All language subtitles for In Dangerous Company (1988)-VODRip.XviD-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,696 --> 00:00:29,696 www.titlovi.com 2 00:00:32,696 --> 00:00:38,403 U OPASNOM DRU�TVU 3 00:00:46,418 --> 00:00:49,414 Blake? -Da? 4 00:00:49,713 --> 00:00:53,543 Ima� odobrenje. �uje� li me? 5 00:00:56,595 --> 00:01:00,466 Da, �ujem te. -Sje�a� li se imena? 6 00:01:01,642 --> 00:01:07,056 Sje�am se. -Klijentu je jako va�no. Vrlo va�no! 7 00:01:10,008 --> 00:01:12,269 Na�i nekog drugog. -Kako to misli�? 8 00:01:12,394 --> 00:01:14,988 Ono �to sam rekao, na�i nekog drugog za posao. 9 00:01:15,113 --> 00:01:18,151 Ne mo�e� se sada povu�i! Prekasno je! 10 00:01:18,742 --> 00:01:23,156 U glavnim ulogama 11 00:03:13,815 --> 00:03:17,812 Scenarist 12 00:03:30,999 --> 00:03:35,705 Redatelj 13 00:03:44,054 --> 00:03:47,842 "Treba mi tvoja pomo�! 396-8771. E." 14 00:04:04,700 --> 00:04:06,903 Hotel! 15 00:04:07,160 --> 00:04:09,405 Za tebe je, stari! 16 00:04:10,455 --> 00:04:13,785 Tko je? -Neka �enska po imenu Evelyn. 17 00:04:15,335 --> 00:04:17,536 Nije ovdje. 18 00:04:17,754 --> 00:04:22,585 Zove te cijeli dan. Sigurno si prvorazredno meso! 19 00:04:23,844 --> 00:04:26,180 Zna� �to je lo�e u ovoj zemlji danas, Blake? 20 00:04:26,305 --> 00:04:30,468 �ene kontroliraju 50 posto novca i 100 posto vagina. 21 00:05:29,493 --> 00:05:31,694 Bog, prijatelju! 22 00:05:41,296 --> 00:05:44,542 Ubij za mir! Duc Co! 23 00:05:44,716 --> 00:05:51,257 Bog, Blake! Jesi li dobro ve�eras, satni�e? -Dobro sam. 24 00:05:51,974 --> 00:05:54,635 No vi�e nisam satnik. 25 00:05:57,563 --> 00:06:00,516 Sino� sam se sredila. 26 00:06:02,109 --> 00:06:07,732 Znam, �ao mi je. Oprosti mi. -Zar ti ne oprostim uvijek? 27 00:06:20,836 --> 00:06:24,394 Za specijalne jedinice! -Za specijalne jedinice! 28 00:06:31,388 --> 00:06:38,687 Prije smo upravljali s 300 vojnika. -Znam. Davno je to bilo, brate. 29 00:06:38,812 --> 00:06:43,518 Sada upravljam perilicom posu�a! -To je ameri�ki san. 30 00:06:57,206 --> 00:07:02,586 Sino� te je netko tra�io. Otmjena �ena. 31 00:07:02,711 --> 00:07:06,749 Je li rekla �to �eli? -Rekla je da je u nevolji. 32 00:07:07,674 --> 00:07:10,086 Svi su u nevolji. 33 00:07:33,742 --> 00:07:38,247 Te�ko te je prona�i, Blake. Jesi li znao da te tra�im? 34 00:07:38,372 --> 00:07:41,534 Tekilu. -Nemamo je. 35 00:07:42,709 --> 00:07:45,580 Onda mi daj ono �to ima�. 36 00:08:02,354 --> 00:08:04,974 �to ho�e�, Evelyn? 37 00:08:07,109 --> 00:08:09,854 Uobi�ajene stvari. 38 00:08:10,863 --> 00:08:13,983 Ljubav i novac. -�to je novo? 39 00:08:17,494 --> 00:08:20,656 Netko me poku�ava ubiti, Blake. 40 00:08:47,191 --> 00:08:49,852 Gdje si parkirala? -Ovuda. 41 00:09:01,622 --> 00:09:06,077 Pogrije�ila sam. Spetljala sam se s mla�im mu�karcem. 42 00:09:06,293 --> 00:09:08,746 S djetetom. 43 00:09:09,004 --> 00:09:11,365 Onda sam po�inila jo� jednu gre�ku. 44 00:09:11,490 --> 00:09:13,842 Vjerovala sam mu. Rekla sam mu previ�e. 45 00:09:13,967 --> 00:09:17,630 A onda si mu rekla da su gubi. -Da. 46 00:09:17,971 --> 00:09:20,675 Zato te �eli ubiti? 47 00:09:29,608 --> 00:09:33,938 Bo�e! To je on! Kako me uvijek prona�e? 48 00:10:03,267 --> 00:10:08,097 Evelyn! Molim te! �to radi� s njim? �to radi�? 49 00:10:30,419 --> 00:10:34,082 Kvragu! Ubit �u te! 50 00:10:49,897 --> 00:10:53,101 Kao nekada, zar ne? -�to? 51 00:10:53,400 --> 00:10:58,272 Dio gdje te spa�avam ili dio gdje me zamalo ubiju zbog tebe? 52 00:10:59,114 --> 00:11:01,484 Oboje. 53 00:11:03,243 --> 00:11:06,447 Treba� li pi�e? -Ne. 54 00:11:07,497 --> 00:11:09,951 Da. 55 00:11:16,965 --> 00:11:19,585 To je bio moj prijatelj Ritchie. 56 00:11:20,052 --> 00:11:22,888 Odli�an je voza�. 57 00:11:23,013 --> 00:11:25,967 Voljela bih da se odveze iz mog �ivota. 58 00:11:33,607 --> 00:11:36,352 Treba mi jo� jedno. 59 00:11:36,860 --> 00:11:41,399 Vani je, Blake. Ne�e tek tako odustati. 60 00:11:44,159 --> 00:11:47,913 Samo je zaljubljeno dijete. Preboljet �e te. 61 00:11:48,038 --> 00:11:50,491 Ja jesam. 62 00:11:54,419 --> 00:11:57,081 Ti mo�da mene jesi. 63 00:12:00,801 --> 00:12:03,337 Ja tebe nisam. 64 00:12:07,808 --> 00:12:10,386 �ini se da je ovo bila gre�ka. 65 00:12:13,605 --> 00:12:16,434 �ekaj! 66 00:12:18,944 --> 00:12:21,280 Ne �eli� oti�i. 67 00:12:21,405 --> 00:12:26,402 Misli� da bih ga trebao ubiti, zar ne? -Mo�e� u�initi da nestane. 68 00:12:26,743 --> 00:12:30,073 Zna� kako. -Ne radim to vi�e. 69 00:12:31,582 --> 00:12:35,578 �to �e� onda u�initi? -Upravo to �inimo. 70 00:14:08,303 --> 00:14:10,840 Ba� si la�ljivac! 71 00:14:13,267 --> 00:14:17,388 �to? -Vidim da me jo� voli�. 72 00:14:18,105 --> 00:14:22,101 Vidi se po na�inu na koji me dodiruje�. -Pa... 73 00:14:22,526 --> 00:14:27,656 Du�o, mi ne mo�emo prekinuti. -Da. -Ne s obzirom na to gdje smo stali. 74 00:14:29,408 --> 00:14:31,986 Gdje si ti stala. 75 00:14:33,787 --> 00:14:37,366 Jo� nosi� jaknu koju sam ti kupila u Tampicu. 76 00:14:42,754 --> 00:14:45,583 Nitko ne ide u Tampico. 77 00:14:46,925 --> 00:14:51,339 To smo uvijek govorili. Nitko osim nas. 78 00:14:53,473 --> 00:14:58,763 Ondje je bilo tako vru�e i ljepljivo. -Nismo imali �to raditi. 79 00:15:01,899 --> 00:15:04,769 Trebali bismo se jednom vratiti onamo. 80 00:15:05,068 --> 00:15:10,900 Mo�emo. Ovaj put imat �emo vi�e od samih sebe. 81 00:15:12,492 --> 00:15:17,031 Imat �emo novac. -Tvoj novac? -Da, moj novac. 82 00:15:17,789 --> 00:15:22,203 Postoji slika, Blake. -Postoji? -Postoji. 83 00:15:25,255 --> 00:15:28,167 �ija je, Evelyn? 84 00:15:30,219 --> 00:15:34,848 �to je tvoje, to je i moje, zar ne? -Da. 85 00:15:34,973 --> 00:15:37,719 �to je moje, to je i tvoje. 86 00:15:40,145 --> 00:15:42,807 Vjeruje� mi, zar ne? 87 00:15:43,982 --> 00:15:46,561 Ne. 88 00:16:13,095 --> 00:16:16,348 Erneste, rekao sam ti tisu�u puta! 89 00:16:16,473 --> 00:16:21,888 Ako mora� nositi pi�tolj u ku�i, barem odjeni sako. 90 00:16:22,337 --> 00:16:24,523 Oprostite, g. Ryersone. 91 00:16:24,648 --> 00:16:27,651 �to je s Evelyn? -Na�li smo njezin auto. 92 00:16:27,776 --> 00:16:31,439 Auto koji ste joj dali. Bio je u Malom Sajgonu. 93 00:16:32,948 --> 00:16:36,944 A mali? -Pobjegao je �im nas je vidio. 94 00:16:45,627 --> 00:16:51,751 O�ekujem da ga sljede�i put sredi�. Je li to jasno? 95 00:16:53,844 --> 00:16:59,175 Njegova �e dionica biti likvidirana, no ne zbog povla�enja dobiti. 96 00:17:09,401 --> 00:17:11,687 Zdravo, Raymonde! 97 00:17:18,285 --> 00:17:21,781 Dugo te nije bilo. 98 00:17:29,755 --> 00:17:33,835 Zna� da ne volim kad tako nestaje�. 99 00:17:34,384 --> 00:17:36,929 Opet se radilo o Ritchieju. 100 00:17:37,054 --> 00:17:40,049 Raymonde, poduzmi ne�to. 101 00:17:42,059 --> 00:17:44,887 Ti si po�ela, zar ne? 102 00:17:45,312 --> 00:17:47,682 Jesam li? 103 00:17:47,814 --> 00:17:50,268 Ne sje�am se. 104 00:18:02,871 --> 00:18:05,616 Rekla mi je. 105 00:18:15,092 --> 00:18:20,514 Alexe? -�to je? -Rekla mi je. -Dobro, Ritchie! Rekla ti je! 106 00:18:20,639 --> 00:18:24,518 Rekla je da �emo oti�i �im se makne od onog bogatog majmuna. 107 00:18:24,643 --> 00:18:28,814 Zna�i da ste par, zar ne? -Ali ne razumijem. 108 00:18:28,939 --> 00:18:32,226 Bje�i od mene kad god je vidim. 109 00:18:33,151 --> 00:18:36,272 Mene pita� o �enama? 110 00:18:36,613 --> 00:18:40,576 Nisam ih razumio na Kubi, a ovdje ih razumijem jo� manje. 111 00:18:40,701 --> 00:18:45,490 Evelyn je druk�ija. Ona je posebna. -Jest? 112 00:18:45,998 --> 00:18:49,418 Ozbiljan si? Zna� �to ja mislim? 113 00:18:49,543 --> 00:18:53,213 Mislim da te je ulovila svojim kand�ama. 114 00:18:53,338 --> 00:18:56,717 Te�ko mi je biti bez nje. -Znam. 115 00:18:56,842 --> 00:18:59,837 U�inio bih sve za nju. Sve! 116 00:19:00,137 --> 00:19:04,217 Koje su joj boje o�i? -Plave. 117 00:19:04,433 --> 00:19:07,637 Zelene su. Nema� ti pojma ni o �emu. 118 00:19:08,687 --> 00:19:13,518 Alexe? -Da? -Promaklo ti je jedno mjesto. 119 00:19:54,775 --> 00:19:58,521 Da? -Ja sam. -Bog, Evelyn! 120 00:20:00,447 --> 00:20:04,785 Nisi me nazvao. Jesi li zaboravio �to smo se sino� dogovorili? 121 00:20:04,910 --> 00:20:07,363 Slu�aj, Evelyn... 122 00:20:08,247 --> 00:20:10,874 Blake, treba mi tvoja pomo�. 123 00:20:10,999 --> 00:20:13,168 Treba� mi. 124 00:20:13,293 --> 00:20:15,462 Mo�emo li se sastati? 125 00:20:15,587 --> 00:20:18,166 Moram prekinuti. 126 00:21:12,561 --> 00:21:15,439 Vidio sam te s Evelyn sino�! �to se doga�a?! 127 00:21:15,564 --> 00:21:18,000 Ti si sigurno Ritchie? -Rekla ti je za mene? 128 00:21:18,125 --> 00:21:22,104 Evelyn je moja. Ne �elim da se itko mota oko nje! -Opusti se. 129 00:21:22,229 --> 00:21:26,742 Svi smo prijatelji. -Boli me briga! Kloni je se, glupane! 130 00:21:26,867 --> 00:21:29,887 Prijatelju, vrijeme je da ode�. -Nosi se, kosooki! 131 00:21:30,012 --> 00:21:34,383 Trebao bi ga poslu�ati. -Ne �alim se! 132 00:21:35,042 --> 00:21:37,243 Kvragu! 133 00:21:41,965 --> 00:21:47,422 �eli� te otmjene kung fu gluposti? Ovo nije gotovo! 134 00:21:57,606 --> 00:22:02,307 Jedan od tvojih, Blake? -Da, jedan od mojih mnogih obo�avatelja. 135 00:22:02,819 --> 00:22:05,148 Mogu li dobiti burger? 136 00:22:18,210 --> 00:22:20,411 Erneste! 137 00:22:21,171 --> 00:22:23,624 Slijedi je. 138 00:22:45,195 --> 00:22:49,491 Eddie! -Hej! -�to je ovo? -Ne �eli� to. 139 00:22:49,616 --> 00:22:52,995 Vidi� li ovu jaknu? -Da. -Svi�a li ti se? -Da. 140 00:22:53,120 --> 00:22:57,624 Probaj je. -Poklanja� mi je? -Da. -Hvala, stari! Lijepa je. 141 00:22:57,749 --> 00:23:00,161 Pa, zna�... 142 00:23:05,574 --> 00:23:10,488 Bog! -Do�la sam po tebe. Jesi li iznena�en? 143 00:23:10,929 --> 00:23:16,060 Jesam, ali drago mi je �to te vidim. -Zalazak Sunca bit �e lijep. 144 00:23:16,185 --> 00:23:21,172 Mislila sam da bi bilo zabavno provozati se i gledati zalazak Sunca. 145 00:23:21,815 --> 00:23:24,568 Mogli bismo oti�i zajedno. -Da? 146 00:23:24,693 --> 00:23:28,523 Mogli bismo. Krenimo. 147 00:23:35,746 --> 00:23:38,324 Bog, Blake! -Bog! 148 00:23:39,208 --> 00:23:41,911 Nisam mogla odoljeti. 149 00:23:48,884 --> 00:23:51,678 Tampico je daleko. 150 00:23:51,803 --> 00:23:56,058 Blake, zna� da me usre�uje kupovati tebi stvari. 151 00:23:56,183 --> 00:24:02,390 Idemo. -Mo�da sljede�i put, Blake? -�ekaj! 152 00:24:09,446 --> 00:24:11,949 Eddie? -Da? 153 00:24:12,074 --> 00:24:17,697 Ova ti boja vjerojatno vi�e odgovara. -Stari, super si! Hvala! 154 00:24:28,415 --> 00:24:31,969 Ono sino� nije ti ni�ta zna�ilo, zar ne? -Prekasno je, Evelyn. 155 00:24:32,094 --> 00:24:35,381 �ekaj! Zavr�avam u 17 h. -Hej! 156 00:24:37,850 --> 00:24:40,136 Razumijem. 157 00:24:40,978 --> 00:24:43,806 Izgleda ga je... 158 00:24:45,274 --> 00:24:47,727 Gotovo. 159 00:24:49,278 --> 00:24:53,407 �ekaj, du�o! Imam "Iza zelenih vrata 2" na kaseti. 160 00:24:53,532 --> 00:24:56,694 Blake, gdje nalazi� ove ljude? 161 00:25:01,748 --> 00:25:07,955 Ova mo�da ode �ak do 10. Mo�da i 12. -Nisam zainteresiran. 162 00:25:09,673 --> 00:25:14,337 Vratila se. �to radi u onoj rup�agi? 163 00:25:15,345 --> 00:25:17,598 Mo�da se bavi dobrotvornim radom. 164 00:25:17,723 --> 00:25:21,177 A mo�da se dionica IBM-a prodaje za jedan dolar. 165 00:25:24,897 --> 00:25:27,350 Davno sam... 166 00:25:28,650 --> 00:25:32,313 Ne mora� obja�njavati. -Ne moram? 167 00:25:34,823 --> 00:25:37,151 Ionako nisam �elio. 168 00:25:37,618 --> 00:25:39,821 �ekaj malo! 169 00:25:44,499 --> 00:25:46,585 Ho�emo li ga srediti? 170 00:25:46,710 --> 00:25:49,380 Pri�ekajmo da vidimo �to �e se dogoditi. 171 00:25:49,505 --> 00:25:51,706 �ekaj ovdje. 172 00:25:53,300 --> 00:25:55,511 Evelyn, ide� sa mnom! -Ne, Ritchie! 173 00:25:55,636 --> 00:25:59,515 Kako to misli�? Ne mo�e� ovako prekinuti! -Odbij! 174 00:25:59,640 --> 00:26:02,009 �to ti ho�e�, stari? 175 00:26:02,142 --> 00:26:04,554 Tko je ovo? 176 00:26:05,562 --> 00:26:08,690 Ima ljubavnike po cijelom gradu. 177 00:26:08,815 --> 00:26:12,729 Evelyn je moja! Pripada meni! -Gotovo je, Ritchie! 178 00:26:13,070 --> 00:26:16,441 Kako to misli� da je gotovo? Jesi li ozbiljna? 179 00:26:16,615 --> 00:26:22,029 Obe�ala si. -Olak�aj si. 180 00:26:22,538 --> 00:26:26,875 Imam pi�tolj. Ti nema�. Gubi se! 181 00:26:27,000 --> 00:26:30,003 Ima� li dozvolu za no�enje skrivenog oru�ja? 182 00:26:30,128 --> 00:26:32,965 Za�uti! -Mo�e� upasti u nevolje. 183 00:26:33,090 --> 00:26:35,793 �eli� nevolje? �eli� li?! 184 00:26:39,805 --> 00:26:44,886 Da nisi nikad uperio prokleti pi�tolj u mene, gade jedan! 185 00:26:57,948 --> 00:27:00,149 Vrijeme je za odlazak. 186 00:27:11,920 --> 00:27:14,248 Mogli bismo ga sada ubiti. 187 00:27:14,590 --> 00:27:17,676 Ima previ�e ljudi. Zaboravi na maloga. 188 00:27:17,801 --> 00:27:22,431 Slijedimo Evelyn. -Ryerson �eli da ohladimo maloga. -Vjeruj mi. 189 00:27:22,848 --> 00:27:25,551 Evelyn je prioritet. Idemo. 190 00:27:51,251 --> 00:27:56,124 Moram ti se diviti, Evelyn. Uvijek nekako dobije� ono �to ho�e�. 191 00:27:57,966 --> 00:28:01,129 Ponovno sam po�ela sanjati, Blake. 192 00:28:01,386 --> 00:28:04,006 I nakon onoga sino�... 193 00:28:06,058 --> 00:28:11,431 Znam da zvu�i blesavo, ali uvijek sam osje�ala da pripadamo jedno drugom. 194 00:28:13,273 --> 00:28:17,444 Previ�e smo razli�iti. -Ne mogu se izvu�i iz ovoga bez tvoje pomo�i. 195 00:28:17,569 --> 00:28:21,156 Samo to molim. -Dobar sam za samo jedan pohod. 196 00:28:21,281 --> 00:28:24,777 Zavr�io je prije 15 godina. -Gle... 197 00:28:24,910 --> 00:28:28,281 Razumijem ako ne �eli�... 198 00:28:28,964 --> 00:28:31,083 Biti ponovno sa mnom. 199 00:28:31,208 --> 00:28:34,766 Ako �eli� da odnos bude strogo poslovan, u redu. 200 00:28:35,045 --> 00:28:37,540 Samo �elim oti�i. 201 00:28:38,549 --> 00:28:40,918 S tobom. 202 00:28:50,310 --> 00:28:52,805 Joj! 203 00:29:08,036 --> 00:29:10,998 Gospodine Blake! -Gospodine Nguyen! 204 00:29:11,123 --> 00:29:15,753 Do�li ste saznati svoju budu�nost. -Pa... 205 00:29:15,878 --> 00:29:22,710 Brine me moja pro�lost. -Onda je va�a budu�nost va�nija nego ikad. 206 00:29:23,260 --> 00:29:26,597 Moram vidjeti Chrisa. Je li ovdje? -U bunkeru je. 207 00:29:26,722 --> 00:29:29,675 Mislim da ne �eli iza�i. 208 00:29:30,976 --> 00:29:33,638 Mislim da je u pravu. 209 00:29:37,441 --> 00:29:42,063 Ulazi! Du�o, du�o, du�o... 210 00:29:43,780 --> 00:29:47,068 Satni�e! Najdra�i sine! 211 00:29:47,451 --> 00:29:50,037 Kako si, prijatelju? -Dobro. A ti? -Dobro. 212 00:29:50,162 --> 00:29:54,625 Pogledaj moju novu igra�ku. Isprobaj ih. -Da! 213 00:29:54,750 --> 00:29:57,152 Koristio sam ih. Jako su dobre. 214 00:29:57,277 --> 00:30:00,481 "Starlightove" su o�ajne u usporedbi s ovima. Ove su dobre. 215 00:30:00,606 --> 00:30:04,385 Ameri�ka vojska pla�a ih 3000 do 4000 dolara. 216 00:30:04,510 --> 00:30:08,597 Ove su izraelske. Ko�taju 300 dolara. 217 00:30:08,722 --> 00:30:11,884 �eli� li jedne? -Ne. �elim posao. 218 00:30:12,351 --> 00:30:14,637 Mislio sam da ima� posao. 219 00:30:17,064 --> 00:30:21,985 Nisam taj mogao prihvatiti. -Dobar pogodak! 220 00:30:22,110 --> 00:30:27,358 Sjedni. Dobro do�ao u diskretnu agenciju za zapo�ljavanje! 221 00:30:27,533 --> 00:30:30,202 �to mo�emo danas u�initi za tebe? 222 00:30:30,327 --> 00:30:35,290 Zanima me posao voza�a za nekog bogata�a. -Bilo kojeg? 223 00:30:35,415 --> 00:30:39,503 Ili nekog konkretnog? -Postoji tip zvan Ryerson. 224 00:30:39,628 --> 00:30:42,957 �ujem da mu ti zapo�ljava� ljude. 225 00:30:43,757 --> 00:30:45,968 Nemoj mi re�i. 226 00:30:46,093 --> 00:30:48,762 Ne nakon onoga �to ti je u�inila. 227 00:30:48,887 --> 00:30:53,517 To je bilo davno. Ja sam bio kriv. Ovaj put radi se samo o poslu. 228 00:30:53,642 --> 00:30:56,012 Kako da ne! 229 00:31:00,983 --> 00:31:03,318 U redu. 230 00:31:03,443 --> 00:31:07,648 Povezat �u te, ali nemoj me zeznuti. 231 00:31:08,198 --> 00:31:12,161 Ozbiljan sam. Imam dobar posao. -Ne treba mi predavanje! 232 00:31:12,286 --> 00:31:16,032 Mo�e� li mi srediti posao ili ne? -Mogu. 233 00:31:20,669 --> 00:31:22,870 Poput predsjednika. 234 00:31:27,593 --> 00:31:30,505 Hej! Ovdje Chris. 235 00:31:31,054 --> 00:31:35,343 Da. Imam pravog �ovjeka za vas. 236 00:31:52,910 --> 00:31:56,663 Chris mi ka�e da ste vas dvojica zajedno slu�ili u Vijetnamu. 237 00:31:56,788 --> 00:32:01,994 Jesi li to prebrodio? -Davno. 238 00:32:09,134 --> 00:32:12,505 Pla�a je zadovoljavaju�a? -Da. 239 00:32:12,930 --> 00:32:16,134 Naprijed! -Da, g. Ryersone? 240 00:32:18,769 --> 00:32:23,433 Gospodin Blake preuzet �e Ritchiejeve du�nosti. 241 00:32:28,070 --> 00:32:30,356 Ovuda. 242 00:32:57,975 --> 00:33:00,728 Koliko ljudi radi ovdje? 243 00:33:00,853 --> 00:33:04,054 I pro�li je tip postavljao previ�e pitanja. 244 00:33:04,189 --> 00:33:08,026 Onda se mali pokvarenjak po�eo motati oko �ene g. Ryersona. 245 00:33:08,151 --> 00:33:12,156 �ak ju je poku�ao preoteti g. Ryersonu. -Nije bio jako pametan. 246 00:33:12,281 --> 00:33:15,617 �to je mislio da �e g. Ryerson u�initi? 247 00:33:15,742 --> 00:33:21,074 Pustiti da je odvede i pomiriti se s tim? -Ja ne bih. 248 00:33:22,207 --> 00:33:27,747 Djevojka pripada g. Ryersonu. Osjetljiv je na svoje vlasni�tvo. 249 00:35:04,852 --> 00:35:08,890 Opet je vrijeme. -Moramo li to sada raditi? 250 00:35:09,690 --> 00:35:14,062 Da, du�o. Moramo to raditi sada. 251 00:36:09,583 --> 00:36:12,912 Ima� prelijepe pore. 252 00:36:23,096 --> 00:36:26,426 Mislila sam da dr�i� ovo pod kontrolom. 253 00:36:27,935 --> 00:36:31,431 Zna� koliko mi ovo zadovoljstva pru�a. 254 00:36:35,442 --> 00:36:39,313 Stvarno te usre�uje da se ovako odnosi� prema meni? 255 00:36:42,157 --> 00:36:47,530 Smatram te svojim osobnim renovacijskim projektom. 256 00:36:49,122 --> 00:36:52,543 Ti si moja ku�ica koju treba popraviti. 257 00:36:52,668 --> 00:36:56,039 Dopusti mi da obojim grilje. 258 00:36:59,049 --> 00:37:01,627 Dopusti mi da popravim ogradu. 259 00:37:27,744 --> 00:37:30,615 Da, to je savr�eno! 260 00:37:31,206 --> 00:37:33,993 Savr�ena nijansa za moju Evelyn! 261 00:37:35,586 --> 00:37:40,883 Za moju Evelyn, koja je pala jako daleko od mo�i 262 00:37:41,008 --> 00:37:44,087 i jako daleko od milosti. 263 00:37:44,970 --> 00:37:48,466 Jako, jako daleko! 264 00:37:50,559 --> 00:37:54,055 Najdalje �to se mo�e pasti. 265 00:37:54,855 --> 00:37:58,393 Onda �e, mo�da, 266 00:37:59,067 --> 00:38:01,945 jednog dana u bliskoj budu�nosti, 267 00:38:02,070 --> 00:38:06,067 biti ponovno ro�ena 268 00:38:06,283 --> 00:38:09,612 i vratiti se me�u aristokraciju. 269 00:38:10,495 --> 00:38:14,158 Misli� me�u tvoju verziju aristokracije. 270 00:38:15,250 --> 00:38:20,748 Jedino je moja verzija bitna. To je aristokracija bogata�a. 271 00:38:21,256 --> 00:38:26,261 Ona ne zahtijeva lozu i �lanstva u klubovima 272 00:38:26,386 --> 00:38:30,216 za one koje su tek stekli svoje bogatstvo. 273 00:38:31,475 --> 00:38:35,096 Novobogata�i poput tebe. 274 00:38:36,271 --> 00:38:39,472 Bolje biti novi bogata� nego stari siromah. 275 00:38:39,858 --> 00:38:44,856 Zna� to, zar ne? Za�to bi ina�e bila ovdje? 276 00:38:49,409 --> 00:38:52,155 A sada... 277 00:38:52,371 --> 00:38:55,575 Sada sli�i� na moju Evelyn. 278 00:38:58,001 --> 00:39:01,831 Vidi�? Uvijek ispadne dobro. 279 00:39:04,800 --> 00:39:07,545 Sada sam spreman. 280 00:39:15,185 --> 00:39:18,306 �to ho�e� od mene? 281 00:39:20,148 --> 00:39:24,729 Vrlo je jednostavno, draga moja. 282 00:39:26,905 --> 00:39:30,359 Samo te �elim slomiti. 283 00:40:23,337 --> 00:40:28,258 Evo ga, "Systems Group". Cijena je samo jedan i pet osmina. 284 00:40:28,383 --> 00:40:33,972 Tek su po�eli trgovati. -Ni�ta ne razumijem. Prokleti lopovi! 285 00:40:34,097 --> 00:40:38,678 Erneste, ovo je minikonglomerat. -Znam. 286 00:40:39,144 --> 00:40:42,140 No ne zanimaju me mutni poslovi. 287 00:40:42,606 --> 00:40:45,935 Zanimaju me samo ugledne tvrtke. 288 00:40:46,777 --> 00:40:50,614 Zna� �to je tvoj problem? Ne gleda� "Wall Street Week". 289 00:40:50,739 --> 00:40:56,487 Louis Rukeyser je genij. -�itam Ann Landers. 290 00:41:01,834 --> 00:41:04,412 Blake? 291 00:41:08,382 --> 00:41:11,335 �to je? -Zagrli me. 292 00:41:11,677 --> 00:41:15,423 Du�o! �to je? 293 00:41:15,681 --> 00:41:21,637 Taj gad! Bolestan je, Blake. Mora� me odvesti odavde. 294 00:41:21,770 --> 00:41:26,275 �to ti je u�inio? -Ne mo�e� ni zamisliti... 295 00:41:26,400 --> 00:41:31,572 Kako je to kad te takav reptil dodiruje i sva�ta ti �ini. 296 00:41:31,697 --> 00:41:34,317 Du�o! 297 00:41:37,327 --> 00:41:40,198 U redu je. 298 00:42:31,131 --> 00:42:34,877 Erneste? -Da, g. Ryersone? 299 00:42:38,013 --> 00:42:41,426 Polij pse vodom. 300 00:43:16,844 --> 00:43:19,589 Bilo je dobro. 301 00:43:22,933 --> 00:43:25,720 Vratimo se u Tampico. 302 00:43:28,063 --> 00:43:31,984 Mogli bismo kupiti mali hotel. Zvu�i li dobro? 303 00:43:32,109 --> 00:43:34,687 Zvu�i skupo. 304 00:43:36,405 --> 00:43:40,749 Ona Degasova slika vrijedi nekoliko milijuna, mo�da i vi�e. 305 00:43:41,034 --> 00:43:45,449 Mogla bih je prodati Japancima. Ve� sam razgovarala s njima. 306 00:43:51,461 --> 00:43:53,706 Tra�e me! 307 00:44:04,016 --> 00:44:08,763 Izvezi veliki auto iz gara�e. G. Ryerson �eli nekamo i�i. -Dobro. 308 00:44:09,188 --> 00:44:14,644 Izgleda� blijedo, prijatelju. Je li sve u redu? -Jest. 309 00:44:19,531 --> 00:44:21,901 Osjeti� li taj miris? 310 00:44:26,772 --> 00:44:31,894 Parfem. Ima� neku slatkicu skrivenu ovdje? 311 00:44:32,753 --> 00:44:35,123 Valjda nema�. 312 00:44:38,884 --> 00:44:43,847 Po�uri! G. Ryerson ne �eli �ekati. -�uo sam te. 313 00:44:43,972 --> 00:44:46,426 Dobro. 314 00:44:52,481 --> 00:44:58,938 Blake... -Da. Ne brini se. Odvest �u te odavde kad se vratim. 315 00:45:00,781 --> 00:45:04,193 A moja slika? -Da, i nju. 316 00:45:04,868 --> 00:45:08,906 Mora biti ve�eras. -Ve�eras? 317 00:45:10,040 --> 00:45:13,077 Sastanimo se u biblioteci u tri. 318 00:47:39,356 --> 00:47:41,650 Dobro je. 319 00:47:41,775 --> 00:47:45,654 Svi�a vam se? -Da. Dobro obavljeno. 320 00:47:45,779 --> 00:47:50,860 Drago mi je. Evelyn, �to mislite? 321 00:47:52,161 --> 00:47:55,323 Lako je vidjeti da ste nadareni. 322 00:47:57,082 --> 00:48:00,252 Moja je ljubimica prava diplomatkinja! 323 00:48:00,377 --> 00:48:03,414 Je li dobro izdresirana? 324 00:48:04,756 --> 00:48:09,337 Ako ne�to u�tedi�, mo�da �e� imati svoju jednog dana! 325 00:48:42,377 --> 00:48:46,298 Treba mi jo� ovih. Tr�i�te se otvara. Svi ih �ele. 326 00:48:46,423 --> 00:48:52,964 Da, g. Odmah. -�ekao sam priliku da slikam Moneta. -Tko je on? 327 00:48:55,641 --> 00:48:59,269 Dragi, mo�da bi trebao prodavati aute umjesto umjetnosti. 328 00:48:59,394 --> 00:49:02,272 Ovo naziva� umjetno��u? -Ovo jest umjetnost! 329 00:49:02,397 --> 00:49:05,393 A ja nisam ku�ni slikar, prijatelju! 330 00:49:07,528 --> 00:49:09,981 Ispri�avam se. 331 00:49:21,583 --> 00:49:24,954 Du�o, �ekaj! 332 00:49:30,092 --> 00:49:32,712 Vidimo se kasnije. 333 00:50:47,586 --> 00:50:50,832 Blake? Blake! 334 00:50:52,466 --> 00:50:55,628 Bojala sam se da je saznao za nas. 335 00:51:01,683 --> 00:51:03,894 �to je? 336 00:51:04,019 --> 00:51:06,806 Opet sam dopustio da mi to u�ini�. 337 00:51:08,398 --> 00:51:10,601 Kako to misli�? 338 00:51:12,486 --> 00:51:18,067 Nemamo puno vremena. -Ako �eli� sliku, neka ti je tvoj de�ko naslika! 339 00:51:21,036 --> 00:51:23,414 O �emu govori�? 340 00:51:23,539 --> 00:51:28,911 Kakav de�ko? -Kad se idu�i put bude� hvatala, nemoj stajati ispod prozora. 341 00:51:30,379 --> 00:51:35,134 Vidio si to u ateljeu? Blake, to nije bilo ni�ta. 342 00:51:35,259 --> 00:51:39,255 Bilo je samo... -Zaboga! Sigurno sam lud! 343 00:51:40,055 --> 00:51:43,892 Vraga Tampico! -Ne, Blake, ne razumije�! 344 00:51:44,017 --> 00:51:48,097 Takav je Alex Aguilar. -Nemoj ni poku�avati! 345 00:51:51,608 --> 00:51:57,156 Misli� da volim njegove ruke na sebi? -Da! Mislim da to voli�. 346 00:51:57,281 --> 00:52:03,071 Ne volim! Samo �elim pobje�i od svega ovoga, Blake. 347 00:52:03,203 --> 00:52:07,499 Zato sam i do�la k tebi. -Samo ti je trebao �rtveni jarac. 348 00:52:07,624 --> 00:52:10,495 A mo�da si htjela i malo akcije. 349 00:52:10,752 --> 00:52:16,167 Za�uti! Misli� da zna� sve, ali ne zna�! Ne zna� ni�ta! 350 00:52:16,884 --> 00:52:20,137 Nisam ja kriva �to sam se rodila s ovim izgledom. 351 00:52:20,262 --> 00:52:23,474 Mu�karci me slijede do ku�e od 13. godine. 352 00:52:23,599 --> 00:52:26,685 Iskori�tavaju me, zlostavljaju me i la�u me! 353 00:52:26,810 --> 00:52:31,148 Misli� da si samo ti ikad patio? Moj rat jo� nije zavr�en! 354 00:52:31,273 --> 00:52:35,561 Smiri se. -Ne �elim se smiriti! -Hajde! 355 00:52:38,405 --> 00:52:41,109 �to mogu? 356 00:52:41,783 --> 00:52:44,570 Volim te, Blake. 357 00:52:44,912 --> 00:52:48,499 Bila sam glupa �to sam te ostavila, priznajem. 358 00:52:48,624 --> 00:52:52,412 Moram li to pla�ati do kraja �ivota? 359 00:52:54,129 --> 00:52:56,708 Odgovori mi! 360 00:52:59,785 --> 00:53:05,450 Ne �elim da me itko osim tebe ikad vi�e dodiruje. 361 00:55:24,680 --> 00:55:27,425 Isuse Kriste! 362 00:55:51,039 --> 00:55:53,417 Pa, g. Blake... 363 00:55:53,542 --> 00:55:57,087 Nisam znao da te zanima umjetnost. 364 00:55:57,212 --> 00:56:01,834 I ti voli� impresioniste? -Pa... -Pretra�i ga! 365 00:56:19,485 --> 00:56:21,862 �ist je. 366 00:56:21,987 --> 00:56:24,188 Ne! 367 00:56:28,368 --> 00:56:31,288 Je li to boljelo? -Erneste, molim te. 368 00:56:31,413 --> 00:56:34,450 Nemoj prolijevati krv po fotelji. 369 00:56:35,834 --> 00:56:41,791 Zar si stvarno mislio da �e� i�etati s mojim Degasom? 370 00:56:42,508 --> 00:56:45,712 Da, jesam. 371 00:56:47,096 --> 00:56:52,969 A kojeg bi uzeo? -Svejedno je. Ionako su krivotvorine. 372 00:56:56,271 --> 00:56:58,472 Ima� li �ibicu? 373 00:57:02,069 --> 00:57:04,689 Zna�i li to da nema�? 374 00:57:05,155 --> 00:57:11,112 Isprve mi je bilo zabavno gledati tvoju i Evelyninu glupu igricu. 375 00:57:12,246 --> 00:57:18,119 No sada ste mi igra i ti dosadni. 376 00:57:26,176 --> 00:57:28,963 Zbogom, g. Blake. 377 00:57:32,808 --> 00:57:35,345 Idemo, mu�kar�ino! 378 00:58:43,378 --> 00:58:48,676 �teta, Blake. Ne volim ubijati kolege, no zna� kako ide. 379 00:58:48,801 --> 00:58:51,546 Znam. -Meni ne smeta. 380 00:59:17,371 --> 00:59:19,616 Eno ga! 381 00:59:23,210 --> 00:59:25,413 Pregazi ga, Erneste! 382 00:59:26,964 --> 00:59:29,165 Hajde, pregazi ga! 383 00:59:55,492 --> 00:59:57,737 Kvragu! 384 00:59:59,705 --> 01:00:02,825 Super! Ma super! 385 01:00:06,795 --> 01:00:09,214 Boli li? 386 01:00:09,339 --> 01:00:11,960 Oprosti. 387 01:00:14,470 --> 01:00:18,466 U rasulu si. -Hvala. 388 01:00:21,393 --> 01:00:25,940 Nije on tako lo�e. Vidio sam ga u gorem stanju. 389 01:00:26,065 --> 01:00:32,363 U Duc Cou. Radili smo u oazi. -Ona je ku�ka bila umije�ana u ovo, zar ne? 390 01:00:32,488 --> 01:00:36,776 Ku�ka? Peggy, ku�ka? 391 01:00:36,909 --> 01:00:39,737 Barem si se izvukao �iv. 392 01:00:40,746 --> 01:00:44,450 Jo� se nisam izvukao. -�to �e� u�initi? 393 01:00:47,711 --> 01:00:50,790 Nadam se da ne�e� u�initi ne�to glupo. 394 01:00:55,219 --> 01:00:57,880 Prekinite! 395 01:01:05,729 --> 01:01:11,777 Moram i�i. -Treba ti voza�. Pomo�i �u ti. Kao u stara vremena. 396 01:01:11,902 --> 01:01:14,230 �ekaj! 397 01:01:15,948 --> 01:01:18,443 Ovo bi nam moglo dobro do�i. 398 01:01:18,700 --> 01:01:21,446 Treba� me samo voziti. 399 01:01:23,914 --> 01:01:26,625 Obojica idete, zar ne? -Ne razumije�. 400 01:01:26,750 --> 01:01:31,547 U pravu si, ne razumijem! Mislite da ste junaci? Niste! 401 01:01:31,672 --> 01:01:35,126 Vi ste budale! Muka mi je od vas! 402 01:01:39,722 --> 01:01:41,923 Mislim da je ljuta. 403 01:01:49,457 --> 01:01:52,618 I dalje mislim da bih trebao i�i s tobom. -Ne ovaj put. 404 01:01:52,743 --> 01:01:55,696 Ovo je posao za jednog �ovjeka. -Uvijek idem s tobom. 405 01:01:55,821 --> 01:01:59,107 Sje�a� se onog puta u Duc Cou? Da tada nisam i�ao s tobom... 406 01:01:59,232 --> 01:02:03,495 Bili smo broj�ano nadja�ani, Vijetkong nas je napadao... 407 01:02:03,620 --> 01:02:07,659 Troung! Ho�e� li dr�ati auto upaljen? 408 01:02:09,960 --> 01:02:12,161 Ho�u. 409 01:02:20,053 --> 01:02:22,254 Budi oprezan! 410 01:03:43,053 --> 01:03:45,254 Blake! 411 01:03:45,389 --> 01:03:47,592 Dobro si! 412 01:03:47,891 --> 01:03:51,137 Jesi li iznena�ena? -Osje�am olak�anje. 413 01:03:56,442 --> 01:03:58,937 Moramo oti�i odavde. 414 01:03:59,319 --> 01:04:02,156 Sada? -Sada bi bilo dobro. 415 01:04:02,281 --> 01:04:06,994 Ovo je lijepa haljina, ali mora� se presvu�i. 416 01:04:07,119 --> 01:04:09,320 Gdje je tvoja odje�a? 417 01:04:15,085 --> 01:04:19,457 Lijepi krevet. -Blake, a slika? -Zaboravi na sliku! 418 01:04:20,174 --> 01:04:22,919 Blake, pre�li smo silni put. 419 01:04:24,052 --> 01:04:27,181 Nemamo vremena. Odlazimo odmah. 420 01:04:27,306 --> 01:04:30,100 Ne mogu sada oti�i. Zar ne razumije� to? 421 01:04:30,225 --> 01:04:33,354 Slijedit �e nas kamo god odemo. 422 01:04:33,479 --> 01:04:36,899 Ne�emo biti slobodni dok ga se ne rije�imo. 423 01:04:37,024 --> 01:04:41,813 Ja �u se brinuti zbog Ryersona. Ne�u te ponovno izgubiti. 424 01:04:45,949 --> 01:04:51,948 U redu? Koje cipele idu sa sivom bojom? 425 01:05:11,433 --> 01:05:15,847 �to je to? �to se doga�a? -Dolaze, Blake. Oti�i. 426 01:05:16,605 --> 01:05:22,270 Je li tko gore? -Ne odlazim bez tebe. -Ne�e mi nauditi. Idi! Molim te! 427 01:05:26,281 --> 01:05:31,125 Idem van provjeriti dvori�te! Do�i �im bude� mogao! -Vratit �u se. 428 01:07:08,175 --> 01:07:10,962 Donio sam ti mali poklon. 429 01:07:11,762 --> 01:07:16,384 Zar ovo nije super? 430 01:07:17,684 --> 01:07:20,346 Razumijem da mo�da nije... 431 01:07:21,105 --> 01:07:25,351 Slu�a� li me? -Ne nosim takvo sme�e! 432 01:07:31,407 --> 01:07:34,485 Kani� oti�i na putovanje? 433 01:07:38,330 --> 01:07:43,328 Ti ide� samo u pakao! 434 01:07:55,097 --> 01:07:57,967 A ja �u te poslati onamo. 435 01:08:48,650 --> 01:08:50,853 Dr�i se. 436 01:09:03,082 --> 01:09:07,036 Blake, jako mi je stalo do tebe. 437 01:09:08,295 --> 01:09:11,006 Upetljao si se u ne�to lo�e. 438 01:09:11,131 --> 01:09:15,878 Truong je mrtav. Bojim se da �e� i ti zavr�iti mrtav. 439 01:09:17,137 --> 01:09:20,766 Ne mogu sada odustati. -Za�to ne? 440 01:09:20,891 --> 01:09:23,595 Zar ti je to toliko bitno? 441 01:09:29,566 --> 01:09:32,103 Nije. 442 01:09:33,404 --> 01:09:35,940 Ali ona jest. 443 01:09:40,536 --> 01:09:42,864 Jest. 444 01:09:48,001 --> 01:09:53,124 Ako pre�ivi�, navrati. Po�astit �u te pi�em. 445 01:10:10,566 --> 01:10:14,562 Bog, Blake! -Zdravo! -Moja su�ut zbog Trounga. 446 01:10:18,991 --> 01:10:25,490 Chris vas tra�i. Zvao je �ovjek koji je bio jako ljut na Chrisa. 447 01:10:29,668 --> 01:10:35,625 Vjerujem da ste do�li po svoje stvari. Jesam li u pravu? -Da. 448 01:10:36,216 --> 01:10:41,256 �uvao sam ih dok vam opet ne zatrebaju. -Trebaju mi sada. 449 01:10:41,555 --> 01:10:44,259 Jako mi je �ao. 450 01:10:47,227 --> 01:10:49,514 I meni je. 451 01:10:58,322 --> 01:11:00,523 Sve je ovdje. 452 01:11:04,286 --> 01:11:07,240 Unutra ne�ete na�i svoju budu�nost. 453 01:11:34,400 --> 01:11:39,029 Satni�e, Ryerson je jako ljut. 454 01:11:39,154 --> 01:11:41,941 I ja sam. Troung je ubijen. 455 01:11:46,703 --> 01:11:48,948 Onda se zabavi. 456 01:12:00,175 --> 01:12:06,049 I ovo je va�e. Orden za hrabrost. 457 01:12:08,392 --> 01:12:11,220 I sve ostale gluposti. 458 01:12:17,359 --> 01:12:19,812 Koga briga? 459 01:12:27,077 --> 01:12:30,615 Zna� �to? Ne vjerujem ti. 460 01:12:36,754 --> 01:12:39,290 Budi tiho. 461 01:12:40,132 --> 01:12:44,587 Kamo zalazi? -U "Pleiku". 462 01:12:44,970 --> 01:12:47,548 U bar "Pleiku". 463 01:12:48,015 --> 01:12:50,218 Nikad �uo. 464 01:13:00,986 --> 01:13:04,899 Eddie, pomogao si nam pa �u ja pomo�i tebi. 465 01:13:05,282 --> 01:13:09,078 Ako tra�i� dobru dionicu ispod 20 dolara, 466 01:13:09,203 --> 01:13:14,575 puno je dugoro�nog potencijala za rast u farmaceutskoj industriji. 467 01:13:15,042 --> 01:13:19,580 "Gumeni proizvodi Acme za dom", zar ne? 468 01:13:20,881 --> 01:13:25,010 Vjerojatno �eka� da vidi� �to �e se dogoditi. 469 01:13:25,135 --> 01:13:30,049 To sam i mislio. Nemoj predugo �ekati, ovo su dobre informacije. 470 01:13:30,641 --> 01:13:34,178 Pobrini se za to oko. Ne izgleda jako dobro. 471 01:13:54,456 --> 01:13:57,535 Raymonde, ovdje Alex. 472 01:14:02,464 --> 01:14:05,501 Imam zanimljive informacije. 473 01:14:05,676 --> 01:14:11,257 Budimpe�tanski muzej nedavno je do�ivio kra�u. 474 01:14:11,390 --> 01:14:16,137 Neprocjenjivi Cezanne. -Kakva �teta za Budimpe�tu! 475 01:14:16,729 --> 01:14:22,560 Koliko vrijedi? -Koliko god vrijedio, bit �ete kralj me�u ljudima. �ao! 476 01:14:22,818 --> 01:14:27,156 �to je ovo s Evelyn? -�to? -To! -�to je s tobom? 477 01:14:27,281 --> 01:14:31,486 To sme�e! -Ovo nije sme�e! 478 01:14:31,785 --> 01:14:34,906 Istina, imao sam boljih radova. Pa �to? 479 01:14:35,664 --> 01:14:41,204 Ritchie, �eli� da naslikam novu? Dobro, ho�u. -�elim... -Ne diraj to! 480 01:14:42,254 --> 01:14:45,925 Vjerojatno spava� s Evelyn. -�to je, Ritchie? 481 01:14:46,050 --> 01:14:50,220 Stalno sam se bojao �to je s Ryersonom i onoga �to joj radi. 482 01:14:50,345 --> 01:14:55,351 Smiri se. -Vjerovao sam ti. -Mora� biti sofisticiraniji s tim stvarima. 483 01:14:55,476 --> 01:14:59,980 Ozbiljno. -Prevario si me, Alexe. -Zamolila me je da je naslikam! 484 01:15:00,105 --> 01:15:02,399 Nije bila moja ideja. Poznaje� tu �enu. 485 01:15:02,524 --> 01:15:07,230 Dobiva ono �to �eli, dobro ili lo�e! -La�ljiv�e! -Smiri se. 486 01:15:08,155 --> 01:15:12,735 Nisam la�ljivac. Ja sam tvoj prijatelj. 487 01:15:22,961 --> 01:15:25,999 Proklet bio, Ritchie! 488 01:16:12,803 --> 01:16:15,423 Lijepa haljina, du�o. 489 01:16:15,723 --> 01:16:19,602 Gdje je tvoj prijatelj? 490 01:16:19,727 --> 01:16:22,546 Gdje je tvoj prijatelj? -Ne znam. 491 01:16:22,671 --> 01:16:25,149 Daj nam poljubac. -Pustite me! -Lijepa je. 492 01:16:25,274 --> 01:16:28,193 Ima lijepu kosu. -Krasna je. -Ima lijepu ko�u. 493 01:16:28,318 --> 01:16:31,230 Ne, molim vas! 494 01:16:32,531 --> 01:16:36,035 Re�i �e� nam ono �to nas zanima? Gdje je tvoj prijatelj? 495 01:16:36,160 --> 01:16:40,205 Pomozi nam. -Ne znam! -Pogledaj ove lijepe grudi. 496 01:16:40,330 --> 01:16:45,703 Svi�a mi se njezina ko�a. -Ne! -Popit �u u to ime. 497 01:16:48,380 --> 01:16:52,426 Du�o, mo�e� se praviti blesava, ali re�i �e� mi ono �to me zanima. 498 01:16:52,551 --> 01:16:57,423 Ne�u vam re�i. -Zna� �to? Mislim... -Ne! 499 01:17:31,924 --> 01:17:36,212 U redu je. Mrtvi su. 500 01:17:43,602 --> 01:17:48,850 Mo�e� prestati. Nije prekasno. -Dobro si. 501 01:17:49,608 --> 01:17:52,520 No� �e biti duga. 502 01:18:56,842 --> 01:19:03,424 Dobro je! A sada se zahvali! 503 01:19:15,944 --> 01:19:18,864 Je li sve u redu? -�to �eka�? Ubij ga! 504 01:19:18,989 --> 01:19:24,153 �to je to? -Sigurno su Ernest i Kellogg. -Ustani! Ide� prvi! 505 01:19:27,664 --> 01:19:30,034 Smiri se! 506 01:19:31,877 --> 01:19:35,999 Iza�ite! Iza�ite ili �u mu prosvirati mozak! 507 01:19:36,799 --> 01:19:39,377 Iza�ite! 508 01:19:39,927 --> 01:19:42,213 Evelyn, ondje nema nikoga. 509 01:19:43,097 --> 01:19:45,425 Evelyn! -Ubij ga! 510 01:19:57,528 --> 01:20:00,356 Ostao si bez metaka? 511 01:20:10,249 --> 01:20:16,456 Ustrijelio si me! -Nisam htio. Nisi bio bitan. 512 01:20:17,464 --> 01:20:24,213 Ali... -Ja sam ubio tvog kosookog prijatelja. �to ka�e� na to, gade? 513 01:20:24,680 --> 01:20:28,801 To te ljuti? -Da. 514 01:20:43,115 --> 01:20:46,819 Blake! Vratio si se! 515 01:21:08,307 --> 01:21:10,559 Moramo stati kod Aguilara. 516 01:21:10,684 --> 01:21:14,555 To je moja slika, Blake! Uostalom, ve� sam je prodala. 517 01:21:25,949 --> 01:21:29,364 Idem po nju. -Ne�e te pustiti unutra bez mene. 518 01:21:39,588 --> 01:21:42,333 Tko je? -Alex, Evelyn je. 519 01:21:44,009 --> 01:21:46,421 I Blake. 520 01:21:56,480 --> 01:21:58,808 Alexe? 521 01:22:02,319 --> 01:22:06,858 Gdje je? -Ne mi�i se, Blake! 522 01:22:08,075 --> 01:22:10,411 Gdje je pi�tolj? U d�epu? 523 01:22:10,536 --> 01:22:15,700 Po�uri! -Dobro. Smiri se. Evo ga. 524 01:22:23,215 --> 01:22:25,676 Uspjeli smo, du�o! 525 01:22:25,801 --> 01:22:28,129 Idi nakrcaj auto, Alexe. 526 01:22:28,929 --> 01:22:31,424 Dobra je, zar ne? 527 01:22:36,520 --> 01:22:40,975 Moram priznati da sam krivo procijenio tvoj izbor mu�karaca. 528 01:22:41,900 --> 01:22:44,395 Svaki je mu�karac dobar za ne�to. 529 01:22:46,655 --> 01:22:49,158 Hladno! 530 01:22:49,283 --> 01:22:52,627 Ako me ne�e� ustrijeliti, mogu li uzeti pi�e? 531 01:22:53,245 --> 01:22:55,446 Za�to ne? 532 01:22:59,042 --> 01:23:01,537 Stra�na je! 533 01:23:04,048 --> 01:23:07,043 Evelyn, ja... 534 01:23:09,636 --> 01:23:12,840 Htjela si da Ritchie ubije Ryersona? 535 01:23:13,140 --> 01:23:17,270 No on je lud pa to nije upalilo. Onda si potra�ila mene. 536 01:23:17,478 --> 01:23:20,765 Ti si profesionalac. -Tako je. 537 01:23:22,816 --> 01:23:27,355 Ovo je dobro. Savr�eno! Divno! 538 01:23:28,322 --> 01:23:30,692 Makni se odande! 539 01:23:34,036 --> 01:23:36,330 Nikad nisi imala original. 540 01:23:36,455 --> 01:23:40,660 Za�to krasti sliku kad ju je netko drugi ukrao za tebe? 541 01:23:41,251 --> 01:23:45,147 Kad je netko ukrade, treba ti samo dobar krivotvoritelj da se pojavi. 542 01:23:45,272 --> 01:23:48,267 Tako je, partnere. A ja sam najbolji. 543 01:23:48,675 --> 01:23:52,005 Je li tako, Evvie? Sve je ovdje gore. 544 01:23:53,055 --> 01:23:55,341 Zove te Evvie? 545 01:24:00,646 --> 01:24:05,204 �ekaj, jednu si zaboravio. -Pa�ljivo, Alexe. -Pa�ljivo, Alexe. 546 01:24:06,026 --> 01:24:08,313 Dobar si, zar ne? 547 01:24:14,243 --> 01:24:20,658 �to �e se dogoditi kad svi ti bogata�i saznaju da su krivotvorine? 548 01:24:20,874 --> 01:24:23,127 Bogata�i si to mogu priu�titi. 549 01:24:23,252 --> 01:24:26,672 No mogli bi se jako naljutiti 550 01:24:26,797 --> 01:24:32,211 i upotrijebiti svoj novac za osvetu. 551 01:24:32,928 --> 01:24:37,967 Te�ku osvetu. -Misli� da mi je ucijenjena glava? -Evvie! 552 01:24:40,169 --> 01:24:44,332 Blake! -Evvie? Sve je spremno! 553 01:24:53,407 --> 01:24:56,861 Hajde, idemo! Hajde! 554 01:24:58,162 --> 01:25:00,698 Dobar pogodak. 555 01:25:20,684 --> 01:25:22,887 Ho�e� li me ubiti? 556 01:25:29,134 --> 01:25:32,621 Mislila sam da sam te izbacila iz sebe. -Dobro. 557 01:25:33,097 --> 01:25:37,594 Evelyn, mislim da si njega izbacila iz sebe. 558 01:25:38,744 --> 01:25:41,322 �udna si �ena, Evelyn. 559 01:25:41,789 --> 01:25:44,041 �to je ovo? Rana u prsa? 560 01:25:44,166 --> 01:25:48,003 Hajde, du�o! U�ini to! Ti i ja, obra�un. 561 01:25:48,128 --> 01:25:51,207 U�ini to! Hajde! 562 01:25:52,132 --> 01:25:54,660 �enske! -�to on radi ovdje? 563 01:25:54,785 --> 01:25:58,180 Poku�ao sam ti re�i da ste ti i Ryerson naljutili mnogo ljudi. 564 01:25:58,305 --> 01:26:00,550 Pogre�ne ljude. 565 01:26:01,517 --> 01:26:05,096 Oprosti, satni�e. Odbio si. 566 01:26:05,229 --> 01:26:07,898 Da nisam ja, bio bi netko drugi. 567 01:26:08,023 --> 01:26:11,728 Uostalom, �inim ti uslugu. 568 01:26:12,403 --> 01:26:16,782 Ti si me trebao ubiti? -Da, no nije mogao. 569 01:26:16,907 --> 01:26:19,277 Htio je biti tvoj voza�. 570 01:26:48,188 --> 01:26:50,600 �to to radi�?! 571 01:27:00,367 --> 01:27:02,612 Ubij ga! 572 01:27:03,412 --> 01:27:06,532 Ubij ga! Ubij ga! 573 01:27:07,524 --> 01:27:09,725 Ubij ga! 574 01:27:12,196 --> 01:27:17,735 Ne�u. Nisam te izvukao iz la Dranga da te ubijem ovdje. 575 01:27:49,066 --> 01:27:54,063 Trebao si ga ubiti. Kako zna� da ne�e krenuti za nama? -Znam. 576 01:29:14,568 --> 01:29:16,769 Izlazi! 577 01:29:18,739 --> 01:29:22,409 Ne budi budala, Blake! Zaslu�ili smo sre�u. 578 01:29:22,534 --> 01:29:26,364 Imamo sve sada. Imamo slike, novac... 579 01:29:27,081 --> 01:29:29,282 Imamo jedno drugo. 580 01:29:30,834 --> 01:29:34,122 Provjerimo plutaju li. -Nemoj! 581 01:29:35,089 --> 01:29:37,542 Nemoj! Blake! 582 01:29:41,720 --> 01:29:45,099 Nemoj, Blake! Zar ne razumije�? Blake, volim te! 583 01:29:45,224 --> 01:29:51,230 Stvarno me voli�? Doka�i da me voli�. Ti baci ove. Doka�i. -Ne! 584 01:29:51,355 --> 01:29:53,556 Ho�e� li ih baciti? 585 01:30:06,620 --> 01:30:09,073 Zbogom! 586 01:30:14,962 --> 01:30:17,415 �to je ovo? 587 01:30:18,090 --> 01:30:21,377 �to je ovo? Je li ovo pi�tolj? 588 01:30:46,285 --> 01:30:49,072 Mogu li zadr�ati samo jednu? 589 01:31:00,215 --> 01:31:04,462 Mislila sam da si pametan, Blake. Isti si kao ostali! 590 01:31:04,595 --> 01:31:07,090 Ti si gubitnik! 591 01:33:03,454 --> 01:33:09,655 Obrada ZagrebFever & nidzesi 592 01:33:12,655 --> 01:33:16,655 Preuzeto sa www.titlovi.com 44952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.