
863
01:10:09,010 --> 01:10:10,560
Didn't I tell you
864
01:10:12,170 --> 01:10:14,080
if you still want to stay here.
865
01:10:15,130 --> 01:10:17,000
you need to stay quietly.
866
01:10:19,130 --> 01:10:20,480
Another thing.
867
01:10:22,090 --> 01:10:23,360
I've taken care of this matter already.
868
01:10:33,530 --> 01:10:36,480
I've set up
a new accounting system already, Khun Gun.
869
01:10:37,200 --> 01:10:38,940
I've increased the verification levels.
870
01:10:40,200 --> 01:10:41,030
P'Panit.
871
01:10:42,800 --> 01:10:43,870
Hello, Khun Orn.
872
01:10:49,760 --> 01:10:52,950
P'Panit is back to oversee
the accounts of Starlight.
873
01:10:54,160 --> 01:10:55,750
I've talked to Khun Mita already.
874
01:10:56,490 --> 01:10:59,920
P'Panit is the one we trust the most.
875
01:11:02,800 --> 01:11:03,710
That's good.
876
01:11:04,270 --> 01:11:06,140
Getting someone you trust to work,
877
01:11:06,650 --> 01:11:08,570
I'm no longer worried.
878
01:11:11,130 --> 01:11:12,630
Excuse me then.
879
01:11:42,090 --> 01:11:44,310
Is there any special event today?
880
01:11:45,530 --> 01:11:48,130
It's to welcome back P'Panit.
881
01:11:50,020 --> 01:11:52,650
In that case, let me join as well.
882
01:12:06,520 --> 01:12:07,270
Are you okay?
883
01:12:11,770 --> 01:12:13,880
It's morning sickness.
884
01:12:15,950 --> 01:12:17,630
The first pregnancy is like this.
885
01:12:18,690 --> 01:12:20,560
When I was pregnant with Nong Pirn,
886
01:12:20,650 --> 01:12:22,380
Gun was so worried.
887
01:12:22,570 --> 01:12:23,910
I couldn't eat anything.
888
01:12:24,850 --> 01:12:26,160
But fortunately,
889
01:12:26,310 --> 01:12:28,500
this time, the baby doesn't do it.
890
01:12:34,170 --> 01:12:35,480
Let me take you to get some rest.
891
01:12:38,410 --> 01:12:39,600
It's okay.
892
01:12:40,590 --> 01:12:42,700
That's good, take her to rest.
893
01:12:42,920 --> 01:12:44,510
Your face is all pale now.
894
01:12:45,130 --> 01:12:48,520
Let me go find
some nourishing food for you.
895
01:12:48,820 --> 01:12:50,650
It'll help with
the morning sickness as well.
896
01:13:02,390 --> 01:13:03,800
- Khun Saiyut.
- Yes.
897
01:13:04,790 --> 01:13:07,140
Please put it in my room.
898
01:13:07,770 --> 01:13:08,560
Okay.
899
01:13:13,610 --> 01:13:14,920
They all left.
900
01:13:14,950 --> 01:13:16,520
Should we clean the table, Khun Saiyut?
901
01:13:18,170 --> 01:13:19,240
Wait.
902
01:13:21,650 --> 01:13:23,600
I'm sitting here, don't you see?
903
01:13:27,530 --> 01:13:28,880
Get rice for Khun Orn.
904
01:13:36,140 --> 01:13:37,050
Are you sure?
905
01:13:37,480 --> 01:13:38,480
Yes.
906
01:13:38,690 --> 01:13:40,520
My detective said that Singh
907
01:13:40,720 --> 01:13:42,360
other than his casinos
908
01:13:42,600 --> 01:13:44,360
he also sends illegal drugs.
909
01:13:45,160 --> 01:13:46,470
Like what I said.
910
01:13:46,970 --> 01:13:49,880
He have elders backing him up.
911
01:13:54,690 --> 01:13:56,530
In that case, we need evidence.
912
01:13:57,050 --> 01:13:58,360
To arrest them.
913
01:13:59,140 --> 01:14:00,510
But it's very dangerous.
914
01:14:01,090 --> 01:14:02,680
Here, it's all his people.
915
01:14:04,280 --> 01:14:06,270
I don't believe he's higher than the law.
916
01:14:07,770 --> 01:14:09,450
People that do wrong needs to be punished.
917
01:14:11,900 --> 01:14:13,880
Whatever you do, tell me.
918
01:14:15,570 --> 01:14:16,600
I'm going now.
919
01:14:26,040 --> 01:14:28,830
I've heard about Singh sending drugs.
920
01:14:29,170 --> 01:14:31,240
But we don't have evidence
to incriminate him.
921
01:14:31,640 --> 01:14:33,270
He also knew beforehand.
922
01:14:35,640 --> 01:14:36,710
In that case,
923
01:14:37,280 --> 01:14:38,970
I'll create evidence for you.
924
01:14:40,020 --> 01:14:41,130
What do you mean?
925
01:14:43,260 --> 01:14:44,010
Inspector.
926
01:14:45,020 --> 01:14:46,570
If we don't go into the tiger's den
927
01:14:47,230 --> 01:14:48,540
we won't get the cub.
928
01:14:50,180 --> 01:14:51,450
But it's very risky.
929
01:14:51,620 --> 01:14:52,970
He's not stupid.
930
01:14:53,300 --> 01:14:55,690
And he can kill without being afraid.
931
01:14:56,710 --> 01:14:58,190
I don't have time.
932
01:14:58,700 --> 01:15:00,530
If we don't catch him right now,
933
01:15:00,720 --> 01:15:02,270
more people may die.
934
01:15:02,980 --> 01:15:05,250
Khun Orn might stray further than this too.
935
01:15:07,990 --> 01:15:09,340
Don't worry.
936
01:15:09,970 --> 01:15:11,280
I will be very careful.
937
01:15:32,380 --> 01:15:33,170
Orn.
938
01:15:39,520 --> 01:15:40,870
Why did you come back?
939
01:15:41,430 --> 01:15:44,220
It's... I brought a lot of things
for you and the baby.
940
01:15:47,200 --> 01:15:48,270
Do you not understand?
941
01:15:49,240 --> 01:15:51,390
I told you that the baby
942
01:15:51,420 --> 01:15:52,490
is Gun's.
943
01:15:54,260 --> 01:15:55,070
Go back.
944
01:15:55,320 --> 01:15:56,950
Don't come back here again.
945
01:15:57,080 --> 01:15:57,870
Do you hear?
946
01:16:02,280 --> 01:16:03,590
You're here, Khun Marut?
947
01:16:05,110 --> 01:16:05,830
Khun Gun
948
01:16:06,480 --> 01:16:07,230
Hello.
949
01:16:07,900 --> 01:16:08,570
Hello.
950
01:16:12,760 --> 01:16:13,510
P'Singh.
951
01:16:14,320 --> 01:16:15,910
A client wants the stuff.
952
01:16:15,950 --> 01:16:16,780
It seems
953
01:16:17,000 --> 01:16:17,790
he wants a lot.
954
01:16:19,820 --> 01:16:20,610
Who?
955
01:16:22,010 --> 01:16:23,040
A new client.
956
01:16:23,330 --> 01:16:25,480
He came from abroad.
957
01:16:27,440 --> 01:16:28,680
How does he know you?
958
01:16:30,020 --> 01:16:31,330
Ai'Pong recommended him.
959
01:16:34,040 --> 01:16:35,110
Interesting.
960
01:16:35,770 --> 01:16:37,080
How much does he want?
961
01:16:38,600 --> 01:16:40,750
Tell him I want half of the money first.
962
01:16:41,610 --> 01:16:42,920
And to confirm the order.
963
01:16:43,210 --> 01:16:44,520
It's the rule for new clients.
964
01:16:45,090 --> 01:16:46,320
Sure.
965
01:16:57,240 --> 01:16:58,790
I invited Khun Marut.
966
01:17:00,810 --> 01:17:02,200
For what occasion?
967
01:17:02,650 --> 01:17:04,520
When did you get close to him?
968
01:17:14,650 --> 01:17:15,960
What's wrong?
969
01:17:20,180 --> 01:17:21,530
You don't need to be embarrassed.
970
01:17:21,780 --> 01:17:23,650
I told Khun Gun and Khun Wi
about us already.
971
01:17:29,990 --> 01:17:31,020
What about us?
972
01:17:33,710 --> 01:17:34,380
Orn.
973
01:17:34,750 --> 01:17:36,100
Don't do this.
974
01:17:37,430 --> 01:17:39,220
Let me take care of you and the baby.
975
01:17:44,950 --> 01:17:45,980
Are you crazy?
976
01:17:46,810 --> 01:17:48,300
I told you already
977
01:17:49,010 --> 01:17:51,360
that the baby is Gun's.
978
01:17:58,570 --> 01:17:59,640
It's not true, Gun
979
01:17:59,890 --> 01:18:02,560
This man and I aren't like how you think.
980
01:18:08,430 --> 01:18:09,930
Then let's prove it? Orn.
981
01:18:11,090 --> 01:18:13,170
It won't be hard to know
982
01:18:13,490 --> 01:18:14,280
who's the Baby's father.
983
01:18:17,480 --> 01:18:18,790
I won't check anything!
984
01:18:19,370 --> 01:18:20,400
A person like you
985
01:18:21,530 --> 01:18:23,120
never be my baby's father.
986
01:18:39,120 --> 01:18:39,920
Khun Orn!
987
01:18:40,470 --> 01:18:41,300
Khun Orn!
988
01:18:42,500 --> 01:18:43,730
Stop Khun Orn.
989
01:18:48,800 --> 01:18:50,630
Khun Marut loves you.
990
01:18:51,310 --> 01:18:53,390
He told us everything already.
991
01:18:55,930 --> 01:18:57,520
This is your plan, right?
992
01:18:58,050 --> 01:18:59,640
To have Marut come here.
993
01:19:00,970 --> 01:19:03,750
You probably think that
if the baby isn't Gun's,
994
01:19:04,170 --> 01:19:05,760
you will be very happy.
995
01:19:06,850 --> 01:19:08,160
It's not like that.
996
01:19:08,730 --> 01:19:11,080
Khun Gun and I
just want to see you be happy.
997
01:19:11,370 --> 01:19:13,240
with someone who truly loves you.
998
01:19:14,030 --> 01:19:15,620
Khun Marut Ioves you.
999
01:19:16,230 --> 01:19:17,580
But I love Gun.
1000
01:19:18,290 --> 01:19:19,880
I've never stopped loving him.
1001
01:19:22,530 --> 01:19:23,700
If you do anything to Wi,
1002
01:19:25,090 --> 01:19:26,550
I won't let you go.
67123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.