All language subtitles for Infinity Train - 02x06 - The Lucky Cat Car.WEBRip.x264-ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,056 --> 00:00:06,612 ♪♪ 2 00:00:06,647 --> 00:00:08,511 [Train passes] 3 00:00:08,545 --> 00:00:12,342 [Wind whistling] 4 00:00:12,377 --> 00:00:14,241 [Soft squeaking] 5 00:00:14,275 --> 00:00:17,209 [Meows] 6 00:00:17,244 --> 00:00:18,486 Hi, I'm Jesse. 7 00:00:18,521 --> 00:00:20,074 It's not alive, ding-dong. 8 00:00:20,109 --> 00:00:22,283 We don't know that. Eh, fair point. 9 00:00:22,318 --> 00:00:23,664 [Meows] 10 00:00:23,698 --> 00:00:26,356 [Clicks tongue] Come on. Huh? 11 00:00:26,391 --> 00:00:29,118 [Blasts] [Gasps, grunts] 12 00:00:29,152 --> 00:00:32,293 [Meows] 13 00:00:32,328 --> 00:00:34,744 [Bouncy music plays] Man: Oh, look what I got here! 14 00:00:34,778 --> 00:00:36,677 Hey, look what I got. 15 00:00:36,711 --> 00:00:40,129 [People shouting happily] [Carnival music plays] 16 00:00:40,163 --> 00:00:41,233 Nice! 17 00:00:41,268 --> 00:00:43,787 My family to powwow at our county fair every year. 18 00:00:43,822 --> 00:00:48,344 One time Nate wrapped his whole head in cotton candy and... 19 00:00:48,378 --> 00:00:51,174 Hey, you'll make things right with them when you get home. 20 00:00:51,209 --> 00:00:53,349 Yeah, totally. 21 00:00:53,383 --> 00:00:55,661 Tulip went to the carnival every year too. 22 00:00:55,696 --> 00:00:57,491 The only part I ever got to experience 23 00:00:57,525 --> 00:00:58,837 was the house of mirrors, 24 00:00:58,871 --> 00:01:02,323 but with the Flec situation, let's not tempt fate. 25 00:01:02,358 --> 00:01:04,774 Hey, when you go into a house of mirrors, 26 00:01:04,808 --> 00:01:06,603 there's a bunch of reflections. 27 00:01:06,638 --> 00:01:07,880 Does that mean you have a bunch 28 00:01:07,915 --> 00:01:09,710 of reflections stuck in the mirror world? 29 00:01:09,744 --> 00:01:11,539 No. All the reflections are me. 30 00:01:11,574 --> 00:01:13,231 Whoa. How does that work? 31 00:01:13,265 --> 00:01:16,820 I don't know. It's like... I don't know. 32 00:01:16,855 --> 00:01:18,891 Do you know how every part of your body works? 33 00:01:18,926 --> 00:01:21,273 Like, why do your blood cells look like tiny inner tubes? 34 00:01:21,308 --> 00:01:23,689 Because they're in a liquid, and that's how they float? 35 00:01:23,724 --> 00:01:25,864 They don't... Wait. Is that true? 36 00:01:25,898 --> 00:01:28,315 Yeah. Wait. Isn't it? 37 00:01:30,662 --> 00:01:32,595 [Taps glass, vibrating whir] 38 00:01:32,629 --> 00:01:34,355 Hey, D, what are you... [Taps] 39 00:01:35,529 --> 00:01:38,946 Oh, that's not real grass, buddy. 40 00:01:38,980 --> 00:01:40,327 [Whirring] 41 00:01:40,361 --> 00:01:41,811 So, how do we play the games? 42 00:01:41,845 --> 00:01:43,399 What do they use for money around here? 43 00:01:43,433 --> 00:01:46,195 Points. You got to use them to win them, friends. 44 00:01:46,229 --> 00:01:48,645 [Rock riff plays] 45 00:01:48,680 --> 00:01:50,199 Hey, it's you. 46 00:01:50,233 --> 00:01:52,339 And you're getting kicked again? 47 00:01:52,373 --> 00:01:55,721 Oh, it's not like that. I operate this booth myself. 48 00:01:55,756 --> 00:01:58,241 Now people pay to kick me. 49 00:01:58,276 --> 00:01:59,484 Please pay to kick me. 50 00:01:59,518 --> 00:02:01,279 Oh. Congratulations? 51 00:02:01,313 --> 00:02:03,419 Let me give you young'uns a couple of game cards 52 00:02:03,453 --> 00:02:05,490 to get you started. 53 00:02:05,524 --> 00:02:06,767 Y'all get two points each. 54 00:02:06,801 --> 00:02:08,401 Now go take a gander at the prize booth 55 00:02:08,424 --> 00:02:09,735 in the center of the carnival. 56 00:02:09,770 --> 00:02:11,841 - Thanks, Toad. - Oh, please, call me Terrance. 57 00:02:11,875 --> 00:02:13,946 Wait. Your name was Terrance this whole time? 58 00:02:13,981 --> 00:02:16,225 Nope. 59 00:02:16,259 --> 00:02:17,709 Okay. 60 00:02:17,743 --> 00:02:20,194 [Carnival music playing] 61 00:02:20,229 --> 00:02:22,300 ♪♪ 62 00:02:22,334 --> 00:02:26,373 [Dance music playing] [Beeping] 63 00:02:26,407 --> 00:02:28,202 [Indistinct chatter] 64 00:02:28,237 --> 00:02:30,618 [Beeps] 65 00:02:30,653 --> 00:02:32,620 - Hello, dearies. - [Gasps] 66 00:02:32,655 --> 00:02:34,760 Anything here that catches your eye? 67 00:02:34,795 --> 00:02:37,763 Maybe one of these unusual musical instruments? 68 00:02:37,798 --> 00:02:39,972 I call it a buzzle-toot. 69 00:02:40,007 --> 00:02:43,873 [Kazoo plays] 70 00:02:43,907 --> 00:02:46,876 Tulip, what are you still doing on the train? 71 00:02:46,910 --> 00:02:49,396 You've given yourself quite the makeover, kitten. 72 00:02:49,430 --> 00:02:51,915 Oh, no. I... I'm not Tulip. 73 00:02:51,950 --> 00:02:54,366 I'm... not Tulip. 74 00:02:54,401 --> 00:02:55,954 [Gasps, speaks French] 75 00:02:55,988 --> 00:02:59,233 A reflection! I've never seen one of your kind 76 00:02:59,268 --> 00:03:00,868 in the prime world. 77 00:03:00,890 --> 00:03:02,788 - How did you know that I... - Tsk, tsk, tsk, tsk. 78 00:03:02,823 --> 00:03:05,584 Now, who is this tomcat you have with you? 79 00:03:05,619 --> 00:03:06,758 Hi. I'm Jesse. 80 00:03:06,792 --> 00:03:08,311 Jesse, meet The Cat. 81 00:03:08,346 --> 00:03:10,831 I got to know her when I was still attached to Tulip. 82 00:03:10,865 --> 00:03:13,282 She's a world-class con artist. 83 00:03:13,316 --> 00:03:15,905 World-class entrepreneur, thank you. 84 00:03:15,939 --> 00:03:18,666 Now let's cut the chitchat. How many points do you have? 85 00:03:18,701 --> 00:03:21,566 We each have two points. [Laughs] 86 00:03:21,600 --> 00:03:24,638 Doesn't matter how many points we have if the prizes are trash. 87 00:03:24,672 --> 00:03:27,330 Well, I think I know what a handsome young passenger 88 00:03:27,365 --> 00:03:28,965 like Jesse might need. 89 00:03:28,987 --> 00:03:32,611 ♪♪ 90 00:03:32,646 --> 00:03:34,717 Want to exit? Have to win. 91 00:03:34,751 --> 00:03:37,547 Only those with 1,000 points are allowed access, 92 00:03:37,582 --> 00:03:38,790 and I must warn you. 93 00:03:38,824 --> 00:03:41,379 You have a competitor. 94 00:03:41,413 --> 00:03:42,656 [Grunts] [Bell dings] 95 00:03:42,690 --> 00:03:46,384 And she looks like she plays to win. 96 00:03:46,418 --> 00:03:49,007 So? If she wins, we'll just keep playing 97 00:03:49,041 --> 00:03:51,630 and go through the exit later. [Laughs] 98 00:03:51,665 --> 00:03:54,737 Oh, silly me. I forgot to mention... 99 00:03:54,771 --> 00:03:57,636 There can be only one exit winner a month. 100 00:03:57,671 --> 00:03:58,913 Who made that rule? 101 00:03:58,948 --> 00:04:00,881 Wouldn't be a game without stakes, 102 00:04:00,915 --> 00:04:02,538 but I'll tell you what. 103 00:04:02,572 --> 00:04:06,369 If you two can win a combined score of 1,000 points, 104 00:04:06,404 --> 00:04:08,371 I'll give you both access. 105 00:04:08,406 --> 00:04:10,546 Noblesse oblige and all that. 106 00:04:11,892 --> 00:04:14,653 [Amplified] Attention, patrons of the Lucky Cat, 107 00:04:14,688 --> 00:04:18,347 we have two new competitors for the door. 108 00:04:20,659 --> 00:04:22,937 Let the Exit Games begin. 109 00:04:22,972 --> 00:04:24,629 [Applause] Better get a move on. 110 00:04:24,663 --> 00:04:26,527 [Gasping] 111 00:04:26,562 --> 00:04:28,391 ♪♪ 112 00:04:28,426 --> 00:04:30,117 [Dings] 113 00:04:30,151 --> 00:04:33,707 ♪♪ 114 00:04:33,741 --> 00:04:35,536 Why didn't we get the same points? 115 00:04:35,571 --> 00:04:37,849 Ugh! Ugh! 116 00:04:37,883 --> 00:04:40,369 Oh! [Groans] 117 00:04:40,403 --> 00:04:42,060 [Grunting] 118 00:04:42,094 --> 00:04:43,441 Uhh! 119 00:04:43,475 --> 00:04:45,097 Oh! [Dings] 120 00:04:47,410 --> 00:04:49,378 The Exit Games are heating up. 121 00:04:49,412 --> 00:04:51,621 If you'd like to place bets on the contenders, 122 00:04:51,656 --> 00:04:53,520 please see the betting booth. 123 00:04:53,554 --> 00:04:54,935 I don't think that was a real bow. 124 00:04:54,969 --> 00:04:57,109 I think that was a sarcastic bow. 125 00:04:57,144 --> 00:04:58,594 Where'd Alan Dracula go? 126 00:04:58,628 --> 00:05:02,045 [Grunting] It's not real grass! 127 00:05:02,080 --> 00:05:05,739 ♪♪ 128 00:05:05,773 --> 00:05:07,373 We have a winner! 129 00:05:07,396 --> 00:05:08,535 Yes! 130 00:05:08,569 --> 00:05:10,364 [Coins clatter] 131 00:05:10,399 --> 00:05:13,919 Gah! Water guy, I know I just won that game. 132 00:05:13,954 --> 00:05:16,715 Ah, hmm, uh, I don't know. 133 00:05:16,750 --> 00:05:18,648 He must have actually won. 134 00:05:18,683 --> 00:05:21,064 [Lowered voice] I have to give more points to anyone with a number. 135 00:05:21,099 --> 00:05:22,825 Passengers get preferential treatment 136 00:05:22,859 --> 00:05:25,172 because they have a greater need to exit the car. 137 00:05:25,206 --> 00:05:27,657 Personally, I'd run my business differently. 138 00:05:27,692 --> 00:05:29,694 Oh, while we're on the subject of commerce, 139 00:05:29,728 --> 00:05:31,385 want to buy a doughnut holer? 140 00:05:31,420 --> 00:05:32,938 Ugh! 141 00:05:32,973 --> 00:05:34,940 MT! 142 00:05:34,975 --> 00:05:36,839 Guess not.Came on a bit strongly, 143 00:05:36,873 --> 00:05:38,392 mate, to be honest. 144 00:05:38,427 --> 00:05:40,394 MT, slow down. 145 00:05:40,429 --> 00:05:42,672 - Come on. Where are you going? - I don't know. 146 00:05:42,707 --> 00:05:44,812 I'm just going. 147 00:05:44,847 --> 00:05:47,436 What's wrong with this place? 148 00:05:47,470 --> 00:05:49,070 Hey, it's okay. 149 00:05:49,092 --> 00:05:51,129 It's still two to one in our favor. 150 00:05:51,163 --> 00:05:52,337 That's not the point, Jesse. 151 00:05:52,372 --> 00:05:56,203 The point is that everything and everyone on this train 152 00:05:56,237 --> 00:05:58,412 wants me to fail. 153 00:05:58,447 --> 00:06:01,726 Hey, I don't want you to fail, and I'm on the train. 154 00:06:01,760 --> 00:06:03,417 And who cares about them? 155 00:06:03,452 --> 00:06:06,213 Once my number gets to zero, we're all leaving anyway. 156 00:06:06,247 --> 00:06:07,801 - What? - What what? 157 00:06:07,835 --> 00:06:12,461 I... I don't... I mean, I didn't think... 158 00:06:12,495 --> 00:06:14,704 You want us to come with you? 159 00:06:14,739 --> 00:06:16,534 You want me to come with you? 160 00:06:16,568 --> 00:06:18,639 Yeah. You're my friend. 161 00:06:18,674 --> 00:06:19,914 I'm not going to leave you here 162 00:06:19,916 --> 00:06:22,574 with the Flecs chasing after you. 163 00:06:22,609 --> 00:06:24,209 Whoa. 164 00:06:25,957 --> 00:06:26,992 See? 165 00:06:27,027 --> 00:06:29,029 Even my number knows you should come back with me. 166 00:06:29,063 --> 00:06:32,757 It wouldn't have gone down if it wasn't the right thing to do. 167 00:06:32,791 --> 00:06:36,485 Well, if your number thinks so, I guess I should. 168 00:06:36,519 --> 00:06:40,005 Duh! So who cares if they give passengers more tickets? 169 00:06:40,040 --> 00:06:42,905 There's still two of us, and we can still get that door. 170 00:06:42,939 --> 00:06:46,805 If we could get Alan Dracula to play, then there would be... 171 00:06:46,840 --> 00:06:50,050 I'm going to smash that crane game to the ground. 172 00:06:50,084 --> 00:06:52,224 [Grunting] 173 00:06:52,259 --> 00:06:53,812 [Chewing] 174 00:06:54,167 --> 00:06:56,445 [Speaks indistinctly] 175 00:06:56,479 --> 00:06:59,551 - Ha ha! - Hmm! 176 00:06:59,586 --> 00:07:02,002 ♪♪ 177 00:07:02,037 --> 00:07:03,383 [Thud] [Gasping] 178 00:07:03,417 --> 00:07:05,557 [Coins clatter] 179 00:07:05,592 --> 00:07:06,904 Ugh! Aw, come on! 180 00:07:06,938 --> 00:07:08,422 Ugh! 181 00:07:08,457 --> 00:07:10,079 Spells? 182 00:07:10,114 --> 00:07:13,220 [Blasting] 183 00:07:15,464 --> 00:07:17,466 [Coins clatter] 184 00:07:17,500 --> 00:07:19,261 Spells? 185 00:07:19,295 --> 00:07:21,850 Ah, spells, spells, spells, spells! Ah! 186 00:07:21,884 --> 00:07:25,198 ♪♪ 187 00:07:26,924 --> 00:07:28,615 [Grunting] 188 00:07:28,649 --> 00:07:30,617 Ugh! 189 00:07:30,651 --> 00:07:32,205 [Dinging] 190 00:07:32,239 --> 00:07:33,551 Aw! 191 00:07:33,585 --> 00:07:35,967 [Coins clatter] 192 00:07:36,002 --> 00:07:38,004 Cat: We have a winning pair. 193 00:07:38,038 --> 00:07:41,007 With a combined score of 1,084, 194 00:07:41,041 --> 00:07:42,871 if you placed a bet in their favor, then... 195 00:07:42,905 --> 00:07:44,320 [Whispers indistinctly] 196 00:07:44,355 --> 00:07:46,529 I'm being told that no one bet that they would win, 197 00:07:46,564 --> 00:07:50,085 so all losers, please report to the debtor's prison booth. 198 00:07:50,119 --> 00:07:51,465 How do you like that? 199 00:07:51,500 --> 00:07:55,021 So you're just going to leave without your deer then? 200 00:07:55,055 --> 00:07:56,919 Oh, Alan Dracula! 201 00:07:56,954 --> 00:07:58,265 [Panting] 202 00:07:58,300 --> 00:08:01,061 Where is he? Where is he? Uh, I don't know. 203 00:08:01,096 --> 00:08:03,443 Is there some green cotton candy around? 204 00:08:03,477 --> 00:08:06,273 What other dumb thing would Alan Dracula think is grass? 205 00:08:06,308 --> 00:08:09,000 Oh, look, Mommy! That toy is moving. 206 00:08:09,035 --> 00:08:12,038 I want him. I want him. I want him. 207 00:08:12,072 --> 00:08:13,591 Ah! [Dinging] 208 00:08:13,625 --> 00:08:15,558 Uh... And our mystery competitor 209 00:08:15,593 --> 00:08:17,871 has reached 1,000 points. 210 00:08:17,906 --> 00:08:19,459 It's a race to the finish line. 211 00:08:19,493 --> 00:08:21,219 Patrons who reported to the prison booth 212 00:08:21,254 --> 00:08:22,945 may now return to the carnival. 213 00:08:22,980 --> 00:08:25,327 The Lucky Cat is not obligated to return any valuables 214 00:08:25,361 --> 00:08:27,501 already surrendered at the debtor's prison booth. 215 00:08:27,536 --> 00:08:29,089 No, no, no, no, no! 216 00:08:29,124 --> 00:08:31,057 We need both our cards to win the exit. 217 00:08:31,091 --> 00:08:32,691 Play the crane game. 218 00:08:33,611 --> 00:08:36,062 [Beeps] Sorry, sorry! 219 00:08:36,096 --> 00:08:37,960 [Whirring] [Mutters] 220 00:08:37,995 --> 00:08:40,445 Ooh, ah, ah. 221 00:08:40,480 --> 00:08:42,413 - Ugh. - Ah. 222 00:08:42,447 --> 00:08:43,552 [Beeps] 223 00:08:43,586 --> 00:08:44,967 Ooh... 224 00:08:45,002 --> 00:08:46,555 Mm... mm! 225 00:08:46,589 --> 00:08:48,189 Ah, ah, ah! 226 00:08:48,212 --> 00:08:49,812 Yeah! 227 00:08:51,111 --> 00:08:53,251 - [Blusters] - Go! 228 00:08:53,286 --> 00:08:57,462 Mommy, they took my precious little deer! 229 00:08:57,497 --> 00:08:59,430 Please do be quiet, Arnold. 230 00:08:59,464 --> 00:09:02,295 [Panting, gasping] 231 00:09:02,329 --> 00:09:03,434 No! 232 00:09:03,468 --> 00:09:05,436 Sorry, my little chartreuse. 233 00:09:05,470 --> 00:09:07,231 A win is a win. 234 00:09:08,370 --> 00:09:10,993 [Whirring] 235 00:09:12,477 --> 00:09:14,479 [Beeps, clatters] 236 00:09:14,514 --> 00:09:15,964 Well played, madame. 237 00:09:15,998 --> 00:09:18,207 Thank you for patronizing the Lucky Cat. 238 00:09:18,242 --> 00:09:20,554 Might not want to thank me just yet. 239 00:09:20,589 --> 00:09:22,522 [Grunts] 240 00:09:22,556 --> 00:09:24,696 It's right this way! [Shouts] 241 00:09:24,731 --> 00:09:26,975 No! 242 00:09:27,009 --> 00:09:28,977 You little Apex brats. 243 00:09:29,011 --> 00:09:31,255 Sorry for the disguise, but... 244 00:09:31,289 --> 00:09:33,129 I didn't think you'd give me access to the door 245 00:09:33,153 --> 00:09:34,430 if you knew who I was. 246 00:09:34,465 --> 00:09:37,709 - You horrid little... - Wah, wah, wah. 247 00:09:37,744 --> 00:09:40,471 [Whirring] [Grunting] 248 00:09:40,505 --> 00:09:41,644 [Laughs] 249 00:09:41,679 --> 00:09:43,750 - Ha ha! - Yeah! 250 00:09:43,784 --> 00:09:45,579 [Gasps] 251 00:09:48,272 --> 00:09:49,687 Uh... 252 00:09:49,721 --> 00:09:51,447 [Grunts] Huh? 253 00:09:51,482 --> 00:09:55,451 So you won the door just to let in a bunch of rabid kids? 254 00:09:55,486 --> 00:09:56,694 Ugh, sorry. 255 00:09:56,728 --> 00:10:00,353 Didn't realize you're, like, super precious about this car. 256 00:10:00,387 --> 00:10:02,389 D'ah! I'm not! 257 00:10:02,424 --> 00:10:03,494 We're passengers. 258 00:10:03,528 --> 00:10:06,186 We do what we have to to survive. 259 00:10:06,221 --> 00:10:08,430 Plus, I wanted a corn dog. 260 00:10:08,464 --> 00:10:10,708 Hey, kid, what's your number at? 261 00:10:10,742 --> 00:10:12,503 Four? [Scoffs] 262 00:10:12,537 --> 00:10:15,023 We'll have to fix that back at my base. Come on. 263 00:10:15,057 --> 00:10:17,128 We're not just going to follow you wherever... 264 00:10:17,163 --> 00:10:20,200 Look. I really don't care one way or the other, 265 00:10:20,235 --> 00:10:24,308 but you were trying to win the door, so ta-da... door. 266 00:10:24,342 --> 00:10:26,793 [Growls] This car was cheating you. 267 00:10:26,827 --> 00:10:28,519 I think she's okay. 268 00:10:28,553 --> 00:10:31,177 She's letting us use the exit when she doesn't really have to. 269 00:10:31,211 --> 00:10:33,696 Fine. Let's just get out of here. 270 00:10:33,731 --> 00:10:35,181 [Cat screeches] 271 00:10:35,215 --> 00:10:37,114 This isn't over, Grace. 272 00:10:37,148 --> 00:10:39,599 Try me, The Cat. 273 00:10:39,633 --> 00:10:41,739 [Snaps fingers] 274 00:10:41,773 --> 00:10:43,292 Ah! Ah! 275 00:10:43,327 --> 00:10:45,570 [Whirring] 276 00:10:45,605 --> 00:10:47,227 One, take this corn dog. 277 00:10:47,262 --> 00:10:50,403 Two, bring them back to the base. 278 00:10:50,437 --> 00:10:56,337 ♪♪ 279 00:10:59,446 --> 00:11:01,414 Hmm. 280 00:11:02,829 --> 00:11:07,929 -- Addic7ed.com -- 18939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.