Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,696 --> 00:00:29,696
www.titlovi.com
2
00:00:32,696 --> 00:00:38,403
U OPASNOM DRU�TVU
3
00:00:46,418 --> 00:00:49,414
Blake? -Da?
4
00:00:49,713 --> 00:00:53,543
Ima� odobrenje. �uje� li me?
5
00:00:56,595 --> 00:01:00,466
Da, �ujem te.
-Sje�a� li se imena?
6
00:01:01,642 --> 00:01:07,056
Sje�am se. -Klijentu je
jako va�no. Vrlo va�no!
7
00:01:10,008 --> 00:01:12,269
Na�i nekog drugog.
-Kako to misli�?
8
00:01:12,394 --> 00:01:14,988
Ono �to sam rekao, na�i
nekog drugog za posao.
9
00:01:15,113 --> 00:01:18,151
Ne mo�e� se sada
povu�i! Prekasno je!
10
00:01:18,742 --> 00:01:23,156
U glavnim ulogama
11
00:03:13,815 --> 00:03:17,812
Scenarist
12
00:03:30,999 --> 00:03:35,705
Redatelj
13
00:03:44,054 --> 00:03:47,842
"Treba mi tvoja pomo�!
396-8771. E."
14
00:04:04,700 --> 00:04:06,903
Hotel!
15
00:04:07,160 --> 00:04:09,405
Za tebe je, stari!
16
00:04:10,455 --> 00:04:13,785
Tko je? -Neka �enska
po imenu Evelyn.
17
00:04:15,335 --> 00:04:17,536
Nije ovdje.
18
00:04:17,754 --> 00:04:22,585
Zove te cijeli dan. Sigurno
si prvorazredno meso!
19
00:04:23,844 --> 00:04:26,180
Zna� �to je lo�e u ovoj
zemlji danas, Blake?
20
00:04:26,305 --> 00:04:30,468
�ene kontroliraju 50 posto
novca i 100 posto vagina.
21
00:05:29,493 --> 00:05:31,694
Bog, prijatelju!
22
00:05:41,296 --> 00:05:44,542
Ubij za mir! Duc Co!
23
00:05:44,716 --> 00:05:51,257
Bog, Blake! Jesi li dobro
ve�eras, satni�e? -Dobro sam.
24
00:05:51,974 --> 00:05:54,635
No vi�e nisam satnik.
25
00:05:57,563 --> 00:06:00,516
Sino� sam se sredila.
26
00:06:02,109 --> 00:06:07,732
Znam, �ao mi je. Oprosti mi.
-Zar ti ne oprostim uvijek?
27
00:06:20,836 --> 00:06:24,394
Za specijalne jedinice!
-Za specijalne jedinice!
28
00:06:31,388 --> 00:06:38,687
Prije smo upravljali s 300 vojnika.
-Znam. Davno je to bilo, brate.
29
00:06:38,812 --> 00:06:43,518
Sada upravljam perilicom
posu�a! -To je ameri�ki san.
30
00:06:57,206 --> 00:07:02,586
Sino� te je netko
tra�io. Otmjena �ena.
31
00:07:02,711 --> 00:07:06,749
Je li rekla �to �eli?
-Rekla je da je u nevolji.
32
00:07:07,674 --> 00:07:10,086
Svi su u nevolji.
33
00:07:33,742 --> 00:07:38,247
Te�ko te je prona�i, Blake.
Jesi li znao da te tra�im?
34
00:07:38,372 --> 00:07:41,534
Tekilu. -Nemamo je.
35
00:07:42,709 --> 00:07:45,580
Onda mi daj ono �to ima�.
36
00:08:02,354 --> 00:08:04,974
�to ho�e�, Evelyn?
37
00:08:07,109 --> 00:08:09,854
Uobi�ajene stvari.
38
00:08:10,863 --> 00:08:13,983
Ljubav i novac. -�to je novo?
39
00:08:17,494 --> 00:08:20,656
Netko me poku�ava ubiti, Blake.
40
00:08:47,191 --> 00:08:49,852
Gdje si parkirala? -Ovuda.
41
00:09:01,622 --> 00:09:06,077
Pogrije�ila sam. Spetljala
sam se s mla�im mu�karcem.
42
00:09:06,293 --> 00:09:08,746
S djetetom.
43
00:09:09,004 --> 00:09:11,365
Onda sam po�inila
jo� jednu gre�ku.
44
00:09:11,490 --> 00:09:13,842
Vjerovala sam mu.
Rekla sam mu previ�e.
45
00:09:13,967 --> 00:09:17,630
A onda si mu rekla
da su gubi. -Da.
46
00:09:17,971 --> 00:09:20,675
Zato te �eli ubiti?
47
00:09:29,608 --> 00:09:33,938
Bo�e! To je on! Kako
me uvijek prona�e?
48
00:10:03,267 --> 00:10:08,097
Evelyn! Molim te!
�to radi� s njim? �to radi�?
49
00:10:30,419 --> 00:10:34,082
Kvragu! Ubit �u te!
50
00:10:49,897 --> 00:10:53,101
Kao nekada, zar ne? -�to?
51
00:10:53,400 --> 00:10:58,272
Dio gdje te spa�avam ili dio
gdje me zamalo ubiju zbog tebe?
52
00:10:59,114 --> 00:11:01,484
Oboje.
53
00:11:03,243 --> 00:11:06,447
Treba� li pi�e? -Ne.
54
00:11:07,497 --> 00:11:09,951
Da.
55
00:11:16,965 --> 00:11:19,585
To je bio moj prijatelj Ritchie.
56
00:11:20,052 --> 00:11:22,888
Odli�an je voza�.
57
00:11:23,013 --> 00:11:25,967
Voljela bih da se
odveze iz mog �ivota.
58
00:11:33,607 --> 00:11:36,352
Treba mi jo� jedno.
59
00:11:36,860 --> 00:11:41,399
Vani je, Blake. Ne�e
tek tako odustati.
60
00:11:44,159 --> 00:11:47,913
Samo je zaljubljeno
dijete. Preboljet �e te.
61
00:11:48,038 --> 00:11:50,491
Ja jesam.
62
00:11:54,419 --> 00:11:57,081
Ti mo�da mene jesi.
63
00:12:00,801 --> 00:12:03,337
Ja tebe nisam.
64
00:12:07,808 --> 00:12:10,386
�ini se da je ovo bila gre�ka.
65
00:12:13,605 --> 00:12:16,434
�ekaj!
66
00:12:18,944 --> 00:12:21,280
Ne �eli� oti�i.
67
00:12:21,405 --> 00:12:26,402
Misli� da bih ga trebao ubiti,
zar ne? -Mo�e� u�initi da nestane.
68
00:12:26,743 --> 00:12:30,073
Zna� kako. -Ne radim to vi�e.
69
00:12:31,582 --> 00:12:35,578
�to �e� onda u�initi?
-Upravo to �inimo.
70
00:14:08,303 --> 00:14:10,840
Ba� si la�ljivac!
71
00:14:13,267 --> 00:14:17,388
�to? -Vidim da me jo� voli�.
72
00:14:18,105 --> 00:14:22,101
Vidi se po na�inu na
koji me dodiruje�. -Pa...
73
00:14:22,526 --> 00:14:27,656
Du�o, mi ne mo�emo prekinuti. -Da.
-Ne s obzirom na to gdje smo stali.
74
00:14:29,408 --> 00:14:31,986
Gdje si ti stala.
75
00:14:33,787 --> 00:14:37,366
Jo� nosi� jaknu koju
sam ti kupila u Tampicu.
76
00:14:42,754 --> 00:14:45,583
Nitko ne ide u Tampico.
77
00:14:46,925 --> 00:14:51,339
To smo uvijek govorili.
Nitko osim nas.
78
00:14:53,473 --> 00:14:58,763
Ondje je bilo tako vru�e i
ljepljivo. -Nismo imali �to raditi.
79
00:15:01,899 --> 00:15:04,769
Trebali bismo se
jednom vratiti onamo.
80
00:15:05,068 --> 00:15:10,900
Mo�emo. Ovaj put imat
�emo vi�e od samih sebe.
81
00:15:12,492 --> 00:15:17,031
Imat �emo novac. -Tvoj
novac? -Da, moj novac.
82
00:15:17,789 --> 00:15:22,203
Postoji slika, Blake.
-Postoji? -Postoji.
83
00:15:25,255 --> 00:15:28,167
�ija je, Evelyn?
84
00:15:30,219 --> 00:15:34,848
�to je tvoje, to je
i moje, zar ne? -Da.
85
00:15:34,973 --> 00:15:37,719
�to je moje, to je i tvoje.
86
00:15:40,145 --> 00:15:42,807
Vjeruje� mi, zar ne?
87
00:15:43,982 --> 00:15:46,561
Ne.
88
00:16:13,095 --> 00:16:16,348
Erneste, rekao sam ti tisu�u puta!
89
00:16:16,473 --> 00:16:21,888
Ako mora� nositi pi�tolj
u ku�i, barem odjeni sako.
90
00:16:22,337 --> 00:16:24,523
Oprostite, g. Ryersone.
91
00:16:24,648 --> 00:16:27,651
�to je s Evelyn?
-Na�li smo njezin auto.
92
00:16:27,776 --> 00:16:31,439
Auto koji ste joj dali.
Bio je u Malom Sajgonu.
93
00:16:32,948 --> 00:16:36,944
A mali? -Pobjegao
je �im nas je vidio.
94
00:16:45,627 --> 00:16:51,751
O�ekujem da ga sljede�i
put sredi�. Je li to jasno?
95
00:16:53,844 --> 00:16:59,175
Njegova �e dionica biti likvidirana,
no ne zbog povla�enja dobiti.
96
00:17:09,401 --> 00:17:11,687
Zdravo, Raymonde!
97
00:17:18,285 --> 00:17:21,781
Dugo te nije bilo.
98
00:17:29,755 --> 00:17:33,835
Zna� da ne volim
kad tako nestaje�.
99
00:17:34,384 --> 00:17:36,929
Opet se radilo o Ritchieju.
100
00:17:37,054 --> 00:17:40,049
Raymonde, poduzmi ne�to.
101
00:17:42,059 --> 00:17:44,887
Ti si po�ela, zar ne?
102
00:17:45,312 --> 00:17:47,682
Jesam li?
103
00:17:47,814 --> 00:17:50,268
Ne sje�am se.
104
00:18:02,871 --> 00:18:05,616
Rekla mi je.
105
00:18:15,092 --> 00:18:20,514
Alexe? -�to je? -Rekla mi je.
-Dobro, Ritchie! Rekla ti je!
106
00:18:20,639 --> 00:18:24,518
Rekla je da �emo oti�i �im se
makne od onog bogatog majmuna.
107
00:18:24,643 --> 00:18:28,814
Zna�i da ste par, zar
ne? -Ali ne razumijem.
108
00:18:28,939 --> 00:18:32,226
Bje�i od mene kad god je vidim.
109
00:18:33,151 --> 00:18:36,272
Mene pita� o �enama?
110
00:18:36,613 --> 00:18:40,576
Nisam ih razumio na Kubi, a
ovdje ih razumijem jo� manje.
111
00:18:40,701 --> 00:18:45,490
Evelyn je druk�ija.
Ona je posebna. -Jest?
112
00:18:45,998 --> 00:18:49,418
Ozbiljan si? Zna� �to ja mislim?
113
00:18:49,543 --> 00:18:53,213
Mislim da te je
ulovila svojim kand�ama.
114
00:18:53,338 --> 00:18:56,717
Te�ko mi je biti bez nje. -Znam.
115
00:18:56,842 --> 00:18:59,837
U�inio bih sve za nju. Sve!
116
00:19:00,137 --> 00:19:04,217
Koje su joj boje o�i? -Plave.
117
00:19:04,433 --> 00:19:07,637
Zelene su. Nema�
ti pojma ni o �emu.
118
00:19:08,687 --> 00:19:13,518
Alexe? -Da? -Promaklo
ti je jedno mjesto.
119
00:19:54,775 --> 00:19:58,521
Da? -Ja sam. -Bog, Evelyn!
120
00:20:00,447 --> 00:20:04,785
Nisi me nazvao. Jesi li zaboravio
�to smo se sino� dogovorili?
121
00:20:04,910 --> 00:20:07,363
Slu�aj, Evelyn...
122
00:20:08,247 --> 00:20:10,874
Blake, treba mi tvoja pomo�.
123
00:20:10,999 --> 00:20:13,168
Treba� mi.
124
00:20:13,293 --> 00:20:15,462
Mo�emo li se sastati?
125
00:20:15,587 --> 00:20:18,166
Moram prekinuti.
126
00:21:12,561 --> 00:21:15,439
Vidio sam te s Evelyn
sino�! �to se doga�a?!
127
00:21:15,564 --> 00:21:18,000
Ti si sigurno Ritchie?
-Rekla ti je za mene?
128
00:21:18,125 --> 00:21:22,104
Evelyn je moja. Ne �elim da se
itko mota oko nje! -Opusti se.
129
00:21:22,229 --> 00:21:26,742
Svi smo prijatelji. -Boli me
briga! Kloni je se, glupane!
130
00:21:26,867 --> 00:21:29,887
Prijatelju, vrijeme je da
ode�. -Nosi se, kosooki!
131
00:21:30,012 --> 00:21:34,383
Trebao bi ga
poslu�ati. -Ne �alim se!
132
00:21:35,042 --> 00:21:37,243
Kvragu!
133
00:21:41,965 --> 00:21:47,422
�eli� te otmjene kung fu
gluposti? Ovo nije gotovo!
134
00:21:57,606 --> 00:22:02,307
Jedan od tvojih, Blake? -Da,
jedan od mojih mnogih obo�avatelja.
135
00:22:02,819 --> 00:22:05,148
Mogu li dobiti burger?
136
00:22:18,210 --> 00:22:20,411
Erneste!
137
00:22:21,171 --> 00:22:23,624
Slijedi je.
138
00:22:45,195 --> 00:22:49,491
Eddie! -Hej! -�to
je ovo? -Ne �eli� to.
139
00:22:49,616 --> 00:22:52,995
Vidi� li ovu jaknu? -Da.
-Svi�a li ti se? -Da.
140
00:22:53,120 --> 00:22:57,624
Probaj je. -Poklanja� mi je?
-Da. -Hvala, stari! Lijepa je.
141
00:22:57,749 --> 00:23:00,161
Pa, zna�...
142
00:23:05,574 --> 00:23:10,488
Bog! -Do�la sam po
tebe. Jesi li iznena�en?
143
00:23:10,929 --> 00:23:16,060
Jesam, ali drago mi je �to te
vidim. -Zalazak Sunca bit �e lijep.
144
00:23:16,185 --> 00:23:21,172
Mislila sam da bi bilo zabavno
provozati se i gledati zalazak Sunca.
145
00:23:21,815 --> 00:23:24,568
Mogli bismo oti�i zajedno. -Da?
146
00:23:24,693 --> 00:23:28,523
Mogli bismo. Krenimo.
147
00:23:35,746 --> 00:23:38,324
Bog, Blake! -Bog!
148
00:23:39,208 --> 00:23:41,911
Nisam mogla odoljeti.
149
00:23:48,884 --> 00:23:51,678
Tampico je daleko.
150
00:23:51,803 --> 00:23:56,058
Blake, zna� da me usre�uje
kupovati tebi stvari.
151
00:23:56,183 --> 00:24:02,390
Idemo. -Mo�da sljede�i
put, Blake? -�ekaj!
152
00:24:09,446 --> 00:24:11,949
Eddie? -Da?
153
00:24:12,074 --> 00:24:17,697
Ova ti boja vjerojatno vi�e
odgovara. -Stari, super si! Hvala!
154
00:24:28,415 --> 00:24:31,969
Ono sino� nije ti ni�ta zna�ilo,
zar ne? -Prekasno je, Evelyn.
155
00:24:32,094 --> 00:24:35,381
�ekaj! Zavr�avam u 17 h. -Hej!
156
00:24:37,850 --> 00:24:40,136
Razumijem.
157
00:24:40,978 --> 00:24:43,806
Izgleda ga je...
158
00:24:45,274 --> 00:24:47,727
Gotovo.
159
00:24:49,278 --> 00:24:53,407
�ekaj, du�o! Imam "Iza
zelenih vrata 2" na kaseti.
160
00:24:53,532 --> 00:24:56,694
Blake, gdje nalazi� ove ljude?
161
00:25:01,748 --> 00:25:07,955
Ova mo�da ode �ak do 10. Mo�da
i 12. -Nisam zainteresiran.
162
00:25:09,673 --> 00:25:14,337
Vratila se. �to
radi u onoj rup�agi?
163
00:25:15,345 --> 00:25:17,598
Mo�da se bavi dobrotvornim radom.
164
00:25:17,723 --> 00:25:21,177
A mo�da se dionica IBM-a
prodaje za jedan dolar.
165
00:25:24,897 --> 00:25:27,350
Davno sam...
166
00:25:28,650 --> 00:25:32,313
Ne mora� obja�njavati. -Ne moram?
167
00:25:34,823 --> 00:25:37,151
Ionako nisam �elio.
168
00:25:37,618 --> 00:25:39,821
�ekaj malo!
169
00:25:44,499 --> 00:25:46,585
Ho�emo li ga srediti?
170
00:25:46,710 --> 00:25:49,380
Pri�ekajmo da vidimo
�to �e se dogoditi.
171
00:25:49,505 --> 00:25:51,706
�ekaj ovdje.
172
00:25:53,300 --> 00:25:55,511
Evelyn, ide� sa
mnom! -Ne, Ritchie!
173
00:25:55,636 --> 00:25:59,515
Kako to misli�? Ne mo�e�
ovako prekinuti! -Odbij!
174
00:25:59,640 --> 00:26:02,009
�to ti ho�e�, stari?
175
00:26:02,142 --> 00:26:04,554
Tko je ovo?
176
00:26:05,562 --> 00:26:08,690
Ima ljubavnike po cijelom gradu.
177
00:26:08,815 --> 00:26:12,729
Evelyn je moja! Pripada
meni! -Gotovo je, Ritchie!
178
00:26:13,070 --> 00:26:16,441
Kako to misli� da je
gotovo? Jesi li ozbiljna?
179
00:26:16,615 --> 00:26:22,029
Obe�ala si. -Olak�aj si.
180
00:26:22,538 --> 00:26:26,875
Imam pi�tolj. Ti nema�. Gubi se!
181
00:26:27,000 --> 00:26:30,003
Ima� li dozvolu za
no�enje skrivenog oru�ja?
182
00:26:30,128 --> 00:26:32,965
Za�uti! -Mo�e� upasti u nevolje.
183
00:26:33,090 --> 00:26:35,793
�eli� nevolje? �eli� li?!
184
00:26:39,805 --> 00:26:44,886
Da nisi nikad uperio prokleti
pi�tolj u mene, gade jedan!
185
00:26:57,948 --> 00:27:00,149
Vrijeme je za odlazak.
186
00:27:11,920 --> 00:27:14,248
Mogli bismo ga sada ubiti.
187
00:27:14,590 --> 00:27:17,676
Ima previ�e ljudi.
Zaboravi na maloga.
188
00:27:17,801 --> 00:27:22,431
Slijedimo Evelyn. -Ryerson �eli
da ohladimo maloga. -Vjeruj mi.
189
00:27:22,848 --> 00:27:25,551
Evelyn je prioritet. Idemo.
190
00:27:51,251 --> 00:27:56,124
Moram ti se diviti, Evelyn. Uvijek
nekako dobije� ono �to ho�e�.
191
00:27:57,966 --> 00:28:01,129
Ponovno sam po�ela sanjati, Blake.
192
00:28:01,386 --> 00:28:04,006
I nakon onoga sino�...
193
00:28:06,058 --> 00:28:11,431
Znam da zvu�i blesavo, ali uvijek sam
osje�ala da pripadamo jedno drugom.
194
00:28:13,273 --> 00:28:17,444
Previ�e smo razli�iti. -Ne mogu se
izvu�i iz ovoga bez tvoje pomo�i.
195
00:28:17,569 --> 00:28:21,156
Samo to molim. -Dobar
sam za samo jedan pohod.
196
00:28:21,281 --> 00:28:24,777
Zavr�io je prije
15 godina. -Gle...
197
00:28:24,910 --> 00:28:28,281
Razumijem ako ne �eli�...
198
00:28:28,964 --> 00:28:31,083
Biti ponovno sa mnom.
199
00:28:31,208 --> 00:28:34,766
Ako �eli� da odnos bude
strogo poslovan, u redu.
200
00:28:35,045 --> 00:28:37,540
Samo �elim oti�i.
201
00:28:38,549 --> 00:28:40,918
S tobom.
202
00:28:50,310 --> 00:28:52,805
Joj!
203
00:29:08,036 --> 00:29:10,998
Gospodine Blake!
-Gospodine Nguyen!
204
00:29:11,123 --> 00:29:15,753
Do�li ste saznati
svoju budu�nost. -Pa...
205
00:29:15,878 --> 00:29:22,710
Brine me moja pro�lost. -Onda je
va�a budu�nost va�nija nego ikad.
206
00:29:23,260 --> 00:29:26,597
Moram vidjeti Chrisa. Je
li ovdje? -U bunkeru je.
207
00:29:26,722 --> 00:29:29,675
Mislim da ne �eli iza�i.
208
00:29:30,976 --> 00:29:33,638
Mislim da je u pravu.
209
00:29:37,441 --> 00:29:42,063
Ulazi! Du�o, du�o, du�o...
210
00:29:43,780 --> 00:29:47,068
Satni�e! Najdra�i sine!
211
00:29:47,451 --> 00:29:50,037
Kako si, prijatelju?
-Dobro. A ti? -Dobro.
212
00:29:50,162 --> 00:29:54,625
Pogledaj moju novu
igra�ku. Isprobaj ih. -Da!
213
00:29:54,750 --> 00:29:57,152
Koristio sam ih. Jako su dobre.
214
00:29:57,277 --> 00:30:00,481
"Starlightove" su o�ajne u
usporedbi s ovima. Ove su dobre.
215
00:30:00,606 --> 00:30:04,385
Ameri�ka vojska pla�a
ih 3000 do 4000 dolara.
216
00:30:04,510 --> 00:30:08,597
Ove su izraelske.
Ko�taju 300 dolara.
217
00:30:08,722 --> 00:30:11,884
�eli� li jedne? -Ne. �elim posao.
218
00:30:12,351 --> 00:30:14,637
Mislio sam da ima� posao.
219
00:30:17,064 --> 00:30:21,985
Nisam taj mogao
prihvatiti. -Dobar pogodak!
220
00:30:22,110 --> 00:30:27,358
Sjedni. Dobro do�ao u diskretnu
agenciju za zapo�ljavanje!
221
00:30:27,533 --> 00:30:30,202
�to mo�emo danas u�initi za tebe?
222
00:30:30,327 --> 00:30:35,290
Zanima me posao voza�a za
nekog bogata�a. -Bilo kojeg?
223
00:30:35,415 --> 00:30:39,503
Ili nekog konkretnog?
-Postoji tip zvan Ryerson.
224
00:30:39,628 --> 00:30:42,957
�ujem da mu ti zapo�ljava� ljude.
225
00:30:43,757 --> 00:30:45,968
Nemoj mi re�i.
226
00:30:46,093 --> 00:30:48,762
Ne nakon onoga �to ti je u�inila.
227
00:30:48,887 --> 00:30:53,517
To je bilo davno. Ja sam bio kriv.
Ovaj put radi se samo o poslu.
228
00:30:53,642 --> 00:30:56,012
Kako da ne!
229
00:31:00,983 --> 00:31:03,318
U redu.
230
00:31:03,443 --> 00:31:07,648
Povezat �u te, ali
nemoj me zeznuti.
231
00:31:08,198 --> 00:31:12,161
Ozbiljan sam. Imam dobar
posao. -Ne treba mi predavanje!
232
00:31:12,286 --> 00:31:16,032
Mo�e� li mi srediti
posao ili ne? -Mogu.
233
00:31:20,669 --> 00:31:22,870
Poput predsjednika.
234
00:31:27,593 --> 00:31:30,505
Hej! Ovdje Chris.
235
00:31:31,054 --> 00:31:35,343
Da. Imam pravog �ovjeka za vas.
236
00:31:52,910 --> 00:31:56,663
Chris mi ka�e da ste vas dvojica
zajedno slu�ili u Vijetnamu.
237
00:31:56,788 --> 00:32:01,994
Jesi li to prebrodio? -Davno.
238
00:32:09,134 --> 00:32:12,505
Pla�a je zadovoljavaju�a? -Da.
239
00:32:12,930 --> 00:32:16,134
Naprijed! -Da, g. Ryersone?
240
00:32:18,769 --> 00:32:23,433
Gospodin Blake preuzet �e
Ritchiejeve du�nosti.
241
00:32:28,070 --> 00:32:30,356
Ovuda.
242
00:32:57,975 --> 00:33:00,728
Koliko ljudi radi ovdje?
243
00:33:00,853 --> 00:33:04,054
I pro�li je tip
postavljao previ�e pitanja.
244
00:33:04,189 --> 00:33:08,026
Onda se mali pokvarenjak po�eo
motati oko �ene g. Ryersona.
245
00:33:08,151 --> 00:33:12,156
�ak ju je poku�ao preoteti g.
Ryersonu. -Nije bio jako pametan.
246
00:33:12,281 --> 00:33:15,617
�to je mislio da �e
g. Ryerson u�initi?
247
00:33:15,742 --> 00:33:21,074
Pustiti da je odvede i
pomiriti se s tim? -Ja ne bih.
248
00:33:22,207 --> 00:33:27,747
Djevojka pripada g. Ryersonu.
Osjetljiv je na svoje vlasni�tvo.
249
00:35:04,852 --> 00:35:08,890
Opet je vrijeme. -Moramo
li to sada raditi?
250
00:35:09,690 --> 00:35:14,062
Da, du�o. Moramo to raditi sada.
251
00:36:09,583 --> 00:36:12,912
Ima� prelijepe pore.
252
00:36:23,096 --> 00:36:26,426
Mislila sam da dr�i�
ovo pod kontrolom.
253
00:36:27,935 --> 00:36:31,431
Zna� koliko mi ovo
zadovoljstva pru�a.
254
00:36:35,442 --> 00:36:39,313
Stvarno te usre�uje da se
ovako odnosi� prema meni?
255
00:36:42,157 --> 00:36:47,530
Smatram te svojim osobnim
renovacijskim projektom.
256
00:36:49,122 --> 00:36:52,543
Ti si moja ku�ica
koju treba popraviti.
257
00:36:52,668 --> 00:36:56,039
Dopusti mi da obojim grilje.
258
00:36:59,049 --> 00:37:01,627
Dopusti mi da popravim ogradu.
259
00:37:27,744 --> 00:37:30,615
Da, to je savr�eno!
260
00:37:31,206 --> 00:37:33,993
Savr�ena nijansa za moju Evelyn!
261
00:37:35,586 --> 00:37:40,883
Za moju Evelyn, koja je
pala jako daleko od mo�i
262
00:37:41,008 --> 00:37:44,087
i jako daleko od milosti.
263
00:37:44,970 --> 00:37:48,466
Jako, jako daleko!
264
00:37:50,559 --> 00:37:54,055
Najdalje �to se mo�e pasti.
265
00:37:54,855 --> 00:37:58,393
Onda �e, mo�da,
266
00:37:59,067 --> 00:38:01,945
jednog dana u bliskoj budu�nosti,
267
00:38:02,070 --> 00:38:06,067
biti ponovno ro�ena
268
00:38:06,283 --> 00:38:09,612
i vratiti se me�u aristokraciju.
269
00:38:10,495 --> 00:38:14,158
Misli� me�u tvoju
verziju aristokracije.
270
00:38:15,250 --> 00:38:20,748
Jedino je moja verzija bitna.
To je aristokracija bogata�a.
271
00:38:21,256 --> 00:38:26,261
Ona ne zahtijeva lozu
i �lanstva u klubovima
272
00:38:26,386 --> 00:38:30,216
za one koje su tek
stekli svoje bogatstvo.
273
00:38:31,475 --> 00:38:35,096
Novobogata�i poput tebe.
274
00:38:36,271 --> 00:38:39,472
Bolje biti novi bogata�
nego stari siromah.
275
00:38:39,858 --> 00:38:44,856
Zna� to, zar ne? Za�to
bi ina�e bila ovdje?
276
00:38:49,409 --> 00:38:52,155
A sada...
277
00:38:52,371 --> 00:38:55,575
Sada sli�i� na moju Evelyn.
278
00:38:58,001 --> 00:39:01,831
Vidi�? Uvijek ispadne dobro.
279
00:39:04,800 --> 00:39:07,545
Sada sam spreman.
280
00:39:15,185 --> 00:39:18,306
�to ho�e� od mene?
281
00:39:20,148 --> 00:39:24,729
Vrlo je jednostavno, draga moja.
282
00:39:26,905 --> 00:39:30,359
Samo te �elim slomiti.
283
00:40:23,337 --> 00:40:28,258
Evo ga, "Systems Group".
Cijena je samo jedan i pet osmina.
284
00:40:28,383 --> 00:40:33,972
Tek su po�eli trgovati. -Ni�ta
ne razumijem. Prokleti lopovi!
285
00:40:34,097 --> 00:40:38,678
Erneste, ovo je
minikonglomerat. -Znam.
286
00:40:39,144 --> 00:40:42,140
No ne zanimaju me mutni poslovi.
287
00:40:42,606 --> 00:40:45,935
Zanimaju me samo ugledne tvrtke.
288
00:40:46,777 --> 00:40:50,614
Zna� �to je tvoj problem?
Ne gleda� "Wall Street Week".
289
00:40:50,739 --> 00:40:56,487
Louis Rukeyser je genij.
-�itam Ann Landers.
290
00:41:01,834 --> 00:41:04,412
Blake?
291
00:41:08,382 --> 00:41:11,335
�to je? -Zagrli me.
292
00:41:11,677 --> 00:41:15,423
Du�o! �to je?
293
00:41:15,681 --> 00:41:21,637
Taj gad! Bolestan je, Blake.
Mora� me odvesti odavde.
294
00:41:21,770 --> 00:41:26,275
�to ti je u�inio? -Ne
mo�e� ni zamisliti...
295
00:41:26,400 --> 00:41:31,572
Kako je to kad te takav
reptil dodiruje i sva�ta ti �ini.
296
00:41:31,697 --> 00:41:34,317
Du�o!
297
00:41:37,327 --> 00:41:40,198
U redu je.
298
00:42:31,131 --> 00:42:34,877
Erneste? -Da, g. Ryersone?
299
00:42:38,013 --> 00:42:41,426
Polij pse vodom.
300
00:43:16,844 --> 00:43:19,589
Bilo je dobro.
301
00:43:22,933 --> 00:43:25,720
Vratimo se u Tampico.
302
00:43:28,063 --> 00:43:31,984
Mogli bismo kupiti mali
hotel. Zvu�i li dobro?
303
00:43:32,109 --> 00:43:34,687
Zvu�i skupo.
304
00:43:36,405 --> 00:43:40,749
Ona Degasova slika vrijedi
nekoliko milijuna, mo�da i vi�e.
305
00:43:41,034 --> 00:43:45,449
Mogla bih je prodati Japancima.
Ve� sam razgovarala s njima.
306
00:43:51,461 --> 00:43:53,706
Tra�e me!
307
00:44:04,016 --> 00:44:08,763
Izvezi veliki auto iz gara�e.
G. Ryerson �eli nekamo i�i. -Dobro.
308
00:44:09,188 --> 00:44:14,644
Izgleda� blijedo, prijatelju.
Je li sve u redu? -Jest.
309
00:44:19,531 --> 00:44:21,901
Osjeti� li taj miris?
310
00:44:26,772 --> 00:44:31,894
Parfem. Ima� neku
slatkicu skrivenu ovdje?
311
00:44:32,753 --> 00:44:35,123
Valjda nema�.
312
00:44:38,884 --> 00:44:43,847
Po�uri! G. Ryerson ne
�eli �ekati. -�uo sam te.
313
00:44:43,972 --> 00:44:46,426
Dobro.
314
00:44:52,481 --> 00:44:58,938
Blake... -Da. Ne brini se.
Odvest �u te odavde kad se vratim.
315
00:45:00,781 --> 00:45:04,193
A moja slika? -Da, i nju.
316
00:45:04,868 --> 00:45:08,906
Mora biti ve�eras. -Ve�eras?
317
00:45:10,040 --> 00:45:13,077
Sastanimo se u biblioteci u tri.
318
00:47:39,356 --> 00:47:41,650
Dobro je.
319
00:47:41,775 --> 00:47:45,654
Svi�a vam se? -Da. Dobro obavljeno.
320
00:47:45,779 --> 00:47:50,860
Drago mi je. Evelyn, �to mislite?
321
00:47:52,161 --> 00:47:55,323
Lako je vidjeti da ste nadareni.
322
00:47:57,082 --> 00:48:00,252
Moja je ljubimica
prava diplomatkinja!
323
00:48:00,377 --> 00:48:03,414
Je li dobro izdresirana?
324
00:48:04,756 --> 00:48:09,337
Ako ne�to u�tedi�, mo�da
�e� imati svoju jednog dana!
325
00:48:42,377 --> 00:48:46,298
Treba mi jo� ovih. Tr�i�te
se otvara. Svi ih �ele.
326
00:48:46,423 --> 00:48:52,964
Da, g. Odmah. -�ekao sam priliku
da slikam Moneta. -Tko je on?
327
00:48:55,641 --> 00:48:59,269
Dragi, mo�da bi trebao prodavati
aute umjesto umjetnosti.
328
00:48:59,394 --> 00:49:02,272
Ovo naziva� umjetno��u?
-Ovo jest umjetnost!
329
00:49:02,397 --> 00:49:05,393
A ja nisam ku�ni slikar, prijatelju!
330
00:49:07,528 --> 00:49:09,981
Ispri�avam se.
331
00:49:21,583 --> 00:49:24,954
Du�o, �ekaj!
332
00:49:30,092 --> 00:49:32,712
Vidimo se kasnije.
333
00:50:47,586 --> 00:50:50,832
Blake? Blake!
334
00:50:52,466 --> 00:50:55,628
Bojala sam se da je saznao za nas.
335
00:51:01,683 --> 00:51:03,894
�to je?
336
00:51:04,019 --> 00:51:06,806
Opet sam dopustio da mi to u�ini�.
337
00:51:08,398 --> 00:51:10,601
Kako to misli�?
338
00:51:12,486 --> 00:51:18,067
Nemamo puno vremena. -Ako �eli�
sliku, neka ti je tvoj de�ko naslika!
339
00:51:21,036 --> 00:51:23,414
O �emu govori�?
340
00:51:23,539 --> 00:51:28,911
Kakav de�ko? -Kad se idu�i put bude�
hvatala, nemoj stajati ispod prozora.
341
00:51:30,379 --> 00:51:35,134
Vidio si to u ateljeu?
Blake, to nije bilo ni�ta.
342
00:51:35,259 --> 00:51:39,255
Bilo je samo...
-Zaboga! Sigurno sam lud!
343
00:51:40,055 --> 00:51:43,892
Vraga Tampico! -Ne,
Blake, ne razumije�!
344
00:51:44,017 --> 00:51:48,097
Takav je Alex Aguilar.
-Nemoj ni poku�avati!
345
00:51:51,608 --> 00:51:57,156
Misli� da volim njegove ruke na
sebi? -Da! Mislim da to voli�.
346
00:51:57,281 --> 00:52:03,071
Ne volim! Samo �elim pobje�i
od svega ovoga, Blake.
347
00:52:03,203 --> 00:52:07,499
Zato sam i do�la k tebi. -Samo
ti je trebao �rtveni jarac.
348
00:52:07,624 --> 00:52:10,495
A mo�da si htjela i malo akcije.
349
00:52:10,752 --> 00:52:16,167
Za�uti! Misli� da zna� sve,
ali ne zna�! Ne zna� ni�ta!
350
00:52:16,884 --> 00:52:20,137
Nisam ja kriva �to sam
se rodila s ovim izgledom.
351
00:52:20,262 --> 00:52:23,474
Mu�karci me slijede
do ku�e od 13. godine.
352
00:52:23,599 --> 00:52:26,685
Iskori�tavaju me,
zlostavljaju me i la�u me!
353
00:52:26,810 --> 00:52:31,148
Misli� da si samo ti ikad patio?
Moj rat jo� nije zavr�en!
354
00:52:31,273 --> 00:52:35,561
Smiri se. -Ne �elim
se smiriti! -Hajde!
355
00:52:38,405 --> 00:52:41,109
�to mogu?
356
00:52:41,783 --> 00:52:44,570
Volim te, Blake.
357
00:52:44,912 --> 00:52:48,499
Bila sam glupa �to sam
te ostavila, priznajem.
358
00:52:48,624 --> 00:52:52,412
Moram li to pla�ati
do kraja �ivota?
359
00:52:54,129 --> 00:52:56,708
Odgovori mi!
360
00:52:59,785 --> 00:53:05,450
Ne �elim da me itko osim
tebe ikad vi�e dodiruje.
361
00:55:24,680 --> 00:55:27,425
Isuse Kriste!
362
00:55:51,039 --> 00:55:53,417
Pa, g. Blake...
363
00:55:53,542 --> 00:55:57,087
Nisam znao da te zanima umjetnost.
364
00:55:57,212 --> 00:56:01,834
I ti voli� impresioniste?
-Pa... -Pretra�i ga!
365
00:56:19,485 --> 00:56:21,862
�ist je.
366
00:56:21,987 --> 00:56:24,188
Ne!
367
00:56:28,368 --> 00:56:31,288
Je li to boljelo?
-Erneste, molim te.
368
00:56:31,413 --> 00:56:34,450
Nemoj prolijevati krv po fotelji.
369
00:56:35,834 --> 00:56:41,791
Zar si stvarno mislio da �e�
i�etati s mojim Degasom?
370
00:56:42,508 --> 00:56:45,712
Da, jesam.
371
00:56:47,096 --> 00:56:52,969
A kojeg bi uzeo? -Svejedno
je. Ionako su krivotvorine.
372
00:56:56,271 --> 00:56:58,472
Ima� li �ibicu?
373
00:57:02,069 --> 00:57:04,689
Zna�i li to da nema�?
374
00:57:05,155 --> 00:57:11,112
Isprve mi je bilo zabavno gledati
tvoju i Evelyninu glupu igricu.
375
00:57:12,246 --> 00:57:18,119
No sada ste mi igra i ti dosadni.
376
00:57:26,176 --> 00:57:28,963
Zbogom, g. Blake.
377
00:57:32,808 --> 00:57:35,345
Idemo, mu�kar�ino!
378
00:58:43,378 --> 00:58:48,676
�teta, Blake. Ne volim ubijati
kolege, no zna� kako ide.
379
00:58:48,801 --> 00:58:51,546
Znam. -Meni ne smeta.
380
00:59:17,371 --> 00:59:19,616
Eno ga!
381
00:59:23,210 --> 00:59:25,413
Pregazi ga, Erneste!
382
00:59:26,964 --> 00:59:29,165
Hajde, pregazi ga!
383
00:59:55,492 --> 00:59:57,737
Kvragu!
384
00:59:59,705 --> 01:00:02,825
Super! Ma super!
385
01:00:06,795 --> 01:00:09,214
Boli li?
386
01:00:09,339 --> 01:00:11,960
Oprosti.
387
01:00:14,470 --> 01:00:18,466
U rasulu si. -Hvala.
388
01:00:21,393 --> 01:00:25,940
Nije on tako lo�e. Vidio
sam ga u gorem stanju.
389
01:00:26,065 --> 01:00:32,363
U Duc Cou. Radili smo u oazi. -Ona je
ku�ka bila umije�ana u ovo, zar ne?
390
01:00:32,488 --> 01:00:36,776
Ku�ka? Peggy, ku�ka?
391
01:00:36,909 --> 01:00:39,737
Barem si se izvukao �iv.
392
01:00:40,746 --> 01:00:44,450
Jo� se nisam izvukao.
-�to �e� u�initi?
393
01:00:47,711 --> 01:00:50,790
Nadam se da ne�e�
u�initi ne�to glupo.
394
01:00:55,219 --> 01:00:57,880
Prekinite!
395
01:01:05,729 --> 01:01:11,777
Moram i�i. -Treba ti voza�.
Pomo�i �u ti. Kao u stara vremena.
396
01:01:11,902 --> 01:01:14,230
�ekaj!
397
01:01:15,948 --> 01:01:18,443
Ovo bi nam moglo dobro do�i.
398
01:01:18,700 --> 01:01:21,446
Treba� me samo voziti.
399
01:01:23,914 --> 01:01:26,625
Obojica idete,
zar ne? -Ne razumije�.
400
01:01:26,750 --> 01:01:31,547
U pravu si, ne razumijem!
Mislite da ste junaci? Niste!
401
01:01:31,672 --> 01:01:35,126
Vi ste budale! Muka mi je od vas!
402
01:01:39,722 --> 01:01:41,923
Mislim da je ljuta.
403
01:01:49,457 --> 01:01:52,618
I dalje mislim da bih trebao
i�i s tobom. -Ne ovaj put.
404
01:01:52,743 --> 01:01:55,696
Ovo je posao za jednog
�ovjeka. -Uvijek idem s tobom.
405
01:01:55,821 --> 01:01:59,107
Sje�a� se onog puta u Duc Cou?
Da tada nisam i�ao s tobom...
406
01:01:59,232 --> 01:02:03,495
Bili smo broj�ano nadja�ani,
Vijetkong nas je napadao...
407
01:02:03,620 --> 01:02:07,659
Troung! Ho�e� li
dr�ati auto upaljen?
408
01:02:09,960 --> 01:02:12,161
Ho�u.
409
01:02:20,053 --> 01:02:22,254
Budi oprezan!
410
01:03:43,053 --> 01:03:45,254
Blake!
411
01:03:45,389 --> 01:03:47,592
Dobro si!
412
01:03:47,891 --> 01:03:51,137
Jesi li iznena�ena?
-Osje�am olak�anje.
413
01:03:56,442 --> 01:03:58,937
Moramo oti�i odavde.
414
01:03:59,319 --> 01:04:02,156
Sada? -Sada bi bilo dobro.
415
01:04:02,281 --> 01:04:06,994
Ovo je lijepa haljina,
ali mora� se presvu�i.
416
01:04:07,119 --> 01:04:09,320
Gdje je tvoja odje�a?
417
01:04:15,085 --> 01:04:19,457
Lijepi krevet. -Blake, a
slika? -Zaboravi na sliku!
418
01:04:20,174 --> 01:04:22,919
Blake, pre�li smo silni put.
419
01:04:24,052 --> 01:04:27,181
Nemamo vremena. Odlazimo odmah.
420
01:04:27,306 --> 01:04:30,100
Ne mogu sada oti�i.
Zar ne razumije� to?
421
01:04:30,225 --> 01:04:33,354
Slijedit �e nas kamo god odemo.
422
01:04:33,479 --> 01:04:36,899
Ne�emo biti slobodni
dok ga se ne rije�imo.
423
01:04:37,024 --> 01:04:41,813
Ja �u se brinuti zbog Ryersona.
Ne�u te ponovno izgubiti.
424
01:04:45,949 --> 01:04:51,948
U redu? Koje cipele
idu sa sivom bojom?
425
01:05:11,433 --> 01:05:15,847
�to je to? �to se doga�a?
-Dolaze, Blake. Oti�i.
426
01:05:16,605 --> 01:05:22,270
Je li tko gore? -Ne odlazim bez
tebe. -Ne�e mi nauditi. Idi! Molim te!
427
01:05:26,281 --> 01:05:31,125
Idem van provjeriti dvori�te! Do�i
�im bude� mogao! -Vratit �u se.
428
01:07:08,175 --> 01:07:10,962
Donio sam ti mali poklon.
429
01:07:11,762 --> 01:07:16,384
Zar ovo nije super?
430
01:07:17,684 --> 01:07:20,346
Razumijem da mo�da nije...
431
01:07:21,105 --> 01:07:25,351
Slu�a� li me? -Ne nosim takvo sme�e!
432
01:07:31,407 --> 01:07:34,485
Kani� oti�i na putovanje?
433
01:07:38,330 --> 01:07:43,328
Ti ide� samo u pakao!
434
01:07:55,097 --> 01:07:57,967
A ja �u te poslati onamo.
435
01:08:48,650 --> 01:08:50,853
Dr�i se.
436
01:09:03,082 --> 01:09:07,036
Blake, jako mi je stalo do tebe.
437
01:09:08,295 --> 01:09:11,006
Upetljao si se u ne�to lo�e.
438
01:09:11,131 --> 01:09:15,878
Truong je mrtav. Bojim se
da �e� i ti zavr�iti mrtav.
439
01:09:17,137 --> 01:09:20,766
Ne mogu sada odustati. -Za�to ne?
440
01:09:20,891 --> 01:09:23,595
Zar ti je to toliko bitno?
441
01:09:29,566 --> 01:09:32,103
Nije.
442
01:09:33,404 --> 01:09:35,940
Ali ona jest.
443
01:09:40,536 --> 01:09:42,864
Jest.
444
01:09:48,001 --> 01:09:53,124
Ako pre�ivi�, navrati.
Po�astit �u te pi�em.
445
01:10:10,566 --> 01:10:14,562
Bog, Blake! -Zdravo!
-Moja su�ut zbog Trounga.
446
01:10:18,991 --> 01:10:25,490
Chris vas tra�i. Zvao je �ovjek
koji je bio jako ljut na Chrisa.
447
01:10:29,668 --> 01:10:35,625
Vjerujem da ste do�li po svoje
stvari. Jesam li u pravu? -Da.
448
01:10:36,216 --> 01:10:41,256
�uvao sam ih dok vam opet ne
zatrebaju. -Trebaju mi sada.
449
01:10:41,555 --> 01:10:44,259
Jako mi je �ao.
450
01:10:47,227 --> 01:10:49,514
I meni je.
451
01:10:58,322 --> 01:11:00,523
Sve je ovdje.
452
01:11:04,286 --> 01:11:07,240
Unutra ne�ete na�i svoju budu�nost.
453
01:11:34,400 --> 01:11:39,029
Satni�e, Ryerson je jako ljut.
454
01:11:39,154 --> 01:11:41,941
I ja sam. Troung je ubijen.
455
01:11:46,703 --> 01:11:48,948
Onda se zabavi.
456
01:12:00,175 --> 01:12:06,049
I ovo je va�e. Orden za hrabrost.
457
01:12:08,392 --> 01:12:11,220
I sve ostale gluposti.
458
01:12:17,359 --> 01:12:19,812
Koga briga?
459
01:12:27,077 --> 01:12:30,615
Zna� �to? Ne vjerujem ti.
460
01:12:36,754 --> 01:12:39,290
Budi tiho.
461
01:12:40,132 --> 01:12:44,587
Kamo zalazi? -U "Pleiku".
462
01:12:44,970 --> 01:12:47,548
U bar "Pleiku".
463
01:12:48,015 --> 01:12:50,218
Nikad �uo.
464
01:13:00,986 --> 01:13:04,899
Eddie, pomogao si nam
pa �u ja pomo�i tebi.
465
01:13:05,282 --> 01:13:09,078
Ako tra�i� dobru
dionicu ispod 20 dolara,
466
01:13:09,203 --> 01:13:14,575
puno je dugoro�nog potencijala za
rast u farmaceutskoj industriji.
467
01:13:15,042 --> 01:13:19,580
"Gumeni proizvodi
Acme za dom", zar ne?
468
01:13:20,881 --> 01:13:25,010
Vjerojatno �eka� da
vidi� �to �e se dogoditi.
469
01:13:25,135 --> 01:13:30,049
To sam i mislio. Nemoj predugo
�ekati, ovo su dobre informacije.
470
01:13:30,641 --> 01:13:34,178
Pobrini se za to oko.
Ne izgleda jako dobro.
471
01:13:54,456 --> 01:13:57,535
Raymonde, ovdje Alex.
472
01:14:02,464 --> 01:14:05,501
Imam zanimljive informacije.
473
01:14:05,676 --> 01:14:11,257
Budimpe�tanski muzej
nedavno je do�ivio kra�u.
474
01:14:11,390 --> 01:14:16,137
Neprocjenjivi Cezanne.
-Kakva �teta za Budimpe�tu!
475
01:14:16,729 --> 01:14:22,560
Koliko vrijedi? -Koliko god vrijedio,
bit �ete kralj me�u ljudima. �ao!
476
01:14:22,818 --> 01:14:27,156
�to je ovo s Evelyn?
-�to? -To! -�to je s tobom?
477
01:14:27,281 --> 01:14:31,486
To sme�e! -Ovo nije sme�e!
478
01:14:31,785 --> 01:14:34,906
Istina, imao sam
boljih radova. Pa �to?
479
01:14:35,664 --> 01:14:41,204
Ritchie, �eli� da naslikam novu?
Dobro, ho�u. -�elim... -Ne diraj to!
480
01:14:42,254 --> 01:14:45,925
Vjerojatno spava� s
Evelyn. -�to je, Ritchie?
481
01:14:46,050 --> 01:14:50,220
Stalno sam se bojao �to je s
Ryersonom i onoga �to joj radi.
482
01:14:50,345 --> 01:14:55,351
Smiri se. -Vjerovao sam ti. -Mora�
biti sofisticiraniji s tim stvarima.
483
01:14:55,476 --> 01:14:59,980
Ozbiljno. -Prevario si me, Alexe.
-Zamolila me je da je naslikam!
484
01:15:00,105 --> 01:15:02,399
Nije bila moja ideja.
Poznaje� tu �enu.
485
01:15:02,524 --> 01:15:07,230
Dobiva ono �to �eli, dobro ili
lo�e! -La�ljiv�e! -Smiri se.
486
01:15:08,155 --> 01:15:12,735
Nisam la�ljivac. Ja
sam tvoj prijatelj.
487
01:15:22,961 --> 01:15:25,999
Proklet bio, Ritchie!
488
01:16:12,803 --> 01:16:15,423
Lijepa haljina, du�o.
489
01:16:15,723 --> 01:16:19,602
Gdje je tvoj prijatelj?
490
01:16:19,727 --> 01:16:22,546
Gdje je tvoj prijatelj? -Ne znam.
491
01:16:22,671 --> 01:16:25,149
Daj nam poljubac.
-Pustite me! -Lijepa je.
492
01:16:25,274 --> 01:16:28,193
Ima lijepu kosu. -Krasna
je. -Ima lijepu ko�u.
493
01:16:28,318 --> 01:16:31,230
Ne, molim vas!
494
01:16:32,531 --> 01:16:36,035
Re�i �e� nam ono �to nas
zanima? Gdje je tvoj prijatelj?
495
01:16:36,160 --> 01:16:40,205
Pomozi nam. -Ne znam!
-Pogledaj ove lijepe grudi.
496
01:16:40,330 --> 01:16:45,703
Svi�a mi se njezina ko�a.
-Ne! -Popit �u u to ime.
497
01:16:48,380 --> 01:16:52,426
Du�o, mo�e� se praviti blesava,
ali re�i �e� mi ono �to me zanima.
498
01:16:52,551 --> 01:16:57,423
Ne�u vam re�i. -Zna�
�to? Mislim... -Ne!
499
01:17:31,924 --> 01:17:36,212
U redu je. Mrtvi su.
500
01:17:43,602 --> 01:17:48,850
Mo�e� prestati. Nije
prekasno. -Dobro si.
501
01:17:49,608 --> 01:17:52,520
No� �e biti duga.
502
01:18:56,842 --> 01:19:03,424
Dobro je! A sada se zahvali!
503
01:19:15,944 --> 01:19:18,864
Je li sve u redu?
-�to �eka�? Ubij ga!
504
01:19:18,989 --> 01:19:24,153
�to je to? -Sigurno su
Ernest i Kellogg. -Ustani! Ide� prvi!
505
01:19:27,664 --> 01:19:30,034
Smiri se!
506
01:19:31,877 --> 01:19:35,999
Iza�ite! Iza�ite ili �u
mu prosvirati mozak!
507
01:19:36,799 --> 01:19:39,377
Iza�ite!
508
01:19:39,927 --> 01:19:42,213
Evelyn, ondje nema nikoga.
509
01:19:43,097 --> 01:19:45,425
Evelyn! -Ubij ga!
510
01:19:57,528 --> 01:20:00,356
Ostao si bez metaka?
511
01:20:10,249 --> 01:20:16,456
Ustrijelio si me! -Nisam
htio. Nisi bio bitan.
512
01:20:17,464 --> 01:20:24,213
Ali... -Ja sam ubio tvog kosookog
prijatelja. �to ka�e� na to, gade?
513
01:20:24,680 --> 01:20:28,801
To te ljuti? -Da.
514
01:20:43,115 --> 01:20:46,819
Blake! Vratio si se!
515
01:21:08,307 --> 01:21:10,559
Moramo stati kod Aguilara.
516
01:21:10,684 --> 01:21:14,555
To je moja slika, Blake!
Uostalom, ve� sam je prodala.
517
01:21:25,949 --> 01:21:29,364
Idem po nju. -Ne�e te
pustiti unutra bez mene.
518
01:21:39,588 --> 01:21:42,333
Tko je? -Alex, Evelyn je.
519
01:21:44,009 --> 01:21:46,421
I Blake.
520
01:21:56,480 --> 01:21:58,808
Alexe?
521
01:22:02,319 --> 01:22:06,858
Gdje je? -Ne mi�i se, Blake!
522
01:22:08,075 --> 01:22:10,411
Gdje je pi�tolj? U d�epu?
523
01:22:10,536 --> 01:22:15,700
Po�uri! -Dobro. Smiri se. Evo ga.
524
01:22:23,215 --> 01:22:25,676
Uspjeli smo, du�o!
525
01:22:25,801 --> 01:22:28,129
Idi nakrcaj auto, Alexe.
526
01:22:28,929 --> 01:22:31,424
Dobra je, zar ne?
527
01:22:36,520 --> 01:22:40,975
Moram priznati da sam krivo
procijenio tvoj izbor mu�karaca.
528
01:22:41,900 --> 01:22:44,395
Svaki je mu�karac dobar za ne�to.
529
01:22:46,655 --> 01:22:49,158
Hladno!
530
01:22:49,283 --> 01:22:52,627
Ako me ne�e� ustrijeliti,
mogu li uzeti pi�e?
531
01:22:53,245 --> 01:22:55,446
Za�to ne?
532
01:22:59,042 --> 01:23:01,537
Stra�na je!
533
01:23:04,048 --> 01:23:07,043
Evelyn, ja...
534
01:23:09,636 --> 01:23:12,840
Htjela si da Ritchie
ubije Ryersona?
535
01:23:13,140 --> 01:23:17,270
No on je lud pa to nije
upalilo. Onda si potra�ila mene.
536
01:23:17,478 --> 01:23:20,765
Ti si profesionalac. -Tako je.
537
01:23:22,816 --> 01:23:27,355
Ovo je dobro. Savr�eno! Divno!
538
01:23:28,322 --> 01:23:30,692
Makni se odande!
539
01:23:34,036 --> 01:23:36,330
Nikad nisi imala original.
540
01:23:36,455 --> 01:23:40,660
Za�to krasti sliku kad ju je
netko drugi ukrao za tebe?
541
01:23:41,251 --> 01:23:45,147
Kad je netko ukrade, treba ti samo
dobar krivotvoritelj da se pojavi.
542
01:23:45,272 --> 01:23:48,267
Tako je, partnere.
A ja sam najbolji.
543
01:23:48,675 --> 01:23:52,005
Je li tako, Evvie?
Sve je ovdje gore.
544
01:23:53,055 --> 01:23:55,341
Zove te Evvie?
545
01:24:00,646 --> 01:24:05,204
�ekaj, jednu si zaboravio.
-Pa�ljivo, Alexe. -Pa�ljivo, Alexe.
546
01:24:06,026 --> 01:24:08,313
Dobar si, zar ne?
547
01:24:14,243 --> 01:24:20,658
�to �e se dogoditi kad svi ti
bogata�i saznaju da su krivotvorine?
548
01:24:20,874 --> 01:24:23,127
Bogata�i si to mogu priu�titi.
549
01:24:23,252 --> 01:24:26,672
No mogli bi se jako naljutiti
550
01:24:26,797 --> 01:24:32,211
i upotrijebiti svoj
novac za osvetu.
551
01:24:32,928 --> 01:24:37,967
Te�ku osvetu. -Misli� da mi
je ucijenjena glava? -Evvie!
552
01:24:40,169 --> 01:24:44,332
Blake! -Evvie? Sve je spremno!
553
01:24:53,407 --> 01:24:56,861
Hajde, idemo! Hajde!
554
01:24:58,162 --> 01:25:00,698
Dobar pogodak.
555
01:25:20,684 --> 01:25:22,887
Ho�e� li me ubiti?
556
01:25:29,134 --> 01:25:32,621
Mislila sam da sam te
izbacila iz sebe. -Dobro.
557
01:25:33,097 --> 01:25:37,594
Evelyn, mislim da si
njega izbacila iz sebe.
558
01:25:38,744 --> 01:25:41,322
�udna si �ena, Evelyn.
559
01:25:41,789 --> 01:25:44,041
�to je ovo? Rana u prsa?
560
01:25:44,166 --> 01:25:48,003
Hajde, du�o! U�ini
to! Ti i ja, obra�un.
561
01:25:48,128 --> 01:25:51,207
U�ini to! Hajde!
562
01:25:52,132 --> 01:25:54,660
�enske! -�to on radi ovdje?
563
01:25:54,785 --> 01:25:58,180
Poku�ao sam ti re�i da ste ti
i Ryerson naljutili mnogo ljudi.
564
01:25:58,305 --> 01:26:00,550
Pogre�ne ljude.
565
01:26:01,517 --> 01:26:05,096
Oprosti, satni�e. Odbio si.
566
01:26:05,229 --> 01:26:07,898
Da nisam ja, bio bi netko drugi.
567
01:26:08,023 --> 01:26:11,728
Uostalom, �inim ti uslugu.
568
01:26:12,403 --> 01:26:16,782
Ti si me trebao ubiti?
-Da, no nije mogao.
569
01:26:16,907 --> 01:26:19,277
Htio je biti tvoj voza�.
570
01:26:48,188 --> 01:26:50,600
�to to radi�?!
571
01:27:00,367 --> 01:27:02,612
Ubij ga!
572
01:27:03,412 --> 01:27:06,532
Ubij ga! Ubij ga!
573
01:27:07,524 --> 01:27:09,725
Ubij ga!
574
01:27:12,196 --> 01:27:17,735
Ne�u. Nisam te izvukao iz
la Dranga da te ubijem ovdje.
575
01:27:49,066 --> 01:27:54,063
Trebao si ga ubiti. Kako zna�
da ne�e krenuti za nama? -Znam.
576
01:29:14,568 --> 01:29:16,769
Izlazi!
577
01:29:18,739 --> 01:29:22,409
Ne budi budala, Blake!
Zaslu�ili smo sre�u.
578
01:29:22,534 --> 01:29:26,364
Imamo sve sada.
Imamo slike, novac...
579
01:29:27,081 --> 01:29:29,282
Imamo jedno drugo.
580
01:29:30,834 --> 01:29:34,122
Provjerimo plutaju li. -Nemoj!
581
01:29:35,089 --> 01:29:37,542
Nemoj! Blake!
582
01:29:41,720 --> 01:29:45,099
Nemoj, Blake! Zar ne
razumije�? Blake, volim te!
583
01:29:45,224 --> 01:29:51,230
Stvarno me voli�? Doka�i da me
voli�. Ti baci ove. Doka�i. -Ne!
584
01:29:51,355 --> 01:29:53,556
Ho�e� li ih baciti?
585
01:30:06,620 --> 01:30:09,073
Zbogom!
586
01:30:14,962 --> 01:30:17,415
�to je ovo?
587
01:30:18,090 --> 01:30:21,377
�to je ovo? Je li ovo pi�tolj?
588
01:30:46,285 --> 01:30:49,072
Mogu li zadr�ati samo jednu?
589
01:31:00,215 --> 01:31:04,462
Mislila sam da si pametan,
Blake. Isti si kao ostali!
590
01:31:04,595 --> 01:31:07,090
Ti si gubitnik!
591
01:33:03,454 --> 01:33:09,655
Obrada ZagrebFever & nidzesi
592
01:33:12,655 --> 01:33:16,655
Preuzeto sa www.titlovi.com
44952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.