All language subtitles for Hellraiser.2022.WEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,637 --> 00:00:29,765
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:00:45,037 --> 00:00:50,995
"بلغراد، صربيا"
3
00:01:28,637 --> 00:01:29,765
هل هذه حقيبتي؟
4
00:01:30,808 --> 00:01:31,977
أجل.
5
00:01:33,229 --> 00:01:34,733
هذه حقيبتكِ.
6
00:01:36,695 --> 00:01:38,448
لا ينبغي الاستخفاف بها.
7
00:01:44,628 --> 00:01:49,638
في الواقع، كنت آمل
أن يأتي بنفسه.
8
00:01:50,848 --> 00:01:52,602
هذا هو الشيء الذي
.(يتعلق بالسيد (فويت
9
00:01:53,353 --> 00:01:56,526
.إنه يكلف الآخرين في الأهتمام بأعماله
10
00:02:03,083 --> 00:02:07,518
"بيرشير، ماساتشوستس"
11
00:02:54,183 --> 00:02:55,518
هل تستمتع بوقتك؟
12
00:02:56,562 --> 00:03:00,655
نعم، هذا المكان رائع.
13
00:03:01,698 --> 00:03:02,825
ما اسمك؟
14
00:03:03,284 --> 00:03:04,495
(جوي).
15
00:03:05,080 --> 00:03:07,961
(جوزيف). ينادوني أصدقائي بـ (جوي).
16
00:03:08,712 --> 00:03:10,173
إذًا، أنا كذلك.
17
00:03:11,969 --> 00:03:13,137
أنا (سيرينا).
18
00:03:16,812 --> 00:03:18,022
إذًا...
19
00:03:18,691 --> 00:03:20,653
هل تعرفين هذا الرجل؟ (فويت)؟
20
00:03:22,949 --> 00:03:24,744
اعمل معه، في الواقع.
21
00:03:25,286 --> 00:03:26,286
حقًا.
22
00:03:26,957 --> 00:03:28,126
حقًا.
23
00:03:28,919 --> 00:03:31,215
واثقة أنه سيحب مقابلتك.
24
00:03:39,523 --> 00:03:41,110
يوجد مكان في نهاية القاعة.
25
00:03:41,820 --> 00:03:43,114
ببابين.
26
00:03:44,283 --> 00:03:45,703
كن هناك في الساعة 10.
27
00:04:05,492 --> 00:04:06,620
مرحبًا؟
28
00:04:09,500 --> 00:04:10,586
(سيرينا)؟
29
00:05:01,897 --> 00:05:03,984
جميل، أليس كذلك؟
30
00:05:05,863 --> 00:05:06,865
سيّد (فويت)، أنا...
31
00:05:07,658 --> 00:05:10,246
كانت هناك امرأة وكنت فقط...
32
00:05:11,791 --> 00:05:12,919
أنا آسف.
33
00:05:13,002 --> 00:05:14,046
لا تعتذر.
34
00:05:14,129 --> 00:05:15,256
يمكنك حمله.
35
00:05:15,883 --> 00:05:17,218
فقط أجب على السؤال.
36
00:05:18,889 --> 00:05:21,686
نعم. انه جميل حقًا.
37
00:05:23,564 --> 00:05:24,609
ما هذا؟
38
00:05:26,487 --> 00:05:27,572
انه...
39
00:05:31,455 --> 00:05:32,582
إنه صندوق أحجية.
40
00:05:33,334 --> 00:05:36,800
فريد من نوعه. منسي حتى الآن.
41
00:05:37,550 --> 00:05:38,804
ووشيكًا من الاندثار.
42
00:05:39,471 --> 00:05:40,641
واصل.
43
00:05:59,386 --> 00:06:03,310
لذ،ا إذا قمت بحله،
هل أحصل على جائزة؟
44
00:06:04,062 --> 00:06:05,064
أجل.
45
00:06:16,253 --> 00:06:18,884
مهلاً، أعتقد أنني قمت بحله.
46
00:06:56,918 --> 00:06:58,295
أنتم!
47
00:06:58,630 --> 00:07:00,091
أيّ أحد!
48
00:07:14,578 --> 00:07:15,664
ماذا يحدث؟
49
00:07:17,250 --> 00:07:18,335
لا أستطبع...
50
00:07:24,306 --> 00:07:25,976
ماذا فعلت بيّ بحق الجحيم؟
51
00:07:46,058 --> 00:07:47,310
الألم...
52
00:08:23,090 --> 00:08:25,887
أنا تائب..
53
00:08:28,142 --> 00:08:29,603
من (ليفياثان) العظيم.
54
00:08:29,687 --> 00:08:30,939
ارجوك!
55
00:08:31,565 --> 00:08:33,527
امنحني هذا الحشد.
56
00:08:35,741 --> 00:08:38,203
أمنحني هذه الهدية.
57
00:08:44,041 --> 00:08:49,203
|| باعث الجحيم ||
58
00:08:50,896 --> 00:08:52,357
أقوى. أقوى.
59
00:08:52,440 --> 00:08:54,110
- هل أنت واثقة؟
- نعم، أقوى.
60
00:08:54,569 --> 00:08:55,739
لا، مهلاً، مهلاً.
61
00:08:55,822 --> 00:08:56,908
اقلبني.
62
00:08:58,870 --> 00:08:59,997
حسنًا.
63
00:09:00,247 --> 00:09:01,643
- حسنًا، استمر. نعم.
- هنا؟ هنا؟
64
00:09:01,667 --> 00:09:02,753
استمر. استمر.
65
00:09:04,005 --> 00:09:05,341
ما رأيكِ بهذه السرعة؟
هل هي جيّدة؟
66
00:09:06,468 --> 00:09:07,805
- هل يعجبك ذلك؟
- نعم.
67
00:09:08,138 --> 00:09:09,182
يعجبني.
68
00:09:11,311 --> 00:09:12,438
أحبّكِ.
69
00:09:13,148 --> 00:09:14,694
ماذا؟ مهلاً.
70
00:09:15,528 --> 00:09:16,528
ماذا؟
71
00:09:19,620 --> 00:09:21,300
- حسنًا، ما كان يجب أن أقول ذلك.
- نعم.
72
00:09:21,320 --> 00:09:22,240
"بعد 6 أعوام"
73
00:09:22,250 --> 00:09:24,188
- لا، لا بأس.
- أعتقد أنني عشت اللحظة.
74
00:09:24,212 --> 00:09:25,858
لا، لا بأس يا (تريفور).
أعتقد أنه ربما...
75
00:09:25,882 --> 00:09:27,093
يا إلهي...
76
00:09:31,309 --> 00:09:32,353
أهلاً.
77
00:09:32,813 --> 00:09:34,107
هل كنتما تعدان الطعام؟
78
00:09:34,190 --> 00:09:36,153
نعم. أعدت (نورا) "تاباس".
79
00:09:39,409 --> 00:09:41,998
إذًا، هل هذا...
80
00:09:42,165 --> 00:09:43,417
هذا هو؟
81
00:09:43,500 --> 00:09:45,171
هذا (تريفور).
82
00:09:45,379 --> 00:09:46,758
هل أخبرتهم عني؟
83
00:09:46,841 --> 00:09:48,093
حسنًا. قليلاً.
84
00:09:48,177 --> 00:09:49,930
- حسنًا.
- مرحبًا، كيف حالك؟
85
00:09:50,222 --> 00:09:51,057
بخير.
86
00:09:51,141 --> 00:09:54,230
هذا أخي (مات) وهذا خليله (كولين).
87
00:09:54,314 --> 00:09:56,193
- مرحبًا.
- مرحبًا.
88
00:09:56,276 --> 00:09:57,570
(نورا)، رفيقة السكن.
89
00:09:57,946 --> 00:09:58,990
اجلس. هناك طعام وفير.
90
00:10:00,242 --> 00:10:02,079
اجلس.
91
00:10:03,373 --> 00:10:06,338
نعم، كما تعلمون، يجب أن أذهب.
لدي لوحات كثيرة عليّ تسليمها.
92
00:10:06,421 --> 00:10:08,802
إنه يوم عمل بالنسبة لي، لذا...
93
00:10:08,885 --> 00:10:10,931
- لا مشكلة.
- رائع.
94
00:10:12,099 --> 00:10:13,937
سألتقط سترتي.
95
00:10:16,024 --> 00:10:18,195
سررت بلقائكم يا رفاق.
96
00:10:18,780 --> 00:10:20,074
استمتعوا بالعشاء.
97
00:10:20,157 --> 00:10:21,409
وداعًا.
98
00:10:29,927 --> 00:10:30,988
هل كنتم تستمعون لمضاجعتنا؟
99
00:10:31,012 --> 00:10:32,515
- نعم.
- نعم.
100
00:10:42,159 --> 00:10:43,453
فقط قلها يا (مات).
101
00:10:44,122 --> 00:10:45,165
لا يعجبني.
102
00:10:45,709 --> 00:10:48,422
أنّك مرعوب لأنه وسيم.
103
00:10:49,007 --> 00:10:51,404
أيّ نوع من الرجال يتواصل مع فتاة
من برنامج مكون من 12 خطوة؟
104
00:10:51,428 --> 00:10:52,428
بكل صراحه؟
105
00:10:53,015 --> 00:10:54,100
ماذا؟
106
00:10:54,434 --> 00:10:55,854
هل يفترض أن يكون انتقادًا؟
107
00:10:55,937 --> 00:10:59,569
(رايلي)، الأمر ليس كذلك.
.كل ما يهمني هو أنتِ
108
00:10:59,653 --> 00:11:01,907
كيف ستتعاملين معه حين ينتكس.
109
00:11:02,491 --> 00:11:05,331
لقد كنت وقورة منذ شهور.
ماذا، حوالي نصف عام؟
110
00:11:05,414 --> 00:11:06,667
نعم.
111
00:11:06,751 --> 00:11:08,211
.لا تمحي كل عاداتي السيئة
112
00:11:08,295 --> 00:11:10,132
ودعني اضاجع رجل
.وسيم بحق المسيح
113
00:11:10,215 --> 00:11:12,804
هل حقًا اغلقتما التلفاز
لتستمعا لجدالنا؟
114
00:11:12,888 --> 00:11:13,931
.ـ لا
.ـ لا
115
00:11:14,600 --> 00:11:16,561
رباه، لا احد يعاملني جديًا هنا.
116
00:11:16,687 --> 00:11:19,525
.هذا لأنّك تعامل الجميع بجدية جدًا
117
00:11:19,902 --> 00:11:21,739
نعم، وعلى أحدهم أن يكون كذلك.
118
00:11:22,658 --> 00:11:26,122
بداية الشهر تقترب بسرعة.
.لا يمكنني مواصلة تغطية نفقاتكِ
119
00:11:26,373 --> 00:11:30,130
أعلم ذلك. لا أحد يطلب منك ذلك.
.الإكراميات سيئة في الأوانة الأخيرة
120
00:11:30,214 --> 00:11:32,176
- أنني أحاول.
- حسنًا.
121
00:11:34,013 --> 00:11:35,057
أنا أحبك يا (راي).
122
00:11:36,434 --> 00:11:39,775
أريدك أن تستمتعي. أنا لست هنا
أحاول مراقبة اختياراتكِ في الحياة.
123
00:11:41,069 --> 00:11:43,109
أنت فقط تريد التأكد من أنني
أستطيع تدبر أموري.
124
00:11:43,198 --> 00:11:44,200
صحيح؟
125
00:11:46,246 --> 00:11:48,208
وصلت الرساله. لن أقابله.
126
00:11:51,089 --> 00:11:52,216
هذه هي المشكلة.
127
00:11:52,508 --> 00:11:53,821
إنه ليس مخطئاً.
.هذه هي المشكلة
128
00:11:53,845 --> 00:11:58,270
إنه ليس مخطئًا ويقصد ذلك جيدًا،
.وهذا يجعلني أرغب في ضربه
129
00:11:58,353 --> 00:11:59,606
سأضربه من أجلكِ.
130
00:12:02,904 --> 00:12:03,948
ايًا كان.
131
00:12:05,034 --> 00:12:07,204
لا أريده أن يكون فخوراً بيّ.
132
00:12:07,288 --> 00:12:10,043
سيكون الأمر لطيفًا قليلاً
إذا لم يشعر بالخزي.
133
00:12:10,335 --> 00:12:11,379
انسي الأمر فحسب.
134
00:12:11,672 --> 00:12:13,760
- أننا لا نفعل شيئًا مخزيًا.
- ما الذي نفعله بحق الجحيم؟
135
00:12:16,389 --> 00:12:19,730
نحن نشعر بالوحدة هنا.
136
00:12:21,274 --> 00:12:22,714
لماذا، هل لديك مكان
أفضل من هذا؟
137
00:12:24,322 --> 00:12:26,451
نعم. يجب أن أبحث عن وظيفة.
138
00:12:27,871 --> 00:12:29,040
لديكِ وظيفة.
139
00:12:29,123 --> 00:12:31,587
لا، أعلم. أعني...
140
00:12:33,131 --> 00:12:34,050
وظيفة أفضل.
141
00:12:34,133 --> 00:12:36,095
لقد سئمت من كوني مفلسة.
142
00:12:39,770 --> 00:12:40,770
ماذا؟
143
00:12:42,859 --> 00:12:43,861
ماذا؟
144
00:12:44,278 --> 00:12:45,280
انسي ذلك.
145
00:12:45,447 --> 00:12:46,887
أخوك لن يعجب ذلك، لذا...
146
00:12:47,535 --> 00:12:49,998
حسنًا، إنه أيضًا
لا يحب أن أكون هنا.
147
00:12:50,415 --> 00:12:51,836
لن يتضرر إذا كان لا يعرف.
148
00:12:51,919 --> 00:12:53,463
حسنًا، صحيح. نعم.
149
00:12:53,547 --> 00:12:56,177
لكن، اسمعي، إنه يؤلمكِ.
150
00:12:57,096 --> 00:13:00,687
قد لا تكوني فتاة جيدة يا (رايلي)،
لكنك تريدين أن تكوني كذلك.
151
00:13:00,770 --> 00:13:03,358
فلديكِ ما يكفي من الالتزام
.(تجاه (مات
152
00:13:03,441 --> 00:13:07,324
لذا، ربما يستحق الاستماع إليه.
153
00:13:07,408 --> 00:13:08,619
ربما.
154
00:13:12,084 --> 00:13:13,253
الآن يمكنك إخباري.
155
00:13:15,507 --> 00:13:16,760
ما من شيء لأقول.
156
00:13:20,267 --> 00:13:21,770
اخبرني يا (تريفور).
157
00:13:21,854 --> 00:13:22,856
مهلاً. توقفي.
158
00:13:22,939 --> 00:13:24,525
- اهدئي.
- أخبرني.
159
00:13:24,610 --> 00:13:26,739
- حسنًا، حسنًا.
- أخبرني.
160
00:13:29,870 --> 00:13:34,295
هل تعلمين كيف اسلم الأشياء
دومًا إلى منطقة المستودعات؟
161
00:13:34,378 --> 00:13:37,969
- نعم.
- إذًا، ثمة مكان
162
00:13:38,053 --> 00:13:39,765
الذي اعتدنا تسليم الأشياء فيه.
163
00:13:40,725 --> 00:13:41,769
مجهول تمامًا.
164
00:13:41,852 --> 00:13:43,563
مكان بعيد عن الأنظار،
165
00:13:43,940 --> 00:13:48,658
لكن الأشياء التي ينقلوها
.هناك باهظة الثمن
166
00:13:49,200 --> 00:13:53,166
أحيانًا امر هناك وأقسم
.إنها أشياء مهجورة
167
00:13:55,630 --> 00:13:58,594
مهجورة تمامًا عدا الشحنة الأخيرة.
168
00:14:01,182 --> 00:14:02,267
هل تريد اقتحام المكان؟
169
00:14:03,646 --> 00:14:05,273
.لا داعي، لأنني اتذكر رمز المرور
170
00:14:07,194 --> 00:14:08,363
ماذا يوجد في الشحنة؟
171
00:14:09,323 --> 00:14:10,450
لا أعلم.
172
00:14:11,035 --> 00:14:12,121
لمَن تعود؟
173
00:14:12,204 --> 00:14:16,462
لا أعلم. ربما ثري أحمق
الذي يتطلع لزيادرة ثروته.
174
00:14:17,214 --> 00:14:18,374
لن يفتقدوها.
175
00:14:20,554 --> 00:14:21,849
إذا ساعدتني، سأعطيك حصة.
176
00:14:26,482 --> 00:14:27,652
أتعلمين امرًا؟
177
00:14:27,736 --> 00:14:28,863
انسي أنني قلت أي شيء،
178
00:14:28,946 --> 00:14:31,266
لأنّكِ تحاولين استجماع قواكِ
179
00:14:31,618 --> 00:14:33,789
ولا أريد أن أقف في طريقكِ، لذا...
180
00:14:36,294 --> 00:14:37,379
اخرس يا (تريفور).
181
00:14:50,782 --> 00:14:52,576
حسنًا.
182
00:14:53,996 --> 00:14:56,125
نقطة اللا عودة.
أأنتِ واثقة أنك تريدين فعل هذا؟
183
00:14:57,544 --> 00:14:58,631
حقًا؟
184
00:15:41,549 --> 00:15:42,594
لنذهب.
185
00:16:13,112 --> 00:16:14,240
حسنًا.
186
00:16:16,870 --> 00:16:18,248
لنرى هنا.
187
00:16:19,416 --> 00:16:20,418
حسنًا.
188
00:16:23,049 --> 00:16:24,093
ما رأيكِ؟
189
00:16:24,970 --> 00:16:26,138
ماذا تقصد بذلك؟
190
00:16:26,514 --> 00:16:28,142
هل تعرف تركيبة القفل؟
191
00:16:28,978 --> 00:16:31,107
حسنًا، لا.
192
00:16:32,067 --> 00:16:33,069
لا اعرف.
193
00:16:46,763 --> 00:16:49,018
يستحيل عليكِ فتحها
.إذا لم انجح في فتحها
194
00:16:49,101 --> 00:16:50,604
هناكحيلة لكل شيء.
195
00:16:51,314 --> 00:16:52,316
أجل.
196
00:16:55,530 --> 00:16:56,616
لنرى ذلك.
197
00:17:05,760 --> 00:17:06,887
حسنًا.
198
00:17:07,471 --> 00:17:08,849
لنرى هنا.
199
00:17:12,857 --> 00:17:14,193
- هل يمكنك فتحها؟
- نعم.
200
00:17:14,276 --> 00:17:15,528
هل يمكنك فتحها؟
201
00:17:28,262 --> 00:17:30,726
اللعنة، صندوق داخل صدوق.
202
00:17:33,982 --> 00:17:35,193
يا إلهي.
203
00:17:37,239 --> 00:17:38,784
كيف يفتح؟
204
00:17:47,719 --> 00:17:48,804
هل هذا هو؟
205
00:17:49,806 --> 00:17:50,808
اللعنة!
206
00:17:51,434 --> 00:17:54,816
رباه، اعتقدت إنه سيكون هناك
.كومة من السندات المالية
207
00:17:58,489 --> 00:18:00,076
لابد إنه قيّم.
208
00:18:01,537 --> 00:18:03,625
لنأمل ذلك. نعم.
209
00:18:06,380 --> 00:18:08,092
سآخذه إذا كنت لا تريده.
210
00:18:08,719 --> 00:18:10,013
نعم. نعم.
211
00:18:10,346 --> 00:18:12,142
لمَ تريدين الاحتفاظ به الآن؟
212
00:18:13,352 --> 00:18:15,440
سأرى ما إذا كان بإمكاني
إيجاد مقيّم الأشياء،
213
00:18:15,523 --> 00:18:18,906
وسنقسم المال الذي
سنجنيه منه، حسنًا؟
214
00:18:19,908 --> 00:18:20,951
حسنًا.
215
00:18:24,333 --> 00:18:28,132
"الامواج ماتت والمد
والجزر في قبورها.
216
00:18:29,134 --> 00:18:32,057
"كانت الرياح تتلاشى
في الهواء الراكد،
217
00:18:32,140 --> 00:18:33,977
"والغيوم اهلكت.
218
00:18:34,520 --> 00:18:37,234
"لم يكن الظلام بحاجة لمساعدتها".
219
00:18:38,027 --> 00:18:39,739
"لقد كانت الكون".
220
00:18:41,743 --> 00:18:42,870
اللعنة.
221
00:18:45,208 --> 00:18:46,418
(شيلي).
222
00:18:46,544 --> 00:18:48,172
(بيرسي شيلي).
223
00:18:48,422 --> 00:18:49,508
لا.
224
00:18:50,343 --> 00:18:51,680
- (ماري).
- (بايرون).
225
00:18:51,763 --> 00:18:52,932
اللعنة!
226
00:18:53,015 --> 00:18:54,434
اللورد (بايرون).
227
00:18:57,440 --> 00:18:59,152
إنها بخير. أتركها وشأنها.
228
00:19:01,532 --> 00:19:05,749
مهلاً، لا تترك هذا السرير.
229
00:19:08,296 --> 00:19:10,091
حسنًا.
230
00:19:19,944 --> 00:19:20,946
لقد أخفتني.
231
00:19:21,030 --> 00:19:22,490
افتقدتكِ الليلة، أين كنتِ؟
232
00:19:23,326 --> 00:19:24,411
في الخارج.
233
00:19:25,038 --> 00:19:26,123
تشربين؟
234
00:19:29,212 --> 00:19:31,300
هراء. لا يمكنك حتى خلع حذائك.
235
00:19:32,427 --> 00:19:36,518
المكان مظلم هنا وكنت
أحاول عدم إيقاظك.
236
00:19:39,274 --> 00:19:42,447
لا تسألني أسئلة إذا كنت تعلم أنني
لا أستطيع الإجابة عليها يا (مات).
237
00:19:43,240 --> 00:19:44,326
الحبوب؟
238
00:19:45,704 --> 00:19:46,704
لا.
239
00:19:47,625 --> 00:19:49,544
- لا، جديًا...
- حسنًا، دعيني أرى.
240
00:19:50,463 --> 00:19:52,467
رباه يا (مات)، أنا نظيفة للغاية مامًا.
241
00:19:52,550 --> 00:19:55,556
- أنا قلق عليك يا (راي)...
- اخرج من غرفتي!
242
00:19:55,849 --> 00:19:57,310
(رايلي)، أنا لا أحاول...
243
00:19:58,562 --> 00:19:59,564
أحبك.
244
00:19:59,649 --> 00:20:05,326
تحب أن يكون لديك شيء لإصلاحه لكي
...تشعر بالنجاح في هذه الشقة القذرة
245
00:20:05,410 --> 00:20:07,580
حسنًا، أفهم ما تحاولين فعله.
246
00:20:07,665 --> 00:20:10,461
لا، أنت لا تعرف شيئًا عما
أحاول فعله، فأنا لست...
247
00:20:10,545 --> 00:20:12,007
أتعلم؟ لا باس بهذا.
248
00:20:12,090 --> 00:20:13,467
- ولا أنا كذلك.
- حسنًا.
249
00:20:13,593 --> 00:20:14,804
انت ثملة.
250
00:20:15,221 --> 00:20:17,392
نعم! هل انت غيور؟
251
00:20:17,935 --> 00:20:19,689
- أأنت خائف؟
- اخلدي للنوم.
252
00:20:20,523 --> 00:20:21,923
وفي الصباح احزمي اغراضكِ.
253
00:20:27,412 --> 00:20:28,414
انت لا تعني ذلك.
254
00:20:29,082 --> 00:20:30,168
بالطبع اعني ذلك.
255
00:20:33,007 --> 00:20:34,134
إذًا قلها.
256
00:20:36,055 --> 00:20:37,223
كأنك تعنيها.
257
00:20:38,184 --> 00:20:39,186
ارحمني!
258
00:20:39,269 --> 00:20:40,563
ارحميني!
259
00:20:42,275 --> 00:20:43,862
هكذا؟ أأنتِ راضية؟
260
00:20:44,614 --> 00:20:47,243
لا أعرف ما الذي سيحدث لك!
261
00:20:48,370 --> 00:20:51,084
،إذا اردتِ مواصلة عنادكِ
ستخسرين يا (رايلي).
262
00:20:53,840 --> 00:20:56,136
احزمي أغراضكِ. أخرجي من منزلي.
263
00:21:02,565 --> 00:21:04,361
اعتقدت أنّك لن تطلب ذلك!
264
00:21:17,345 --> 00:21:18,682
وداعًا يا (كولين).
265
00:21:18,765 --> 00:21:21,270
جديًا، عودي إلى الداخل.
انها مجرد ليلة سيئة.
266
00:21:22,898 --> 00:21:25,570
حسنًا؟ ستندمين على هذا لاحقًا.
267
00:21:46,863 --> 00:21:48,032
اللعنة!
268
00:23:30,779 --> 00:23:32,699
إذًا، ما قصتك؟
269
00:24:33,153 --> 00:24:34,197
اللعنة.
270
00:24:36,409 --> 00:24:37,788
هل كسرتك؟
271
00:25:11,856 --> 00:25:12,941
اللعنة.
272
00:25:16,782 --> 00:25:18,201
ما هذا بحق الجحيم؟
273
00:26:10,640 --> 00:26:12,226
هذا النصل..
274
00:26:16,025 --> 00:26:19,532
كان مقدرًا لكِ.
275
00:26:19,992 --> 00:26:21,161
مَن هناك؟
276
00:26:27,757 --> 00:26:30,179
تعالي معنا.
277
00:26:37,318 --> 00:26:38,780
إذا لم تأتين...
278
00:26:46,002 --> 00:26:48,674
اجلبي لنا شخص آخر.
279
00:26:51,847 --> 00:26:52,891
لا، لا، لا...
280
00:27:16,145 --> 00:27:19,193
ما الأمر؟ هل كان يراودك كابوسًا؟
281
00:27:19,903 --> 00:27:21,072
نعم.
282
00:27:22,283 --> 00:27:23,326
نعم، اعتقد ذلك.
283
00:27:24,871 --> 00:27:25,957
اتصل بها.
284
00:27:28,963 --> 00:27:29,965
لن تجيب.
285
00:27:30,883 --> 00:27:32,929
مهلاً، هل ستغادر الآن؟
286
00:28:00,150 --> 00:28:01,277
(رايلي).
287
00:28:03,365 --> 00:28:04,533
(راي).
288
00:28:06,705 --> 00:28:07,874
مرحبًا!
289
00:28:07,957 --> 00:28:10,128
(راي)! لا، لا.
290
00:28:11,214 --> 00:28:12,299
مرحبًا.
291
00:28:12,383 --> 00:28:14,011
هيا. هيا.
292
00:28:14,470 --> 00:28:15,682
مهلاً، ماذا تناولت؟
293
00:28:16,182 --> 00:28:17,267
ماذا تناولت؟
294
00:28:17,852 --> 00:28:18,854
(راي)؟
295
00:28:23,948 --> 00:28:25,618
- (رايلي). الحمد الله.
- ماذا؟
296
00:28:28,206 --> 00:28:29,291
أنا هنا.
297
00:28:29,960 --> 00:28:31,087
يدك.
298
00:28:32,005 --> 00:28:33,005
نعم.
299
00:28:33,049 --> 00:28:34,845
حسنًا، هيّا.
300
00:28:34,928 --> 00:28:36,013
امسكت بك.
301
00:28:36,097 --> 00:28:37,600
حسنًا، سنجلس.
302
00:28:37,684 --> 00:28:39,562
حسنًا.
303
00:28:39,771 --> 00:28:41,357
حسنًا، أأنتِ بخير؟
304
00:28:41,441 --> 00:28:43,880
سأغسل هذا وعليك
البقاء متيقظة، حسنًا؟
305
00:28:43,904 --> 00:28:45,073
إبقي متيقظة.
306
00:31:06,230 --> 00:31:08,443
(مات)؟ ماذا...
307
00:31:19,006 --> 00:31:20,050
حسنًا، انظري.
308
00:31:21,803 --> 00:31:23,056
هل تناولت شيئًا الليلة؟
309
00:31:24,726 --> 00:31:25,936
حبوب؟ أيّ شيء؟
310
00:31:27,230 --> 00:31:28,274
لا اتذكر.
311
00:31:28,357 --> 00:31:30,988
هل خلطتِ أي شيء مع الكحول؟
312
00:31:31,072 --> 00:31:32,115
لا اتذكر.
313
00:31:54,994 --> 00:31:57,082
- حالفك الحظ في إيجاده؟
- لا.
314
00:31:57,165 --> 00:31:59,002
- أي أخبار؟
- لا.
315
00:31:59,712 --> 00:32:00,881
اذًا، ماذا الان؟
316
00:32:01,132 --> 00:32:02,175
اعني ماذا يجب ان نفعل؟
317
00:32:02,259 --> 00:32:05,306
أعتقد علينا الانتظار لأن لا يمكن
للشرطة فعل أي شيء حتى الآن.
318
00:32:05,473 --> 00:32:08,146
قالوا إن بضع قطرات من
الدم على المغسلة لا تكفي.
319
00:32:08,229 --> 00:32:10,651
على ما يبدو قد لا يكون دمه.
320
00:32:11,152 --> 00:32:13,657
ـ إنه دم (مات).
ـ كيف تعرف ذلك يا (رايلي)؟
321
00:32:14,199 --> 00:32:15,911
أخبرتك أنه جرح نفسه بهذا.
322
00:32:16,537 --> 00:32:19,603
بذلك؟ ما هذا؟
لم تخبرينا عنه.
323
00:32:19,627 --> 00:32:20,689
لا أعلم. لا أعلم.
324
00:32:20,713 --> 00:32:21,715
لم أكن...
325
00:32:22,340 --> 00:32:23,802
لقد كنت مضطربة حقًا، حسنًا؟
326
00:32:23,886 --> 00:32:26,933
وكنت في حالة اغماء ولم
أكن أتوقع حضور (مات) هناك.
327
00:32:27,017 --> 00:32:29,647
وبدأت الحبوب مفعلوها،
وكنت أرى أشياء.
328
00:32:29,731 --> 00:32:31,693
- أيّ أشياء؟
- لا أعلم.
329
00:32:32,110 --> 00:32:34,741
لا أعلم.
لقد كانت اشياء مجنونة.
330
00:32:35,951 --> 00:32:39,208
ـ أردتني أن أخبرك...
ـ نعم، أخبريني عن (مات).
331
00:32:39,291 --> 00:32:41,378
- ماذا قال، ماذا فعل.
- اجل.
332
00:32:41,462 --> 00:32:45,446
أيقظني وكانت يده تنزف. ذهب
إلى الحمام وبعدها لم يخرج أبدًا.
333
00:32:45,470 --> 00:32:47,224
مهلاً، لم ترينه يخرج ابدًا؟
334
00:32:47,307 --> 00:32:50,188
لكنك قلت للتو أنّكِ كنتِ
في حالة اغماء، ثملة.
335
00:32:50,271 --> 00:32:53,569
إذًا، ما الذي فاتك؟
لأنه لن يرحل هكذا. هذه ليست عادته.
336
00:32:53,654 --> 00:32:56,492
اعلم. أعلم ذلك.
337
00:32:56,575 --> 00:32:58,914
لذا، فكري يا (رايلي)، ارجوكِ.
338
00:33:02,672 --> 00:33:03,799
أنا...
339
00:33:04,508 --> 00:33:05,551
أنا أحاول.
340
00:33:08,307 --> 00:33:09,811
أخبرتك إلا تغادرين.
341
00:33:17,117 --> 00:33:18,119
- (رايلي).
- لا، أنا فقط...
342
00:33:48,220 --> 00:33:49,348
(رايلي).
343
00:33:53,815 --> 00:33:56,278
ما الذي تفعلينه هنا؟
344
00:33:56,445 --> 00:33:57,615
قبّلني.
345
00:34:01,706 --> 00:34:02,833
ماذا حدث؟
346
00:34:36,442 --> 00:34:38,487
ماذا؟
347
00:34:40,283 --> 00:34:41,619
- ماذا؟
- هناك...
348
00:34:42,328 --> 00:34:43,456
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
349
00:34:43,539 --> 00:34:44,959
ماذا؟ (رايلي).
350
00:34:45,042 --> 00:34:46,336
ما الأمر؟ ما الأمر؟
351
00:34:46,420 --> 00:34:47,464
لا أعلم.
352
00:34:49,719 --> 00:34:50,888
حسنًا...
353
00:34:50,971 --> 00:34:52,474
كم حبة تناولتِ؟
354
00:34:52,557 --> 00:34:53,559
ثلاثة.
355
00:34:53,643 --> 00:34:55,438
- ذات المخدرات؟
- نعم، ذات المخدرات.
356
00:34:55,521 --> 00:34:57,525
لم يسبق لها أن سببت
.ليّ هلوسة من قبل
357
00:34:59,488 --> 00:35:02,452
أنا لا اتعاطى أي شيء الآن.
لماذا ما زلت أرى الأشياء؟
358
00:35:02,535 --> 00:35:03,705
اعلم، اعلم.
359
00:35:03,789 --> 00:35:06,168
لهذا السبب أننا نستوضح
كل هذا، حسنًا؟
360
00:35:10,051 --> 00:35:14,184
كيف جعلته يتحول،
من المكعب إلى ذلك؟
361
00:35:14,977 --> 00:35:17,691
لم أغيره.
لقد تحول من تلقاء نفسه.
362
00:35:19,402 --> 00:35:20,446
انظر.
363
00:35:23,077 --> 00:35:24,079
إنه لغز.
364
00:35:25,540 --> 00:35:28,045
هل ترى؟ القطع تتحرك.
365
00:35:28,337 --> 00:35:30,884
إذا ثبيتها في مكانها،
فإنك تحل جزءًا منها.
366
00:35:31,594 --> 00:35:33,097
لكن الآن...
367
00:35:33,890 --> 00:35:35,017
انه...
368
00:35:36,103 --> 00:35:37,815
إنه في الخطوة التالية أو ما شابه.
369
00:35:39,819 --> 00:35:42,073
- هاك، حاول.
- بالتأكيد لا.
370
00:35:44,286 --> 00:35:45,454
هل تصدقني؟
371
00:35:46,708 --> 00:35:49,063
نعم بالطبع، اخبرتكِ أنني
.لا اعبث مع هكذا اشياء
372
00:35:49,087 --> 00:35:51,133
أجل لكن هل تصدقني حقًا؟
373
00:35:52,093 --> 00:35:53,889
ما هذا الشيء؟ من أين أتى؟
374
00:35:54,097 --> 00:35:55,141
ليس لدي أيّ فكرة.
375
00:35:55,308 --> 00:35:58,039
إذًا، ماذا عن حاوية الشحن؟
لمَن تعود حاوية الشحن؟
376
00:35:58,063 --> 00:35:59,357
لا اعلم، حسنًا؟
377
00:35:59,441 --> 00:36:02,586
ـ لم يظهر أحد للمطالبة به، لذا...
ـ وماذا عن المبنى؟ من مالك المبنى؟
378
00:36:03,825 --> 00:36:06,455
هل يمكننا معرفة ذلك؟ لابد أن
يكون هناك اسم في مكان ما.
379
00:36:21,861 --> 00:36:24,784
(رايلي)، هذا يبدو جنونيًا قليلاً.
380
00:36:27,163 --> 00:36:28,625
لا توجد (سيرينا مانكرز) أخرى.
381
00:36:28,708 --> 00:36:30,169
أنني فقط أريد التحدث معها.
382
00:36:30,252 --> 00:36:31,380
لديك زوار.
383
00:36:46,243 --> 00:36:47,245
(سيرينا)؟
384
00:36:56,931 --> 00:36:57,933
أهلاً.
385
00:36:59,102 --> 00:37:00,187
أعلم أنك لا تعرفينا.
386
00:37:00,271 --> 00:37:02,901
اسمي (رايلي ماكيندري)
وهذا صديقي (تريفور).
387
00:37:03,235 --> 00:37:06,868
لدينا بعض الأسئلة التي اردنا
طرحها عليك إن كنتِ لا تمانعين.
388
00:37:11,334 --> 00:37:12,963
ربما إنه وقت غير مناسب.
389
00:37:13,046 --> 00:37:14,215
وقت غير مناسب؟
390
00:37:14,299 --> 00:37:15,927
رئتي تتعفن.
391
00:37:16,888 --> 00:37:19,058
أنني أحتضر في هذا المكان.
392
00:37:21,021 --> 00:37:22,106
عم تتعلق اسئلتكما؟
393
00:37:23,275 --> 00:37:24,319
عن مستودع.
394
00:37:24,945 --> 00:37:26,616
يجب أن تكوني أكثر تحديدًا.
395
00:37:26,699 --> 00:37:28,577
كان اسمك على البضاعة.
396
00:37:29,537 --> 00:37:30,749
كان لديك شيء في الشحن.
397
00:37:31,709 --> 00:37:32,753
لا يزال هناك.
398
00:37:33,630 --> 00:37:34,799
لم يكن شحنه.
399
00:37:35,132 --> 00:37:36,176
بل حبسه.
400
00:37:37,763 --> 00:37:40,936
ـ وهو ليس ليّ.
ـ هل يمكنك إخبارنا لمن يعود؟
401
00:37:41,729 --> 00:37:43,023
كيف تعرفان عن هذا؟
402
00:37:44,819 --> 00:37:45,821
ولماذا انت مهتمان؟
403
00:37:47,532 --> 00:37:50,162
ليس لديكما فكرة عما
.اقحمتما انفسكما فيه
404
00:37:51,833 --> 00:37:54,462
كان (رولاند فويت) وحشيًا وساديًا.
405
00:37:54,880 --> 00:37:55,882
(رولاند فويت)؟
406
00:37:58,554 --> 00:38:00,182
هل هذا تعملين لحسابه؟
407
00:38:01,017 --> 00:38:03,522
لقد نظفت فوضى ممتلكاته.
408
00:38:04,065 --> 00:38:06,153
وكان هذا آخر شيء فعلته لأجله.
409
00:38:07,029 --> 00:38:08,825
لست فخوة بالأشياء التي فعلتها.
410
00:38:10,452 --> 00:38:12,290
ما تبحثان عنه خطير.
411
00:38:13,000 --> 00:38:16,089
لقد أنهى حياة (فويت)،
وسوف ينهي حياتكما أيضًا.
412
00:38:16,841 --> 00:38:18,468
- او أسوأ.
- اللعنة على هذا.
413
00:38:18,552 --> 00:38:19,554
اللعنة يا (رايلي).
414
00:38:20,097 --> 00:38:21,516
لنذهب. هيا.
415
00:38:23,520 --> 00:38:24,564
(رايلي).
416
00:38:26,067 --> 00:38:27,069
(رايلي)؟
417
00:38:28,030 --> 00:38:29,282
لنذهب.
418
00:38:39,887 --> 00:38:41,389
هل هذا ما تتحدثين عنه؟
419
00:38:46,274 --> 00:38:47,526
مَن فتح هذا؟
420
00:38:50,115 --> 00:38:52,078
هذا ليس التشكيل الأول.
421
00:38:52,621 --> 00:38:53,706
مَن لمسه؟
422
00:38:54,540 --> 00:38:55,627
اخي.
423
00:38:57,129 --> 00:38:58,758
والآن رحل، أليس كذلك؟
424
00:39:02,808 --> 00:39:04,812
لذا، أنّكِ رأيتهم.
425
00:39:05,689 --> 00:39:07,859
اعتاد (رولاند) على رؤيتهم أيضًا.
426
00:39:09,487 --> 00:39:11,116
اعتقد الناس أنه مجنون.
427
00:39:12,869 --> 00:39:14,497
كان يسميهم "الملائكة".
428
00:39:16,669 --> 00:39:18,798
ستعتقدين أن الشيطان يعرف الشيطان.
429
00:39:27,314 --> 00:39:28,358
لنذهب.
430
00:39:29,569 --> 00:39:30,697
أحضر ليّ بعض الماء.
431
00:39:32,701 --> 00:39:34,913
- (تريفور)، اذهب واجلبه.
- حسنًا، سأجلبه.
432
00:39:45,017 --> 00:39:47,313
سآخذ هذا حفاظًا على مصلحتكِ.
433
00:39:49,902 --> 00:39:51,947
مهلاً، لماذا لا تضعينه جانبًا؟
434
00:39:52,741 --> 00:39:53,826
سأقفله.
435
00:39:54,118 --> 00:39:55,872
أنا آسفة، ليس لدي
أي شيء آخر من أجلك.
436
00:39:55,955 --> 00:39:58,293
ماذا؟ بحقكِ، أعطني إياه.
437
00:39:58,502 --> 00:40:00,130
- أعطني إياه يا (سيرينا).
- لا.
438
00:40:00,381 --> 00:40:01,299
- (سيرينا)!
- لا!
439
00:40:01,382 --> 00:40:02,969
(سيرينا)، ارجوكِ اعيديه.
440
00:40:03,053 --> 00:40:04,323
أنكِ لا تعرفين ماذا تفعلين.
441
00:40:04,347 --> 00:40:05,600
أعيديه!
442
00:40:24,470 --> 00:40:25,556
ماذا حدث؟
443
00:40:27,978 --> 00:40:30,608
- ماذا حدث؟
- لا بأس.
444
00:40:31,234 --> 00:40:32,821
لقد فعلت ذلك بنفسي.
445
00:40:41,421 --> 00:40:43,550
- ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟
- لا أعلم.
446
00:40:43,634 --> 00:40:44,469
إنها...
447
00:40:44,552 --> 00:40:46,765
كان الصندوق على
الطاولة، ثم التقطته...
448
00:40:46,849 --> 00:40:48,787
هذا يثبت أن المجيء إلى هنا
كان فكرة سيئة، أليس كذلك؟
449
00:40:48,811 --> 00:40:50,833
عمّ أنت تتحدث؟
قالت أنه رحل.
450
00:40:50,857 --> 00:40:52,903
كيف تعرف ذلك؟
451
00:40:52,986 --> 00:40:54,322
تمهلي، تمهلي.
452
00:40:54,405 --> 00:40:58,371
تمهلي.
لنستوضح كل شيء، حسنًا؟
453
00:40:58,455 --> 00:40:59,875
هذا كثير لاستيعابه.
454
00:41:00,835 --> 00:41:02,421
لسنا في اجتماع يا (تريفور).
455
00:41:03,758 --> 00:41:05,469
آسف لمحاولة تقديم المساعدة.
456
00:41:38,744 --> 00:41:39,746
إنها تشعر بالإغماء.
457
00:41:39,997 --> 00:41:41,291
لقد جرحت نفسها بشكل سيء.
458
00:41:41,374 --> 00:41:42,794
رحلت الطبيبة للتو.
459
00:41:42,877 --> 00:41:44,717
- دعني اتفقدها. ربما لا تزال هنا.
- حسنًا.
460
00:41:45,549 --> 00:41:46,677
إنها في وردية النهار.
461
00:42:03,126 --> 00:42:04,170
مرحبًا؟
462
00:44:09,879 --> 00:44:11,090
أنا آسفة.
463
00:44:12,384 --> 00:44:13,596
أنا آسفة.
464
00:44:22,614 --> 00:44:24,743
أنا آسفة لما قمت به.
465
00:44:26,329 --> 00:44:27,581
اطلب الرحمة.
466
00:44:41,652 --> 00:44:44,783
وفري أنفاسكِ
467
00:44:45,910 --> 00:44:47,579
للصراخ.
468
00:44:51,010 --> 00:44:53,079
"(رولاند فويت)"
469
00:44:57,010 --> 00:44:59,179
"رولاند فويت)، مستثمر وجامع تحف)"
470
00:45:01,062 --> 00:45:53,015
."(متبذخ وجريء: عربدة (رولاند فويت"
471
00:45:03,092 --> 00:45:05,015
صور مسربة تزعم الجانب"
"(المظلم للمليونير (فويت
472
00:45:10,062 --> 00:45:12,215
"اختفاء الجامع الغامض"
473
00:45:35,062 --> 00:45:37,015
"على افتراض أن (رولاند فويت) ميتًا"
474
00:45:53,962 --> 00:45:55,215
- (تريفور)..
- مرحبًا.
475
00:45:55,298 --> 00:45:56,467
أهلاً. تعال إلى هنا.
476
00:45:56,550 --> 00:45:59,098
لقد وجدت للتو الكثير من الأمور
الغريبة حول هذا الرجل (فويت).
477
00:45:59,181 --> 00:46:02,312
كل أنواع الأعمال الجنسية.
اتهامات بغسل الأموال أيضًا.
478
00:46:02,395 --> 00:46:04,776
ثم قبل 6 سنوات اختفى فحسب.
479
00:46:05,527 --> 00:46:06,822
لا أحد يعرف ماذا...
480
00:46:07,489 --> 00:46:08,617
ماذا؟ ما المشكله؟
481
00:46:09,284 --> 00:46:10,955
المحامية اختفت أيضًا.
482
00:46:11,038 --> 00:46:12,082
ماذا؟
483
00:46:12,165 --> 00:46:14,419
- عمّ انت تتحدث؟
- (مانكر).
484
00:46:14,503 --> 00:46:18,427
اتصلت لأنني كنت قلقًا على
يدها وقالوا إنها غير موجودة.
485
00:46:18,511 --> 00:46:22,435
كانت في المستوصف، ثم اختفت
ولم يرها أحد وهي تغادر، لذا...
486
00:46:22,519 --> 00:46:23,856
- اللعنة.
- نعم. اللعنة!
487
00:46:23,939 --> 00:46:25,609
علينا التخلص من هذا الشيء يا (رايلي).
488
00:46:25,693 --> 00:46:26,987
حسنًا؟
489
00:46:29,617 --> 00:46:30,744
ماذا تفعل؟
490
00:46:31,245 --> 00:46:33,082
أولاً أخي، ثم (سيرينا مانكر).
491
00:46:33,166 --> 00:46:35,629
ذات الهراء بالضبط قبل 6 سنوات.
492
00:46:35,713 --> 00:46:39,052
في الأسابيع التي سبقت اختفاء
(فويت)، كان هناك آخرون أيضًا.
493
00:46:39,136 --> 00:46:41,390
كان هناك حارس ومومس،
494
00:46:41,473 --> 00:46:43,412
وربما كان هناك من
لم يعرف عنهم أحد،
495
00:46:43,436 --> 00:46:47,110
وجميعهم بشكل صريح مرتبطون به
وبممتلكاته، وقد اختفوا جميعًا.
496
00:46:47,194 --> 00:46:48,237
لقد اختفوا جميعًا.
497
00:46:48,321 --> 00:46:49,925
إنه يحدث مرة أخرى.
أعلم أن هذا الرجل..
498
00:46:49,949 --> 00:46:52,705
له صلة بهذا، وأعلم أن هذا
الشيء له علاقة أيضًا.
499
00:46:52,788 --> 00:46:55,376
يفتح ويجرح الاشخاص.
500
00:46:55,460 --> 00:46:57,005
وبعدها حين يحدث ذلك...
501
00:46:58,634 --> 00:46:59,719
يجب أن نذهب إلى هناك.
502
00:47:00,763 --> 00:47:02,349
إلى ملكيته. انها ليست بعيدة.
503
00:47:07,099 --> 00:47:08,168
"كولين) يتصل)"
504
00:47:10,699 --> 00:47:11,868
هل ستردين على هذا؟
505
00:47:12,787 --> 00:47:14,206
نعم.
506
00:47:16,043 --> 00:47:17,212
مرحبًا يا (كولين). كيف الحال؟
507
00:47:17,295 --> 00:47:19,549
مرحبًا، كيف الحال؟ أين أنت؟
508
00:47:19,634 --> 00:47:21,220
أنا في منزل (تريفور) الآن.
509
00:47:21,303 --> 00:47:23,809
حسنًا، اين منزله؟ سآتي لأقلكِ.
510
00:47:23,892 --> 00:47:25,938
لا، لا عليك. أنا مشغولة.
511
00:47:26,021 --> 00:47:27,107
جميعنا مشغولين.
512
00:47:27,817 --> 00:47:29,278
حسنًا؟
513
00:47:29,361 --> 00:47:32,827
لكن يجب أن نفعل هذا معًا
لأنني لا أعرف ماذا أفعل هنا.
514
00:47:32,910 --> 00:47:34,622
هذا هو الجزء السيئ
من كل هذا الهراء.
515
00:47:34,706 --> 00:47:35,958
مثل (مات).
516
00:47:36,041 --> 00:47:37,210
نعم، سيفعل ذلك.
517
00:47:38,922 --> 00:47:40,759
حسنًا، سأتي وأقلكِ.
518
00:47:41,510 --> 00:47:42,722
(رايلي)؟
519
00:47:47,480 --> 00:47:48,524
(تريفور)!
520
00:47:49,192 --> 00:47:50,319
(تريفور)!
521
00:47:51,030 --> 00:47:52,630
(تريفور)، ما هذا بحق الجحيم...(تريفور)!
522
00:47:52,700 --> 00:47:54,638
سأرمي هذا الشيء.
لن يعرف أحد الفرق.
523
00:47:54,662 --> 00:47:56,415
الفرق هو أنني
أحتاجه لايجاد (مات).
524
00:47:56,498 --> 00:47:59,171
ـ إلا تفهم ذلك؟
ـ أيمكننا أقلها التحدث عنه؟ ارجوكِ.
525
00:47:59,254 --> 00:48:00,173
نتحدث عنه؟
526
00:48:00,256 --> 00:48:02,456
أنت لا تريد التحدث عن ذلك.
لهذا السبب أنك أخذته!
527
00:48:04,306 --> 00:48:06,603
ـ اعتقدت أنك صدقتني.
!ـ انا اصدقكِ
528
00:48:06,686 --> 00:48:08,147
أنا أصدقك يا (رايلي)، حسناً؟
529
00:48:08,230 --> 00:48:10,443
واعتقدت أن يمكنني الوثوق بك!
530
00:52:28,584 --> 00:52:29,628
مرحبًا؟
531
00:54:56,084 --> 00:54:58,028
"لامينت - الحياة"
"لور - المعرفة"
532
00:54:58,084 --> 00:55:00,028
"لاودارينت - الحب"
"ليمنال - الاحساس"
533
00:55:06,040 --> 00:55:09,167
"لازيروس - الانبعاث"
"ليفياثان - القوة"
534
00:55:27,040 --> 00:55:29,967
"الحشد مع الرب"
535
00:55:30,740 --> 00:55:31,867
(رايلي)..
536
00:55:39,298 --> 00:55:40,300
(مات)؟
537
00:55:52,742 --> 00:55:53,911
(رايلي)..
538
00:55:55,497 --> 00:55:56,625
(مات)!
539
00:55:57,459 --> 00:56:00,257
- ساعديني.
- أين أنت؟
540
00:56:01,050 --> 00:56:02,052
(رايلي)!
541
00:56:02,136 --> 00:56:03,138
(مات)!
542
00:56:19,921 --> 00:56:20,965
هل هذا انت حقًا؟
543
00:56:23,011 --> 00:56:24,096
هل تريدينه أن يكون هو؟
544
00:56:30,233 --> 00:56:31,235
يا إلهي.
545
00:56:31,695 --> 00:56:32,864
يا إلهي.
546
00:56:32,947 --> 00:56:34,450
أنا آسفة جدًا.
547
00:56:34,785 --> 00:56:35,995
أنا آسفة جدًا.
548
00:56:36,872 --> 00:56:38,166
أنا آسفة جدًا.
549
00:56:43,301 --> 00:56:44,553
أعديني.
550
00:56:48,771 --> 00:56:50,733
(رايلي). هذا أنا، أنا (كولين).
551
00:56:50,817 --> 00:56:51,985
هذا انا.
552
00:56:58,540 --> 00:57:00,377
لا أفهم.
553
00:57:01,254 --> 00:57:03,049
لا بأس يا عزيزتي. نحن هنا.
554
00:57:03,383 --> 00:57:04,761
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
555
00:57:04,845 --> 00:57:06,974
تحدثنا إلى (تريفور) وأتينا للبحث عنكِ.
556
00:57:07,057 --> 00:57:08,936
الباب كان مفتوحًا. سمعناك تصرخين.
557
00:57:09,019 --> 00:57:10,564
أعتقد أنكِ بحاجة إلى بعض المساعدة.
558
00:57:10,648 --> 00:57:11,692
مساعدة؟
559
00:57:11,775 --> 00:57:12,777
أنا لا احتاج مساعدة.
560
00:57:12,861 --> 00:57:14,865
- بماذا؟
- جئنا هنا لإعادتك إلى المنزل.
561
00:57:14,948 --> 00:57:16,702
لا، لن أذهب إلى المنزل.
562
00:57:17,244 --> 00:57:19,415
أنا هنا لسبب ما.
لن أذهب إلى المنزل.
563
00:57:22,964 --> 00:57:25,970
- هل يمكن أن تمهلانا لحظة؟
- جديًا؟
564
00:57:26,095 --> 00:57:28,266
- (رايلي)، نحن بحاجة... ماذا؟
- انس هذا.
565
00:57:28,349 --> 00:57:29,853
فقط ثق بيّ في هذا يا صاح.
566
00:57:29,936 --> 00:57:32,566
سننتظر في الطابق العلوي.
أنا سعيدة لأنك بخير.
567
00:57:33,944 --> 00:57:36,574
- (رايلي).
- لا بأس، امنحهما لحظة.
568
00:57:47,722 --> 00:57:49,976
هل يعيش أحد في هذا المكان حتى؟
569
00:57:50,060 --> 00:57:51,479
اعني، ما هذا؟
570
00:57:51,562 --> 00:57:53,149
ما الذي سنفعله هنا؟
571
00:57:53,233 --> 00:57:57,199
لنأخذ (رايلي) ونرحل
من هنا، حسنًا؟
572
00:57:57,282 --> 00:57:58,911
مهلاً، اهدأ.
573
00:57:59,788 --> 00:58:01,391
ليست المرة الأولى التي
اضطررنا إلى تعقبها.
574
00:58:01,415 --> 00:58:02,669
فقط أمنحها بعض المجال.
575
00:58:03,837 --> 00:58:05,465
مجال؟ نعم.
576
00:58:07,094 --> 00:58:08,137
حسنًا.
577
00:58:08,471 --> 00:58:10,183
قد أرى ما تركوه هنا.
578
00:58:16,613 --> 00:58:17,740
حسنًا..
579
00:58:19,326 --> 00:58:20,578
وجدته.
580
00:58:24,336 --> 00:58:25,463
حسنًا.
581
00:58:26,007 --> 00:58:27,426
ما مشروبكِ يا سيّدتي؟
582
00:58:28,595 --> 00:58:30,098
نحن لا نشرب أمام (رايلي).
583
00:58:31,893 --> 00:58:32,895
صحيح، صحيح.
584
00:58:35,191 --> 00:58:38,114
حسنًا، سأجد حمامًا بسرعة.
585
00:58:39,701 --> 00:58:40,828
بالتأكيد.
586
00:58:52,100 --> 00:58:53,394
ما هذا المكان؟
587
00:58:54,939 --> 00:58:55,983
لا أعلم.
588
00:58:57,653 --> 00:58:59,448
زنزانة؟
589
00:59:00,701 --> 00:59:03,498
هلا اخبرتني ما كل هذا؟
590
00:59:25,793 --> 00:59:28,548
اللعنة! آسفة.
591
00:59:28,632 --> 00:59:31,053
آسفة. آسفة.
592
00:59:53,055 --> 00:59:55,101
لذا، وفقًا لـ (فويت)،
فإن صندوق الأحجية..
593
00:59:55,185 --> 00:59:58,692
يحتوي على 6 جوانب وستة
تشكيلات. بقي هناك ثلاثة.
594
00:59:58,775 --> 01:00:02,282
ثم مكتوب مَن يمتلك
التشكيل النهائي،
595
01:00:03,409 --> 01:00:05,455
يتم منحه المرور إلى عالم آخر
596
01:00:05,831 --> 01:00:07,209
إلى "الحشد مع الرب".
597
01:00:09,421 --> 01:00:11,593
(رايلي)، منذ متى تؤمن بالرب؟
598
01:00:12,302 --> 01:00:16,227
ما أحاول الوصول إليه هو
أن هذا الإله، مهما كان،
599
01:00:17,688 --> 01:00:20,986
يقدم خيارات لمن
يمتلك التشكيل النهائي.
600
01:00:21,070 --> 01:00:23,951
إذا وصلت إلى هناك،
ستختار رغبتك النهائية.
601
01:00:24,744 --> 01:00:26,790
الحياة والمعرفة والحب
602
01:00:26,873 --> 01:00:30,046
والإحساس والقوة والانبعاث.
603
01:00:31,215 --> 01:00:32,551
هل تفهم إلى اين اريد؟
604
01:00:33,679 --> 01:00:36,100
لا، في الواقع لا.
605
01:00:36,893 --> 01:00:38,020
(مات).
606
01:00:39,816 --> 01:00:41,485
ماذا لو أعاده هذا؟
607
01:00:44,324 --> 01:00:45,953
حسنًا. (رايلي).
608
01:00:46,036 --> 01:00:47,957
لنغلق هذا ونخرج من هنا.
609
01:00:48,040 --> 01:00:49,167
لا، لا.
610
01:00:54,596 --> 01:00:56,850
أعلم أن هذا يبدو جنونيًا،
611
01:00:56,933 --> 01:01:00,231
- لكني أريد أن أعيده.
- هذا كثير يا (رايلي).
612
01:01:03,822 --> 01:01:05,491
(كولين)؟
613
01:01:11,295 --> 01:01:12,464
اللعنة!
614
01:01:12,547 --> 01:01:13,634
اللعنة!
615
01:01:16,096 --> 01:01:17,182
(تريفور).
616
01:01:20,521 --> 01:01:21,523
(تريفور)!
617
01:01:33,506 --> 01:01:35,594
- (نورا).
- رباه. لقد أخفتني.
618
01:01:35,678 --> 01:01:37,013
لماذا اغلقت الباب؟
619
01:01:37,097 --> 01:01:38,934
لم اغلقه.
.ناديتِ اسمي وعدت هنا
620
01:01:39,017 --> 01:01:40,395
كيف وجدتِ هذا...
621
01:01:40,478 --> 01:01:43,109
أخرجني من هنا.
ثمة لوحة مفاتيح خلف البار.
622
01:01:43,192 --> 01:01:44,403
أحد المفاتيح.
623
01:01:44,486 --> 01:01:46,407
حسنًا، تمهلي. حسنًا؟
624
01:01:52,335 --> 01:01:54,005
- حسنًا، نعم، (رايلي).
- لكن أنا...
625
01:01:54,089 --> 01:01:55,884
هذا كثير، وأنا أفهمه.
626
01:01:55,968 --> 01:01:57,178
أفهم. افهم.
627
01:01:57,262 --> 01:01:58,514
حسنًا؟
628
01:01:59,433 --> 01:02:02,230
انا لا استجوبكِ،
أنا فقط أتساءل عن هذا.
629
01:02:04,234 --> 01:02:06,113
عليك تغيير الصندوق.
630
01:02:08,367 --> 01:02:10,204
عليك تحديد الأضحية.
631
01:02:11,206 --> 01:02:12,584
ثم يأتون لأخذها.
632
01:02:15,841 --> 01:02:17,469
وهكذا تنال جائزتك.
633
01:02:18,680 --> 01:02:19,891
هنا، انظر.
634
01:02:21,477 --> 01:02:23,648
مهلاً، أين الصندوق؟
635
01:02:25,359 --> 01:02:26,487
ليس معي.
636
01:02:27,948 --> 01:02:29,075
هل وجدت اللوحة؟
637
01:02:29,159 --> 01:02:30,244
نعم.
638
01:02:30,328 --> 01:02:31,413
أيّ مفتاح؟
639
01:02:31,831 --> 01:02:33,083
جربها كلها.
640
01:02:33,668 --> 01:02:34,754
حسنًا، حسنًا.
641
01:02:52,205 --> 01:02:54,209
- ايّ شيء؟
- لا.
642
01:03:01,390 --> 01:03:02,893
هل وجدت...
643
01:03:19,134 --> 01:03:20,134
(نورا)!
644
01:03:29,237 --> 01:03:31,533
لا، لا، لا.
645
01:03:40,844 --> 01:03:42,055
يا إلهي.
646
01:03:43,892 --> 01:03:45,646
هل انت بخير؟
647
01:03:46,606 --> 01:03:48,610
- ماذا حدث؟ ظهرك؟
- ظهري.
648
01:03:51,239 --> 01:03:53,535
ما هذا بحق الجحيم؟
649
01:03:53,954 --> 01:03:55,247
حسنًا؟ سوف...
650
01:03:55,331 --> 01:03:56,918
لا، لا، لا!
651
01:03:57,460 --> 01:03:58,838
هناك نصل فيه.
652
01:03:58,922 --> 01:04:00,508
اللعنة.
653
01:04:00,592 --> 01:04:02,178
سأحاول الضغط عليه.
654
01:04:02,261 --> 01:04:03,389
ضغط.
655
01:04:03,598 --> 01:04:04,725
ماذا حدث؟
656
01:04:04,809 --> 01:04:05,936
ماذا حدث؟
657
01:04:06,019 --> 01:04:07,414
لا أعلم. كنا في الغرفة الأخرى.
658
01:04:07,438 --> 01:04:08,984
ساعديني في إنهاظها.
659
01:04:09,442 --> 01:04:11,113
يا إلهي. (نورا).
660
01:04:11,196 --> 01:04:13,283
كان هناك رجل في الجدران.
661
01:04:13,367 --> 01:04:14,411
ماذا قالت؟
662
01:04:14,494 --> 01:04:15,998
لا أعلم. إنها مشوشة.
663
01:04:16,248 --> 01:04:17,458
علينا الرحيل.
664
01:04:17,793 --> 01:04:18,962
علينا استدعاء سيارة الإسعاف.
665
01:04:19,045 --> 01:04:20,423
علينا المغادرة. الآن!
666
01:04:20,506 --> 01:04:21,634
علينا الخروج من هنا.
667
01:04:21,718 --> 01:04:22,720
إنها في خطر.
668
01:04:22,803 --> 01:04:24,305
أبقوها عن الأرض. هيّا.
669
01:04:26,018 --> 01:04:27,020
هل امسكت بها؟
670
01:04:32,363 --> 01:04:33,825
اللعنة.
671
01:04:43,385 --> 01:04:44,405
- يجب أن نذهب.
- تمهلي.
672
01:04:44,429 --> 01:04:46,851
.لنضعك في الخلف، حسنًا؟ هيّا
673
01:04:49,564 --> 01:04:50,692
(نورا).
674
01:04:52,487 --> 01:04:53,615
ستكونين بخير.
675
01:04:54,617 --> 01:04:56,036
أسمع اصوات أجراس...
676
01:04:56,119 --> 01:04:57,706
- ماذا؟
- حسنًا، هيّا! هيّا.
677
01:04:57,790 --> 01:04:58,917
ماذا قالت؟
678
01:04:59,542 --> 01:05:01,463
حسنًا، لنذهب.
679
01:05:02,215 --> 01:05:03,342
إنه يحدث.
680
01:05:05,972 --> 01:05:07,976
(رايلي)، هل ستأتين معنا أم تلحقينا؟
681
01:05:08,102 --> 01:05:09,582
نعم. لنخرج من هنا.
682
01:05:14,990 --> 01:05:16,493
اسرع، هيّا، هيّا.
683
01:05:33,527 --> 01:05:35,489
(نورا). مهلاً، ابقي معي يا عزيزتي.
684
01:05:35,573 --> 01:05:37,995
هيّا، أبق عينيك
مفتوحتين، حسنًا؟
685
01:05:38,078 --> 01:05:39,205
اللعنة.
686
01:05:39,748 --> 01:05:41,711
ما هذا؟ اللعنة.
687
01:05:42,461 --> 01:05:43,882
هيا، هيا، هيا.
688
01:05:44,257 --> 01:05:45,844
(تريفور)..
689
01:05:51,354 --> 01:05:52,608
- اللعنة.
- ماذا يفعل؟
690
01:05:52,691 --> 01:05:53,985
إنه يتحول. لا أعلم.
691
01:05:54,068 --> 01:05:55,154
ماذا يفعل بحق الجحيم؟
692
01:05:55,237 --> 01:05:57,158
- لا أعلم.
- يتحول إلى ماذا؟
693
01:05:57,241 --> 01:05:59,872
ـ هذا هو المنعطف. لقد فوتناه.
ـ لا، الطريق الرئيسي على اليسار.
694
01:05:59,955 --> 01:06:01,142
لا ليس كذلك. كان هنا للتو.
695
01:06:01,166 --> 01:06:02,669
نعم، هل كنا كذلك؟
696
01:06:03,337 --> 01:06:04,339
اللعنة!
697
01:06:18,075 --> 01:06:19,662
- انطلق! انطلق.
- نعم، أنا اتحرك.
698
01:06:19,745 --> 01:06:20,789
هل تهنا؟
699
01:06:20,872 --> 01:06:22,751
نحن نسير في الطريق الخطأ. عُد.
700
01:06:22,834 --> 01:06:25,130
- لا، لسنا كذلك.
- بلى، نحن نسير في الاتجاه الخطأ!
701
01:07:15,564 --> 01:07:16,692
(كولين)؟
702
01:07:18,570 --> 01:07:19,698
(رايلي)؟
703
01:08:22,573 --> 01:08:23,784
اللعنة.
704
01:08:32,384 --> 01:08:35,390
ارجوك يا إلهي.
705
01:08:36,936 --> 01:08:39,608
أبانا الذي في السماء،
ليتقدس اسمك...
706
01:08:41,361 --> 01:08:43,031
ما الذي تصلين لأجله؟
707
01:08:47,206 --> 01:08:51,214
ما الذي تصلين لأجله؟
708
01:08:51,715 --> 01:08:53,009
الخلاص.
709
01:08:54,470 --> 01:08:55,932
وكيف يبدو؟
710
01:08:58,228 --> 01:08:59,940
ملاحظة بهيجة؟
711
01:09:02,194 --> 01:09:04,073
بدون تغيير،
712
01:09:05,868 --> 01:09:06,870
بدون نهاية؟
713
01:09:08,373 --> 01:09:09,668
نعيم؟
714
01:09:10,920 --> 01:09:12,966
لا توجد موسيقى فيه.
715
01:09:25,700 --> 01:09:26,827
ارجوك...
716
01:09:42,107 --> 01:09:43,276
لكن هذا...
717
01:09:49,163 --> 01:09:53,296
هناك الكثير الذي يمكن
أن يشعر به الجسم.
718
01:09:59,392 --> 01:10:01,104
وسوف تشعرين بكل شيء.
719
01:10:01,229 --> 01:10:02,899
قبل أن نعبر.
720
01:10:18,639 --> 01:10:20,935
(نورا)!
721
01:10:22,731 --> 01:10:25,695
ما هذا بحق الجحيم؟
722
01:10:25,778 --> 01:10:26,822
اللعنة!
723
01:10:45,610 --> 01:10:47,112
(نورا)!
724
01:10:47,989 --> 01:10:49,074
(نورا)!
725
01:10:49,951 --> 01:10:51,120
(نورا)!
726
01:11:05,942 --> 01:11:07,862
كنت محق.
كان يجب أن نتخلص منه.
727
01:11:07,946 --> 01:11:09,073
ما كان يجب عليّ...
728
01:11:10,242 --> 01:11:12,602
ما كان يجب أن تكونوا هنا.
729
01:11:13,206 --> 01:11:14,250
لقد جئنا بمفردنا.
730
01:11:14,542 --> 01:11:16,797
لا، لقد جئتم بسببي،
لأنه خطأي.
731
01:11:16,880 --> 01:11:19,260
ليس لدينا وقت لهذا.
ليس لدينا وقت لهذا.
732
01:11:19,343 --> 01:11:20,930
أنا آسف، لكننا لا نفعل ذلك.
733
01:11:21,013 --> 01:11:23,017
حسنًا؟ علينا استدعاء الشرطة.
734
01:11:23,142 --> 01:11:25,731
علينا السماح لهم بالبحث،
حسنًا؟ ربما سيجدونها.
735
01:11:25,857 --> 01:11:27,694
- من يدري؟
- لن يجدوها.
736
01:11:27,777 --> 01:11:32,494
إذًا، لن يفعلوا، لكنني لست
مهتمًا بالتسكع هنا بعد، حسنًا؟
737
01:11:32,578 --> 01:11:34,290
علينا العودة إلى المنزل.
738
01:11:34,373 --> 01:11:36,002
- اللعنة على هذا المنزل.
- ماذا؟
739
01:11:36,795 --> 01:11:39,008
اسمع، هذا هو المكان الذي
توجد فيه سيارة (رايلي)، حسنًا؟
740
01:11:39,091 --> 01:11:41,012
لا يوجد شيء جيد في
ذلك المنزل يا (تريفور).
741
01:11:41,095 --> 01:11:42,640
حسنًا، أنا أفهم ذلك.
742
01:11:42,724 --> 01:11:44,119
لكن علينا اتخاذ قرارات هنا.
743
01:11:44,143 --> 01:11:46,663
بمجرد أن نصل إلى هناك، يمكننا
التحدث عما نريد فعله بعد ذلك.
744
01:11:46,690 --> 01:11:49,069
أو مَن المخطئ أو أيًا كان ما نريده...
745
01:11:49,153 --> 01:11:50,781
لا تلومني.
746
01:11:50,865 --> 01:11:53,369
- أنا لا...
- لا تلومني...
747
01:12:13,953 --> 01:12:14,996
انتظري.
748
01:12:16,833 --> 01:12:17,961
ليس بعد.
749
01:12:20,090 --> 01:12:21,509
تقبلي الألم
750
01:12:22,804 --> 01:12:24,265
الذي تسببتِ به.
751
01:12:26,603 --> 01:12:28,941
فهناك مسرات كثيرة في انتظارك.
752
01:12:29,609 --> 01:12:32,239
نتمنى أن نراكِ تستمرين.
753
01:12:34,576 --> 01:12:37,082
- أنا لم أطلب هذا.
- لكنك طلبت.
754
01:12:43,846 --> 01:12:45,306
مَن انتم؟
755
01:12:45,599 --> 01:12:49,481
مستكشفون في مناطق التجارب البعيدة.
756
01:12:51,695 --> 01:12:53,824
في حافة الإحساس.
757
01:12:54,659 --> 01:12:56,495
هدايانا لا حدود لها.
758
01:12:56,579 --> 01:12:59,376
- لا اريدها.
- بلى تريديها.
759
01:13:02,800 --> 01:13:04,511
إلهنا ينتظر.
760
01:13:05,180 --> 01:13:07,434
تعرفين ما يمكن أن يقدمه.
761
01:13:09,939 --> 01:13:11,735
الانبعاث؟
762
01:13:11,943 --> 01:13:14,908
كانت نهاية أخيك رائعة.
763
01:13:15,408 --> 01:13:16,410
ماذا؟
764
01:13:17,537 --> 01:13:20,418
هل سيجلب لك الراحة
لرؤيته مرة أخرى؟
765
01:13:22,089 --> 01:13:23,759
(رايلي)!
766
01:13:24,551 --> 01:13:25,679
أين أنت؟
767
01:13:25,763 --> 01:13:27,474
تشكيلين آخرين وسيرجع أخيكِ لك.
768
01:13:28,559 --> 01:13:29,561
اطعمي الإله.
769
01:13:30,355 --> 01:13:31,357
بآلامهم.
770
01:13:32,275 --> 01:13:33,486
بدمائهم.
771
01:13:34,238 --> 01:13:36,200
افتحي التشكيل التالي.
772
01:13:37,703 --> 01:13:39,414
ثم التشكيل الأخير.
773
01:13:41,837 --> 01:13:42,880
لا.
774
01:13:43,548 --> 01:13:44,801
لقد فعلت ما يكفي.
775
01:13:47,055 --> 01:13:48,474
..الكفاية
776
01:13:49,602 --> 01:13:50,729
هي خرافة.
777
01:13:57,660 --> 01:13:59,622
لن يتم رفضنا.
778
01:14:00,457 --> 01:14:03,004
دمك في أيدينا الآن.
779
01:14:03,797 --> 01:14:06,427
إنها دمائنا التي نطالب بها في أي وقت.
780
01:14:06,678 --> 01:14:09,684
لكنني سأترك الصندوق في يديكِ.
781
01:14:10,185 --> 01:14:14,193
،إذا لم تفعليها انتِ
.اختري شخص آخر
782
01:14:14,694 --> 01:14:15,821
تضحيتين اخرتين.
783
01:14:21,958 --> 01:14:23,002
(رايلي)!
784
01:14:23,712 --> 01:14:25,048
أين أنت؟
785
01:14:25,758 --> 01:14:26,760
(رايلي)!
786
01:14:29,139 --> 01:14:31,477
مرحبًا.
787
01:14:31,686 --> 01:14:32,688
اللعنة.
788
01:14:34,107 --> 01:14:36,403
اللعنة يا عزيزتي.
ما الذي فعلته؟
789
01:14:36,863 --> 01:14:37,990
لم يكن أنا.
790
01:14:38,074 --> 01:14:40,453
- لم يكن أنا.
- حسنًا، تعالي.
791
01:14:41,121 --> 01:14:42,249
لا بأس. لنذهب.
792
01:14:42,332 --> 01:14:43,376
لنواصل المشي.
793
01:14:43,794 --> 01:14:44,879
حسنًا.
794
01:14:50,139 --> 01:14:52,435
(رايلي).
795
01:14:53,020 --> 01:14:54,147
هل انت بخير؟
796
01:14:54,231 --> 01:14:55,275
هل انت بخير؟
797
01:14:56,402 --> 01:14:57,529
هل انت بخير؟
798
01:14:58,364 --> 01:14:59,533
مهلاً، انظري إلي.
799
01:15:02,038 --> 01:15:04,084
- لن أفعل ذلك.
- ماذا؟
800
01:15:06,005 --> 01:15:07,299
لن اضحي بكما.
801
01:15:19,573 --> 01:15:20,826
ما هذا بحق الجحيم؟
802
01:15:24,291 --> 01:15:25,293
ما هذا...
803
01:15:30,470 --> 01:15:32,390
ما الذي تفعله؟ لنذهب! هيا!
804
01:15:35,396 --> 01:15:37,025
هيّا يا (رايلي). هيا.
805
01:15:43,955 --> 01:15:45,626
- (كولين)، انهض.
- (كولين)!
806
01:15:46,628 --> 01:15:48,297
(كولين)، انهض! ما الذي تفعله؟
807
01:15:48,381 --> 01:15:50,343
- (كولين)، هيا يا رجل.
- انهض!
808
01:15:50,426 --> 01:15:51,470
انهض!
809
01:15:57,440 --> 01:15:58,526
لا، لا.
810
01:16:00,488 --> 01:16:02,075
لا، لا، لا.
811
01:16:02,868 --> 01:16:04,747
لا، لا، لا.
812
01:16:04,831 --> 01:16:07,252
هيّا، ادفعي!
813
01:16:09,131 --> 01:16:10,174
لا!
814
01:16:11,260 --> 01:16:12,345
هيا!
815
01:16:16,980 --> 01:16:18,107
(رايلي)!
816
01:16:19,694 --> 01:16:22,157
(رايلي). (رايلي)!
817
01:16:25,413 --> 01:16:26,624
(رايلي)!
818
01:16:36,978 --> 01:16:38,105
(رايلي)!
819
01:16:39,817 --> 01:16:41,028
(رايلي)، هيّا!
820
01:16:41,111 --> 01:16:42,197
اللعنة.
821
01:17:31,211 --> 01:17:32,297
اللعنة!
822
01:17:47,493 --> 01:17:48,830
إنهم يأتون مرة أخرى يا رفاق.
823
01:17:49,624 --> 01:17:52,170
ماذا نفعل؟ (رايلي)!
824
01:17:54,382 --> 01:17:55,551
ماذا سوف نفعل؟
825
01:17:57,096 --> 01:17:58,140
لنذهب.
826
01:17:58,892 --> 01:17:59,935
لنذهب.
827
01:18:01,648 --> 01:18:02,900
هيّا، اسرعا.
828
01:18:03,567 --> 01:18:04,612
هيا.
829
01:18:08,327 --> 01:18:09,454
انهض.
830
01:18:09,705 --> 01:18:12,126
تحركا! اسرعا!
831
01:18:14,966 --> 01:18:16,928
- يا إلهي.
- إنه ينزف كثيرًا.
832
01:18:17,011 --> 01:18:19,600
أعتقد أنه سيبدأ في
الدخول في حالة صدمة.
833
01:18:19,767 --> 01:18:21,604
انتظري يا (رايلي).
إلى أين أنت ذاهبة؟
834
01:18:24,442 --> 01:18:26,990
ماذا فعلنا؟
ماذا فعلنا الآن بحق الجحيم؟
835
01:18:54,628 --> 01:18:55,630
اللعنة.
836
01:18:57,091 --> 01:18:58,469
ماذا فعلتِ بحق الجحيم؟
837
01:18:59,764 --> 01:19:00,891
لقد ضغطت على المفتاح.
838
01:19:04,439 --> 01:19:07,696
علينا أن نوقف النزيف
أو أقلها نبطئه قليلاً.
839
01:19:08,656 --> 01:19:10,216
- اللعنة. أعطني حزامك.
- ماذا؟
840
01:19:10,284 --> 01:19:11,788
أعطني حزامك!
841
01:19:12,497 --> 01:19:13,499
رباه.
842
01:19:15,377 --> 01:19:16,379
حسنًا.
843
01:19:16,463 --> 01:19:18,342
واحد، اثنان، ثلاثة!
844
01:19:22,391 --> 01:19:23,645
حسنًا.
845
01:19:25,899 --> 01:19:27,568
ضعه هنا.
846
01:19:31,243 --> 01:19:33,413
- حسنًا، امسكي بساقيه.
- هيا.
847
01:19:35,209 --> 01:19:36,294
لا، لا، لا.
848
01:19:36,378 --> 01:19:39,593
اللعنة، علينا إيجاد شيء لأجل ذراعه.
849
01:19:42,808 --> 01:19:44,269
اللعنة، هذه دماء كثيرة.
850
01:19:52,034 --> 01:19:53,328
هذه مفعولها قوي.
851
01:20:02,598 --> 01:20:05,019
عليك الاحتفاظ بها في
.حال احتاج لها لاحقًا
852
01:20:08,233 --> 01:20:09,277
دعيني...
853
01:20:09,904 --> 01:20:11,699
دعيني أجد شيئًا ليدكِ أيضًا.
854
01:20:11,782 --> 01:20:13,035
- حسنًا.
- نعم.
855
01:20:13,493 --> 01:20:15,195
ـ شكرًا.
.ـ اجل
856
01:20:52,363 --> 01:20:53,532
هل ما زالوا هناك؟
857
01:21:05,556 --> 01:21:07,728
نعم، إنهم لا يتحركون.
858
01:21:08,437 --> 01:21:11,026
اعتقد إنه الإطار المعدني.
859
01:21:11,443 --> 01:21:12,863
إنه يحيط بالمنزل كله.
860
01:21:13,363 --> 01:21:14,908
يبقيهم خارجًا.
861
01:21:14,992 --> 01:21:16,704
يبقيهم خارجًا إلى متى؟
862
01:21:16,787 --> 01:21:18,540
لن يصدم (تريفور).
863
01:21:20,169 --> 01:21:21,254
ماذا سوف نفعل؟
864
01:21:22,674 --> 01:21:23,676
سوف تذهب.
865
01:21:24,093 --> 01:21:26,932
- عليك أن تأخذ (تريفور) وتذهب.
- إلى أين؟ عمّ أنتِ... ماذا؟
866
01:21:27,016 --> 01:21:29,228
لديهم دمي.
أنت تدرك ذلك، صحيح؟
867
01:21:29,312 --> 01:21:30,774
- أنا مَن يسعون ورائه.
- توقفي.
868
01:21:30,857 --> 01:21:32,611
ما لم أعطيهم واحدًا منكما،
وهذا ما لا افعله ابدًا.
869
01:21:32,694 --> 01:21:34,865
- لا اريد فقدان شخص آخر.
- ولا انا.
870
01:21:40,919 --> 01:21:42,004
بالإضافة...
871
01:21:43,298 --> 01:21:46,597
لا أشعر حقًا برغبة في
.مواجهة هذه المخلوقات
872
01:21:49,310 --> 01:21:50,688
إذًا، ما اقتراحكِ؟
873
01:22:19,872 --> 01:22:20,915
(رولاند).
874
01:22:23,503 --> 01:22:24,840
مهلاً، أنا آسف.
875
01:22:24,923 --> 01:22:28,388
اسمع، خرجت الأمور قليلاً عن
السيطرة، حسنًا؟ اعرف ذلك.
876
01:22:29,223 --> 01:22:31,896
إنه ليس بالضبط ما كان
يفترض أن يحدث، لكن اسمع.
877
01:22:31,979 --> 01:22:33,356
- اسمع...
- صه، صه!
878
01:22:49,055 --> 01:22:53,480
كان كل ما عليك فعله
هو إطعام الصندوق
879
01:22:53,648 --> 01:22:56,194
- وإعادته!
- لقد فعلت ذلك.
880
01:22:56,277 --> 01:22:58,281
سيد (فويت)، لقد فعلت ذلك.
881
01:22:59,033 --> 01:23:00,160
حسنًا؟ أنا...
882
01:23:02,999 --> 01:23:04,795
إنها كانت الهدف.
883
01:23:04,878 --> 01:23:06,757
أحضرتها معي وأخذت بالصندوق.
884
01:23:07,676 --> 01:23:09,972
أعني، كان يفترض أن يأخذها
الصندوق، حسناً؟ لكن أنا...
885
01:23:10,055 --> 01:23:13,061
انت جبان.
كان يجب أن تفتحه بنفسك.
886
01:23:13,144 --> 01:23:14,606
كان يجب عليك التأكد.
887
01:23:14,731 --> 01:23:16,694
حسنًا، لا يهم.
888
01:23:16,777 --> 01:23:19,490
حسنًا؟ إنها سبقتني قليلاً.
وما المشكلة في ذلك؟
889
01:23:21,787 --> 01:23:22,956
وما المشكلة في ذلك؟
890
01:23:24,292 --> 01:23:26,462
لقد أطعمت الصندوق بنفسها
وأحضرته إلى هنا.
891
01:23:27,548 --> 01:23:28,592
صحيح؟
892
01:23:29,886 --> 01:23:32,266
أخذت الأمور منعطفًا، حسنًا؟
أعترف بذلك.
893
01:23:32,349 --> 01:23:33,560
لكنني سأتدبر الأمر.
894
01:23:34,813 --> 01:23:36,942
،أننا في المسار الصحيح
.أننا على بعد تشكيل واحد
895
01:23:38,904 --> 01:23:40,365
اوشكت على الوصول.
896
01:23:53,934 --> 01:23:54,978
انهِ الأمر.
897
01:23:59,236 --> 01:24:01,742
إنه ينهي نفسه. تحلى بالصبر.
898
01:24:05,667 --> 01:24:06,710
الصبر؟
899
01:24:06,794 --> 01:24:08,588
كل ثانية هي عمر!
900
01:24:12,304 --> 01:24:13,599
أبعد هذا عني.
901
01:24:33,388 --> 01:24:34,432
اللعنة.
902
01:24:39,088 --> 01:24:44,432
"ترجمة الدكتور علي طلال"
903
01:24:49,963 --> 01:24:53,052
.الأمر نجح على المخلوق الضخم
.علينا الافتراض إنه يعمل على واحد آخر
904
01:24:53,136 --> 01:24:54,639
هل تريدين السماح بدخول مخلوق؟
905
01:24:54,723 --> 01:24:56,184
نعم، أعلم. واحد فقط.
906
01:24:56,267 --> 01:25:00,025
سنسمح لأحد بالدخول ونستدرجه
.ونغلق الباب عليه وثم اطعنه بالنصل
907
01:25:03,531 --> 01:25:04,618
انت مستيقظ.
908
01:25:06,370 --> 01:25:07,539
ما الذي يجري؟
909
01:25:07,624 --> 01:25:08,918
(رايلي) لديها خطة.
910
01:25:10,504 --> 01:25:11,673
هل يمكنك التحرك؟
911
01:25:27,329 --> 01:25:29,458
لا أظن أنني أستطيع
تغيير رأيكِ؟
912
01:25:30,585 --> 01:25:32,464
لا، لا يمكنك أغوائي.
913
01:25:35,136 --> 01:25:36,640
حتى عندما أريدك.
914
01:26:24,568 --> 01:26:25,613
افعلها.
915
01:26:44,149 --> 01:26:45,485
لا أعرف بشأن هذا.
916
01:26:52,082 --> 01:26:54,294
-سأذهب الى هناك.
- (راي)..
917
01:27:36,253 --> 01:27:37,339
خذوني!
918
01:27:41,180 --> 01:27:42,725
خذوني كما لو كنتم تأخذهم!
919
01:27:45,648 --> 01:27:47,067
كما أخذتم أخي.
920
01:27:48,569 --> 01:27:49,614
نأخذهم؟
921
01:27:52,703 --> 01:27:54,791
بل حررناهم.
922
01:27:54,874 --> 01:27:57,713
حرري نفسك.
923
01:28:18,755 --> 01:28:20,175
الآن. هيا.
924
01:28:25,769 --> 01:28:26,980
لا تدعهم يلمسون...
925
01:29:33,070 --> 01:29:34,072
حاذري.
926
01:29:37,287 --> 01:29:38,957
اركض!
927
01:29:39,041 --> 01:29:40,460
(تريفور)، المفتاح!
928
01:29:53,402 --> 01:29:55,448
(رايلي)! (رايلي)!
929
01:29:56,618 --> 01:29:57,703
(كولين)!
930
01:29:58,037 --> 01:29:59,081
أأنت بخير؟
931
01:30:01,126 --> 01:30:02,212
ماذا يحدث؟
932
01:30:04,508 --> 01:30:06,428
- انا بخير.
- حسنًا.
933
01:30:17,200 --> 01:30:18,202
ماذا يفعل؟
934
01:30:19,496 --> 01:30:22,168
- أعتقد أنه عالق!
- فقط اقتلي هذا اللعين!
935
01:30:22,252 --> 01:30:24,005
لا أستطيع. الصندوق ليس معي.
936
01:30:24,089 --> 01:30:25,508
لقد أسقطته حين وقعت.
937
01:30:25,592 --> 01:30:26,761
حسنًا، دعني أدخل.
938
01:30:27,470 --> 01:30:28,472
دعني ادخل!
939
01:30:36,321 --> 01:30:38,325
- أين هو؟
- إنه على الأرض على يسارك.
940
01:30:38,451 --> 01:30:39,578
هناك حيث اوقعته.
941
01:30:39,662 --> 01:30:41,666
- اصطدمت بهذا الشيء هناك.
- حسنًا.
942
01:30:42,626 --> 01:30:43,712
ارجوك، اسرع.
943
01:30:46,049 --> 01:30:47,135
لا أراه.
944
01:30:48,387 --> 01:30:50,308
إنه هناك على الأرض.
945
01:30:54,107 --> 01:30:56,672
- لا أرى أي شيء يا (رايلي).
- لا أعرف مكانه عدا هناك.
946
01:30:56,696 --> 01:30:58,199
لقد أسقطته هناك.
947
01:30:58,282 --> 01:31:00,512
- لا أستطيع إيجادهه.
- ماذا تقصد لا يمكنك إيجاده؟
948
01:31:00,536 --> 01:31:02,625
إنه ليس على الأرض.
لا أراه في أي مكان.
949
01:31:02,708 --> 01:31:04,127
- اللعنة.
- (كولين)!
950
01:31:05,631 --> 01:31:06,674
لا!
951
01:31:07,801 --> 01:31:08,970
لا، لا، لا!
952
01:31:10,682 --> 01:31:11,935
(كولين)!
953
01:31:18,531 --> 01:31:21,161
ما كان عليك فعل ذلك!
954
01:31:21,955 --> 01:31:23,582
سيأخذهم النصل!
955
01:31:24,167 --> 01:31:25,336
لا يهم.
956
01:31:26,088 --> 01:31:29,971
سيأتي الرهبان كما تمنيت.
957
01:31:33,979 --> 01:31:34,981
يا إلهي.
958
01:31:35,398 --> 01:31:36,901
هذا هو (رولاند فويت).
959
01:31:37,611 --> 01:31:39,865
(تريفور)، هذا هو!
960
01:31:40,742 --> 01:31:41,911
..بلحمه ودمه
961
01:31:43,623 --> 01:31:44,875
كما يمكنكِ أن ترين.
962
01:31:46,295 --> 01:31:50,344
لكنه كان يعرف ذلك فعلاً
أليس كذلك يا (تريفور)؟
963
01:31:59,237 --> 01:32:00,281
هل كنت تعرف؟
964
01:32:01,575 --> 01:32:02,745
كنت تعرف!
965
01:32:03,830 --> 01:32:07,337
جعلتني أخذ هذا الشيء
.وكنت تعرف
966
01:32:08,005 --> 01:32:11,219
كيف أمكنك فعل ذلك؟
لماذا تفعل ذلك؟
967
01:32:11,303 --> 01:32:12,430
آسف.
968
01:32:13,808 --> 01:32:15,061
يا إلهي.
969
01:32:16,606 --> 01:32:17,983
كيف أمكنك فعل ذلك؟
970
01:32:18,067 --> 01:32:20,363
إنه فعل مقابل ما دفعت له.
971
01:32:21,281 --> 01:32:29,422
وسيواصل فعل ذلك لأن هذا افضل
.ما يكسبه في حياته البائسة
972
01:32:38,775 --> 01:32:40,027
ما هذا؟
973
01:32:40,569 --> 01:32:41,948
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
974
01:32:44,369 --> 01:32:45,789
أليس واضحًا؟
975
01:32:50,339 --> 01:32:52,636
لقد نلت مكافأتي.
976
01:32:55,516 --> 01:33:00,276
لقد جربت كل شيء ممنوح لإنسان،
977
01:33:00,359 --> 01:33:03,616
.ولا زلت اريد المزيد
978
01:33:05,453 --> 01:33:08,125
.(اخترت (ليمنال
979
01:33:10,045 --> 01:33:13,135
اخترت الإحساس.
980
01:33:17,518 --> 01:33:23,698
لكن أذواق الرهبان لم
.تكن كما تخيلت
981
01:33:24,073 --> 01:33:26,704
لقد افترسوا أعصابي.
982
01:33:27,371 --> 01:33:31,964
يسحبونها في دورات عشوائية
..ويوقفونها بما يكفي
983
01:33:34,344 --> 01:33:37,558
.لئلا أكون مخدرًا ابدًا
984
01:33:43,988 --> 01:33:46,159
لا أعرف ما الذي وعدوكِ به.
985
01:33:46,786 --> 01:33:49,040
المعرفة؟ الحب؟
986
01:33:50,836 --> 01:33:52,463
لكنني سعيت وراء المتعة.
987
01:33:54,092 --> 01:33:55,887
لكن كل ما عليهم منحه
988
01:33:57,181 --> 01:33:58,225
هو الألم.
989
01:33:59,561 --> 01:34:00,897
إنها خدعة.
990
01:34:01,983 --> 01:34:03,068
كل هذا.
991
01:34:36,051 --> 01:34:37,219
افتح البوابة.
992
01:34:38,513 --> 01:34:39,600
لا تفعل.
993
01:34:39,850 --> 01:34:41,269
(تريفور)، ماذا تفعل يا رجل؟
994
01:34:42,606 --> 01:34:43,775
دعهم يدخلون.
995
01:34:45,779 --> 01:34:46,906
لا، لا تفعل!
996
01:34:59,263 --> 01:35:00,516
(كولين).
997
01:35:03,021 --> 01:35:05,359
- (كولين)، تحرك.
- لا أستطبع.
998
01:35:05,442 --> 01:35:06,737
انهض. عليك التحرك.
999
01:35:06,821 --> 01:35:08,031
الغرفة تدور.
1000
01:35:08,115 --> 01:35:10,620
انهض يا (كولين)!
لا استطيع مساعدتك من هنا.
1001
01:35:10,704 --> 01:35:12,581
عليك أن تنهض وتذهب.
1002
01:35:13,166 --> 01:35:14,252
استمع ليّ.
1003
01:35:14,335 --> 01:35:16,966
- حسنًا.
- سوف يأتون. عليك ان تذهب!
1004
01:35:17,049 --> 01:35:18,176
البوابة مفتوحة.
1005
01:35:18,260 --> 01:35:19,303
اسرع!
1006
01:35:19,972 --> 01:35:20,974
اذهب!
1007
01:35:24,397 --> 01:35:27,028
- راقبه.
- (كولين)، (كولين).
1008
01:35:27,153 --> 01:35:30,242
- انتهى الامر يا رجل.
- اذهب، انهض.
1009
01:35:30,869 --> 01:35:32,288
نريده بالقرب منا.
1010
01:35:55,459 --> 01:35:58,131
نعم. خذها.
1011
01:35:58,716 --> 01:36:00,385
أعطيك دمائهم،
1012
01:36:01,262 --> 01:36:02,389
معاناتهم.
1013
01:36:09,570 --> 01:36:11,700
تعال واحصل عليها أيها الوغد.
1014
01:36:13,453 --> 01:36:14,706
انا مازلت هنا
1015
01:36:15,249 --> 01:36:17,712
وأطالب بالحشد!
1016
01:36:52,657 --> 01:36:53,826
(كولين)!
1017
01:36:54,661 --> 01:36:55,663
(كولين)..
1018
01:36:57,208 --> 01:36:58,418
انتهى الأمر.
1019
01:36:58,501 --> 01:37:00,422
عد إلى الغرفة لأنهم قادمون.
1020
01:37:04,221 --> 01:37:06,100
نحن هنا فعلاً.
1021
01:39:05,798 --> 01:39:06,800
لا.
1022
01:39:07,342 --> 01:39:09,764
لا يمكن أن تصل سلاسلك إليّ هنا.
1023
01:39:10,725 --> 01:39:13,856
قل لإلهك أنني احجز اتباعه.
1024
01:39:14,523 --> 01:39:15,525
كاهنه.
1025
01:39:15,610 --> 01:39:17,529
ما رأيك؟ شيدت حصنًا؟
1026
01:39:18,114 --> 01:39:19,993
شيدت قفصًا!
1027
01:39:21,830 --> 01:39:26,840
ولن أسمح لأي منكم بالذهاب
حتى يشفيني مرة أخرى.
1028
01:39:28,802 --> 01:39:30,890
أنت ترفض هديتنا.
1029
01:39:31,683 --> 01:39:33,102
اللعنة على هديتكم!
1030
01:39:33,186 --> 01:39:34,814
عليكم اللعنة!
1031
01:39:34,981 --> 01:39:37,236
الآن ابعدوا هذا عني.
1032
01:39:38,948 --> 01:39:40,283
ملفت للنظر.
1033
01:39:41,202 --> 01:39:42,622
كل هذا...
1034
01:39:44,541 --> 01:39:46,254
كله لنا.
1035
01:39:46,630 --> 01:39:48,592
لا، ليس لكم.
1036
01:39:49,260 --> 01:39:50,638
إنه لي.
1037
01:39:50,721 --> 01:39:52,057
لقد نلت مبتغاي.
1038
01:39:52,516 --> 01:39:56,650
إذًا، دعنا ندخل لنخفف آلامك.
1039
01:40:09,884 --> 01:40:11,012
ماذا تفعلين؟
1040
01:40:11,470 --> 01:40:12,640
أليس واضحًا؟
1041
01:40:13,057 --> 01:40:14,644
انتظري.
1042
01:40:50,215 --> 01:40:51,677
استعيدونه.
1043
01:40:56,519 --> 01:40:58,816
فقط استعيدونه.
أنا لا أريده بعد الآن.
1044
01:41:19,356 --> 01:41:20,400
(كولين).
1045
01:41:21,444 --> 01:41:22,571
(كولين)!
1046
01:41:38,896 --> 01:41:40,023
توقف!
1047
01:41:40,941 --> 01:41:42,277
فقط أبعدوه عني.
1048
01:41:42,360 --> 01:41:43,781
أنا لا أريده بعد الآن.
1049
01:41:46,118 --> 01:41:48,665
فقط أتركوني أموت. اتوسل اليكم.
1050
01:41:48,749 --> 01:41:49,876
فقط...
1051
01:41:53,382 --> 01:41:54,677
فقط أتركوني أموت.
1052
01:41:54,761 --> 01:41:56,514
لا تراجع.
1053
01:41:56,598 --> 01:41:59,102
بمجرد تجاوز العتبة،
1054
01:41:59,353 --> 01:42:03,027
كل ما يمكنك فعله هو
البحث عن عتبات أكبر.
1055
01:42:07,662 --> 01:42:09,414
ليس هو. لم أختره.
1056
01:42:10,041 --> 01:42:12,587
لكن تم اختياره.
1057
01:42:13,381 --> 01:42:14,424
تم تحديده.
1058
01:42:15,761 --> 01:42:19,769
لا يمكن عدم أهداء الهدايا.
1059
01:42:20,019 --> 01:42:23,192
إلّا عن طريق التبادل.
1060
01:42:23,526 --> 01:42:26,156
قيل لي أن الصندوق في يدي.
1061
01:42:26,240 --> 01:42:27,618
إذا لم يكن أنا،
.سيكون شخص آخر
1062
01:42:28,160 --> 01:42:29,329
صحيح؟
1063
01:42:29,956 --> 01:42:32,753
- ليس هو.
- (رايلي)، ماذا تفعلين؟
1064
01:42:39,516 --> 01:42:43,524
ربما تفضل...
1065
01:42:44,611 --> 01:42:46,238
شخص اخر.
1066
01:42:55,966 --> 01:42:59,641
ما من شيء افضل من هذا.
1067
01:43:01,101 --> 01:43:04,817
ربما كنا مخطئين بشأنك.
1068
01:43:07,447 --> 01:43:10,203
فأنّك لم تطلب الإحساس أبدًا.
1069
01:43:13,835 --> 01:43:15,213
كل حياتك،
1070
01:43:15,839 --> 01:43:17,300
كل إنجاز،
1071
01:43:18,427 --> 01:43:20,181
كل ملذاتك
1072
01:43:20,264 --> 01:43:23,062
تكمن في القوة.
1073
01:43:27,070 --> 01:43:28,239
قوة.
1074
01:43:35,169 --> 01:43:36,338
تثمينًا لجهودك،
1075
01:43:37,090 --> 01:43:40,764
نقدم تشكيل (ليفايثان).
1076
01:43:42,142 --> 01:43:44,021
(رايلي). تمهلي.
1077
01:43:46,609 --> 01:43:48,905
حاولت أن أوقفك، هل تتذكرين؟
1078
01:43:50,575 --> 01:43:51,619
نعم؟
1079
01:43:53,581 --> 01:43:55,126
فقط ضعي هذا ارضًا.
1080
01:43:56,671 --> 01:43:58,215
فقط ضعي هذا ارضًا.
1081
01:43:58,299 --> 01:43:59,509
حسنًا؟
1082
01:44:04,311 --> 01:44:05,521
اعطني اياه!
1083
01:45:15,453 --> 01:45:18,542
قوتنا تكمن في الهيمنة،
1084
01:45:19,127 --> 01:45:21,883
في سيادة المعاناة.
1085
01:45:36,495 --> 01:45:40,754
.والآن ستكون لك لتستخدمها
1086
01:46:31,063 --> 01:46:32,398
لا..
1087
01:46:35,446 --> 01:46:39,037
ستعرف أفضل هدايانا.
1088
01:46:39,120 --> 01:46:41,291
- لا!
- نعم.
1089
01:46:42,628 --> 01:46:45,382
لدينا مشاهد جميلة لنريك إياها.
1090
01:47:37,946 --> 01:47:39,032
اذهبي.
1091
01:47:39,825 --> 01:47:40,911
لا.
1092
01:47:41,871 --> 01:47:44,083
سأكون بخير. حسنًا؟
1093
01:47:46,379 --> 01:47:47,381
فقط انهي الأمر.
1094
01:47:56,149 --> 01:47:58,738
(لامينت) و(لور)
1095
01:47:59,572 --> 01:48:00,909
(لاودارنت)،
1096
01:48:01,619 --> 01:48:06,294
(ليمنال) و(لازريوس) و(ليفايثان).
1097
01:48:08,090 --> 01:48:11,137
ماذا تطلبين منا؟
1098
01:48:24,665 --> 01:48:25,792
(رايلي)..
1099
01:48:29,299 --> 01:48:31,136
(رايلي)، انظري إليّ.
1100
01:48:33,599 --> 01:48:34,685
امسكي بيدي.
1101
01:48:37,189 --> 01:48:38,610
خذيني إلى المنزل.
1102
01:49:00,235 --> 01:49:01,279
لا.
1103
01:49:04,828 --> 01:49:06,289
لقد رأيت مكافآتكم..
1104
01:49:06,624 --> 01:49:08,377
أعلم أن أخي قد رحل.
1105
01:49:09,922 --> 01:49:11,634
لا اريد أيّ شيء منكم.
1106
01:49:13,011 --> 01:49:17,979
- لا شيء.
- إذًا، أنّكِ اخترت...
1107
01:49:18,606 --> 01:49:20,944
حياة من الندم.
1108
01:49:22,488 --> 01:49:27,498
،على العلم بكل ما فعلتِه
،وكل شخص اذيتِنه
1109
01:49:27,999 --> 01:49:29,043
ومات.
1110
01:49:29,670 --> 01:49:33,176
بالكاد بدأت معاناتك.
1111
01:49:37,602 --> 01:49:42,153
لقد اخترت أن تعيشين
.حاملة هذه الأعباء
1112
01:49:43,781 --> 01:49:46,411
حياة مريرة ووجيزة.
1113
01:49:51,087 --> 01:49:54,093
لقد اخترتِ تشكيل (لامينت).
1114
01:50:59,181 --> 01:51:00,559
ما الذي حدث هناك؟
1115
01:51:03,315 --> 01:51:04,610
لقد اخترت.
1116
01:51:08,241 --> 01:51:09,620
كان الخيار الصحيح.
1117
01:51:10,162 --> 01:51:11,456
صحيح؟
1118
01:51:38,343 --> 01:51:41,265
(رولاند)، لقد حان الوقت.
1119
01:53:25,343 --> 01:54:41,265
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
89596