All language subtitles for Hellraiser.2022.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,637 --> 00:00:29,765 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:45,037 --> 00:00:50,995 "بلغراد، صربيا" 3 00:01:28,637 --> 00:01:29,765 ‫هل هذه حقيبتي؟ 4 00:01:30,808 --> 00:01:31,977 ‫أجل. 5 00:01:33,229 --> 00:01:34,733 ‫هذه حقيبتكِ. 6 00:01:36,695 --> 00:01:38,448 ‫لا ينبغي الاستخفاف بها. 7 00:01:44,628 --> 00:01:49,638 ‫في الواقع، كنت آمل ‫أن يأتي بنفسه. 8 00:01:50,848 --> 00:01:52,602 ‫هذا هو الشيء الذي .(يتعلق بالسيد (فويت 9 00:01:53,353 --> 00:01:56,526 .إنه يكلف الآخرين في الأهتمام بأعماله 10 00:02:03,083 --> 00:02:07,518 "بيرشير، ماساتشوستس" 11 00:02:54,183 --> 00:02:55,518 ‫هل تستمتع بوقتك؟ 12 00:02:56,562 --> 00:03:00,655 ‫نعم، هذا المكان رائع. 13 00:03:01,698 --> 00:03:02,825 ‫ما اسمك؟ 14 00:03:03,284 --> 00:03:04,495 ‫(جوي). 15 00:03:05,080 --> 00:03:07,961 ‫(جوزيف). ينادوني أصدقائي بـ (جوي). 16 00:03:08,712 --> 00:03:10,173 ‫إذًا، أنا كذلك. 17 00:03:11,969 --> 00:03:13,137 ‫أنا (سيرينا). 18 00:03:16,812 --> 00:03:18,022 ‫إذًا... 19 00:03:18,691 --> 00:03:20,653 ‫هل تعرفين هذا الرجل؟ (فويت)؟ 20 00:03:22,949 --> 00:03:24,744 ‫اعمل معه، في الواقع. 21 00:03:25,286 --> 00:03:26,286 ‫حقًا. 22 00:03:26,957 --> 00:03:28,126 ‫حقًا. 23 00:03:28,919 --> 00:03:31,215 ‫واثقة أنه سيحب مقابلتك. 24 00:03:39,523 --> 00:03:41,110 ‫يوجد مكان في نهاية القاعة. 25 00:03:41,820 --> 00:03:43,114 ‫ببابين. 26 00:03:44,283 --> 00:03:45,703 ‫كن هناك في الساعة 10. 27 00:04:05,492 --> 00:04:06,620 ‫مرحبًا؟ 28 00:04:09,500 --> 00:04:10,586 ‫(سيرينا)؟ 29 00:05:01,897 --> 00:05:03,984 ‫جميل، أليس كذلك؟ 30 00:05:05,863 --> 00:05:06,865 ‫سيّد (فويت)، أنا... 31 00:05:07,658 --> 00:05:10,246 ‫كانت هناك امرأة وكنت فقط... 32 00:05:11,791 --> 00:05:12,919 ‫أنا آسف. 33 00:05:13,002 --> 00:05:14,046 ‫لا تعتذر. 34 00:05:14,129 --> 00:05:15,256 ‫يمكنك حمله. 35 00:05:15,883 --> 00:05:17,218 ‫فقط أجب على السؤال. 36 00:05:18,889 --> 00:05:21,686 ‫نعم. انه جميل حقًا. 37 00:05:23,564 --> 00:05:24,609 ‫ما هذا؟ 38 00:05:26,487 --> 00:05:27,572 ‫انه... 39 00:05:31,455 --> 00:05:32,582 ‫إنه صندوق أحجية. 40 00:05:33,334 --> 00:05:36,800 ‫فريد من نوعه. منسي حتى الآن. 41 00:05:37,550 --> 00:05:38,804 ‫ووشيكًا من الاندثار. 42 00:05:39,471 --> 00:05:40,641 ‫واصل. 43 00:05:59,386 --> 00:06:03,310 ‫لذ،ا إذا قمت بحله، هل أحصل على جائزة؟ 44 00:06:04,062 --> 00:06:05,064 ‫أجل. 45 00:06:16,253 --> 00:06:18,884 ‫مهلاً، أعتقد أنني قمت بحله. 46 00:06:56,918 --> 00:06:58,295 ‫أنتم! 47 00:06:58,630 --> 00:07:00,091 ‫أيّ أحد! 48 00:07:14,578 --> 00:07:15,664 ‫ماذا يحدث؟ 49 00:07:17,250 --> 00:07:18,335 ‫لا أستطبع... 50 00:07:24,306 --> 00:07:25,976 ‫ماذا فعلت بيّ بحق الجحيم؟ 51 00:07:46,058 --> 00:07:47,310 ‫الألم... 52 00:08:23,090 --> 00:08:25,887 ‫أنا تائب.. 53 00:08:28,142 --> 00:08:29,603 ‫من (ليفياثان) العظيم. 54 00:08:29,687 --> 00:08:30,939 ‫ارجوك! 55 00:08:31,565 --> 00:08:33,527 ‫امنحني هذا الحشد. 56 00:08:35,741 --> 00:08:38,203 ‫أمنحني هذه الهدية. 57 00:08:44,041 --> 00:08:49,203 || باعث الجحيم || 58 00:08:50,896 --> 00:08:52,357 ‫أقوى. أقوى. 59 00:08:52,440 --> 00:08:54,110 ‫- هل أنت واثقة؟ ‫- نعم، أقوى. 60 00:08:54,569 --> 00:08:55,739 ‫لا، مهلاً، مهلاً. 61 00:08:55,822 --> 00:08:56,908 ‫اقلبني. 62 00:08:58,870 --> 00:08:59,997 ‫حسنًا. 63 00:09:00,247 --> 00:09:01,643 ‫- حسنًا، استمر. نعم. ‫- هنا؟ هنا؟ 64 00:09:01,667 --> 00:09:02,753 ‫استمر. استمر. 65 00:09:04,005 --> 00:09:05,341 ‫ما رأيكِ بهذه السرعة؟ هل هي جيّدة؟ 66 00:09:06,468 --> 00:09:07,805 ‫- هل يعجبك ذلك؟ ‫- نعم. 67 00:09:08,138 --> 00:09:09,182 ‫يعجبني. 68 00:09:11,311 --> 00:09:12,438 ‫أحبّكِ. 69 00:09:13,148 --> 00:09:14,694 ‫ماذا؟ مهلاً. 70 00:09:15,528 --> 00:09:16,528 ‫ماذا؟ 71 00:09:19,620 --> 00:09:21,300 ‫- حسنًا، ما كان يجب أن أقول ذلك. ‫- نعم. 72 00:09:21,320 --> 00:09:22,240 "بعد 6 أعوام" 73 00:09:22,250 --> 00:09:24,188 ‫- لا، لا بأس. ‫- أعتقد أنني عشت اللحظة. 74 00:09:24,212 --> 00:09:25,858 ‫لا، لا بأس يا (تريفور). ‫أعتقد أنه ربما... 75 00:09:25,882 --> 00:09:27,093 ‫يا إلهي... 76 00:09:31,309 --> 00:09:32,353 ‫أهلاً. 77 00:09:32,813 --> 00:09:34,107 ‫هل كنتما تعدان الطعام؟ 78 00:09:34,190 --> 00:09:36,153 ‫نعم. أعدت (نورا) "تاباس". 79 00:09:39,409 --> 00:09:41,998 ‫إذًا، هل هذا... 80 00:09:42,165 --> 00:09:43,417 ‫هذا هو؟ 81 00:09:43,500 --> 00:09:45,171 ‫هذا (تريفور). 82 00:09:45,379 --> 00:09:46,758 ‫هل أخبرتهم عني؟ 83 00:09:46,841 --> 00:09:48,093 ‫حسنًا. قليلاً. 84 00:09:48,177 --> 00:09:49,930 ‫- حسنًا. ‫- مرحبًا، كيف حالك؟ 85 00:09:50,222 --> 00:09:51,057 ‫بخير. 86 00:09:51,141 --> 00:09:54,230 ‫هذا أخي (مات) وهذا خليله (كولين). 87 00:09:54,314 --> 00:09:56,193 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 88 00:09:56,276 --> 00:09:57,570 ‫(نورا)، رفيقة السكن. 89 00:09:57,946 --> 00:09:58,990 ‫اجلس. هناك طعام وفير. 90 00:10:00,242 --> 00:10:02,079 ‫اجلس. 91 00:10:03,373 --> 00:10:06,338 ‫نعم، كما تعلمون، يجب أن أذهب. ‫لدي لوحات كثيرة عليّ تسليمها. 92 00:10:06,421 --> 00:10:08,802 ‫إنه يوم عمل بالنسبة لي، لذا... 93 00:10:08,885 --> 00:10:10,931 ‫- لا مشكلة. ‫- رائع. 94 00:10:12,099 --> 00:10:13,937 ‫سألتقط سترتي. 95 00:10:16,024 --> 00:10:18,195 ‫سررت بلقائكم يا رفاق. 96 00:10:18,780 --> 00:10:20,074 ‫استمتعوا بالعشاء. 97 00:10:20,157 --> 00:10:21,409 ‫وداعًا. 98 00:10:29,927 --> 00:10:30,988 ‫هل كنتم تستمعون لمضاجعتنا؟ 99 00:10:31,012 --> 00:10:32,515 ‫- نعم. ‫- نعم. 100 00:10:42,159 --> 00:10:43,453 ‫فقط قلها يا (مات). 101 00:10:44,122 --> 00:10:45,165 ‫لا يعجبني. 102 00:10:45,709 --> 00:10:48,422 ‫أنّك مرعوب لأنه وسيم. 103 00:10:49,007 --> 00:10:51,404 ‫أيّ نوع من الرجال يتواصل مع فتاة ‫من برنامج مكون من 12 خطوة؟ 104 00:10:51,428 --> 00:10:52,428 ‫بكل صراحه؟ 105 00:10:53,015 --> 00:10:54,100 ‫ماذا؟ 106 00:10:54,434 --> 00:10:55,854 ‫هل يفترض أن يكون انتقادًا؟ 107 00:10:55,937 --> 00:10:59,569 ‫(رايلي)، الأمر ليس كذلك. .كل ما يهمني هو أنتِ 108 00:10:59,653 --> 00:11:01,907 ‫كيف ستتعاملين معه حين ينتكس. 109 00:11:02,491 --> 00:11:05,331 ‫لقد كنت وقورة منذ شهور. ‫ماذا، حوالي نصف عام؟ 110 00:11:05,414 --> 00:11:06,667 ‫نعم. 111 00:11:06,751 --> 00:11:08,211 .لا تمحي كل عاداتي السيئة 112 00:11:08,295 --> 00:11:10,132 ودعني اضاجع رجل .وسيم بحق المسيح 113 00:11:10,215 --> 00:11:12,804 ‫هل حقًا اغلقتما التلفاز ‫لتستمعا لجدالنا؟ 114 00:11:12,888 --> 00:11:13,931 .ـ لا .ـ لا 115 00:11:14,600 --> 00:11:16,561 ‫رباه، لا احد يعاملني جديًا هنا. 116 00:11:16,687 --> 00:11:19,525 .هذا لأنّك تعامل الجميع بجدية جدًا 117 00:11:19,902 --> 00:11:21,739 ‫نعم، وعلى أحدهم أن يكون كذلك. 118 00:11:22,658 --> 00:11:26,122 ‫بداية الشهر تقترب بسرعة. .لا يمكنني مواصلة تغطية نفقاتكِ 119 00:11:26,373 --> 00:11:30,130 ‫أعلم ذلك. لا أحد يطلب منك ذلك. .الإكراميات سيئة في الأوانة الأخيرة 120 00:11:30,214 --> 00:11:32,176 ‫- أنني أحاول. ‫- حسنًا. 121 00:11:34,013 --> 00:11:35,057 ‫أنا أحبك يا (راي). 122 00:11:36,434 --> 00:11:39,775 ‫أريدك أن تستمتعي. أنا لست هنا ‫أحاول مراقبة اختياراتكِ في الحياة. 123 00:11:41,069 --> 00:11:43,109 ‫أنت فقط تريد التأكد من أنني ‫أستطيع تدبر أموري. 124 00:11:43,198 --> 00:11:44,200 ‫صحيح؟ 125 00:11:46,246 --> 00:11:48,208 ‫وصلت الرساله. لن أقابله. 126 00:11:51,089 --> 00:11:52,216 ‫هذه هي المشكلة. 127 00:11:52,508 --> 00:11:53,821 ‫إنه ليس مخطئاً. .هذه هي المشكلة 128 00:11:53,845 --> 00:11:58,270 ‫إنه ليس مخطئًا ويقصد ذلك جيدًا، .وهذا يجعلني أرغب في ضربه 129 00:11:58,353 --> 00:11:59,606 ‫سأضربه من أجلكِ. 130 00:12:02,904 --> 00:12:03,948 ‫ايًا كان. 131 00:12:05,034 --> 00:12:07,204 ‫لا أريده أن يكون فخوراً بيّ. 132 00:12:07,288 --> 00:12:10,043 ‫سيكون الأمر لطيفًا قليلاً ‫إذا لم يشعر بالخزي. 133 00:12:10,335 --> 00:12:11,379 ‫انسي الأمر فحسب. 134 00:12:11,672 --> 00:12:13,760 ‫- أننا لا نفعل شيئًا مخزيًا. ‫- ما الذي نفعله بحق الجحيم؟ 135 00:12:16,389 --> 00:12:19,730 ‫نحن نشعر بالوحدة هنا. 136 00:12:21,274 --> 00:12:22,714 ‫لماذا، هل لديك مكان أفضل من هذا؟ 137 00:12:24,322 --> 00:12:26,451 ‫نعم. يجب أن أبحث عن وظيفة. 138 00:12:27,871 --> 00:12:29,040 ‫لديكِ وظيفة. 139 00:12:29,123 --> 00:12:31,587 ‫لا، أعلم. أعني... 140 00:12:33,131 --> 00:12:34,050 ‫وظيفة أفضل. 141 00:12:34,133 --> 00:12:36,095 ‫لقد سئمت من كوني مفلسة. 142 00:12:39,770 --> 00:12:40,770 ‫ماذا؟ 143 00:12:42,859 --> 00:12:43,861 ‫ماذا؟ 144 00:12:44,278 --> 00:12:45,280 ‫انسي ذلك. 145 00:12:45,447 --> 00:12:46,887 ‫أخوك لن يعجب ذلك، لذا... 146 00:12:47,535 --> 00:12:49,998 ‫حسنًا، إنه أيضًا ‫لا يحب أن أكون هنا. 147 00:12:50,415 --> 00:12:51,836 ‫لن يتضرر إذا كان لا يعرف. 148 00:12:51,919 --> 00:12:53,463 ‫حسنًا، صحيح. نعم. 149 00:12:53,547 --> 00:12:56,177 ‫لكن، اسمعي، إنه يؤلمكِ. 150 00:12:57,096 --> 00:13:00,687 ‫قد لا تكوني فتاة جيدة يا (رايلي)، ‫لكنك تريدين أن تكوني كذلك. 151 00:13:00,770 --> 00:13:03,358 فلديكِ ما يكفي من الالتزام .(تجاه (مات 152 00:13:03,441 --> 00:13:07,324 ‫لذا، ربما يستحق الاستماع إليه. 153 00:13:07,408 --> 00:13:08,619 ‫ربما. 154 00:13:12,084 --> 00:13:13,253 ‫الآن يمكنك إخباري. 155 00:13:15,507 --> 00:13:16,760 ‫ما من شيء لأقول. 156 00:13:20,267 --> 00:13:21,770 ‫اخبرني يا (تريفور). 157 00:13:21,854 --> 00:13:22,856 ‫مهلاً. توقفي. 158 00:13:22,939 --> 00:13:24,525 ‫- اهدئي. ‫- أخبرني. 159 00:13:24,610 --> 00:13:26,739 ‫- حسنًا، حسنًا. ‫- أخبرني. 160 00:13:29,870 --> 00:13:34,295 ‫هل تعلمين كيف اسلم الأشياء ‫دومًا إلى منطقة المستودعات؟ 161 00:13:34,378 --> 00:13:37,969 ‫- نعم. ‫- إذًا، ثمة مكان 162 00:13:38,053 --> 00:13:39,765 ‫الذي اعتدنا تسليم الأشياء فيه. 163 00:13:40,725 --> 00:13:41,769 ‫مجهول تمامًا. 164 00:13:41,852 --> 00:13:43,563 ‫مكان بعيد عن الأنظار، 165 00:13:43,940 --> 00:13:48,658 لكن الأشياء التي ينقلوها .هناك باهظة الثمن 166 00:13:49,200 --> 00:13:53,166 أحيانًا امر هناك وأقسم .إنها أشياء مهجورة 167 00:13:55,630 --> 00:13:58,594 ‫مهجورة تمامًا عدا الشحنة الأخيرة. 168 00:14:01,182 --> 00:14:02,267 ‫هل تريد اقتحام المكان؟ 169 00:14:03,646 --> 00:14:05,273 .لا داعي، لأنني اتذكر رمز المرور 170 00:14:07,194 --> 00:14:08,363 ‫ماذا يوجد في الشحنة؟ 171 00:14:09,323 --> 00:14:10,450 ‫لا أعلم. 172 00:14:11,035 --> 00:14:12,121 ‫لمَن تعود؟ 173 00:14:12,204 --> 00:14:16,462 ‫لا أعلم. ربما ثري أحمق ‫الذي يتطلع لزيادرة ثروته. 174 00:14:17,214 --> 00:14:18,374 ‫لن يفتقدوها. 175 00:14:20,554 --> 00:14:21,849 ‫إذا ساعدتني، سأعطيك حصة. 176 00:14:26,482 --> 00:14:27,652 ‫أتعلمين امرًا؟ 177 00:14:27,736 --> 00:14:28,863 ‫انسي أنني قلت أي شيء، 178 00:14:28,946 --> 00:14:31,266 ‫لأنّكِ تحاولين استجماع قواكِ 179 00:14:31,618 --> 00:14:33,789 ‫ولا أريد أن أقف في طريقكِ، لذا... 180 00:14:36,294 --> 00:14:37,379 ‫اخرس يا (تريفور). 181 00:14:50,782 --> 00:14:52,576 ‫حسنًا. 182 00:14:53,996 --> 00:14:56,125 ‫نقطة اللا عودة. ‫أأنتِ واثقة أنك تريدين فعل هذا؟ 183 00:14:57,544 --> 00:14:58,631 ‫حقًا؟ 184 00:15:41,549 --> 00:15:42,594 ‫لنذهب. 185 00:16:13,112 --> 00:16:14,240 ‫حسنًا. 186 00:16:16,870 --> 00:16:18,248 ‫لنرى هنا. 187 00:16:19,416 --> 00:16:20,418 ‫حسنًا. 188 00:16:23,049 --> 00:16:24,093 ‫ما رأيكِ؟ 189 00:16:24,970 --> 00:16:26,138 ‫ماذا تقصد بذلك؟ 190 00:16:26,514 --> 00:16:28,142 ‫هل تعرف تركيبة القفل؟ 191 00:16:28,978 --> 00:16:31,107 ‫حسنًا، لا. 192 00:16:32,067 --> 00:16:33,069 ‫لا اعرف. 193 00:16:46,763 --> 00:16:49,018 يستحيل عليكِ فتحها .إذا لم انجح في فتحها 194 00:16:49,101 --> 00:16:50,604 ‫هناكحيلة لكل شيء. 195 00:16:51,314 --> 00:16:52,316 ‫أجل. 196 00:16:55,530 --> 00:16:56,616 ‫لنرى ذلك. 197 00:17:05,760 --> 00:17:06,887 ‫حسنًا. 198 00:17:07,471 --> 00:17:08,849 ‫لنرى هنا. 199 00:17:12,857 --> 00:17:14,193 ‫- هل يمكنك فتحها؟ ‫- نعم. 200 00:17:14,276 --> 00:17:15,528 ‫هل يمكنك فتحها؟ 201 00:17:28,262 --> 00:17:30,726 ‫اللعنة، صندوق داخل صدوق. 202 00:17:33,982 --> 00:17:35,193 ‫يا إلهي. 203 00:17:37,239 --> 00:17:38,784 ‫كيف يفتح؟ 204 00:17:47,719 --> 00:17:48,804 ‫هل هذا هو؟ 205 00:17:49,806 --> 00:17:50,808 ‫اللعنة! 206 00:17:51,434 --> 00:17:54,816 رباه، اعتقدت إنه سيكون هناك .كومة من السندات المالية 207 00:17:58,489 --> 00:18:00,076 ‫لابد إنه قيّم. 208 00:18:01,537 --> 00:18:03,625 ‫لنأمل ذلك. نعم. 209 00:18:06,380 --> 00:18:08,092 ‫سآخذه إذا كنت لا تريده. 210 00:18:08,719 --> 00:18:10,013 ‫نعم. نعم. 211 00:18:10,346 --> 00:18:12,142 ‫لمَ تريدين الاحتفاظ به الآن؟ 212 00:18:13,352 --> 00:18:15,440 ‫سأرى ما إذا كان بإمكاني ‫إيجاد مقيّم الأشياء، 213 00:18:15,523 --> 00:18:18,906 ‫وسنقسم المال الذي سنجنيه منه، حسنًا؟ 214 00:18:19,908 --> 00:18:20,951 ‫حسنًا. 215 00:18:24,333 --> 00:18:28,132 ‫"الامواج ماتت والمد ‫والجزر في قبورها. 216 00:18:29,134 --> 00:18:32,057 ‫"كانت الرياح تتلاشى ‫في الهواء الراكد، 217 00:18:32,140 --> 00:18:33,977 ‫"والغيوم اهلكت. 218 00:18:34,520 --> 00:18:37,234 ‫"لم يكن الظلام بحاجة لمساعدتها". 219 00:18:38,027 --> 00:18:39,739 ‫"لقد كانت الكون". 220 00:18:41,743 --> 00:18:42,870 ‫اللعنة. 221 00:18:45,208 --> 00:18:46,418 ‫(شيلي). 222 00:18:46,544 --> 00:18:48,172 ‫(بيرسي شيلي). 223 00:18:48,422 --> 00:18:49,508 ‫لا. 224 00:18:50,343 --> 00:18:51,680 ‫- (ماري). ‫- (بايرون). 225 00:18:51,763 --> 00:18:52,932 ‫اللعنة! 226 00:18:53,015 --> 00:18:54,434 ‫اللورد (بايرون). 227 00:18:57,440 --> 00:18:59,152 ‫إنها بخير. أتركها وشأنها. 228 00:19:01,532 --> 00:19:05,749 ‫مهلاً، لا تترك هذا السرير. 229 00:19:08,296 --> 00:19:10,091 ‫حسنًا. 230 00:19:19,944 --> 00:19:20,946 ‫لقد أخفتني. 231 00:19:21,030 --> 00:19:22,490 افتقدتكِ الليلة، أين كنتِ؟ 232 00:19:23,326 --> 00:19:24,411 ‫في الخارج. 233 00:19:25,038 --> 00:19:26,123 ‫تشربين؟ 234 00:19:29,212 --> 00:19:31,300 ‫هراء. لا يمكنك حتى خلع حذائك. 235 00:19:32,427 --> 00:19:36,518 ‫المكان مظلم هنا وكنت ‫أحاول عدم إيقاظك. 236 00:19:39,274 --> 00:19:42,447 ‫لا تسألني أسئلة إذا كنت تعلم أنني ‫لا أستطيع الإجابة عليها يا (مات). 237 00:19:43,240 --> 00:19:44,326 ‫الحبوب؟ 238 00:19:45,704 --> 00:19:46,704 ‫لا. 239 00:19:47,625 --> 00:19:49,544 ‫- لا، جديًا... ‫- حسنًا، دعيني أرى. 240 00:19:50,463 --> 00:19:52,467 ‫رباه يا (مات)، أنا نظيفة للغاية مامًا. 241 00:19:52,550 --> 00:19:55,556 ‫- أنا قلق عليك يا (راي)... ‫- اخرج من غرفتي! 242 00:19:55,849 --> 00:19:57,310 ‫(رايلي)، أنا لا أحاول... 243 00:19:58,562 --> 00:19:59,564 ‫أحبك. 244 00:19:59,649 --> 00:20:05,326 ‫تحب أن يكون لديك شيء لإصلاحه لكي ...تشعر بالنجاح في هذه الشقة القذرة 245 00:20:05,410 --> 00:20:07,580 ‫حسنًا، أفهم ما تحاولين فعله. 246 00:20:07,665 --> 00:20:10,461 ‫لا، أنت لا تعرف شيئًا عما ‫أحاول فعله، فأنا لست... 247 00:20:10,545 --> 00:20:12,007 ‫أتعلم؟ لا باس بهذا. 248 00:20:12,090 --> 00:20:13,467 ‫- ولا أنا كذلك. ‫- حسنًا. 249 00:20:13,593 --> 00:20:14,804 ‫انت ثملة. 250 00:20:15,221 --> 00:20:17,392 ‫نعم! هل انت غيور؟ 251 00:20:17,935 --> 00:20:19,689 ‫- أأنت خائف؟ ‫- اخلدي للنوم. 252 00:20:20,523 --> 00:20:21,923 ‫وفي الصباح احزمي اغراضكِ. 253 00:20:27,412 --> 00:20:28,414 ‫انت لا تعني ذلك. 254 00:20:29,082 --> 00:20:30,168 ‫بالطبع اعني ذلك. 255 00:20:33,007 --> 00:20:34,134 ‫إذًا قلها. 256 00:20:36,055 --> 00:20:37,223 ‫كأنك تعنيها. 257 00:20:38,184 --> 00:20:39,186 ‫ارحمني! 258 00:20:39,269 --> 00:20:40,563 ‫ارحميني! 259 00:20:42,275 --> 00:20:43,862 ‫هكذا؟ أأنتِ راضية؟ 260 00:20:44,614 --> 00:20:47,243 ‫لا أعرف ما الذي سيحدث لك! 261 00:20:48,370 --> 00:20:51,084 ،إذا اردتِ مواصلة عنادكِ ‫ستخسرين يا (رايلي). 262 00:20:53,840 --> 00:20:56,136 ‫احزمي أغراضكِ. أخرجي من منزلي. 263 00:21:02,565 --> 00:21:04,361 ‫اعتقدت أنّك لن تطلب ذلك! 264 00:21:17,345 --> 00:21:18,682 ‫وداعًا يا (كولين). 265 00:21:18,765 --> 00:21:21,270 ‫جديًا، عودي إلى الداخل. ‫انها مجرد ليلة سيئة. 266 00:21:22,898 --> 00:21:25,570 ‫حسنًا؟ ستندمين على هذا لاحقًا. 267 00:21:46,863 --> 00:21:48,032 ‫اللعنة! 268 00:23:30,779 --> 00:23:32,699 ‫إذًا، ما قصتك؟ 269 00:24:33,153 --> 00:24:34,197 ‫اللعنة. 270 00:24:36,409 --> 00:24:37,788 ‫هل كسرتك؟ 271 00:25:11,856 --> 00:25:12,941 ‫اللعنة. 272 00:25:16,782 --> 00:25:18,201 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 273 00:26:10,640 --> 00:26:12,226 ‫هذا النصل.. 274 00:26:16,025 --> 00:26:19,532 ‫كان مقدرًا لكِ. 275 00:26:19,992 --> 00:26:21,161 ‫مَن هناك؟ 276 00:26:27,757 --> 00:26:30,179 ‫تعالي معنا. 277 00:26:37,318 --> 00:26:38,780 ‫إذا لم تأتين... 278 00:26:46,002 --> 00:26:48,674 ‫اجلبي لنا شخص آخر. 279 00:26:51,847 --> 00:26:52,891 ‫لا، لا، لا... 280 00:27:16,145 --> 00:27:19,193 ‫ما الأمر؟ هل كان يراودك كابوسًا؟ 281 00:27:19,903 --> 00:27:21,072 ‫نعم. 282 00:27:22,283 --> 00:27:23,326 ‫نعم، اعتقد ذلك. 283 00:27:24,871 --> 00:27:25,957 ‫اتصل بها. 284 00:27:28,963 --> 00:27:29,965 ‫لن تجيب. 285 00:27:30,883 --> 00:27:32,929 ‫مهلاً، هل ستغادر الآن؟ 286 00:28:00,150 --> 00:28:01,277 ‫(رايلي). 287 00:28:03,365 --> 00:28:04,533 ‫(راي). 288 00:28:06,705 --> 00:28:07,874 ‫مرحبًا! 289 00:28:07,957 --> 00:28:10,128 ‫(راي)! لا، لا. 290 00:28:11,214 --> 00:28:12,299 ‫مرحبًا. 291 00:28:12,383 --> 00:28:14,011 ‫هيا. هيا. 292 00:28:14,470 --> 00:28:15,682 ‫مهلاً، ماذا تناولت؟ 293 00:28:16,182 --> 00:28:17,267 ‫ماذا تناولت؟ 294 00:28:17,852 --> 00:28:18,854 ‫(راي)؟ 295 00:28:23,948 --> 00:28:25,618 ‫- (رايلي). الحمد الله. ‫- ماذا؟ 296 00:28:28,206 --> 00:28:29,291 ‫أنا هنا. 297 00:28:29,960 --> 00:28:31,087 ‫يدك. 298 00:28:32,005 --> 00:28:33,005 ‫نعم. 299 00:28:33,049 --> 00:28:34,845 ‫حسنًا، هيّا. 300 00:28:34,928 --> 00:28:36,013 ‫امسكت بك. 301 00:28:36,097 --> 00:28:37,600 ‫حسنًا، سنجلس. 302 00:28:37,684 --> 00:28:39,562 ‫حسنًا. 303 00:28:39,771 --> 00:28:41,357 ‫حسنًا، أأنتِ بخير؟ 304 00:28:41,441 --> 00:28:43,880 ‫سأغسل هذا وعليك البقاء متيقظة، حسنًا؟ 305 00:28:43,904 --> 00:28:45,073 ‫إبقي متيقظة. 306 00:31:06,230 --> 00:31:08,443 ‫(مات)؟ ماذا... 307 00:31:19,006 --> 00:31:20,050 ‫حسنًا، انظري. 308 00:31:21,803 --> 00:31:23,056 ‫هل تناولت شيئًا الليلة؟ 309 00:31:24,726 --> 00:31:25,936 ‫حبوب؟ أيّ شيء؟ 310 00:31:27,230 --> 00:31:28,274 ‫لا اتذكر. 311 00:31:28,357 --> 00:31:30,988 ‫هل خلطتِ أي شيء مع الكحول؟ 312 00:31:31,072 --> 00:31:32,115 ‫لا اتذكر. 313 00:31:54,994 --> 00:31:57,082 ‫- حالفك الحظ في إيجاده؟ ‫- لا. 314 00:31:57,165 --> 00:31:59,002 ‫- أي أخبار؟ ‫- لا. 315 00:31:59,712 --> 00:32:00,881 ‫اذًا، ماذا الان؟ 316 00:32:01,132 --> 00:32:02,175 ‫اعني ماذا يجب ان نفعل؟ 317 00:32:02,259 --> 00:32:05,306 ‫أعتقد علينا الانتظار لأن لا يمكن ‫للشرطة فعل أي شيء حتى الآن. 318 00:32:05,473 --> 00:32:08,146 ‫قالوا إن بضع قطرات من ‫الدم على المغسلة لا تكفي. 319 00:32:08,229 --> 00:32:10,651 ‫على ما يبدو قد لا يكون دمه. 320 00:32:11,152 --> 00:32:13,657 ‫ـ إنه دم (مات). ‫ـ كيف تعرف ذلك يا (رايلي)؟ 321 00:32:14,199 --> 00:32:15,911 ‫أخبرتك أنه جرح نفسه بهذا. 322 00:32:16,537 --> 00:32:19,603 ‫بذلك؟ ما هذا؟ ‫لم تخبرينا عنه. 323 00:32:19,627 --> 00:32:20,689 ‫لا أعلم. لا أعلم. 324 00:32:20,713 --> 00:32:21,715 ‫لم أكن... 325 00:32:22,340 --> 00:32:23,802 ‫لقد كنت مضطربة حقًا، حسنًا؟ 326 00:32:23,886 --> 00:32:26,933 ‫وكنت في حالة اغماء ولم ‫أكن أتوقع حضور (مات) هناك. 327 00:32:27,017 --> 00:32:29,647 ‫وبدأت الحبوب مفعلوها، ‫وكنت أرى أشياء. 328 00:32:29,731 --> 00:32:31,693 ‫- أيّ أشياء؟ ‫- لا أعلم. 329 00:32:32,110 --> 00:32:34,741 ‫لا أعلم. ‫لقد كانت اشياء مجنونة. 330 00:32:35,951 --> 00:32:39,208 ‫ـ أردتني أن أخبرك... ‫ـ نعم، أخبريني عن (مات). 331 00:32:39,291 --> 00:32:41,378 ‫- ماذا قال، ماذا فعل. ‫- اجل. 332 00:32:41,462 --> 00:32:45,446 ‫أيقظني وكانت يده تنزف. ذهب ‫إلى الحمام وبعدها لم يخرج أبدًا. 333 00:32:45,470 --> 00:32:47,224 ‫مهلاً، لم ترينه يخرج ابدًا؟ 334 00:32:47,307 --> 00:32:50,188 ‫لكنك قلت للتو أنّكِ كنتِ ‫في حالة اغماء، ثملة. 335 00:32:50,271 --> 00:32:53,569 ‫إذًا، ما الذي فاتك؟ ‫لأنه لن يرحل هكذا. هذه ليست عادته. 336 00:32:53,654 --> 00:32:56,492 ‫اعلم. أعلم ذلك. 337 00:32:56,575 --> 00:32:58,914 ‫لذا، فكري يا (رايلي)، ارجوكِ. 338 00:33:02,672 --> 00:33:03,799 ‫أنا... 339 00:33:04,508 --> 00:33:05,551 ‫أنا أحاول. 340 00:33:08,307 --> 00:33:09,811 ‫أخبرتك إلا تغادرين. 341 00:33:17,117 --> 00:33:18,119 ‫- (رايلي). ‫- لا، أنا فقط... 342 00:33:48,220 --> 00:33:49,348 ‫(رايلي). 343 00:33:53,815 --> 00:33:56,278 ‫ما الذي تفعلينه هنا؟ 344 00:33:56,445 --> 00:33:57,615 ‫قبّلني. 345 00:34:01,706 --> 00:34:02,833 ‫ماذا حدث؟ 346 00:34:36,442 --> 00:34:38,487 ‫ماذا؟ 347 00:34:40,283 --> 00:34:41,619 ‫- ماذا؟ ‫- هناك... 348 00:34:42,328 --> 00:34:43,456 ‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 349 00:34:43,539 --> 00:34:44,959 ‫ماذا؟ (رايلي). 350 00:34:45,042 --> 00:34:46,336 ‫ما الأمر؟ ما الأمر؟ 351 00:34:46,420 --> 00:34:47,464 ‫لا أعلم. 352 00:34:49,719 --> 00:34:50,888 ‫حسنًا... 353 00:34:50,971 --> 00:34:52,474 ‫كم حبة تناولتِ؟ 354 00:34:52,557 --> 00:34:53,559 ‫ثلاثة. 355 00:34:53,643 --> 00:34:55,438 ‫- ذات المخدرات؟ ‫- نعم، ذات المخدرات. 356 00:34:55,521 --> 00:34:57,525 ‫لم يسبق لها أن سببت .ليّ هلوسة من قبل 357 00:34:59,488 --> 00:35:02,452 ‫أنا لا اتعاطى أي شيء الآن. ‫لماذا ما زلت أرى الأشياء؟ 358 00:35:02,535 --> 00:35:03,705 ‫اعلم، اعلم. 359 00:35:03,789 --> 00:35:06,168 ‫لهذا السبب أننا نستوضح كل هذا، حسنًا؟ 360 00:35:10,051 --> 00:35:14,184 ‫كيف جعلته يتحول، ‫من المكعب إلى ذلك؟ 361 00:35:14,977 --> 00:35:17,691 ‫لم أغيره. ‫لقد تحول من تلقاء نفسه. 362 00:35:19,402 --> 00:35:20,446 ‫انظر. 363 00:35:23,077 --> 00:35:24,079 ‫إنه لغز. 364 00:35:25,540 --> 00:35:28,045 ‫هل ترى؟ القطع تتحرك. 365 00:35:28,337 --> 00:35:30,884 ‫إذا ثبيتها في مكانها، ‫ فإنك تحل جزءًا منها. 366 00:35:31,594 --> 00:35:33,097 ‫لكن الآن... 367 00:35:33,890 --> 00:35:35,017 ‫انه... 368 00:35:36,103 --> 00:35:37,815 ‫إنه في الخطوة التالية أو ما شابه. 369 00:35:39,819 --> 00:35:42,073 ‫- هاك، حاول. ‫- بالتأكيد لا. 370 00:35:44,286 --> 00:35:45,454 ‫هل تصدقني؟ 371 00:35:46,708 --> 00:35:49,063 ‫نعم بالطبع، اخبرتكِ أنني .لا اعبث مع هكذا اشياء 372 00:35:49,087 --> 00:35:51,133 ‫أجل لكن هل تصدقني حقًا؟ 373 00:35:52,093 --> 00:35:53,889 ‫ما هذا الشيء؟ من أين أتى؟ 374 00:35:54,097 --> 00:35:55,141 ‫ليس لدي أيّ فكرة. 375 00:35:55,308 --> 00:35:58,039 ‫إذًا، ماذا عن حاوية الشحن؟ ‫لمَن تعود حاوية الشحن؟ 376 00:35:58,063 --> 00:35:59,357 ‫لا اعلم، حسنًا؟ 377 00:35:59,441 --> 00:36:02,586 ‫ـ لم يظهر أحد للمطالبة به، لذا... ‫ـ وماذا عن المبنى؟ من مالك المبنى؟ 378 00:36:03,825 --> 00:36:06,455 ‫هل يمكننا معرفة ذلك؟ لابد أن ‫يكون هناك اسم في مكان ما. 379 00:36:21,861 --> 00:36:24,784 ‫(رايلي)، هذا يبدو جنونيًا قليلاً. 380 00:36:27,163 --> 00:36:28,625 ‫لا توجد (سيرينا مانكرز) أخرى. 381 00:36:28,708 --> 00:36:30,169 ‫أنني فقط أريد التحدث معها. 382 00:36:30,252 --> 00:36:31,380 ‫لديك زوار. 383 00:36:46,243 --> 00:36:47,245 ‫(سيرينا)؟ 384 00:36:56,931 --> 00:36:57,933 ‫أهلاً. 385 00:36:59,102 --> 00:37:00,187 ‫أعلم أنك لا تعرفينا. 386 00:37:00,271 --> 00:37:02,901 ‫اسمي (رايلي ماكيندري) ‫وهذا صديقي (تريفور). 387 00:37:03,235 --> 00:37:06,868 ‫لدينا بعض الأسئلة التي اردنا ‫طرحها عليك إن كنتِ لا تمانعين. 388 00:37:11,334 --> 00:37:12,963 ‫ربما إنه وقت غير مناسب. 389 00:37:13,046 --> 00:37:14,215 ‫وقت غير مناسب؟ 390 00:37:14,299 --> 00:37:15,927 ‫رئتي تتعفن. 391 00:37:16,888 --> 00:37:19,058 ‫أنني أحتضر في هذا المكان. 392 00:37:21,021 --> 00:37:22,106 ‫عم تتعلق اسئلتكما؟ 393 00:37:23,275 --> 00:37:24,319 ‫عن مستودع. 394 00:37:24,945 --> 00:37:26,616 ‫يجب أن تكوني أكثر تحديدًا. 395 00:37:26,699 --> 00:37:28,577 ‫كان اسمك على البضاعة. 396 00:37:29,537 --> 00:37:30,749 ‫كان لديك شيء في الشحن. 397 00:37:31,709 --> 00:37:32,753 ‫لا يزال هناك. 398 00:37:33,630 --> 00:37:34,799 ‫لم يكن شحنه. 399 00:37:35,132 --> 00:37:36,176 ‫بل حبسه. 400 00:37:37,763 --> 00:37:40,936 ‫ـ وهو ليس ليّ. ‫ـ هل يمكنك إخبارنا لمن يعود؟ 401 00:37:41,729 --> 00:37:43,023 ‫كيف تعرفان عن هذا؟ 402 00:37:44,819 --> 00:37:45,821 ‫ولماذا انت مهتمان؟ 403 00:37:47,532 --> 00:37:50,162 ‫ليس لديكما فكرة عما .اقحمتما انفسكما فيه 404 00:37:51,833 --> 00:37:54,462 ‫كان (رولاند فويت) وحشيًا وساديًا. 405 00:37:54,880 --> 00:37:55,882 ‫(رولاند فويت)؟ 406 00:37:58,554 --> 00:38:00,182 ‫هل هذا تعملين لحسابه؟ 407 00:38:01,017 --> 00:38:03,522 ‫لقد نظفت فوضى ممتلكاته. 408 00:38:04,065 --> 00:38:06,153 ‫وكان هذا آخر شيء فعلته لأجله. 409 00:38:07,029 --> 00:38:08,825 ‫لست فخوة بالأشياء التي فعلتها. 410 00:38:10,452 --> 00:38:12,290 ‫ما تبحثان عنه خطير. 411 00:38:13,000 --> 00:38:16,089 ‫لقد أنهى حياة (فويت)، ‫وسوف ينهي حياتكما أيضًا. 412 00:38:16,841 --> 00:38:18,468 ‫- او أسوأ. ‫- اللعنة على هذا. 413 00:38:18,552 --> 00:38:19,554 ‫اللعنة يا (رايلي). 414 00:38:20,097 --> 00:38:21,516 ‫لنذهب. هيا. 415 00:38:23,520 --> 00:38:24,564 ‫(رايلي). 416 00:38:26,067 --> 00:38:27,069 ‫(رايلي)؟ 417 00:38:28,030 --> 00:38:29,282 ‫لنذهب. 418 00:38:39,887 --> 00:38:41,389 ‫هل هذا ما تتحدثين عنه؟ 419 00:38:46,274 --> 00:38:47,526 ‫مَن فتح هذا؟ 420 00:38:50,115 --> 00:38:52,078 ‫هذا ليس التشكيل الأول. 421 00:38:52,621 --> 00:38:53,706 ‫مَن لمسه؟ 422 00:38:54,540 --> 00:38:55,627 ‫اخي. 423 00:38:57,129 --> 00:38:58,758 ‫والآن رحل، أليس كذلك؟ 424 00:39:02,808 --> 00:39:04,812 ‫لذا، أنّكِ رأيتهم. 425 00:39:05,689 --> 00:39:07,859 ‫اعتاد (رولاند) على رؤيتهم أيضًا. 426 00:39:09,487 --> 00:39:11,116 ‫اعتقد الناس أنه مجنون. 427 00:39:12,869 --> 00:39:14,497 ‫كان يسميهم "الملائكة". 428 00:39:16,669 --> 00:39:18,798 ‫ستعتقدين أن الشيطان يعرف الشيطان. 429 00:39:27,314 --> 00:39:28,358 ‫لنذهب. 430 00:39:29,569 --> 00:39:30,697 ‫أحضر ليّ بعض الماء. 431 00:39:32,701 --> 00:39:34,913 ‫- (تريفور)، اذهب واجلبه. ‫- حسنًا، سأجلبه. 432 00:39:45,017 --> 00:39:47,313 ‫سآخذ هذا حفاظًا على مصلحتكِ. 433 00:39:49,902 --> 00:39:51,947 ‫مهلاً، لماذا لا تضعينه جانبًا؟ 434 00:39:52,741 --> 00:39:53,826 ‫سأقفله. 435 00:39:54,118 --> 00:39:55,872 ‫أنا آسفة، ليس لدي ‫أي شيء آخر من أجلك. 436 00:39:55,955 --> 00:39:58,293 ‫ماذا؟ بحقكِ، أعطني إياه. 437 00:39:58,502 --> 00:40:00,130 ‫- أعطني إياه يا (سيرينا). ‫- لا. 438 00:40:00,381 --> 00:40:01,299 ‫- (سيرينا)! ‫- لا! 439 00:40:01,382 --> 00:40:02,969 ‫(سيرينا)، ارجوكِ اعيديه. 440 00:40:03,053 --> 00:40:04,323 ‫أنكِ لا تعرفين ماذا تفعلين. 441 00:40:04,347 --> 00:40:05,600 ‫أعيديه! 442 00:40:24,470 --> 00:40:25,556 ‫ماذا حدث؟ 443 00:40:27,978 --> 00:40:30,608 ‫- ماذا حدث؟ ‫- لا بأس. 444 00:40:31,234 --> 00:40:32,821 ‫لقد فعلت ذلك بنفسي. 445 00:40:41,421 --> 00:40:43,550 ‫- ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟ ‫- لا أعلم. 446 00:40:43,634 --> 00:40:44,469 ‫إنها... 447 00:40:44,552 --> 00:40:46,765 ‫كان الصندوق على ‫الطاولة، ثم التقطته... 448 00:40:46,849 --> 00:40:48,787 ‫هذا يثبت أن المجيء إلى هنا ‫كان فكرة سيئة، أليس كذلك؟ 449 00:40:48,811 --> 00:40:50,833 ‫عمّ أنت تتحدث؟ ‫قالت أنه رحل. 450 00:40:50,857 --> 00:40:52,903 ‫كيف تعرف ذلك؟ 451 00:40:52,986 --> 00:40:54,322 ‫تمهلي، تمهلي. 452 00:40:54,405 --> 00:40:58,371 ‫تمهلي. ‫لنستوضح كل شيء، حسنًا؟ 453 00:40:58,455 --> 00:40:59,875 ‫هذا كثير لاستيعابه. 454 00:41:00,835 --> 00:41:02,421 ‫لسنا في اجتماع يا (تريفور). 455 00:41:03,758 --> 00:41:05,469 ‫آسف لمحاولة تقديم المساعدة. 456 00:41:38,744 --> 00:41:39,746 ‫إنها تشعر بالإغماء. 457 00:41:39,997 --> 00:41:41,291 ‫لقد جرحت نفسها بشكل سيء. 458 00:41:41,374 --> 00:41:42,794 ‫رحلت الطبيبة للتو. 459 00:41:42,877 --> 00:41:44,717 ‫- دعني اتفقدها. ربما لا تزال هنا. ‫- حسنًا. 460 00:41:45,549 --> 00:41:46,677 ‫إنها في وردية النهار. 461 00:42:03,126 --> 00:42:04,170 ‫مرحبًا؟ 462 00:44:09,879 --> 00:44:11,090 ‫أنا آسفة. 463 00:44:12,384 --> 00:44:13,596 ‫أنا آسفة. 464 00:44:22,614 --> 00:44:24,743 ‫أنا آسفة لما قمت به. 465 00:44:26,329 --> 00:44:27,581 ‫اطلب الرحمة. 466 00:44:41,652 --> 00:44:44,783 ‫وفري أنفاسكِ 467 00:44:45,910 --> 00:44:47,579 ‫للصراخ. 468 00:44:51,010 --> 00:44:53,079 "(رولاند فويت)" 469 00:44:57,010 --> 00:44:59,179 "رولاند فويت)، مستثمر وجامع تحف)" 470 00:45:01,062 --> 00:45:53,015 ."(متبذخ وجريء: عربدة (رولاند فويت" 471 00:45:03,092 --> 00:45:05,015 صور مسربة تزعم الجانب" "(المظلم للمليونير (فويت 472 00:45:10,062 --> 00:45:12,215 "اختفاء الجامع الغامض" 473 00:45:35,062 --> 00:45:37,015 "على افتراض أن (رولاند فويت) ميتًا" 474 00:45:53,962 --> 00:45:55,215 ‫- (تريفور).. ‫- مرحبًا. 475 00:45:55,298 --> 00:45:56,467 ‫أهلاً. تعال إلى هنا. 476 00:45:56,550 --> 00:45:59,098 ‫لقد وجدت للتو الكثير من الأمور ‫الغريبة حول هذا الرجل (فويت). 477 00:45:59,181 --> 00:46:02,312 ‫كل أنواع الأعمال الجنسية. ‫اتهامات بغسل الأموال أيضًا. 478 00:46:02,395 --> 00:46:04,776 ‫ثم قبل 6 سنوات اختفى فحسب. 479 00:46:05,527 --> 00:46:06,822 ‫لا أحد يعرف ماذا... 480 00:46:07,489 --> 00:46:08,617 ‫ماذا؟ ما المشكله؟ 481 00:46:09,284 --> 00:46:10,955 ‫المحامية اختفت أيضًا. 482 00:46:11,038 --> 00:46:12,082 ‫ماذا؟ 483 00:46:12,165 --> 00:46:14,419 ‫- عمّ انت تتحدث؟ ‫- (مانكر). 484 00:46:14,503 --> 00:46:18,427 ‫اتصلت لأنني كنت قلقًا على ‫يدها وقالوا إنها غير موجودة. 485 00:46:18,511 --> 00:46:22,435 ‫كانت في المستوصف، ثم اختفت ‫ولم يرها أحد وهي تغادر، لذا... 486 00:46:22,519 --> 00:46:23,856 ‫- اللعنة. ‫- نعم. اللعنة! 487 00:46:23,939 --> 00:46:25,609 ‫علينا التخلص من هذا الشيء يا (رايلي). 488 00:46:25,693 --> 00:46:26,987 ‫حسنًا؟ 489 00:46:29,617 --> 00:46:30,744 ‫ماذا تفعل؟ 490 00:46:31,245 --> 00:46:33,082 ‫أولاً أخي، ثم (سيرينا مانكر). 491 00:46:33,166 --> 00:46:35,629 ‫ذات الهراء بالضبط قبل 6 سنوات. 492 00:46:35,713 --> 00:46:39,052 ‫في الأسابيع التي سبقت اختفاء ‫(فويت)، كان هناك آخرون أيضًا. 493 00:46:39,136 --> 00:46:41,390 ‫كان هناك حارس ومومس، 494 00:46:41,473 --> 00:46:43,412 ‫وربما كان هناك من ‫لم يعرف عنهم أحد، 495 00:46:43,436 --> 00:46:47,110 ‫وجميعهم بشكل صريح مرتبطون به ‫وبممتلكاته، وقد اختفوا جميعًا. 496 00:46:47,194 --> 00:46:48,237 ‫لقد اختفوا جميعًا. 497 00:46:48,321 --> 00:46:49,925 ‫إنه يحدث مرة أخرى. ‫أعلم أن هذا الرجل.. 498 00:46:49,949 --> 00:46:52,705 ‫له صلة بهذا، وأعلم أن هذا ‫الشيء له علاقة أيضًا. 499 00:46:52,788 --> 00:46:55,376 ‫يفتح ويجرح الاشخاص. 500 00:46:55,460 --> 00:46:57,005 ‫وبعدها حين يحدث ذلك... 501 00:46:58,634 --> 00:46:59,719 ‫يجب أن نذهب إلى هناك. 502 00:47:00,763 --> 00:47:02,349 ‫إلى ملكيته. انها ليست بعيدة. 503 00:47:07,099 --> 00:47:08,168 "كولين) يتصل)" 504 00:47:10,699 --> 00:47:11,868 ‫هل ستردين على هذا؟ 505 00:47:12,787 --> 00:47:14,206 ‫نعم. 506 00:47:16,043 --> 00:47:17,212 ‫مرحبًا يا (كولين). كيف الحال؟ 507 00:47:17,295 --> 00:47:19,549 ‫مرحبًا، كيف الحال؟ أين أنت؟ 508 00:47:19,634 --> 00:47:21,220 ‫أنا في منزل (تريفور) الآن. 509 00:47:21,303 --> 00:47:23,809 ‫حسنًا، اين منزله؟ سآتي لأقلكِ. 510 00:47:23,892 --> 00:47:25,938 ‫لا، لا عليك. أنا مشغولة. 511 00:47:26,021 --> 00:47:27,107 ‫جميعنا مشغولين. 512 00:47:27,817 --> 00:47:29,278 ‫حسنًا؟ 513 00:47:29,361 --> 00:47:32,827 ‫لكن يجب أن نفعل هذا معًا ‫لأنني لا أعرف ماذا أفعل هنا. 514 00:47:32,910 --> 00:47:34,622 ‫هذا هو الجزء السيئ ‫من كل هذا الهراء. 515 00:47:34,706 --> 00:47:35,958 ‫مثل (مات). 516 00:47:36,041 --> 00:47:37,210 ‫نعم، سيفعل ذلك. 517 00:47:38,922 --> 00:47:40,759 ‫حسنًا، سأتي وأقلكِ. 518 00:47:41,510 --> 00:47:42,722 ‫(رايلي)؟ 519 00:47:47,480 --> 00:47:48,524 ‫(تريفور)! 520 00:47:49,192 --> 00:47:50,319 ‫(تريفور)! 521 00:47:51,030 --> 00:47:52,630 ‫(تريفور)، ما هذا بحق الجحيم...(تريفور)! 522 00:47:52,700 --> 00:47:54,638 ‫سأرمي هذا الشيء. ‫لن يعرف أحد الفرق. 523 00:47:54,662 --> 00:47:56,415 ‫الفرق هو أنني ‫أحتاجه لايجاد (مات). 524 00:47:56,498 --> 00:47:59,171 ‫ـ إلا تفهم ذلك؟ ‫ـ أيمكننا أقلها التحدث عنه؟ ارجوكِ. 525 00:47:59,254 --> 00:48:00,173 ‫نتحدث عنه؟ 526 00:48:00,256 --> 00:48:02,456 ‫أنت لا تريد التحدث عن ذلك. ‫لهذا السبب أنك أخذته! 527 00:48:04,306 --> 00:48:06,603 ‫ـ اعتقدت أنك صدقتني. !ـ انا اصدقكِ 528 00:48:06,686 --> 00:48:08,147 ‫أنا أصدقك يا (رايلي)، حسناً؟ 529 00:48:08,230 --> 00:48:10,443 ‫واعتقدت أن يمكنني الوثوق بك! 530 00:52:28,584 --> 00:52:29,628 ‫مرحبًا؟ 531 00:54:56,084 --> 00:54:58,028 "لامينت - الحياة" "لور - المعرفة" 532 00:54:58,084 --> 00:55:00,028 "لاودارينت - الحب" "ليمنال - الاحساس" 533 00:55:06,040 --> 00:55:09,167 "لازيروس - الانبعاث" "ليفياثان - القوة" 534 00:55:27,040 --> 00:55:29,967 "الحشد مع الرب" 535 00:55:30,740 --> 00:55:31,867 ‫(رايلي).. 536 00:55:39,298 --> 00:55:40,300 ‫(مات)؟ 537 00:55:52,742 --> 00:55:53,911 ‫(رايلي).. 538 00:55:55,497 --> 00:55:56,625 ‫(مات)! 539 00:55:57,459 --> 00:56:00,257 ‫- ساعديني. ‫- أين أنت؟ 540 00:56:01,050 --> 00:56:02,052 ‫(رايلي)! 541 00:56:02,136 --> 00:56:03,138 ‫(مات)! 542 00:56:19,921 --> 00:56:20,965 ‫هل هذا انت حقًا؟ 543 00:56:23,011 --> 00:56:24,096 ‫هل تريدينه أن يكون هو؟ 544 00:56:30,233 --> 00:56:31,235 ‫يا إلهي. 545 00:56:31,695 --> 00:56:32,864 ‫يا إلهي. 546 00:56:32,947 --> 00:56:34,450 ‫أنا آسفة جدًا. 547 00:56:34,785 --> 00:56:35,995 ‫أنا آسفة جدًا. 548 00:56:36,872 --> 00:56:38,166 ‫أنا آسفة جدًا. 549 00:56:43,301 --> 00:56:44,553 ‫أعديني. 550 00:56:48,771 --> 00:56:50,733 ‫(رايلي). هذا أنا، أنا (كولين). 551 00:56:50,817 --> 00:56:51,985 ‫هذا انا. 552 00:56:58,540 --> 00:57:00,377 ‫لا أفهم. 553 00:57:01,254 --> 00:57:03,049 ‫لا بأس يا عزيزتي. نحن هنا. 554 00:57:03,383 --> 00:57:04,761 ‫ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 555 00:57:04,845 --> 00:57:06,974 ‫تحدثنا إلى (تريفور) وأتينا للبحث عنكِ. 556 00:57:07,057 --> 00:57:08,936 ‫الباب كان مفتوحًا. سمعناك تصرخين. 557 00:57:09,019 --> 00:57:10,564 ‫أعتقد أنكِ بحاجة إلى بعض المساعدة. 558 00:57:10,648 --> 00:57:11,692 ‫مساعدة؟ 559 00:57:11,775 --> 00:57:12,777 ‫أنا لا احتاج مساعدة. 560 00:57:12,861 --> 00:57:14,865 ‫- بماذا؟ ‫- جئنا هنا لإعادتك إلى المنزل. 561 00:57:14,948 --> 00:57:16,702 ‫لا، لن أذهب إلى المنزل. 562 00:57:17,244 --> 00:57:19,415 ‫أنا هنا لسبب ما. ‫لن أذهب إلى المنزل. 563 00:57:22,964 --> 00:57:25,970 ‫- هل يمكن أن تمهلانا لحظة؟ ‫- جديًا؟ 564 00:57:26,095 --> 00:57:28,266 ‫- (رايلي)، نحن بحاجة... ماذا؟ ‫- انس هذا. 565 00:57:28,349 --> 00:57:29,853 ‫فقط ثق بيّ في هذا يا صاح. 566 00:57:29,936 --> 00:57:32,566 ‫سننتظر في الطابق العلوي. ‫أنا سعيدة لأنك بخير. 567 00:57:33,944 --> 00:57:36,574 ‫- (رايلي). ‫- لا بأس، امنحهما لحظة. 568 00:57:47,722 --> 00:57:49,976 ‫هل يعيش أحد في هذا المكان حتى؟ 569 00:57:50,060 --> 00:57:51,479 ‫اعني، ما هذا؟ 570 00:57:51,562 --> 00:57:53,149 ‫ما الذي سنفعله هنا؟ 571 00:57:53,233 --> 00:57:57,199 ‫لنأخذ (رايلي) ونرحل ‫من هنا، حسنًا؟ 572 00:57:57,282 --> 00:57:58,911 ‫مهلاً، اهدأ. 573 00:57:59,788 --> 00:58:01,391 ‫ليست المرة الأولى التي ‫اضطررنا إلى تعقبها. 574 00:58:01,415 --> 00:58:02,669 ‫فقط أمنحها بعض المجال. 575 00:58:03,837 --> 00:58:05,465 ‫مجال؟ نعم. 576 00:58:07,094 --> 00:58:08,137 ‫حسنًا. 577 00:58:08,471 --> 00:58:10,183 ‫قد أرى ما تركوه هنا. 578 00:58:16,613 --> 00:58:17,740 ‫حسنًا.. 579 00:58:19,326 --> 00:58:20,578 ‫وجدته. 580 00:58:24,336 --> 00:58:25,463 ‫حسنًا. 581 00:58:26,007 --> 00:58:27,426 ‫ما مشروبكِ يا سيّدتي؟ 582 00:58:28,595 --> 00:58:30,098 ‫نحن لا نشرب أمام (رايلي). 583 00:58:31,893 --> 00:58:32,895 ‫صحيح، صحيح. 584 00:58:35,191 --> 00:58:38,114 ‫حسنًا، سأجد حمامًا بسرعة. 585 00:58:39,701 --> 00:58:40,828 ‫بالتأكيد. 586 00:58:52,100 --> 00:58:53,394 ‫ما هذا المكان؟ 587 00:58:54,939 --> 00:58:55,983 ‫لا أعلم. 588 00:58:57,653 --> 00:58:59,448 ‫زنزانة؟ 589 00:59:00,701 --> 00:59:03,498 ‫هلا اخبرتني ما كل هذا؟ 590 00:59:25,793 --> 00:59:28,548 ‫اللعنة! آسفة. 591 00:59:28,632 --> 00:59:31,053 ‫آسفة. آسفة. 592 00:59:53,055 --> 00:59:55,101 ‫لذا، وفقًا لـ (فويت)، ‫فإن صندوق الأحجية.. 593 00:59:55,185 --> 00:59:58,692 ‫يحتوي على 6 جوانب وستة ‫تشكيلات. بقي هناك ثلاثة. 594 00:59:58,775 --> 01:00:02,282 ‫ثم مكتوب مَن يمتلك ‫التشكيل النهائي، 595 01:00:03,409 --> 01:00:05,455 ‫يتم منحه المرور إلى عالم آخر 596 01:00:05,831 --> 01:00:07,209 ‫إلى "الحشد مع الرب". 597 01:00:09,421 --> 01:00:11,593 ‫(رايلي)، منذ متى تؤمن بالرب؟ 598 01:00:12,302 --> 01:00:16,227 ‫ما أحاول الوصول إليه هو ‫أن هذا الإله، مهما كان، 599 01:00:17,688 --> 01:00:20,986 ‫يقدم خيارات لمن ‫يمتلك التشكيل النهائي. 600 01:00:21,070 --> 01:00:23,951 ‫إذا وصلت إلى هناك، ‫ستختار رغبتك النهائية. 601 01:00:24,744 --> 01:00:26,790 ‫الحياة والمعرفة والحب 602 01:00:26,873 --> 01:00:30,046 ‫والإحساس والقوة والانبعاث. 603 01:00:31,215 --> 01:00:32,551 ‫هل تفهم إلى اين اريد؟ 604 01:00:33,679 --> 01:00:36,100 ‫لا، في الواقع لا. 605 01:00:36,893 --> 01:00:38,020 ‫(مات). 606 01:00:39,816 --> 01:00:41,485 ‫ماذا لو أعاده هذا؟ 607 01:00:44,324 --> 01:00:45,953 ‫حسنًا. (رايلي). 608 01:00:46,036 --> 01:00:47,957 ‫لنغلق هذا ونخرج من هنا. 609 01:00:48,040 --> 01:00:49,167 ‫لا، لا. 610 01:00:54,596 --> 01:00:56,850 ‫أعلم أن هذا يبدو جنونيًا، 611 01:00:56,933 --> 01:01:00,231 ‫- لكني أريد أن أعيده. ‫- هذا كثير يا (رايلي). 612 01:01:03,822 --> 01:01:05,491 ‫(كولين)؟ 613 01:01:11,295 --> 01:01:12,464 ‫اللعنة! 614 01:01:12,547 --> 01:01:13,634 ‫اللعنة! 615 01:01:16,096 --> 01:01:17,182 ‫(تريفور). 616 01:01:20,521 --> 01:01:21,523 ‫(تريفور)! 617 01:01:33,506 --> 01:01:35,594 ‫- (نورا). ‫- رباه. لقد أخفتني. 618 01:01:35,678 --> 01:01:37,013 ‫لماذا اغلقت الباب؟ 619 01:01:37,097 --> 01:01:38,934 ‫لم اغلقه. .ناديتِ اسمي وعدت هنا 620 01:01:39,017 --> 01:01:40,395 ‫كيف وجدتِ هذا... 621 01:01:40,478 --> 01:01:43,109 ‫أخرجني من هنا. ‫ثمة لوحة مفاتيح خلف البار. 622 01:01:43,192 --> 01:01:44,403 ‫أحد المفاتيح. 623 01:01:44,486 --> 01:01:46,407 ‫حسنًا، تمهلي. حسنًا؟ 624 01:01:52,335 --> 01:01:54,005 ‫- حسنًا، نعم، (رايلي). ‫- لكن أنا... 625 01:01:54,089 --> 01:01:55,884 ‫هذا كثير، وأنا أفهمه. 626 01:01:55,968 --> 01:01:57,178 ‫أفهم. افهم. 627 01:01:57,262 --> 01:01:58,514 ‫حسنًا؟ 628 01:01:59,433 --> 01:02:02,230 ‫انا لا استجوبكِ، ‫أنا فقط أتساءل عن هذا. 629 01:02:04,234 --> 01:02:06,113 ‫عليك تغيير الصندوق. 630 01:02:08,367 --> 01:02:10,204 ‫عليك تحديد الأضحية. 631 01:02:11,206 --> 01:02:12,584 ‫ثم يأتون لأخذها. 632 01:02:15,841 --> 01:02:17,469 ‫وهكذا تنال جائزتك. 633 01:02:18,680 --> 01:02:19,891 ‫هنا، انظر. 634 01:02:21,477 --> 01:02:23,648 ‫مهلاً، أين الصندوق؟ 635 01:02:25,359 --> 01:02:26,487 ‫ليس معي. 636 01:02:27,948 --> 01:02:29,075 ‫هل وجدت اللوحة؟ 637 01:02:29,159 --> 01:02:30,244 ‫نعم. 638 01:02:30,328 --> 01:02:31,413 ‫أيّ مفتاح؟ 639 01:02:31,831 --> 01:02:33,083 ‫جربها كلها. 640 01:02:33,668 --> 01:02:34,754 ‫حسنًا، حسنًا. 641 01:02:52,205 --> 01:02:54,209 ‫- ايّ شيء؟ ‫- لا. 642 01:03:01,390 --> 01:03:02,893 ‫هل وجدت... 643 01:03:19,134 --> 01:03:20,134 ‫(نورا)! 644 01:03:29,237 --> 01:03:31,533 ‫لا، لا، لا. 645 01:03:40,844 --> 01:03:42,055 ‫يا إلهي. 646 01:03:43,892 --> 01:03:45,646 ‫هل انت بخير؟ 647 01:03:46,606 --> 01:03:48,610 ‫- ماذا حدث؟ ظهرك؟ ‫- ظهري. 648 01:03:51,239 --> 01:03:53,535 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 649 01:03:53,954 --> 01:03:55,247 ‫حسنًا؟ سوف... 650 01:03:55,331 --> 01:03:56,918 ‫لا، لا، لا! 651 01:03:57,460 --> 01:03:58,838 ‫هناك نصل فيه. 652 01:03:58,922 --> 01:04:00,508 ‫اللعنة. 653 01:04:00,592 --> 01:04:02,178 ‫سأحاول الضغط عليه. 654 01:04:02,261 --> 01:04:03,389 ‫ضغط. 655 01:04:03,598 --> 01:04:04,725 ‫ماذا حدث؟ 656 01:04:04,809 --> 01:04:05,936 ‫ماذا حدث؟ 657 01:04:06,019 --> 01:04:07,414 ‫لا أعلم. كنا في الغرفة الأخرى. 658 01:04:07,438 --> 01:04:08,984 ‫ساعديني في إنهاظها. 659 01:04:09,442 --> 01:04:11,113 ‫يا إلهي. (نورا). 660 01:04:11,196 --> 01:04:13,283 ‫كان هناك رجل في الجدران. 661 01:04:13,367 --> 01:04:14,411 ‫ماذا قالت؟ 662 01:04:14,494 --> 01:04:15,998 ‫لا أعلم. إنها مشوشة. 663 01:04:16,248 --> 01:04:17,458 ‫علينا الرحيل. 664 01:04:17,793 --> 01:04:18,962 ‫علينا استدعاء سيارة الإسعاف. 665 01:04:19,045 --> 01:04:20,423 ‫علينا المغادرة. الآن! 666 01:04:20,506 --> 01:04:21,634 ‫علينا الخروج من هنا. 667 01:04:21,718 --> 01:04:22,720 ‫إنها في خطر. 668 01:04:22,803 --> 01:04:24,305 ‫أبقوها عن الأرض. هيّا. 669 01:04:26,018 --> 01:04:27,020 ‫هل امسكت بها؟ 670 01:04:32,363 --> 01:04:33,825 ‫اللعنة. 671 01:04:43,385 --> 01:04:44,405 ‫- يجب أن نذهب. ‫- تمهلي. 672 01:04:44,429 --> 01:04:46,851 .لنضعك في الخلف، حسنًا؟ هيّا 673 01:04:49,564 --> 01:04:50,692 ‫(نورا). 674 01:04:52,487 --> 01:04:53,615 ‫ستكونين بخير. 675 01:04:54,617 --> 01:04:56,036 ‫أسمع اصوات أجراس... 676 01:04:56,119 --> 01:04:57,706 ‫- ماذا؟ ‫- حسنًا، هيّا! هيّا. 677 01:04:57,790 --> 01:04:58,917 ‫ماذا قالت؟ 678 01:04:59,542 --> 01:05:01,463 ‫حسنًا، لنذهب. 679 01:05:02,215 --> 01:05:03,342 ‫إنه يحدث. 680 01:05:05,972 --> 01:05:07,976 ‫(رايلي)، هل ستأتين معنا أم تلحقينا؟ 681 01:05:08,102 --> 01:05:09,582 ‫نعم. لنخرج من هنا. 682 01:05:14,990 --> 01:05:16,493 ‫اسرع، هيّا، هيّا. 683 01:05:33,527 --> 01:05:35,489 ‫(نورا). مهلاً، ابقي معي يا عزيزتي. 684 01:05:35,573 --> 01:05:37,995 ‫هيّا، أبق عينيك ‫مفتوحتين، حسنًا؟ 685 01:05:38,078 --> 01:05:39,205 ‫اللعنة. 686 01:05:39,748 --> 01:05:41,711 ‫ما هذا؟ اللعنة. 687 01:05:42,461 --> 01:05:43,882 ‫هيا، هيا، هيا. 688 01:05:44,257 --> 01:05:45,844 ‫(تريفور).. 689 01:05:51,354 --> 01:05:52,608 ‫- اللعنة. ‫- ماذا يفعل؟ 690 01:05:52,691 --> 01:05:53,985 ‫إنه يتحول. لا أعلم. 691 01:05:54,068 --> 01:05:55,154 ‫ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 692 01:05:55,237 --> 01:05:57,158 ‫- لا أعلم. ‫- يتحول إلى ماذا؟ 693 01:05:57,241 --> 01:05:59,872 ‫ـ هذا هو المنعطف. لقد فوتناه. ‫ـ لا، الطريق الرئيسي على اليسار. 694 01:05:59,955 --> 01:06:01,142 ‫لا ليس كذلك. كان هنا للتو. 695 01:06:01,166 --> 01:06:02,669 ‫نعم، هل كنا كذلك؟ 696 01:06:03,337 --> 01:06:04,339 ‫اللعنة! 697 01:06:18,075 --> 01:06:19,662 ‫- انطلق! انطلق. ‫- نعم، أنا اتحرك. 698 01:06:19,745 --> 01:06:20,789 ‫هل تهنا؟ 699 01:06:20,872 --> 01:06:22,751 ‫نحن نسير في الطريق الخطأ. عُد. 700 01:06:22,834 --> 01:06:25,130 ‫- لا، لسنا كذلك. ‫- بلى، نحن نسير في الاتجاه الخطأ! 701 01:07:15,564 --> 01:07:16,692 ‫(كولين)؟ 702 01:07:18,570 --> 01:07:19,698 ‫(رايلي)؟ 703 01:08:22,573 --> 01:08:23,784 ‫اللعنة. 704 01:08:32,384 --> 01:08:35,390 ‫ارجوك يا إلهي. 705 01:08:36,936 --> 01:08:39,608 ‫أبانا الذي في السماء، ‫ليتقدس اسمك... 706 01:08:41,361 --> 01:08:43,031 ‫ما الذي تصلين لأجله؟ 707 01:08:47,206 --> 01:08:51,214 ‫ما الذي تصلين لأجله؟ 708 01:08:51,715 --> 01:08:53,009 ‫الخلاص. 709 01:08:54,470 --> 01:08:55,932 ‫وكيف يبدو؟ 710 01:08:58,228 --> 01:08:59,940 ‫ملاحظة بهيجة؟ 711 01:09:02,194 --> 01:09:04,073 ‫بدون تغيير، 712 01:09:05,868 --> 01:09:06,870 ‫بدون نهاية؟ 713 01:09:08,373 --> 01:09:09,668 ‫نعيم؟ 714 01:09:10,920 --> 01:09:12,966 ‫لا توجد موسيقى فيه. 715 01:09:25,700 --> 01:09:26,827 ‫ارجوك... 716 01:09:42,107 --> 01:09:43,276 ‫لكن هذا... 717 01:09:49,163 --> 01:09:53,296 ‫هناك الكثير الذي يمكن ‫أن يشعر به الجسم. 718 01:09:59,392 --> 01:10:01,104 ‫وسوف تشعرين بكل شيء. 719 01:10:01,229 --> 01:10:02,899 ‫قبل أن نعبر. 720 01:10:18,639 --> 01:10:20,935 ‫(نورا)! 721 01:10:22,731 --> 01:10:25,695 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 722 01:10:25,778 --> 01:10:26,822 ‫اللعنة! 723 01:10:45,610 --> 01:10:47,112 ‫(نورا)! 724 01:10:47,989 --> 01:10:49,074 ‫(نورا)! 725 01:10:49,951 --> 01:10:51,120 ‫(نورا)! 726 01:11:05,942 --> 01:11:07,862 ‫كنت محق. ‫كان يجب أن نتخلص منه. 727 01:11:07,946 --> 01:11:09,073 ‫ما كان يجب عليّ... 728 01:11:10,242 --> 01:11:12,602 ‫ما كان يجب أن تكونوا هنا. 729 01:11:13,206 --> 01:11:14,250 ‫لقد جئنا بمفردنا. 730 01:11:14,542 --> 01:11:16,797 ‫لا، لقد جئتم بسببي، ‫لأنه خطأي. 731 01:11:16,880 --> 01:11:19,260 ‫ليس لدينا وقت لهذا. ‫ليس لدينا وقت لهذا. 732 01:11:19,343 --> 01:11:20,930 ‫أنا آسف، لكننا لا نفعل ذلك. 733 01:11:21,013 --> 01:11:23,017 ‫حسنًا؟ علينا استدعاء الشرطة. 734 01:11:23,142 --> 01:11:25,731 ‫علينا السماح لهم بالبحث، ‫حسنًا؟ ربما سيجدونها. 735 01:11:25,857 --> 01:11:27,694 ‫- من يدري؟ ‫- لن يجدوها. 736 01:11:27,777 --> 01:11:32,494 ‫إذًا، لن يفعلوا، لكنني لست مهتمًا بالتسكع هنا بعد، حسنًا؟ 737 01:11:32,578 --> 01:11:34,290 ‫علينا العودة إلى المنزل. 738 01:11:34,373 --> 01:11:36,002 ‫- اللعنة على هذا المنزل. ‫- ماذا؟ 739 01:11:36,795 --> 01:11:39,008 ‫اسمع، هذا هو المكان الذي ‫توجد فيه سيارة (رايلي)، حسنًا؟ 740 01:11:39,091 --> 01:11:41,012 ‫لا يوجد شيء جيد في ‫ذلك المنزل يا (تريفور). 741 01:11:41,095 --> 01:11:42,640 ‫حسنًا، أنا أفهم ذلك. 742 01:11:42,724 --> 01:11:44,119 ‫لكن علينا اتخاذ قرارات هنا. 743 01:11:44,143 --> 01:11:46,663 ‫بمجرد أن نصل إلى هناك، يمكننا ‫التحدث عما نريد فعله بعد ذلك. 744 01:11:46,690 --> 01:11:49,069 ‫أو مَن المخطئ أو أيًا كان ما نريده... 745 01:11:49,153 --> 01:11:50,781 ‫لا تلومني. 746 01:11:50,865 --> 01:11:53,369 ‫- أنا لا... ‫- لا تلومني... 747 01:12:13,953 --> 01:12:14,996 ‫انتظري. 748 01:12:16,833 --> 01:12:17,961 ‫ليس بعد. 749 01:12:20,090 --> 01:12:21,509 ‫تقبلي الألم 750 01:12:22,804 --> 01:12:24,265 ‫الذي تسببتِ به. 751 01:12:26,603 --> 01:12:28,941 ‫فهناك مسرات كثيرة في انتظارك. 752 01:12:29,609 --> 01:12:32,239 ‫نتمنى أن نراكِ تستمرين. 753 01:12:34,576 --> 01:12:37,082 ‫- أنا لم أطلب هذا. ‫- لكنك طلبت. 754 01:12:43,846 --> 01:12:45,306 ‫مَن انتم؟ 755 01:12:45,599 --> 01:12:49,481 ‫مستكشفون في مناطق التجارب البعيدة. 756 01:12:51,695 --> 01:12:53,824 ‫في حافة الإحساس. 757 01:12:54,659 --> 01:12:56,495 ‫هدايانا لا حدود لها. 758 01:12:56,579 --> 01:12:59,376 ‫- لا اريدها. ‫- بلى تريديها. 759 01:13:02,800 --> 01:13:04,511 ‫إلهنا ينتظر. 760 01:13:05,180 --> 01:13:07,434 ‫تعرفين ما يمكن أن يقدمه. 761 01:13:09,939 --> 01:13:11,735 ‫الانبعاث؟ 762 01:13:11,943 --> 01:13:14,908 ‫كانت نهاية أخيك رائعة. 763 01:13:15,408 --> 01:13:16,410 ‫ماذا؟ 764 01:13:17,537 --> 01:13:20,418 ‫هل سيجلب لك الراحة ‫لرؤيته مرة أخرى؟ 765 01:13:22,089 --> 01:13:23,759 ‫(رايلي)! 766 01:13:24,551 --> 01:13:25,679 ‫أين أنت؟ 767 01:13:25,763 --> 01:13:27,474 ‫تشكيلين آخرين وسيرجع أخيكِ لك. 768 01:13:28,559 --> 01:13:29,561 ‫اطعمي الإله. 769 01:13:30,355 --> 01:13:31,357 ‫بآلامهم. 770 01:13:32,275 --> 01:13:33,486 ‫بدمائهم. 771 01:13:34,238 --> 01:13:36,200 ‫افتحي التشكيل التالي. 772 01:13:37,703 --> 01:13:39,414 ‫ثم التشكيل الأخير. 773 01:13:41,837 --> 01:13:42,880 ‫لا. 774 01:13:43,548 --> 01:13:44,801 ‫لقد فعلت ما يكفي. 775 01:13:47,055 --> 01:13:48,474 ..الكفاية 776 01:13:49,602 --> 01:13:50,729 ‫هي خرافة. 777 01:13:57,660 --> 01:13:59,622 ‫لن يتم رفضنا. 778 01:14:00,457 --> 01:14:03,004 ‫دمك في أيدينا الآن. 779 01:14:03,797 --> 01:14:06,427 ‫إنها دمائنا التي نطالب بها في أي وقت. 780 01:14:06,678 --> 01:14:09,684 ‫لكنني سأترك الصندوق في يديكِ. 781 01:14:10,185 --> 01:14:14,193 ،إذا لم تفعليها انتِ .اختري شخص آخر 782 01:14:14,694 --> 01:14:15,821 ‫تضحيتين اخرتين. 783 01:14:21,958 --> 01:14:23,002 ‫(رايلي)! 784 01:14:23,712 --> 01:14:25,048 ‫أين أنت؟ 785 01:14:25,758 --> 01:14:26,760 ‫(رايلي)! 786 01:14:29,139 --> 01:14:31,477 ‫مرحبًا. 787 01:14:31,686 --> 01:14:32,688 ‫اللعنة. 788 01:14:34,107 --> 01:14:36,403 ‫اللعنة يا عزيزتي. ‫ما الذي فعلته؟ 789 01:14:36,863 --> 01:14:37,990 ‫لم يكن أنا. 790 01:14:38,074 --> 01:14:40,453 ‫- لم يكن أنا. ‫- حسنًا، تعالي. 791 01:14:41,121 --> 01:14:42,249 ‫لا بأس. لنذهب. 792 01:14:42,332 --> 01:14:43,376 ‫لنواصل المشي. 793 01:14:43,794 --> 01:14:44,879 ‫حسنًا. 794 01:14:50,139 --> 01:14:52,435 ‫(رايلي). 795 01:14:53,020 --> 01:14:54,147 ‫هل انت بخير؟ 796 01:14:54,231 --> 01:14:55,275 ‫هل انت بخير؟ 797 01:14:56,402 --> 01:14:57,529 ‫هل انت بخير؟ 798 01:14:58,364 --> 01:14:59,533 ‫مهلاً، انظري إلي. 799 01:15:02,038 --> 01:15:04,084 ‫- لن أفعل ذلك. ‫- ماذا؟ 800 01:15:06,005 --> 01:15:07,299 ‫لن اضحي بكما. 801 01:15:19,573 --> 01:15:20,826 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 802 01:15:24,291 --> 01:15:25,293 ‫ما هذا... 803 01:15:30,470 --> 01:15:32,390 ‫ما الذي تفعله؟ لنذهب! هيا! 804 01:15:35,396 --> 01:15:37,025 ‫هيّا يا (رايلي). هيا. 805 01:15:43,955 --> 01:15:45,626 ‫- (كولين)، انهض. ‫- (كولين)! 806 01:15:46,628 --> 01:15:48,297 ‫(كولين)، انهض! ما الذي تفعله؟ 807 01:15:48,381 --> 01:15:50,343 ‫- (كولين)، هيا يا رجل. ‫- انهض! 808 01:15:50,426 --> 01:15:51,470 ‫انهض! 809 01:15:57,440 --> 01:15:58,526 ‫لا، لا. 810 01:16:00,488 --> 01:16:02,075 ‫لا، لا، لا. 811 01:16:02,868 --> 01:16:04,747 ‫لا، لا، لا. 812 01:16:04,831 --> 01:16:07,252 ‫هيّا، ادفعي! 813 01:16:09,131 --> 01:16:10,174 ‫لا! 814 01:16:11,260 --> 01:16:12,345 ‫هيا! 815 01:16:16,980 --> 01:16:18,107 ‫(رايلي)! 816 01:16:19,694 --> 01:16:22,157 ‫(رايلي). (رايلي)! 817 01:16:25,413 --> 01:16:26,624 ‫(رايلي)! 818 01:16:36,978 --> 01:16:38,105 ‫(رايلي)! 819 01:16:39,817 --> 01:16:41,028 ‫(رايلي)، هيّا! 820 01:16:41,111 --> 01:16:42,197 ‫اللعنة. 821 01:17:31,211 --> 01:17:32,297 ‫اللعنة! 822 01:17:47,493 --> 01:17:48,830 ‫ إنهم يأتون مرة أخرى يا رفاق. 823 01:17:49,624 --> 01:17:52,170 ‫ماذا نفعل؟ (رايلي)! 824 01:17:54,382 --> 01:17:55,551 ‫ماذا سوف نفعل؟ 825 01:17:57,096 --> 01:17:58,140 ‫لنذهب. 826 01:17:58,892 --> 01:17:59,935 ‫لنذهب. 827 01:18:01,648 --> 01:18:02,900 ‫هيّا، اسرعا. 828 01:18:03,567 --> 01:18:04,612 ‫هيا. 829 01:18:08,327 --> 01:18:09,454 ‫انهض. 830 01:18:09,705 --> 01:18:12,126 ‫تحركا! اسرعا! 831 01:18:14,966 --> 01:18:16,928 ‫- يا إلهي. ‫- إنه ينزف كثيرًا. 832 01:18:17,011 --> 01:18:19,600 ‫أعتقد أنه سيبدأ في ‫الدخول في حالة صدمة. 833 01:18:19,767 --> 01:18:21,604 ‫انتظري يا (رايلي). ‫إلى أين أنت ذاهبة؟ 834 01:18:24,442 --> 01:18:26,990 ‫ماذا فعلنا؟ ‫ماذا فعلنا الآن بحق الجحيم؟ 835 01:18:54,628 --> 01:18:55,630 ‫اللعنة. 836 01:18:57,091 --> 01:18:58,469 ‫ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟ 837 01:18:59,764 --> 01:19:00,891 ‫لقد ضغطت على المفتاح. 838 01:19:04,439 --> 01:19:07,696 ‫علينا أن نوقف النزيف ‫أو أقلها نبطئه قليلاً. 839 01:19:08,656 --> 01:19:10,216 ‫- اللعنة. أعطني حزامك. ‫- ماذا؟ 840 01:19:10,284 --> 01:19:11,788 ‫أعطني حزامك! 841 01:19:12,497 --> 01:19:13,499 ‫رباه. 842 01:19:15,377 --> 01:19:16,379 ‫حسنًا. 843 01:19:16,463 --> 01:19:18,342 ‫واحد، اثنان، ثلاثة! 844 01:19:22,391 --> 01:19:23,645 ‫حسنًا. 845 01:19:25,899 --> 01:19:27,568 ‫ضعه هنا. 846 01:19:31,243 --> 01:19:33,413 ‫- حسنًا، امسكي بساقيه. ‫- هيا. 847 01:19:35,209 --> 01:19:36,294 ‫لا، لا، لا. 848 01:19:36,378 --> 01:19:39,593 ‫اللعنة، علينا إيجاد شيء لأجل ذراعه. 849 01:19:42,808 --> 01:19:44,269 ‫اللعنة، هذه دماء كثيرة. 850 01:19:52,034 --> 01:19:53,328 ‫هذه مفعولها قوي. 851 01:20:02,598 --> 01:20:05,019 عليك الاحتفاظ بها في .حال احتاج لها لاحقًا 852 01:20:08,233 --> 01:20:09,277 ‫دعيني... 853 01:20:09,904 --> 01:20:11,699 ‫دعيني أجد شيئًا ليدكِ أيضًا. 854 01:20:11,782 --> 01:20:13,035 ‫- حسنًا. ‫- نعم. 855 01:20:13,493 --> 01:20:15,195 ‫ـ شكرًا. .ـ اجل 856 01:20:52,363 --> 01:20:53,532 ‫هل ما زالوا هناك؟ 857 01:21:05,556 --> 01:21:07,728 ‫نعم، إنهم لا يتحركون. 858 01:21:08,437 --> 01:21:11,026 ‫اعتقد إنه الإطار المعدني. 859 01:21:11,443 --> 01:21:12,863 ‫إنه يحيط بالمنزل كله. 860 01:21:13,363 --> 01:21:14,908 ‫يبقيهم خارجًا. 861 01:21:14,992 --> 01:21:16,704 ‫يبقيهم خارجًا إلى متى؟ 862 01:21:16,787 --> 01:21:18,540 ‫لن يصدم (تريفور). 863 01:21:20,169 --> 01:21:21,254 ‫ماذا سوف نفعل؟ 864 01:21:22,674 --> 01:21:23,676 ‫سوف تذهب. 865 01:21:24,093 --> 01:21:26,932 ‫- عليك أن تأخذ (تريفور) وتذهب. ‫- إلى أين؟ عمّ أنتِ... ماذا؟ 866 01:21:27,016 --> 01:21:29,228 ‫لديهم دمي. ‫أنت تدرك ذلك، صحيح؟ 867 01:21:29,312 --> 01:21:30,774 ‫- أنا مَن يسعون ورائه. ‫- توقفي. 868 01:21:30,857 --> 01:21:32,611 ‫ما لم أعطيهم واحدًا منكما، ‫وهذا ما لا افعله ابدًا. 869 01:21:32,694 --> 01:21:34,865 ‫- لا اريد فقدان شخص آخر. ‫- ولا انا. 870 01:21:40,919 --> 01:21:42,004 ‫بالإضافة... 871 01:21:43,298 --> 01:21:46,597 ‫لا أشعر حقًا برغبة في .مواجهة هذه المخلوقات 872 01:21:49,310 --> 01:21:50,688 ‫إذًا، ما اقتراحكِ؟ 873 01:22:19,872 --> 01:22:20,915 ‫(رولاند). 874 01:22:23,503 --> 01:22:24,840 ‫مهلاً، أنا آسف. 875 01:22:24,923 --> 01:22:28,388 ‫اسمع، خرجت الأمور قليلاً عن ‫السيطرة، حسنًا؟ اعرف ذلك. 876 01:22:29,223 --> 01:22:31,896 ‫إنه ليس بالضبط ما كان ‫يفترض أن يحدث، لكن اسمع. 877 01:22:31,979 --> 01:22:33,356 ‫- اسمع... ‫- صه، صه! 878 01:22:49,055 --> 01:22:53,480 ‫كان كل ما عليك فعله ‫هو إطعام الصندوق 879 01:22:53,648 --> 01:22:56,194 ‫- وإعادته! ‫- لقد فعلت ذلك. 880 01:22:56,277 --> 01:22:58,281 ‫سيد (فويت)، لقد فعلت ذلك. 881 01:22:59,033 --> 01:23:00,160 ‫حسنًا؟ أنا... 882 01:23:02,999 --> 01:23:04,795 ‫إنها كانت الهدف. 883 01:23:04,878 --> 01:23:06,757 ‫أحضرتها معي وأخذت بالصندوق. 884 01:23:07,676 --> 01:23:09,972 ‫أعني، كان يفترض أن يأخذها ‫الصندوق، حسناً؟ لكن أنا... 885 01:23:10,055 --> 01:23:13,061 ‫انت جبان. ‫كان يجب أن تفتحه بنفسك. 886 01:23:13,144 --> 01:23:14,606 ‫كان يجب عليك التأكد. 887 01:23:14,731 --> 01:23:16,694 ‫حسنًا، لا يهم. 888 01:23:16,777 --> 01:23:19,490 ‫حسنًا؟ إنها سبقتني قليلاً. ‫وما المشكلة في ذلك؟ 889 01:23:21,787 --> 01:23:22,956 ‫وما المشكلة في ذلك؟ 890 01:23:24,292 --> 01:23:26,462 ‫لقد أطعمت الصندوق بنفسها ‫وأحضرته إلى هنا. 891 01:23:27,548 --> 01:23:28,592 ‫صحيح؟ 892 01:23:29,886 --> 01:23:32,266 ‫أخذت الأمور منعطفًا، حسنًا؟ ‫أعترف بذلك. 893 01:23:32,349 --> 01:23:33,560 ‫لكنني سأتدبر الأمر. 894 01:23:34,813 --> 01:23:36,942 ،أننا في المسار الصحيح .أننا على بعد تشكيل واحد 895 01:23:38,904 --> 01:23:40,365 ‫اوشكت على الوصول. 896 01:23:53,934 --> 01:23:54,978 ‫انهِ الأمر. 897 01:23:59,236 --> 01:24:01,742 ‫إنه ينهي نفسه. تحلى بالصبر. 898 01:24:05,667 --> 01:24:06,710 ‫الصبر؟ 899 01:24:06,794 --> 01:24:08,588 ‫كل ثانية هي عمر! 900 01:24:12,304 --> 01:24:13,599 ‫أبعد هذا عني. 901 01:24:33,388 --> 01:24:34,432 ‫اللعنة. 902 01:24:39,088 --> 01:24:44,432 "ترجمة الدكتور علي طلال" 903 01:24:49,963 --> 01:24:53,052 .الأمر نجح على المخلوق الضخم .علينا الافتراض إنه يعمل على واحد آخر 904 01:24:53,136 --> 01:24:54,639 ‫هل تريدين السماح بدخول مخلوق؟ 905 01:24:54,723 --> 01:24:56,184 ‫نعم، أعلم. واحد فقط. 906 01:24:56,267 --> 01:25:00,025 ‫سنسمح لأحد بالدخول ونستدرجه .ونغلق الباب عليه وثم اطعنه بالنصل 907 01:25:03,531 --> 01:25:04,618 ‫انت مستيقظ. 908 01:25:06,370 --> 01:25:07,539 ‫ما الذي يجري؟ 909 01:25:07,624 --> 01:25:08,918 ‫(رايلي) لديها خطة. 910 01:25:10,504 --> 01:25:11,673 ‫هل يمكنك التحرك؟ 911 01:25:27,329 --> 01:25:29,458 ‫لا أظن أنني أستطيع ‫تغيير رأيكِ؟ 912 01:25:30,585 --> 01:25:32,464 ‫لا، لا يمكنك أغوائي. 913 01:25:35,136 --> 01:25:36,640 ‫حتى عندما أريدك. 914 01:26:24,568 --> 01:26:25,613 ‫افعلها. 915 01:26:44,149 --> 01:26:45,485 ‫لا أعرف بشأن هذا. 916 01:26:52,082 --> 01:26:54,294 ‫-سأذهب الى هناك. ‫- (راي).. 917 01:27:36,253 --> 01:27:37,339 ‫خذوني! 918 01:27:41,180 --> 01:27:42,725 ‫خذوني كما لو كنتم تأخذهم! 919 01:27:45,648 --> 01:27:47,067 ‫كما أخذتم أخي. 920 01:27:48,569 --> 01:27:49,614 ‫نأخذهم؟ 921 01:27:52,703 --> 01:27:54,791 ‫بل حررناهم. 922 01:27:54,874 --> 01:27:57,713 ‫حرري نفسك. 923 01:28:18,755 --> 01:28:20,175 ‫الآن. هيا. 924 01:28:25,769 --> 01:28:26,980 ‫لا تدعهم يلمسون... 925 01:29:33,070 --> 01:29:34,072 ‫حاذري. 926 01:29:37,287 --> 01:29:38,957 ‫اركض! 927 01:29:39,041 --> 01:29:40,460 ‫(تريفور)، المفتاح! 928 01:29:53,402 --> 01:29:55,448 ‫(رايلي)! (رايلي)! 929 01:29:56,618 --> 01:29:57,703 ‫(كولين)! 930 01:29:58,037 --> 01:29:59,081 ‫أأنت بخير؟ 931 01:30:01,126 --> 01:30:02,212 ‫ماذا يحدث؟ 932 01:30:04,508 --> 01:30:06,428 ‫- انا بخير. ‫- حسنًا. 933 01:30:17,200 --> 01:30:18,202 ‫ماذا يفعل؟ 934 01:30:19,496 --> 01:30:22,168 ‫- أعتقد أنه عالق! ‫- فقط اقتلي هذا اللعين! 935 01:30:22,252 --> 01:30:24,005 ‫لا أستطيع. الصندوق ليس معي. 936 01:30:24,089 --> 01:30:25,508 ‫لقد أسقطته حين وقعت. 937 01:30:25,592 --> 01:30:26,761 ‫حسنًا، دعني أدخل. 938 01:30:27,470 --> 01:30:28,472 ‫دعني ادخل! 939 01:30:36,321 --> 01:30:38,325 ‫- أين هو؟ ‫- إنه على الأرض على يسارك. 940 01:30:38,451 --> 01:30:39,578 ‫هناك حيث اوقعته. 941 01:30:39,662 --> 01:30:41,666 ‫- اصطدمت بهذا الشيء هناك. ‫- حسنًا. 942 01:30:42,626 --> 01:30:43,712 ‫ارجوك، اسرع. 943 01:30:46,049 --> 01:30:47,135 ‫لا أراه. 944 01:30:48,387 --> 01:30:50,308 ‫إنه هناك على الأرض. 945 01:30:54,107 --> 01:30:56,672 ‫- لا أرى أي شيء يا (رايلي). ‫- لا أعرف مكانه عدا هناك. 946 01:30:56,696 --> 01:30:58,199 ‫لقد أسقطته هناك. 947 01:30:58,282 --> 01:31:00,512 ‫- لا أستطيع إيجادهه. ‫- ماذا تقصد لا يمكنك إيجاده؟ 948 01:31:00,536 --> 01:31:02,625 ‫إنه ليس على الأرض. ‫لا أراه في أي مكان. 949 01:31:02,708 --> 01:31:04,127 ‫- اللعنة. ‫- (كولين)! 950 01:31:05,631 --> 01:31:06,674 ‫لا! 951 01:31:07,801 --> 01:31:08,970 ‫لا، لا، لا! 952 01:31:10,682 --> 01:31:11,935 ‫(كولين)! 953 01:31:18,531 --> 01:31:21,161 ‫ما كان عليك فعل ذلك! 954 01:31:21,955 --> 01:31:23,582 ‫سيأخذهم النصل! 955 01:31:24,167 --> 01:31:25,336 ‫لا يهم. 956 01:31:26,088 --> 01:31:29,971 ‫سيأتي الرهبان كما تمنيت. 957 01:31:33,979 --> 01:31:34,981 ‫يا إلهي. 958 01:31:35,398 --> 01:31:36,901 ‫هذا هو (رولاند فويت). 959 01:31:37,611 --> 01:31:39,865 ‫(تريفور)، هذا هو! 960 01:31:40,742 --> 01:31:41,911 ..بلحمه ودمه 961 01:31:43,623 --> 01:31:44,875 ‫كما يمكنكِ أن ترين. 962 01:31:46,295 --> 01:31:50,344 لكنه كان يعرف ذلك فعلاً أليس كذلك يا (تريفور)؟ 963 01:31:59,237 --> 01:32:00,281 ‫هل كنت تعرف؟ 964 01:32:01,575 --> 01:32:02,745 ‫كنت تعرف! 965 01:32:03,830 --> 01:32:07,337 جعلتني أخذ هذا الشيء .وكنت تعرف 966 01:32:08,005 --> 01:32:11,219 ‫كيف أمكنك فعل ذلك؟ ‫لماذا تفعل ذلك؟ 967 01:32:11,303 --> 01:32:12,430 ‫آسف. 968 01:32:13,808 --> 01:32:15,061 ‫يا إلهي. 969 01:32:16,606 --> 01:32:17,983 ‫كيف أمكنك فعل ذلك؟ 970 01:32:18,067 --> 01:32:20,363 ‫إنه فعل مقابل ما دفعت له. 971 01:32:21,281 --> 01:32:29,422 ‫وسيواصل فعل ذلك لأن هذا افضل .ما يكسبه في حياته البائسة 972 01:32:38,775 --> 01:32:40,027 ‫ما هذا؟ 973 01:32:40,569 --> 01:32:41,948 ‫ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 974 01:32:44,369 --> 01:32:45,789 ‫أليس واضحًا؟ 975 01:32:50,339 --> 01:32:52,636 ‫لقد نلت مكافأتي. 976 01:32:55,516 --> 01:33:00,276 ‫لقد جربت كل شيء ممنوح لإنسان، 977 01:33:00,359 --> 01:33:03,616 .ولا زلت اريد المزيد 978 01:33:05,453 --> 01:33:08,125 .(اخترت (ليمنال 979 01:33:10,045 --> 01:33:13,135 ‫اخترت الإحساس. 980 01:33:17,518 --> 01:33:23,698 لكن أذواق الرهبان لم .تكن كما تخيلت 981 01:33:24,073 --> 01:33:26,704 ‫لقد افترسوا أعصابي. 982 01:33:27,371 --> 01:33:31,964 ‫يسحبونها في دورات عشوائية ..ويوقفونها بما يكفي 983 01:33:34,344 --> 01:33:37,558 .لئلا أكون مخدرًا ابدًا 984 01:33:43,988 --> 01:33:46,159 ‫لا أعرف ما الذي وعدوكِ به. 985 01:33:46,786 --> 01:33:49,040 ‫المعرفة؟ الحب؟ 986 01:33:50,836 --> 01:33:52,463 ‫لكنني سعيت وراء المتعة. 987 01:33:54,092 --> 01:33:55,887 ‫لكن كل ما عليهم منحه 988 01:33:57,181 --> 01:33:58,225 ‫هو الألم. 989 01:33:59,561 --> 01:34:00,897 ‫إنها خدعة. 990 01:34:01,983 --> 01:34:03,068 ‫كل هذا. 991 01:34:36,051 --> 01:34:37,219 ‫افتح البوابة. 992 01:34:38,513 --> 01:34:39,600 ‫لا تفعل. 993 01:34:39,850 --> 01:34:41,269 ‫(تريفور)، ماذا تفعل يا رجل؟ 994 01:34:42,606 --> 01:34:43,775 ‫دعهم يدخلون. 995 01:34:45,779 --> 01:34:46,906 ‫لا، لا تفعل! 996 01:34:59,263 --> 01:35:00,516 ‫(كولين). 997 01:35:03,021 --> 01:35:05,359 ‫- (كولين)، تحرك. ‫- لا أستطبع. 998 01:35:05,442 --> 01:35:06,737 ‫انهض. عليك التحرك. 999 01:35:06,821 --> 01:35:08,031 ‫الغرفة تدور. 1000 01:35:08,115 --> 01:35:10,620 ‫انهض يا (كولين)! ‫لا استطيع مساعدتك من هنا. 1001 01:35:10,704 --> 01:35:12,581 ‫عليك أن تنهض وتذهب. 1002 01:35:13,166 --> 01:35:14,252 ‫استمع ليّ. 1003 01:35:14,335 --> 01:35:16,966 ‫- حسنًا. ‫- سوف يأتون. عليك ان تذهب! 1004 01:35:17,049 --> 01:35:18,176 ‫البوابة مفتوحة. 1005 01:35:18,260 --> 01:35:19,303 ‫اسرع! 1006 01:35:19,972 --> 01:35:20,974 ‫اذهب! 1007 01:35:24,397 --> 01:35:27,028 ‫- راقبه. ‫- (كولين)، (كولين). 1008 01:35:27,153 --> 01:35:30,242 ‫- انتهى الامر يا رجل. ‫- اذهب، انهض. 1009 01:35:30,869 --> 01:35:32,288 ‫نريده بالقرب منا. 1010 01:35:55,459 --> 01:35:58,131 ‫نعم. خذها. 1011 01:35:58,716 --> 01:36:00,385 ‫أعطيك دمائهم، 1012 01:36:01,262 --> 01:36:02,389 ‫معاناتهم. 1013 01:36:09,570 --> 01:36:11,700 ‫تعال واحصل عليها أيها الوغد. 1014 01:36:13,453 --> 01:36:14,706 ‫انا مازلت هنا 1015 01:36:15,249 --> 01:36:17,712 ‫وأطالب بالحشد! 1016 01:36:52,657 --> 01:36:53,826 ‫(كولين)! 1017 01:36:54,661 --> 01:36:55,663 ‫(كولين).. 1018 01:36:57,208 --> 01:36:58,418 ‫انتهى الأمر. 1019 01:36:58,501 --> 01:37:00,422 ‫عد إلى الغرفة لأنهم قادمون. 1020 01:37:04,221 --> 01:37:06,100 ‫نحن هنا فعلاً. 1021 01:39:05,798 --> 01:39:06,800 ‫لا. 1022 01:39:07,342 --> 01:39:09,764 ‫لا يمكن أن تصل سلاسلك إليّ هنا. 1023 01:39:10,725 --> 01:39:13,856 ‫قل لإلهك أنني احجز اتباعه. 1024 01:39:14,523 --> 01:39:15,525 ‫كاهنه. 1025 01:39:15,610 --> 01:39:17,529 ‫ما رأيك؟ شيدت حصنًا؟ 1026 01:39:18,114 --> 01:39:19,993 ‫شيدت قفصًا! 1027 01:39:21,830 --> 01:39:26,840 ‫ولن أسمح لأي منكم بالذهاب ‫حتى يشفيني مرة أخرى. 1028 01:39:28,802 --> 01:39:30,890 ‫أنت ترفض هديتنا. 1029 01:39:31,683 --> 01:39:33,102 ‫اللعنة على هديتكم! 1030 01:39:33,186 --> 01:39:34,814 ‫عليكم اللعنة! 1031 01:39:34,981 --> 01:39:37,236 ‫الآن ابعدوا هذا عني. 1032 01:39:38,948 --> 01:39:40,283 ‫ملفت للنظر. 1033 01:39:41,202 --> 01:39:42,622 ‫كل هذا... 1034 01:39:44,541 --> 01:39:46,254 ‫كله لنا. 1035 01:39:46,630 --> 01:39:48,592 ‫لا، ليس لكم. 1036 01:39:49,260 --> 01:39:50,638 ‫إنه لي. 1037 01:39:50,721 --> 01:39:52,057 ‫لقد نلت مبتغاي. 1038 01:39:52,516 --> 01:39:56,650 ‫إذًا، دعنا ندخل لنخفف آلامك. 1039 01:40:09,884 --> 01:40:11,012 ‫ماذا تفعلين؟ 1040 01:40:11,470 --> 01:40:12,640 ‫أليس واضحًا؟ 1041 01:40:13,057 --> 01:40:14,644 ‫انتظري. 1042 01:40:50,215 --> 01:40:51,677 ‫استعيدونه. 1043 01:40:56,519 --> 01:40:58,816 ‫فقط استعيدونه. ‫أنا لا أريده بعد الآن. 1044 01:41:19,356 --> 01:41:20,400 ‫(كولين). 1045 01:41:21,444 --> 01:41:22,571 ‫(كولين)! 1046 01:41:38,896 --> 01:41:40,023 ‫توقف! 1047 01:41:40,941 --> 01:41:42,277 ‫فقط أبعدوه عني. 1048 01:41:42,360 --> 01:41:43,781 ‫أنا لا أريده بعد الآن. 1049 01:41:46,118 --> 01:41:48,665 ‫فقط أتركوني أموت. اتوسل اليكم. 1050 01:41:48,749 --> 01:41:49,876 ‫فقط... 1051 01:41:53,382 --> 01:41:54,677 ‫فقط أتركوني أموت. 1052 01:41:54,761 --> 01:41:56,514 ‫لا تراجع. 1053 01:41:56,598 --> 01:41:59,102 ‫بمجرد تجاوز العتبة، 1054 01:41:59,353 --> 01:42:03,027 ‫كل ما يمكنك فعله هو ‫البحث عن عتبات أكبر. 1055 01:42:07,662 --> 01:42:09,414 ‫ليس هو. لم أختره. 1056 01:42:10,041 --> 01:42:12,587 ‫لكن تم اختياره. 1057 01:42:13,381 --> 01:42:14,424 ‫تم تحديده. 1058 01:42:15,761 --> 01:42:19,769 ‫لا يمكن عدم أهداء الهدايا. 1059 01:42:20,019 --> 01:42:23,192 ‫إلّا عن طريق التبادل. 1060 01:42:23,526 --> 01:42:26,156 ‫قيل لي أن الصندوق في يدي. 1061 01:42:26,240 --> 01:42:27,618 ‫إذا لم يكن أنا، .سيكون شخص آخر 1062 01:42:28,160 --> 01:42:29,329 ‫صحيح؟ 1063 01:42:29,956 --> 01:42:32,753 ‫- ليس هو. ‫- (رايلي)، ماذا تفعلين؟ 1064 01:42:39,516 --> 01:42:43,524 ‫ربما تفضل... 1065 01:42:44,611 --> 01:42:46,238 ‫شخص اخر. 1066 01:42:55,966 --> 01:42:59,641 ‫ما من شيء افضل من هذا. 1067 01:43:01,101 --> 01:43:04,817 ‫ربما كنا مخطئين بشأنك. 1068 01:43:07,447 --> 01:43:10,203 ‫فأنّك لم تطلب الإحساس أبدًا. 1069 01:43:13,835 --> 01:43:15,213 ‫كل حياتك، 1070 01:43:15,839 --> 01:43:17,300 ‫كل إنجاز، 1071 01:43:18,427 --> 01:43:20,181 ‫كل ملذاتك 1072 01:43:20,264 --> 01:43:23,062 ‫تكمن في القوة. 1073 01:43:27,070 --> 01:43:28,239 ‫قوة. 1074 01:43:35,169 --> 01:43:36,338 ‫تثمينًا لجهودك، 1075 01:43:37,090 --> 01:43:40,764 ‫نقدم تشكيل (ليفايثان). 1076 01:43:42,142 --> 01:43:44,021 ‫(رايلي). تمهلي. 1077 01:43:46,609 --> 01:43:48,905 ‫حاولت أن أوقفك، هل تتذكرين؟ 1078 01:43:50,575 --> 01:43:51,619 ‫نعم؟ 1079 01:43:53,581 --> 01:43:55,126 ‫فقط ضعي هذا ارضًا. 1080 01:43:56,671 --> 01:43:58,215 ‫فقط ضعي هذا ارضًا. 1081 01:43:58,299 --> 01:43:59,509 ‫حسنًا؟ 1082 01:44:04,311 --> 01:44:05,521 ‫اعطني اياه! 1083 01:45:15,453 --> 01:45:18,542 ‫قوتنا تكمن في الهيمنة، 1084 01:45:19,127 --> 01:45:21,883 ‫في سيادة المعاناة. 1085 01:45:36,495 --> 01:45:40,754 .والآن ستكون لك لتستخدمها 1086 01:46:31,063 --> 01:46:32,398 ‫لا.. 1087 01:46:35,446 --> 01:46:39,037 ‫ستعرف أفضل هدايانا. 1088 01:46:39,120 --> 01:46:41,291 ‫- لا! ‫- نعم. 1089 01:46:42,628 --> 01:46:45,382 ‫لدينا مشاهد جميلة لنريك إياها. 1090 01:47:37,946 --> 01:47:39,032 ‫اذهبي. 1091 01:47:39,825 --> 01:47:40,911 ‫لا. 1092 01:47:41,871 --> 01:47:44,083 ‫سأكون بخير. حسنًا؟ 1093 01:47:46,379 --> 01:47:47,381 ‫فقط انهي الأمر. 1094 01:47:56,149 --> 01:47:58,738 (لامينت) و(لور) 1095 01:47:59,572 --> 01:48:00,909 ‫(لاودارنت)، 1096 01:48:01,619 --> 01:48:06,294 ‫(ليمنال) و(لازريوس) و(ليفايثان). 1097 01:48:08,090 --> 01:48:11,137 ‫ماذا تطلبين منا؟ 1098 01:48:24,665 --> 01:48:25,792 ‫(رايلي).. 1099 01:48:29,299 --> 01:48:31,136 ‫(رايلي)، انظري إليّ. 1100 01:48:33,599 --> 01:48:34,685 ‫امسكي بيدي. 1101 01:48:37,189 --> 01:48:38,610 ‫خذيني إلى المنزل. 1102 01:49:00,235 --> 01:49:01,279 ‫لا. 1103 01:49:04,828 --> 01:49:06,289 ‫لقد رأيت مكافآتكم.. 1104 01:49:06,624 --> 01:49:08,377 ‫أعلم أن أخي قد رحل. 1105 01:49:09,922 --> 01:49:11,634 ‫لا اريد أيّ شيء منكم. 1106 01:49:13,011 --> 01:49:17,979 ‫- لا شيء. ‫- إذًا، أنّكِ اخترت... 1107 01:49:18,606 --> 01:49:20,944 ‫حياة من الندم. 1108 01:49:22,488 --> 01:49:27,498 ،على العلم بكل ما فعلتِه ،وكل شخص اذيتِنه 1109 01:49:27,999 --> 01:49:29,043 ‫ومات. 1110 01:49:29,670 --> 01:49:33,176 ‫بالكاد بدأت معاناتك. 1111 01:49:37,602 --> 01:49:42,153 ‫لقد اخترت أن تعيشين .حاملة هذه الأعباء 1112 01:49:43,781 --> 01:49:46,411 ‫حياة مريرة ووجيزة. 1113 01:49:51,087 --> 01:49:54,093 ‫لقد اخترتِ تشكيل (لامينت). 1114 01:50:59,181 --> 01:51:00,559 ‫ما الذي حدث هناك؟ 1115 01:51:03,315 --> 01:51:04,610 ‫لقد اخترت. 1116 01:51:08,241 --> 01:51:09,620 ‫كان الخيار الصحيح. 1117 01:51:10,162 --> 01:51:11,456 ‫صحيح؟ 1118 01:51:38,343 --> 01:51:41,265 ‫(رولاند)، لقد حان الوقت. 1119 01:53:25,343 --> 01:54:41,265 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 89596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.