All language subtitles for Guardians.of.Time.Web.Nightmovie.Top-Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,364 --> 00:00:51,364
رسانه بزرگ نایــتمــووی تقدیم میکند
WwW.NightMovie.Top
2
00:00:51,388 --> 00:00:56,388
برنده قرعهکشی ماهانهی نایتمووی باش
@nightmoviett :اطلاعات بیشتر در کانال تلگرام
3
00:00:56,412 --> 00:01:00,412
« ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید »
@NightMovie_Co
4
00:01:00,436 --> 00:01:12,436
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
5
00:01:28,388 --> 00:01:29,557
«الکس»
6
00:01:32,860 --> 00:01:34,461
بازم کابوس دیدی؟
7
00:01:36,163 --> 00:01:38,365
میخوای درموردش باهام حرف بزنی؟
8
00:01:38,398 --> 00:01:41,401
پیچیدهست
9
00:01:47,909 --> 00:01:50,344
سعی کن یهکم بخوابی
10
00:01:50,377 --> 00:01:53,715
فقط چند ساعت مونده
تا همه به اینجا برسن
11
00:01:53,739 --> 00:02:05,739
«متـــرجمان: سینا اعظمیان و احسان جولاپور»
Sina_z & Mister.Cloner
12
00:02:32,370 --> 00:02:35,175
[ نگهبانان زمان ]
13
00:02:50,872 --> 00:02:52,674
سیبیل»! وقت صبحونهست»
14
00:03:11,969 --> 00:03:13,771
«پدرجون «نیکولا
15
00:03:13,828 --> 00:03:17,297
الکس! صبح به این خوبی با کی مسابقه میدی؟
16
00:03:17,330 --> 00:03:19,534
هیچکس، وقتی با کسی مسابقه ندی، نمیبازی
17
00:03:19,567 --> 00:03:22,737
آره، ولی نمیتونی هم ببری
18
00:03:24,005 --> 00:03:25,506
هر روز داری سریعتر میشی
19
00:03:25,540 --> 00:03:26,674
که یعنی داری رشد میکنی
20
00:03:26,708 --> 00:03:28,375
ولی نه به اندازه کافی سریع
21
00:03:30,845 --> 00:03:33,581
همه با سرعت رشد معین
و مخصوص بهخودشون رشد میکنن
22
00:03:33,614 --> 00:03:35,983
ولی فکر کنم صبحونه خوردن به رشدت کمک کنه
23
00:03:47,729 --> 00:03:50,430
لطفا، سر میز کتاب نخون
24
00:03:54,068 --> 00:03:57,270
چی داری میخونی؟ -
اسمش «آخرین پرواز»ـه از امیلیا ارهارت -
25
00:03:57,304 --> 00:03:59,941
نوشتهها و خاطراتش
از زمانیه که از اقیانوس آرام
26
00:03:59,974 --> 00:04:04,277
تنهایی گذر کرد -
تا جایی که یادمه تنها نبود -
27
00:04:04,311 --> 00:04:05,656
فکر کنم یه مسیریاب با خودش داشت
28
00:04:05,680 --> 00:04:07,414
آره، فرد نونانـه -
خودشه -
29
00:04:07,447 --> 00:04:08,659
ظاهرا کمک چندانی براش نبوده
30
00:04:08,683 --> 00:04:09,960
جای تو بود اینقدر قاطعانه حرف نمیزدم
31
00:04:09,984 --> 00:04:11,719
تصور میکنم خیلی تصلی بخشه
32
00:04:11,753 --> 00:04:13,588
وقتی گم شدی یکی رو پیشت داشته باشی
33
00:04:13,621 --> 00:04:15,523
تنها بودن خیلی سخته
34
00:04:15,556 --> 00:04:18,391
همه باید یکی رو داشته باشن
تا باهام دردسر درست کنن
35
00:04:19,527 --> 00:04:21,562
...صحبتش شد
36
00:04:21,596 --> 00:04:22,764
صبحونهت رو بخور
37
00:04:29,504 --> 00:04:30,805
تموم شد -
من هم همینطور -
38
00:04:35,543 --> 00:04:37,310
سیبیل
39
00:04:38,679 --> 00:04:40,681
خیلی خوبه که میبینم دخترها دور هم جمع شدن
40
00:04:40,715 --> 00:04:41,916
آره خوبه
41
00:04:43,818 --> 00:04:45,485
پستت از «پِرو» رو دیدم
42
00:04:45,520 --> 00:04:47,420
کل کشورشون عالی بود
43
00:04:47,454 --> 00:04:48,890
فراموش نشدنی بود
44
00:04:48,923 --> 00:04:51,092
شهری در ابرها، جدا از همهچیز
45
00:04:51,125 --> 00:04:52,960
بهنظر که خیلی زیباست -
بود -
46
00:04:52,994 --> 00:04:55,830
اوه، «آندریس»، اینجا خیلی قشنگه
47
00:04:55,863 --> 00:04:57,064
بس کن، الکس
48
00:04:57,098 --> 00:04:58,065
آندریس کیه؟
49
00:04:58,099 --> 00:05:00,333
درمورد خاطرخواه خارجیت بهشون نگفتی؟
50
00:05:00,367 --> 00:05:02,369
اینطوری نیست
و خودت میدونی؟
51
00:05:02,402 --> 00:05:04,005
کدوم خاطرخواه خارجی؟
52
00:05:04,038 --> 00:05:06,473
اوه، اون یه پِرویی خوشتیپه
که همراه ما توی این سفر بود
53
00:05:06,507 --> 00:05:09,076
که هی بهش پیام میدی
54
00:05:09,110 --> 00:05:11,411
توی یادگیری اسپانیایی بهم کمک میکنه
55
00:05:11,444 --> 00:05:12,914
اوه، جدی؟
56
00:05:12,947 --> 00:05:14,715
یه چیزی به اسپانیایی بگو
57
00:05:16,984 --> 00:05:18,385
خیلی دوستت دارم
58
00:05:18,418 --> 00:05:19,554
خیلی زیاد
59
00:05:19,587 --> 00:05:20,955
بسه
60
00:05:20,988 --> 00:05:22,056
بدین وسیله حرف زدن درمورد
61
00:05:22,089 --> 00:05:25,126
این دوستِ پِروییِ مجازی رو
تمام شده اعلام میکنم
62
00:05:25,159 --> 00:05:29,997
و پیشنهادی ارائه میکنم تا
چالش اول مسابقه «نیکولاتلان» رو برگزار کنیم
63
00:05:30,031 --> 00:05:31,766
من موافقم
64
00:05:31,799 --> 00:05:32,900
چالش چیه؟
65
00:05:32,934 --> 00:05:34,702
تیراندازی -
آبخوردن -
66
00:05:34,735 --> 00:05:35,937
تند نرو
67
00:05:35,970 --> 00:05:37,905
تصمیم گرفته شده
68
00:05:37,939 --> 00:05:40,107
اولین چالش نیکولاتلان امسال
69
00:05:40,141 --> 00:05:42,510
تیراندازی خواهد بود
70
00:05:42,543 --> 00:05:46,681
سه تا هدف، سه تیر، بدون هیچ بهونهای
71
00:06:02,462 --> 00:06:04,665
مسخرهست، چهطوری با این نشونهگیری کنم؟
72
00:06:04,699 --> 00:06:08,903
سه تا هدف، سه تیر، بدون هیچ بهونهای
73
00:06:08,936 --> 00:06:10,605
باشه بابا
74
00:06:15,710 --> 00:06:17,712
خیلی نزدیک بود
75
00:06:37,798 --> 00:06:40,701
از قصد اینکار رو کردم
76
00:06:40,735 --> 00:06:42,603
باشه
77
00:07:06,060 --> 00:07:07,061
اوه
78
00:07:14,702 --> 00:07:16,070
هنوز تموم نشده
79
00:07:16,103 --> 00:07:17,705
زوئی هنوز میتونه این دور رو
80
00:07:17,738 --> 00:07:20,074
با زدن نزدیکترین تیر به هدف ببره
81
00:07:25,613 --> 00:07:28,683
باورم نمیشه
82
00:07:28,716 --> 00:07:29,817
رقابت شونه به شونه داره پیش میره
83
00:07:29,850 --> 00:07:31,719
مسابقه داره مهیج میشه
84
00:07:31,752 --> 00:07:35,122
همینطور که داریم به دور سوم
و نهایی نزدیک میشیم
85
00:07:40,061 --> 00:07:42,964
شوخیت گرفته؟ -
نه -
86
00:08:06,053 --> 00:08:09,957
خیلی از هدف دور بود
نمیدونم چه اتفاقی افتاد
87
00:08:09,991 --> 00:08:11,826
با حذف الکس و تیو
88
00:08:11,859 --> 00:08:14,195
فرصت خوبیه برای زوئی
تا همهچیز رو برنده بشه
89
00:08:14,228 --> 00:08:16,664
این رودرویی نهایی قرنه
90
00:08:16,697 --> 00:08:19,233
مقابله دو فامیل
91
00:08:19,266 --> 00:08:21,635
جوون در مقابل پیر
92
00:08:21,669 --> 00:08:23,604
فقط یه سال باهم فاصله دارن
93
00:08:34,015 --> 00:08:37,818
آره! موفق شدی
اون مداد هیچشانسی در مقابلت نداشت
94
00:08:37,852 --> 00:08:39,153
بازی خوبی بود
95
00:08:39,186 --> 00:08:40,988
خوبی؟
96
00:08:41,022 --> 00:08:43,991
خوبم. فقط یه فرصت میخوام
تا شکستم رو جبران کنم
97
00:08:44,025 --> 00:08:46,260
الان؟ -
الان بهترین وقته -
98
00:08:46,293 --> 00:08:48,262
چالش چیه؟ -
مسابقه دو -
99
00:08:48,295 --> 00:08:50,297
موافق نیستی؟
100
00:08:50,331 --> 00:08:51,932
حالا چرا باید مسابقه دو باشه؟
101
00:08:51,966 --> 00:08:54,001
نمیشه مسابقه اطلاعات عمومی چیزی باشه؟
102
00:08:54,035 --> 00:08:55,336
تو این بازی خیلی بهترم
103
00:08:55,369 --> 00:08:58,005
میدونین که نمیتونم توی دو شکستتون بدم
104
00:08:58,039 --> 00:08:59,807
پس میتونی توی خط پایان وایستی
105
00:08:59,840 --> 00:09:02,643
میرم داخل
106
00:09:03,944 --> 00:09:07,314
الکس صبرکن
مسخره بازی در نیار
107
00:09:09,150 --> 00:09:11,052
خوبه. باید یاد بگیره
108
00:09:11,085 --> 00:09:12,620
همه چیز در مورد اون نیست
109
00:09:12,653 --> 00:09:15,356
بچهست دست خودش که نیست
خودت هم یه زمانی ده سالت بوده
110
00:09:15,389 --> 00:09:18,893
حاضر هروز تو مسابقه ببازم
ولی مجبور نشم آزمون ورودی بدم
111
00:10:43,110 --> 00:10:45,813
خط پایان اینجاست
112
00:10:46,814 --> 00:10:48,315
...آماده
113
00:10:58,826 --> 00:10:59,994
...سرجای خوب
114
00:11:05,733 --> 00:11:06,867
حرکت
115
00:11:36,197 --> 00:11:37,431
چه خوب نجاتم دادی
116
00:11:37,464 --> 00:11:40,034
چه اتفاقی افتاد؟ -
چهطوری اینقدر سریع واکنش نشون دادی؟
117
00:11:40,067 --> 00:11:43,103
خب این مسابقه برنده نداشت
مساوی اعلام کنیم؟
118
00:11:43,137 --> 00:11:45,439
فکر کنم
119
00:11:45,472 --> 00:11:47,374
شاید بهتره بریم الکس رو پیدا کنیم
120
00:11:49,043 --> 00:11:50,110
آره
121
00:12:54,509 --> 00:12:56,377
[ آغاز پایانست، پایان آغازست ]
122
00:13:01,415 --> 00:13:05,152
چه سوال احمقانهای -
خودت منظورم رو میفهمی -
123
00:13:05,185 --> 00:13:08,455
آره، ما دقیقا دوران کودکیِ متعارفی نداشتیم
124
00:13:08,489 --> 00:13:11,892
و با این حال هنوز تموم انگشتهاتون سر جاشه
125
00:13:11,925 --> 00:13:14,170
و کلی شخصیت -
داریم دخترها رو پیش تو میذاریم -
126
00:13:14,194 --> 00:13:17,398
بهت اعتماد داریم، ولی تو
جلوی انجام کارهای خطرناک رو نمیگیری
127
00:13:17,431 --> 00:13:19,543
چی؟ -
زخمهای کوچیک روی زانو و کبودی یه چیزه -
128
00:13:19,567 --> 00:13:22,336
ولی فقط ببین توی این اتاق چیها داری
129
00:13:22,369 --> 00:13:24,238
فکر کنم امنتره که توی این اتاق گذاشتمشون
130
00:13:24,271 --> 00:13:26,273
تا اینکه جای دیگهای باشن، قبول ندارین؟
131
00:13:26,307 --> 00:13:28,576
تازه، کسی اجازه نداره توی دفترم بیاد
132
00:13:28,610 --> 00:13:31,378
فکر کنم آلیسا نگران چیزهاییه
133
00:13:31,412 --> 00:13:33,123
که تو روشون کنترل نداری
134
00:13:33,147 --> 00:13:36,016
مثل وقتی که سیبیل بچه بود -
اون که بهش رسیدگی شد -
135
00:13:36,050 --> 00:13:39,053
تو کمک کردی درستش کنم -
یادمه، بابا -
136
00:13:39,086 --> 00:13:40,988
فقط میخوایم بهخاطر داشته باشی
137
00:13:41,021 --> 00:13:44,491
اونها باهوش و زیرکن
ولی هنوز بچهان
138
00:13:44,526 --> 00:13:47,494
اونها خودشون رو توی دردسر میاندازن
139
00:13:47,529 --> 00:13:51,432
دست کم نمیگیرمشون
140
00:13:55,936 --> 00:13:58,939
وقت رفتنه. بهتره برین
چمدونهاتون رو بردارین
141
00:14:10,084 --> 00:14:13,253
سلام، کوچولو، چیزی نیست
142
00:14:13,287 --> 00:14:15,255
من هم یه زمانی بچه بودم
143
00:14:15,289 --> 00:14:17,257
جذابیت ناشناختهها رو درک میکنم
144
00:14:19,193 --> 00:14:21,261
بذار ببینم چی انتخاب کردی
145
00:14:24,131 --> 00:14:25,131
146
00:14:27,000 --> 00:14:28,035
اوه
147
00:14:32,373 --> 00:14:34,375
148
00:14:36,443 --> 00:14:38,178
اینها کتابهای راحتی نیستن
149
00:14:38,212 --> 00:14:40,481
اشکالی نداره، من همین الانش
تواناییها خوندنم با یه کلاس دهمی برابره
150
00:14:42,116 --> 00:14:46,053
فکر کنم اینها پیچیدهتر از اون هم باشن
151
00:14:46,086 --> 00:14:47,354
اوه
152
00:14:50,625 --> 00:14:51,892
153
00:15:00,367 --> 00:15:02,369
شاید فقط این یکی
154
00:15:03,971 --> 00:15:05,439
فقط این دفعه
155
00:15:12,413 --> 00:15:16,450
ولی باید بهم قول بدی که ازش مراقبت میکنی
156
00:15:16,483 --> 00:15:18,586
این یکی از مهمترین کتابهای
اتاق کار منه
157
00:15:18,620 --> 00:15:21,155
و اگه اتفاقی براش بیفته خیلی ناراحت میشم
158
00:15:21,188 --> 00:15:22,188
باشه؟
159
00:15:23,190 --> 00:15:25,259
بیا بریم بقیه رو بدرقه کنیم
160
00:15:33,267 --> 00:15:37,070
بیاین بریم. زمان منتظر هیچ کسی نمیمونه
161
00:15:37,104 --> 00:15:38,706
و سواحل زیبای یونان
162
00:15:38,740 --> 00:15:40,073
خود بهخود برنزه نمیشن
163
00:15:40,107 --> 00:15:42,042
یه سفر تحقیقاتیه، بابا
164
00:15:42,075 --> 00:15:44,522
کاش بتونین یهکم خوشگذرونی رو
قاطی اینهمه کارتون بکنین
165
00:15:44,546 --> 00:15:46,614
اون کشور جای خیلی خاصی توی قلبم داره
166
00:15:46,648 --> 00:15:48,482
مراقب باش و حواست به دخترا باشه
167
00:15:48,516 --> 00:15:50,652
همه اینقدر بزرگ شدن
که بتونن مراقب خودشون باشن
168
00:15:50,685 --> 00:15:54,188
با اینحال تو از همه بزرگتری
روت حساب میکنم
169
00:15:54,221 --> 00:15:56,524
گوش کنین، مهم نیست
وقتتون رو چهطوری میگذرونین
170
00:15:56,558 --> 00:15:59,059
مهم اینه که باکی میگذرونینش
171
00:15:59,092 --> 00:16:00,762
درسته به حرف باباتون گوش کنین
172
00:16:00,795 --> 00:16:03,197
و شیطونی رو کمش کنین
173
00:16:03,230 --> 00:16:06,233
حالا یه بغل به باباتون بدین
174
00:16:09,403 --> 00:16:11,506
هی، بابا نیازی نیست خودت رو
توی زحمت بندازی ما رو ببری
175
00:16:11,539 --> 00:16:14,107
نه چه حرفیه، باید این چشمها رو
برای مراقبت از بچهها تیز نگه دارم
176
00:16:14,141 --> 00:16:16,119
جدا از اون، فکر کنم دخترها حقشونه
یه چند ساعت
177
00:16:16,143 --> 00:16:18,646
دور از پدربزرگ پیرشون باشن
178
00:16:21,583 --> 00:16:23,484
خیلیخب
179
00:16:26,721 --> 00:16:29,122
خدافظ -
سفر خوبی داشته باشین -
180
00:16:32,426 --> 00:16:34,094
خب، حالا چیکار کنیم؟
181
00:16:37,565 --> 00:16:39,567
تو گُرگی
182
00:16:39,601 --> 00:16:41,736
زدمت تو گرگی -
هی، من بازی نمیکنم -
183
00:16:43,070 --> 00:16:45,372
نمیتونم هیچکدومتون رو بگیرم
184
00:16:45,405 --> 00:16:47,542
تازه یه کتاب دیگه دارم که باید بخونم
185
00:17:16,504 --> 00:17:18,706
این رو از کجا آوردی؟
186
00:17:18,740 --> 00:17:20,742
از پدرجون نیکولا گرفتم
187
00:17:20,775 --> 00:17:22,142
اجازه داد قرضش بگیرم
188
00:17:22,175 --> 00:17:24,378
جدی؟ از اتاق کارش؟
189
00:17:27,214 --> 00:17:28,583
باید کتاب باحالی باشه
190
00:17:28,616 --> 00:17:31,485
هست
191
00:17:31,519 --> 00:17:32,787
یه نگاه بنداز
192
00:17:41,328 --> 00:17:45,667
خب، کی مسابقه رو برد؟
193
00:17:45,700 --> 00:17:47,301
هیچکس، راستش
194
00:17:47,334 --> 00:17:49,571
زوئی نزدیک بود بیفته
پس مساوی اعلامش کردیم
195
00:17:49,604 --> 00:17:51,806
پس اون افتاد و تو نبردی؟
196
00:17:51,839 --> 00:17:53,675
نه، گرفتمش نخوره زمین
197
00:17:53,708 --> 00:17:55,510
جفتمون قبلا از خط پایان وایستادیم
198
00:17:55,543 --> 00:17:58,211
من بودم بدون معطلی میرفتم به خط پایان
199
00:17:58,245 --> 00:18:00,180
بهتره وقتی فرصتش رو داری برنده بشی
200
00:18:02,449 --> 00:18:04,484
احتمالا به بردن عادت کردی
دیگه برات مهم نیست
201
00:18:04,519 --> 00:18:06,854
بابت اتفاقی که قبلتر افتاد متاسفم
202
00:18:08,155 --> 00:18:11,526
میدونم به اندازه ما سریع نیستی
203
00:18:11,559 --> 00:18:14,494
و بهم اعتماد کن وقتی بهت میگم
204
00:18:14,529 --> 00:18:18,465
بزرگ شدن همچین آش دهنسوزی هم نیست
205
00:18:18,498 --> 00:18:21,234
فقط چون دیگه ده سالت نیست این رو میگی
206
00:18:21,268 --> 00:18:24,872
میدونی، چرا میخوام
نیکولاتان امسال بهتر از همیشه باشه؟
207
00:18:27,207 --> 00:18:29,811
چون آخریمه
208
00:18:29,844 --> 00:18:32,245
بعد از اینکه این تابستون فارغ التحصیل بشم
209
00:18:32,279 --> 00:18:34,616
باید به یه مدرسه سطح بالا
210
00:18:34,649 --> 00:18:36,651
وسط نا کجاآباد برم
211
00:18:39,186 --> 00:18:42,122
مامان و بابا دارن توی نوشتن درخواستها
بهم کمک میکنن
212
00:18:45,392 --> 00:18:49,831
میدونی من هم مجبور بودم ده ساله باشم؟
برای یه سال کامل
213
00:18:49,864 --> 00:18:54,201
بعدش 11 سالگی رو باز زجر تموم کردم
بعد هم از 12 سالگی نجات پیدا کردم
214
00:18:55,435 --> 00:18:57,639
تو هم میگذرونی
215
00:18:57,672 --> 00:18:59,907
و وقتی که تموم بشه
216
00:18:59,941 --> 00:19:02,342
بهاندازهی من دلت برای اون زمان تنگ میشه
217
00:19:02,376 --> 00:19:03,778
شک دارم
218
00:19:04,846 --> 00:19:07,314
خب، میبینیم
219
00:19:10,484 --> 00:19:13,186
هدف رسیدن به خط پایان نیست
220
00:19:14,354 --> 00:19:16,858
مهم قدمهایی که برای رسیدن بهش بر میداری
221
00:19:20,662 --> 00:19:22,730
میخواستم دیگه گروه جستجو
برای پیدا کردنتون بفرستم
222
00:19:22,764 --> 00:19:24,231
اون چیه؟
223
00:19:24,264 --> 00:19:27,200
کتابیه که پدرجون به الکس قرض داده
224
00:19:27,234 --> 00:19:29,202
از اتاق کارش؟
225
00:19:29,236 --> 00:19:32,472
میتونم ببینمش؟ -
آره فقط مراقب باش -
226
00:19:32,507 --> 00:19:33,675
البته
227
00:19:36,911 --> 00:19:39,914
" آغاز پایانست"
228
00:19:39,947 --> 00:19:42,650
عجیبه، اشتباه تایپیه؟
229
00:19:42,684 --> 00:19:44,351
نه، داری اشتباه میخونیش
230
00:19:44,384 --> 00:19:46,253
اگه بهصورت خطی بهخونیش منطقی نیست
231
00:19:46,286 --> 00:19:48,656
و به صورت یه دایره بخونش
یه حلقهست
232
00:19:48,698 --> 00:19:52,367
" آغاز پایانست، پایان آغازست"
233
00:19:52,392 --> 00:19:53,895
جمله شروع یا تموم نمیشه
234
00:19:53,928 --> 00:19:54,928
عجب
235
00:20:06,507 --> 00:20:08,976
زیباست
236
00:20:25,526 --> 00:20:27,895
این عمارته؟ -
آره -
237
00:20:27,929 --> 00:20:29,664
ببین، این آشپزخونهست
238
00:20:29,697 --> 00:20:32,265
پایین اینجا راهروئه
و اینجا هم اتاق کاره
239
00:20:32,299 --> 00:20:34,902
اسپیتیوم یعنی چی؟
240
00:20:34,936 --> 00:20:37,304
میتونه معنیهای زیادی بده
"شاید "اتاق
241
00:20:37,337 --> 00:20:39,807
اتاق زمان -
این اصلا معنی نمیده -
242
00:20:39,841 --> 00:20:42,309
"نوشته " دروازه مکان و زمان
243
00:20:42,342 --> 00:20:44,846
درسته؟ الان خیلی منطقیتر شد
244
00:20:44,879 --> 00:20:46,413
ممنون که روشنمون کردی
245
00:20:46,446 --> 00:20:47,915
صبر کن
246
00:20:47,949 --> 00:20:49,483
اتاق زمان کجاست؟
247
00:20:49,517 --> 00:20:52,019
اگه این اتاق کار باشه
این اتاق پذیراییه
248
00:20:52,053 --> 00:20:55,322
پس هیچ جایی برای وجود این اتاق نیست
249
00:20:55,355 --> 00:20:57,390
خرابش کردن؟ از بازسازی کردن
250
00:20:57,424 --> 00:21:00,360
محاله. حتی یه کمد هم
جایی که این اتاق باید باشه نیست
251
00:21:10,872 --> 00:21:12,673
همین جاست
252
00:21:12,707 --> 00:21:16,476
خب، خیلی دوست دارم ببینم
این به کجا میرسه
253
00:21:16,511 --> 00:21:19,981
از نظر فیزیکی محاله
بشه یه اتاق جایی که وایستادی بذاریم
254
00:21:20,014 --> 00:21:21,414
روی کاغذ چی نوشته؟
255
00:21:23,117 --> 00:21:25,953
چه بسیار دستهای زمان در هر نصف روز"
دست در دست هم میدهند
256
00:21:25,987 --> 00:21:28,890
در این دوران چهار جنگجو رهسپار میشوند
257
00:21:28,923 --> 00:21:30,323
زمان دست داره؟
258
00:21:30,357 --> 00:21:32,794
با گیرا شدن تاریکی و بالاگرفتن آشوب
259
00:21:32,827 --> 00:21:35,495
روز دیگری طلوع میکند
"هرچند زمان محاسبه شده است
260
00:21:35,530 --> 00:21:37,497
این چرت و پرته
261
00:21:39,133 --> 00:21:40,868
همینه؟
262
00:21:45,907 --> 00:21:47,542
قبلا این رو ندیده بودم
263
00:21:48,876 --> 00:21:50,978
نمیفهمـم
264
00:21:51,012 --> 00:21:53,748
این در نباید به جایی ختم بشه
265
00:21:55,583 --> 00:21:57,652
عجیب نیست که تا حالا این رو ندیدیم
266
00:21:57,685 --> 00:22:00,021
تا حالا یه میلیون بار
توی این راهروها رفتیم
267
00:22:02,422 --> 00:22:04,692
این غیر ممکنه
268
00:22:04,725 --> 00:22:06,359
فکر کنم نیست
269
00:22:07,628 --> 00:22:08,930
الکس -
چیه؟ -
270
00:22:08,963 --> 00:22:11,398
فقط یه اتاق تخیلی زمانه
271
00:22:11,431 --> 00:22:12,711
بدترین چیزی که میخواد اتفاق بیفته چیه؟
272
00:22:26,681 --> 00:22:29,684
تاحالا چیزی مثل این ندیده بودم
273
00:22:40,561 --> 00:22:41,772
چرا هیچکس تا حالا
درمورد این اتاق بهمون نگفته بود؟
274
00:22:41,796 --> 00:22:44,765
شاید کسی درمورد اینجا خبر نداشته باشه -
خب، یکی بلاخره این نقشه رو کشیده -
275
00:22:44,799 --> 00:22:46,534
نوشته بعدش چیکار کنیم؟
276
00:22:46,567 --> 00:22:48,401
...اوه
277
00:22:48,435 --> 00:22:50,504
هیچی، چیز دیگهای نیست
278
00:22:50,538 --> 00:22:51,806
کتاب چی؟
279
00:22:54,809 --> 00:22:56,809
«ارائه از تیم ترجمهی نایت مووی»
280
00:23:02,683 --> 00:23:04,685
چیزی درمورد اتاق زمان توش ندیدم
281
00:23:04,719 --> 00:23:07,822
ولی تصاویر و نقشههای بیشتری توش هست
282
00:23:15,062 --> 00:23:18,599
سیبیل، یه نگاه بهش بنداز
283
00:23:21,102 --> 00:23:23,504
بهنظر میرسه هزاران سال قدمت دارن
284
00:23:23,537 --> 00:23:24,639
بینظیرن
285
00:23:25,907 --> 00:23:27,608
نه، آتیش
286
00:23:34,849 --> 00:23:37,184
فقط نمیفهمم
287
00:23:37,218 --> 00:23:40,054
این اتاق کجای عمارت جا میگیره؟
288
00:23:40,087 --> 00:23:43,958
شاید داخل عمارت نیست
289
00:23:45,492 --> 00:23:46,794
در رو ببند، زوئی
290
00:23:49,096 --> 00:23:53,500
اون بیرون چی دیدی؟ -
یه جنگل بود -
291
00:23:53,534 --> 00:23:55,803
و تو؟ -
یه جنگل جادوییه -
292
00:23:57,004 --> 00:23:59,006
باشه
293
00:23:59,040 --> 00:24:00,841
میشه دوباره در رو باز کنی، زوئی؟
294
00:24:03,397 --> 00:24:04,465
ببندش
295
00:24:07,014 --> 00:24:09,050
خیلیخب، باشه
296
00:24:09,083 --> 00:24:11,619
اینجا در دیگهای نیست؟
297
00:24:12,954 --> 00:24:14,555
درسته
298
00:24:14,588 --> 00:24:15,389
الکس
299
00:24:15,423 --> 00:24:18,059
چیزی نیست یه جنگل جادوییه دیگه
300
00:24:19,894 --> 00:24:20,995
زوئی
301
00:24:22,296 --> 00:24:23,864
باشه، خب
302
00:24:23,906 --> 00:24:26,175
این تنها در ورود یا خروج این اتاقه
303
00:24:26,200 --> 00:24:29,236
و بهنظر میرسه این اتاق دیگه
داخل عمارت نیست
304
00:24:29,270 --> 00:24:31,739
پس، فکر کنم باید از این اتاق بریم
305
00:24:31,772 --> 00:24:34,542
تا بتونیم عمارت رو پیدا کنیم
306
00:24:34,575 --> 00:24:36,911
باید بریم بیرون تا بتونیم برگردیم داخل
307
00:24:52,026 --> 00:24:53,527
دخترها؟
308
00:25:12,680 --> 00:25:14,248
تنها راه خروجمون بود
309
00:25:14,281 --> 00:25:16,517
تا وقتی که باهم بمونیم
مشکلی برامون پیش نمیاد
310
00:25:25,192 --> 00:25:26,527
آره
311
00:26:00,661 --> 00:26:02,663
ما اصلا نزدیک عمارت نیستیم
312
00:26:09,870 --> 00:26:11,605
اوه
313
00:26:13,207 --> 00:26:14,742
چیزی رو تشخیص دادی؟
314
00:26:14,775 --> 00:26:19,013
نمیتونم بگم تشخیص
ولی فکر کنم یه درـه
315
00:26:20,881 --> 00:26:23,150
یه در؟ کجا؟
316
00:26:23,184 --> 00:26:25,586
شبیه دره
317
00:26:50,311 --> 00:26:52,012
و اینگونه شروع میشه
318
00:26:54,682 --> 00:26:56,917
دستگیره درش کجاست؟
319
00:26:56,951 --> 00:26:59,887
دستگیره در نداره
فقط یه سوراخ کلیده
320
00:26:59,920 --> 00:27:03,724
اگه این در رو باز کنی و دلبخواهی بپری توش
...به خدا
321
00:27:03,757 --> 00:27:05,392
بچهها این رو ببینین
322
00:27:09,509 --> 00:27:11,511
اگه توی کتابه شاید کمکمون کنه بریم خونه
323
00:27:13,200 --> 00:27:14,301
اینجا
324
00:27:16,704 --> 00:27:19,006
این شبیه قسمتی از اون لوحه
325
00:27:19,039 --> 00:27:21,142
ولی شکسته
326
00:27:21,175 --> 00:27:23,077
پخش بشین و دنبال بقیه قسمتها بگردین
327
00:27:40,928 --> 00:27:42,062
من یکی پیدا کردم
328
00:27:42,096 --> 00:27:43,764
من هم همینطور
329
00:27:48,169 --> 00:27:50,037
بذارین ببینیم چهطوری
اینها رو کنار هم بذاریم
330
00:27:50,070 --> 00:27:54,241
خیلیخب، زوئی از تو میره پایین
331
00:27:54,275 --> 00:27:56,810
شاید بهتره بچرخونیش
332
00:27:56,844 --> 00:28:01,215
نه، سیبیل از تو میره بالا
333
00:28:01,248 --> 00:28:03,817
نه، اون قسمت از بالاش بذار
334
00:28:03,851 --> 00:28:05,386
خیلیخب، صبرکن
335
00:28:05,419 --> 00:28:08,055
زوئی و سیبیل خوتون رو جمع و جور کنین
336
00:28:08,088 --> 00:28:10,891
میخوای خودت امتحان کنی؟
337
00:28:10,925 --> 00:28:13,127
قطعهت رو یهبار دیگه بچرخون
338
00:28:13,160 --> 00:28:16,330
بهجاش خلاف جهت ساعت بچرخونش
آره، عالی
339
00:28:18,533 --> 00:28:20,234
فقط این یکی میمونه
340
00:28:51,365 --> 00:28:53,167
عقب وایستین
341
00:28:54,536 --> 00:28:57,805
نمیخوایم بهت آسیب بزنیم -
مراقب باش، زوئی -
342
00:28:59,273 --> 00:29:01,075
اروم باش
343
00:29:03,877 --> 00:29:05,346
عالی بود
344
00:29:05,379 --> 00:29:08,449
دیگه بسه -
زوئی، نگاش کن -
345
00:29:08,482 --> 00:29:11,085
فقط ترسیده -
ترسیده؟ -
346
00:29:11,118 --> 00:29:13,487
اگات هیچوقت نمیترسه
347
00:29:13,521 --> 00:29:16,223
...اگات
این دیگه چیه؟
348
00:29:16,257 --> 00:29:20,861
نه دیون نه پری
...این صورتها
349
00:29:20,894 --> 00:29:22,096
چی هستین؟
350
00:29:22,129 --> 00:29:24,532
ما آدمیم
351
00:29:25,966 --> 00:29:29,136
آدم؟ آدم
352
00:29:29,169 --> 00:29:31,438
انسانین؟
353
00:29:31,472 --> 00:29:32,840
و اون کتاب؟
354
00:29:32,873 --> 00:29:35,109
اون مطالعه رو دوست داره
355
00:29:35,142 --> 00:29:37,378
واقعا نمیدونین کجائین؟
356
00:29:39,847 --> 00:29:43,350
اینجا جنگل افکار فراموش شدهست
357
00:29:43,384 --> 00:29:46,353
...اینجا مردم رو میفرستن تا
358
00:29:46,387 --> 00:29:47,454
فراموش بشن؟
359
00:29:47,488 --> 00:29:48,956
ولی کی دلش میخواد تو رو فراموش کنه؟
360
00:29:48,989 --> 00:29:51,325
اکثر چیزها در نهایت فراموش میشن
361
00:29:51,358 --> 00:29:54,895
من رو ببخشین
انزوا کودنم کرده
362
00:29:54,928 --> 00:29:56,463
شما رو بهجای نیاوردم
363
00:29:56,497 --> 00:29:58,999
من اگات هستم
364
00:29:59,033 --> 00:30:03,203
خدمتکار حقیر و محافظ گذرگاه
365
00:30:03,237 --> 00:30:05,072
و فکر میکنی ما کی هستیم؟
366
00:30:05,105 --> 00:30:07,341
الان دوران یازدهمه
367
00:30:07,374 --> 00:30:10,978
که یعنی شما چهار جنگجو هستین
368
00:30:11,011 --> 00:30:13,414
نگهبانان زمان
369
00:30:13,447 --> 00:30:16,317
و تو محافظ گذرگاه هستی؟
370
00:30:16,350 --> 00:30:17,885
هر مکان
371
00:30:17,918 --> 00:30:20,154
و هر زمانی که بخواین برین
372
00:30:20,187 --> 00:30:21,523
میتونی کمکمون کنی بازش کنیم؟
373
00:30:21,556 --> 00:30:23,558
نمیتونم
374
00:30:23,591 --> 00:30:25,893
گوش کن، ما اون کسی که فکر میکنی نیستیم
375
00:30:25,926 --> 00:30:28,395
ما اشتباها به اینجا اومدیم
و میخوایم بریم خونه
376
00:30:28,429 --> 00:30:31,231
شما نگهبانان زمانین
این انکار نشدنیه
377
00:30:31,265 --> 00:30:33,601
ولی با این وجود نمیتونم گذرگاه رو باز کنم
378
00:30:33,635 --> 00:30:36,604
چون من کلید گذرگاه زمان رو ندارم
379
00:30:36,638 --> 00:30:40,240
خب کجاست؟ -
خیلی وقت پیش تکه تکه شد -
380
00:30:40,274 --> 00:30:41,909
راه دیگهای برای باز کردنش نیست؟
381
00:30:41,942 --> 00:30:44,378
کلید گذرگاه زمان تنها راه باز کردنشه
382
00:30:44,411 --> 00:30:46,146
در غیر اینصورت فقط یه در معمولیه
383
00:30:46,180 --> 00:30:50,017
ولی چرا این در اینجا
وسط جنگل فراموش شدهست
384
00:30:50,050 --> 00:30:51,885
معلومه تا ازش محافظت کنه
385
00:30:51,919 --> 00:30:54,254
میدونی چهقدر قدرت داره؟
386
00:30:54,288 --> 00:30:57,559
توانایی اینکه بتونی به هر زمان
و مکانی که میخوای بری؟
387
00:30:57,592 --> 00:31:00,994
میتونم طومارهای کتابخانه
از دست رفته اسکندریه رو بخونم
388
00:31:01,028 --> 00:31:02,296
باید لاتین بلد باشی
389
00:31:03,297 --> 00:31:05,265
...میتونم لاتین یاد بگیرم و بعدش
390
00:31:05,299 --> 00:31:08,168
طومار های کتابخانه اسکندریه رو بخونم
391
00:31:08,202 --> 00:31:10,270
یا میتونیم برگردیم خونه
392
00:31:10,304 --> 00:31:12,674
پس، برای اینکه برگردیم
393
00:31:12,707 --> 00:31:15,008
باید از یه در قفل شده بگذریم
394
00:31:15,042 --> 00:31:18,646
و برای باز کردنش باید
یه کلید شکسته رو پیدا کنیم؟
395
00:31:18,680 --> 00:31:21,148
نشکسته از هم جدا شده
396
00:31:21,181 --> 00:31:25,219
تنها کاری که باید بکنین اینه
...که سه کریستال زمان رو جمع کنین تا سرهمش
397
00:31:35,996 --> 00:31:38,332
یکی باید بدونه شما اینجائین
398
00:31:52,714 --> 00:31:54,314
میتونه تلپورت کنه؟
[ طیالارض یا دورنوردی ]
399
00:31:54,348 --> 00:31:56,083
زمان اینجا بهشکل عجیبی کار میکنه
400
00:31:56,116 --> 00:31:59,319
بعضی موجودات میتونن
با راههای زیرکانهای رمان رو دستکاری کنن
401
00:32:19,541 --> 00:32:21,008
خوبی؟
402
00:32:26,079 --> 00:32:27,347
الکس
403
00:33:17,832 --> 00:33:20,133
سیبیل باید فرار کنیم -
ولی الکس -
404
00:33:20,167 --> 00:33:21,468
سیبیل همین الان
405
00:33:53,568 --> 00:33:54,669
از دستش خلاص شدیم
406
00:33:55,670 --> 00:33:57,471
چه اتفاقی افتاد؟
407
00:33:58,773 --> 00:34:01,341
آسیب دیدی؟ -
شاخههای سمی -
408
00:34:01,375 --> 00:34:04,378
اگه بتونی بهموقع جلوی عفونت رو بگیری
اتفاقی برام نمیفته
409
00:34:06,714 --> 00:34:08,115
چهطوری این کار رو بکنیم؟
410
00:34:08,148 --> 00:34:12,219
گریا، یه دوست قدیمی
411
00:34:12,252 --> 00:34:13,387
میتونه کمک کنه
412
00:34:14,388 --> 00:34:15,857
بقیه کجائن؟
413
00:34:15,890 --> 00:34:18,458
خیلی از اینجا دورن
414
00:34:19,761 --> 00:34:21,361
کمکت میکنم به اونجا بری
415
00:34:21,395 --> 00:34:26,166
و من باید کمکت کنم
دوباره به بقیهی نگهبانان بپیوندی
416
00:34:32,907 --> 00:34:34,809
اونجا یه راه فرار توی جنگل میبینم
417
00:34:56,163 --> 00:34:57,565
«کارت عالی بود، «شَدو
418
00:35:02,670 --> 00:35:05,305
مردم درختی معمولا موجودات خشنی نیستن
419
00:35:05,339 --> 00:35:07,240
ولی میشه با جادو کنترلشون کرد
420
00:35:07,274 --> 00:35:09,409
حتما یه شخص خیلی قدرتمند رو عصبانی کردین
421
00:35:09,443 --> 00:35:10,612
ما هیچکاری نکردیم
422
00:35:10,645 --> 00:35:12,690
فقط داشتیم سعی میکردیم یه راه خروج
پیدا کنیم که اونها بهمون حمله کردن
423
00:35:12,714 --> 00:35:14,381
اونها؟ -
آره، دوتا بودن -
424
00:35:14,414 --> 00:35:16,818
الکس -
نه، نمیتونی برگردی اونجا -
425
00:35:16,851 --> 00:35:18,620
خیلی خطرناکه -
برام مهم نیست، تیو -
426
00:35:18,653 --> 00:35:21,789
...نمیتونم همینجوری تنهاش بذارم با -
با اگات -
427
00:35:21,823 --> 00:35:23,825
اون خیلی بیشتر از ما میدونه
داره چیکار میکنه
428
00:35:23,858 --> 00:35:25,693
و اونها ممکنه هرجایی باشن
429
00:35:25,727 --> 00:35:27,762
کی میدونه اون موجود تلپورتشون کرد
430
00:35:27,795 --> 00:35:30,798
یکی از اعضای گروهتون رو از دست دادین؟
431
00:35:30,832 --> 00:35:32,900
آره خواهرم
432
00:35:36,804 --> 00:35:40,708
شدو الان بوی خواهت رو داره، پیداش میکنه
433
00:35:42,844 --> 00:35:43,945
چی شما رو به کایروس کشونده؟
434
00:35:43,978 --> 00:35:45,546
اسم اینجا اینه؟
435
00:35:45,580 --> 00:35:47,582
نمیدونین کجائین؟
436
00:35:47,615 --> 00:35:49,282
قصد نداشتیم به اینجا بیایم
437
00:35:49,316 --> 00:35:52,553
از یه دری که وجود نداره وارد این مکان شدیم
438
00:35:52,587 --> 00:35:56,858
که این در توی اتاقیه که وجود نداره
و توی خونهی پدر بزرگمه
439
00:35:56,891 --> 00:36:00,260
امیدواریم اگه کلید گذرگاه رو پیدا کنیم
بتونیم باهاش برگردیم خونه
440
00:36:00,293 --> 00:36:01,562
کلید گذرگاه زمان؟
441
00:36:02,797 --> 00:36:04,766
ولی این یعنی
442
00:36:06,567 --> 00:36:09,169
ببخشید که زودتر نشناختمتون
443
00:36:10,672 --> 00:36:12,573
شما چهارجنگجو هستین
444
00:36:12,607 --> 00:36:14,609
نکهبانانِ زمان
445
00:36:14,642 --> 00:36:16,678
فکر کنم مائیم
446
00:36:16,711 --> 00:36:18,646
من پامفیلوسم
447
00:36:18,680 --> 00:36:20,848
سربازِ سابقِ نگهبانانِ آتلانتیس
448
00:36:22,917 --> 00:36:27,220
خب، من سیبیلم
اینها هم تیو و زوئین
449
00:36:28,756 --> 00:36:32,927
زوئی؟ تا حالا همچین اسمی نشنیده بودم
450
00:36:32,960 --> 00:36:35,195
من هم هیچوقت اسم پامفیلوس رو نشنیده بودم
451
00:36:36,798 --> 00:36:39,366
خب، به کایروس خوش اومدین
452
00:36:39,399 --> 00:36:42,904
دنیایی در میان دنیاها
جایی که زمان ازش نشات گرفته
453
00:36:42,937 --> 00:36:45,405
آخرین خط دفاعی در مقابل کرونوس
454
00:36:45,439 --> 00:36:48,710
و خونهی تموم کسایی که
توی زمان گم شدهان
455
00:36:48,743 --> 00:36:51,713
توی زمان گم شدهان؟
دایناسورها از اینجا اومدن؟
456
00:36:51,746 --> 00:36:53,781
قطعا، آره
457
00:36:53,815 --> 00:36:56,617
من و شدو همیشه همسفر نبودیم
458
00:36:56,651 --> 00:36:59,654
ولی اینجا هم رو دیدیم
جفتمون طرد شده بودیم
459
00:36:59,687 --> 00:37:03,256
باعث افتخارمه که در پیشگاهتون هستم
460
00:37:03,290 --> 00:37:06,527
بهم اجازه بدین توی سفرتون همراهیتون کنم
461
00:37:06,561 --> 00:37:11,699
وفاداریم رو بهتون تعهد میکنم، قسم میخورم
تموم توانم رو برای تحقق پیشگویی بهکار ببرم
462
00:37:11,733 --> 00:37:13,000
پیشگویی؟
463
00:37:13,034 --> 00:37:16,303
چه بسیار دستهای زمان در هر نصف روز"
دست در دست هم میدهند
464
00:37:16,336 --> 00:37:18,706
در این دوران چهار جنگجو رهسپار میشوند
465
00:37:18,740 --> 00:37:20,041
این شعر رو از کجا بلدی؟
466
00:37:20,074 --> 00:37:21,809
از وقتی که بچه بودم در موردش شنیدهم
467
00:37:21,843 --> 00:37:23,511
همه شنیدن
468
00:37:23,544 --> 00:37:26,279
پیشگویی فرا رسیدنِ چهار جنگجو
469
00:37:26,313 --> 00:37:27,849
تا نفرین رو بردارن و موقعیتشون
470
00:37:27,882 --> 00:37:29,449
به عنوان نگهبانان زمان بپذیرند
471
00:37:29,483 --> 00:37:34,354
خیلیخب، فکر کنم نیاز به یه توضیحی
درمورد قضیه نگهبانان داشته باشیم
472
00:37:34,387 --> 00:37:35,947
اگه همه هی میخوان پیش بکشنش
473
00:37:36,958 --> 00:37:40,795
پامفیلوس، میشه چیزی که الان گفتی رو
474
00:37:40,828 --> 00:37:43,765
یه جوری بهمون توضیح بدی
انگار تا حالا نشنیدیمش؟
475
00:37:45,600 --> 00:37:47,334
که اینطور
476
00:37:49,904 --> 00:37:51,706
بیاین دنبالم -
یه لحظه -
477
00:37:53,741 --> 00:37:55,910
ما داریم یه غریبه مروموز رو
478
00:37:55,943 --> 00:37:57,545
به سمت طبیعت وحش دنبال میکنیم
479
00:37:57,578 --> 00:38:00,782
بهنظر آدم خوبی میاد -
خوب به معنی امن ینست -
480
00:38:00,815 --> 00:38:03,518
و درضمن داریم عملا الکس رو بیخیال میشیم
481
00:38:03,551 --> 00:38:06,621
و امیدواریم که حالش خوب باشه -
بیخیالش نمیشیم -
482
00:38:06,654 --> 00:38:09,422
با یا بدون الکس بدون کریستالها نمیتونیم
به خونه برگردیم
483
00:38:11,358 --> 00:38:14,294
باشه، میخواستم مطمئن بشم
همهمون متعهد به انجام این کاریم
484
00:38:16,070 --> 00:38:20,507
چالش بعدی مسابقه نیکولاتلان سالانه
پیدا کردن الکسه
485
00:38:20,535 --> 00:38:21,702
پیدا کردن الکس
486
00:38:29,844 --> 00:38:36,117
تو مهربانی، قدرت
و شجاعت بینظیری بهم نشون دادی
487
00:38:36,150 --> 00:38:39,821
تموم این خصوصیات بخشی از قدرتهات
به عنوان نگهبانـه
488
00:38:41,889 --> 00:38:43,891
من هیچ قدرتی ندارم
489
00:38:43,925 --> 00:38:46,894
احتمالا تو نمیبینیشون
...ولی من
490
00:38:49,263 --> 00:38:51,132
دوست میدونه باید چیکار کنه؟
491
00:38:51,165 --> 00:38:55,036
گریا ساحره بسیار قدرتمندیه
492
00:38:55,069 --> 00:38:56,671
آدم خوبیه؟
493
00:38:57,672 --> 00:39:00,575
اون... داناست
494
00:39:06,981 --> 00:39:08,816
آهــــای
495
00:39:17,758 --> 00:39:20,695
اون به کمکت نیاز داره
وقت زیادی نداریم
496
00:39:20,728 --> 00:39:23,164
زمان با همهمون مهربون نیست
497
00:39:23,197 --> 00:39:26,801
قطعا هستن کسانی که فروپاشیش رو میخوان
498
00:39:33,140 --> 00:39:37,645
بهنظر میرسه زمان نسبت به من
بیرحمتر بوده تا تو
499
00:39:37,678 --> 00:39:41,782
احتمالا هموطنِ حقیرت رو بهجای نیاری
500
00:39:41,816 --> 00:39:43,985
اگات در خدمت شما
501
00:39:44,018 --> 00:39:47,989
اگات. دیدن یه دوست همیشه لذت بخشه
502
00:39:49,757 --> 00:39:52,159
سَمّت داره بخش میشه، بیا
503
00:39:59,525 --> 00:40:01,527
حالش خوب میشه؟
504
00:40:01,569 --> 00:40:04,639
به وقتش. و با مراقبتهای درست
505
00:40:05,706 --> 00:40:08,109
چی تو رو به اینجا
و دور از خونهت کشونده، دختر کوچولو؟
506
00:40:08,142 --> 00:40:10,177
از کجا میدونی اهل اینجا نیستم؟
507
00:40:10,211 --> 00:40:11,979
احساسات کاملا در چهرهت نمایانه
508
00:40:13,781 --> 00:40:16,884
هیچ کسی اینجا زندگی نمیکنه
اونها ازش مطمئن شدن
509
00:40:40,107 --> 00:40:42,677
ممنون دوست قدیمی
510
00:40:44,645 --> 00:40:46,914
استراحت کن بذار بهصورت طبیعی
دورهی درمانش رو طی کنه
511
00:40:48,115 --> 00:40:49,817
منظورت چیه هیچ کس اینجا زندگی نمیکنه؟
512
00:40:49,850 --> 00:40:52,520
اگات و من تا سرگذشت شوم مشترکی داریم
513
00:40:53,854 --> 00:40:56,223
همون کسایی که اون رو زندانی کردن
514
00:40:56,257 --> 00:41:01,762
من رو تبعید کردن تا عمرم رو
توی این سرزمین نفرین شده بگذرونم
515
00:41:01,796 --> 00:41:05,533
غلات توی این خاک عمل نمیان
516
00:41:05,566 --> 00:41:08,235
و هیچ موجود زندهای
توی چند کیلومتری اینجا نیست
517
00:41:08,269 --> 00:41:09,737
کی اینکار رو باهات کرده؟
518
00:41:09,770 --> 00:41:11,839
الان رفتن
519
00:41:13,207 --> 00:41:15,142
ولی حضورشون طنین انداز شده
520
00:41:15,176 --> 00:41:18,079
کریستالها میتونن نظم رو برگردونن
521
00:41:18,112 --> 00:41:20,214
این اشتباهات رو درست کنن
522
00:41:20,247 --> 00:41:21,949
بهخاطر همینه به اینجا اومدی؟
523
00:41:21,983 --> 00:41:23,584
برای معبد ادراک زمان؟
524
00:41:25,119 --> 00:41:27,922
...ولی بدون نگهبانِ زمان نمیتونی
525
00:41:33,828 --> 00:41:34,729
که اینطور
526
00:41:34,762 --> 00:41:38,532
ادراک زمان
فکر کنم درموردش خوندم
527
00:41:50,344 --> 00:41:54,715
دوران خدایان آمد و رفت
ولی تایتانها باقی موندن
528
00:41:54,749 --> 00:41:58,019
تایتان بیرحم کرونوس
در قلمروی بیرونی گیر افتاده بود
529
00:41:58,052 --> 00:42:02,556
ولی تایتان پرومتئوس معتقد بود
انسانها و باشرافت و زیبا هستن
530
00:42:02,590 --> 00:42:03,958
و تصمیم گرفت درمیانشون زندگی کنه
531
00:42:03,991 --> 00:42:08,295
عاشق شد، ازدواج کرد
و بچه و نوهدار شد
532
00:42:08,329 --> 00:42:10,297
در تموم این مدت، برادرش، کرونوس
533
00:42:10,338 --> 00:42:12,907
نقشه ریخت تا واقعیت و این جهانی رو
که میشناسیم از هستی ساقط کنه
534
00:42:12,933 --> 00:42:16,237
و این دنیا رو تبدیل به یه خلا
مستقل از زمان و مکان بکنه
535
00:42:16,270 --> 00:42:18,572
جایی که بتونه دوباره بهش حکمرانی کنه
536
00:42:18,606 --> 00:42:22,910
کایروس خط مقدم
تضادهای طولانیمدتِ در شرف وقوعه
537
00:42:22,943 --> 00:42:26,881
و در دوران یازدهم، پیشگویی
خبر از چهار جنگجو میدهد
538
00:42:26,914 --> 00:42:30,718
که بهعنوان نگهبانان زمان
ما رو بهسمت پیروزی هدایت میکنن
539
00:42:30,751 --> 00:42:33,254
و تو فکر میکنی ما اون جنگویانیم؟
540
00:42:33,287 --> 00:42:36,857
نگهبانان
541
00:42:50,671 --> 00:42:52,006
تقریبا داریم میرسیم
542
00:42:57,845 --> 00:42:59,080
صبر کن
543
00:43:01,882 --> 00:43:05,152
پس ما توی مثلث برمودای زمان گیر افتادیم
544
00:43:05,186 --> 00:43:07,721
و پدرجون نیکولا باید یه خدای یونانی باشه؟
545
00:43:07,755 --> 00:43:09,957
درسته، اگه داستان رو درست فهمیده باشم
546
00:43:09,990 --> 00:43:13,094
مسخرهست زورکی
امتحانهای میانترمـم رو رد کردم
547
00:43:13,127 --> 00:43:16,363
فکر نکنم برای مسئولیتی
در حد نجات دنیا آماده باشم
548
00:43:16,397 --> 00:43:18,732
بیاین فعلا جوّگیر نشیم
549
00:43:18,766 --> 00:43:22,937
اول، باید کلید گذرگاه زمان رو سرهم کنیم
و الکس رو پیدا کنیم
550
00:43:22,970 --> 00:43:27,241
اگه پدرجون نیکولا همون کسی باشه که میگی
خودش میدونه چیکار کنه
551
00:43:27,274 --> 00:43:29,910
چیزی درمورد کریستالهای زمان میدونی؟
552
00:43:29,944 --> 00:43:33,080
سهتا هستن
کریستال ادراک زمان
553
00:43:33,114 --> 00:43:36,283
کریستال سنجش زمان
و کریستال گاهشناسی
554
00:43:36,317 --> 00:43:39,854
اونها داخل سهتا معبد خاص پنهان شدن
555
00:43:39,887 --> 00:43:42,356
اینجوری میفهمین حرفام درستن
556
00:43:42,389 --> 00:43:43,457
منظورت چیه؟
557
00:43:43,491 --> 00:43:47,061
فقط نوادگان یه تایتان میتونن
وارد هر معبد بشن
558
00:43:47,094 --> 00:43:49,029
میدونم حتما باید سوالات زیادی داشته باشین
559
00:43:49,063 --> 00:43:51,832
ولی وقتی پاتون زمین این معبد رو لمس کنه
560
00:43:51,866 --> 00:43:55,402
نمیتونین انکار کنین که
خون تایتانها در رگهاتون جریان داره
561
00:43:55,436 --> 00:43:57,771
خب الا داری کجا میبریمون؟
562
00:43:57,805 --> 00:43:59,306
هنوز نه
563
00:44:08,282 --> 00:44:10,718
نمیدونم توی معابد زمان
با چی روبهرو میشین
564
00:44:10,751 --> 00:44:13,187
پس باید برای هرچیزی آماده باشین
565
00:44:13,220 --> 00:44:15,890
این آوالونه؟ -
چیزی که ازش باقی مونده -
566
00:44:15,923 --> 00:44:17,791
آره، همونجایی که شاه آرتور
567
00:44:19,927 --> 00:44:21,929
و شوالیههای میزِگرد
568
00:44:22,997 --> 00:44:26,233
نسبت به بقیهی قلعه خیلی خوب موندن
569
00:44:26,267 --> 00:44:28,769
یه چندتا از سربازها و من
570
00:44:28,802 --> 00:44:30,242
از اینجا قبل از دوران تاریک
571
00:44:30,271 --> 00:44:31,438
محافظت و نگهداری کردیم
572
00:44:31,472 --> 00:44:33,741
بعد از اولین جنگ بزرگ
573
00:44:33,774 --> 00:44:36,443
شروع به مخفی کردن صندوقها
در مکانهای مختلف کردم
574
00:44:36,477 --> 00:44:37,912
تا درصورت نیاز استفاده کنیم
575
00:44:48,989 --> 00:44:51,725
بهت کمک میکنم جادو رو متمرکز و هدایت کنی
576
00:44:51,759 --> 00:44:53,994
ولی باید اسلحهت رو تجسم کنی
577
00:44:55,462 --> 00:44:58,165
انرژیت رو متمرکز کن
578
00:44:58,199 --> 00:45:00,935
خودت رو تصور کن که با اعتماد بهنفس میجنگی
579
00:45:00,968 --> 00:45:04,972
تا از چیزی که دوستداری محافظت کنی
و تبدیل به واقعیتش کن
580
00:45:32,399 --> 00:45:34,201
بینظیر بود
581
00:45:34,235 --> 00:45:37,037
زیبا انجامش دادی.
نفر بعدی کیه؟
582
00:45:44,877 --> 00:45:52,877
«ارائه از تیم ترجمهی نایت مووی»
583
00:46:16,143 --> 00:46:18,078
اینقدر هرروز این منظره جلوی چشممه
584
00:46:18,112 --> 00:46:20,314
که گاهی اوقات یادم میره چقدر زیباست
585
00:46:25,853 --> 00:46:26,987
چی اذیتت میکنه؟
586
00:46:28,523 --> 00:46:31,892
اگات میگه معبد ادراک زمان
نزدیک اینجاست
587
00:46:33,327 --> 00:46:37,498
باید شجاع باشم
همونطور که اون میگه
588
00:46:40,267 --> 00:46:41,935
اما من بدون اونها...
589
00:46:44,338 --> 00:46:45,839
میترسم
590
00:46:46,641 --> 00:46:49,511
همیشه فکر میکردم
چنین کاوشگر بزرگی میشم
591
00:46:52,046 --> 00:46:54,381
اما من تنهام و ترسیدهام
592
00:46:56,083 --> 00:46:57,585
سیبیل رو میخوام
593
00:47:03,324 --> 00:47:04,892
میخوام چیزی رو نشونت بدم
594
00:47:09,963 --> 00:47:13,467
وای. چه زیباست
595
00:47:13,500 --> 00:47:16,870
وقتی به اینجا تبعید شده بودم
با استفاده از این، حس تنهایی کمتری کردم
596
00:47:20,240 --> 00:47:21,609
اینجا رو نگاه کن
597
00:47:22,976 --> 00:47:24,445
در آرامش
598
00:47:24,478 --> 00:47:26,947
شیشه به دلت پاسخ میده
599
00:47:37,224 --> 00:47:38,225
وای
600
00:47:40,194 --> 00:47:41,563
این همونیه که فکر میکنم؟
601
00:47:41,596 --> 00:47:44,264
ممکنه.
فکر میکنی چی باشه؟
602
00:47:44,298 --> 00:47:47,935
هواپیمای امیلیا ارهارت!
همونی که توش ناپدید شد!
603
00:47:47,968 --> 00:47:49,336
خودش و مسیریابش
604
00:47:49,370 --> 00:47:50,572
اسمش رو یادم نیست
605
00:47:50,605 --> 00:47:52,574
اما باور دارم
که یه خلبان زن بود
606
00:47:52,607 --> 00:47:55,075
وایسا ببینم، همینجاست؟
607
00:47:55,109 --> 00:47:58,145
هرچی که توی این شیشهی نگرش میبینی
بخشی از کایروسه
608
00:47:58,178 --> 00:48:01,382
پس...
اون سقوط نکرد
609
00:48:01,415 --> 00:48:06,253
اون امن و امان اینجا فرود اومد
و در زمان گم شد
610
00:48:06,286 --> 00:48:10,224
این مال خیلی سال پیشه.
اون الان پیش آتلانتیسیهاست
611
00:48:10,257 --> 00:48:14,128
آتلانتیسیها؟
یعنی اهالی شهر آتلانتیس؟
612
00:48:16,698 --> 00:48:19,032
میشه بریم اونجا؟
خیلی دوست دارم ببینمش!
613
00:48:19,066 --> 00:48:21,703
آتلانتیسیها مردم مهربونی نیستن
614
00:48:21,736 --> 00:48:25,939
- مخصوصاً نسبت به موجوداتی مثل من
- حالت خوبه!
615
00:48:25,973 --> 00:48:27,074
چطوری؟
616
00:48:27,107 --> 00:48:29,042
خیلی بهترم، ممنون
617
00:48:29,076 --> 00:48:31,078
منظورت چیه موجوداتی مثل تو؟
618
00:48:31,111 --> 00:48:33,013
من یه «کمتر...» هستم
619
00:48:33,046 --> 00:48:36,551
کمقدتر، کمسرعتتر
کمهوشتر
620
00:48:38,553 --> 00:48:40,187
میدونم چه حسی داره
621
00:48:40,220 --> 00:48:43,490
چطور ممکنه؟
تو که کمتر از کسی نیستی
622
00:48:43,525 --> 00:48:46,093
تو یه نگهبان زمانی
623
00:48:46,126 --> 00:48:48,295
توی خونه که نه
624
00:48:48,328 --> 00:48:51,064
صرفاً یه خواهر کوچکترم
که نمیتونه رقابت کنه
625
00:48:56,003 --> 00:48:58,338
چی؟
چی
626
00:48:59,239 --> 00:49:01,475
چیکار دارن میکنن؟
حتی من رو نگاه هم نمیکنن
627
00:49:04,344 --> 00:49:08,382
- اون پسره کیه؟
- به نظر میاد یه نگهبان آتلانتیس باشه
628
00:49:08,415 --> 00:49:11,318
تصاویر شیشهی نگرش همیشه اونی نیستن
که به نظر میان
629
00:49:11,351 --> 00:49:13,387
مطمئنم نمیخواستن که جایگزینت کنن
630
00:49:15,189 --> 00:49:17,659
من رو به معبد ادراک زمان ببر
631
00:49:26,300 --> 00:49:28,068
باید نزدیک شده باشیم
632
00:49:40,047 --> 00:49:42,550
بسیارخب، بریم
633
00:49:45,252 --> 00:49:47,755
متأسفانه نمیتونم داخل بهت ملحق بشم
634
00:49:47,789 --> 00:49:51,391
فقط یه نگهبان میتونه
پا داخل معبد بذاره
635
00:49:51,425 --> 00:49:55,329
برای من، یه راهروی سادهست
636
00:49:55,362 --> 00:49:57,231
اما تنهایی از پسش برنمیام
637
00:49:57,264 --> 00:50:00,467
همونطور که قبلاً گفتم
برمیای
638
00:50:00,501 --> 00:50:03,136
تو به دنیا اومدی تا کریستالها
رو داشته باشی
639
00:50:03,170 --> 00:50:06,541
داشت کلید گذرگاه زمان حق توئه
640
00:50:06,574 --> 00:50:11,513
هیچچیز داخل معبد
نمیتونه یه نگهبان زمان رو شکست بده
641
00:50:11,546 --> 00:50:15,148
من حس نگهبان زمان بودن نمیکنم
642
00:50:15,182 --> 00:50:19,521
داشتن خود کریستال
ممکنه قدرتهات رو باز کنه
643
00:50:25,727 --> 00:50:28,696
باشه.
هرچه بادا باد
644
00:52:03,591 --> 00:52:04,892
«ادراک زمان»
645
00:52:04,926 --> 00:52:07,227
درک سرعت گذر زمان
646
00:52:07,260 --> 00:52:09,129
«هم به عقب هم به جلو»
647
00:54:33,473 --> 00:54:35,308
کریستال رو دریافت کردی؟
648
00:54:35,342 --> 00:54:37,945
- آره، اینجاست
- قدرتهات چی؟
649
00:54:40,014 --> 00:54:42,415
فکر کنم در اون مورد
اشتباه میکنی
650
00:54:42,449 --> 00:54:44,417
حالم فرق خاصی نکرده
651
00:54:44,451 --> 00:54:47,655
خواهیم دید.
هنوز ازش استفاده نکردی؟
652
00:54:47,688 --> 00:54:49,322
استفاده کنم؟
653
00:54:49,356 --> 00:54:52,860
بله، کریستالها قدرت زمان
رو درونشون دارن
654
00:54:52,894 --> 00:54:55,462
خب... کارشون چیه؟
655
00:54:55,495 --> 00:54:58,099
باقیشون بر طبیعت زمان
در اطرافت تأثیر میگذارن
656
00:54:58,132 --> 00:55:00,902
اما این یکی
کریستال ادراک زمانه
657
00:55:00,935 --> 00:55:03,905
بر حرکت زمان از درونت تأثیر میگذاره
658
00:55:05,472 --> 00:55:07,875
انگار باید تکالیفم رو انجام بدم
659
00:55:24,457 --> 00:55:26,894
پامفیلوس، میشه یه سؤالی ازت بپرسم؟
660
00:55:26,928 --> 00:55:28,629
البته
661
00:55:28,663 --> 00:55:30,965
توی جنگل یه اتفاق عجیبی افتاد
662
00:55:30,998 --> 00:55:33,701
- با غول درخت مو
- عجیب؟
663
00:55:33,734 --> 00:55:37,370
آره، زمان متوقف شد.
یه جورایی قفل شد
664
00:55:37,404 --> 00:55:38,582
غول نزدیک بود من رو له کنه
665
00:55:38,606 --> 00:55:42,009
اما بعدش خشکش زد
و تونستم از دستش فرار کنم
666
00:55:42,043 --> 00:55:43,511
این عادیه؟
667
00:55:43,544 --> 00:55:46,013
این اطراف زیاد چنین اتفاقی میافته؟
668
00:55:46,047 --> 00:55:49,617
بعضیها هستن که به روشهای اندکی
زمان رو دستکاری کنن
669
00:55:49,650 --> 00:55:51,586
مثل همون پشتدرختی که باهاش برخورد داشتی
670
00:55:51,619 --> 00:55:55,723
اما توقف کامل زمان
کاری بسیار قدرتمنده
671
00:55:55,756 --> 00:55:57,992
باید تجلی قدرتهای خودت باشه
672
00:55:58,025 --> 00:56:01,461
- قدرتها؟
- بله
673
00:56:01,494 --> 00:56:02,930
خبر نداشتی
674
00:56:02,964 --> 00:56:06,033
هرکدوم از نگهبانان زمان
از نعمتی خاص بهرهمندن
675
00:56:06,067 --> 00:56:08,435
حق ذاتیشونه
676
00:56:08,468 --> 00:56:10,403
از اجداد تایتان تو نشأت میگیره
677
00:56:10,437 --> 00:56:12,506
مدتی زمان میبره تا به طور طبیعی
توسعه پیدا کنه
678
00:56:12,540 --> 00:56:15,076
اما کمک بزرگی در سفرت بهت میکنه
679
00:56:15,109 --> 00:56:17,678
من تاحالا چنین چیزی رو تجربه نکردم
680
00:56:17,712 --> 00:56:19,647
راهی وجود داره
که بتونیم گشایشش بدیم؟
681
00:56:19,680 --> 00:56:23,985
راههایی وجود دارن، اما بهتره که
به طور طبیعی اتفاق بیفته
682
00:56:24,018 --> 00:56:26,787
در مواقع نیاز، قدرتهات میان سراغت
683
00:56:26,821 --> 00:56:29,790
مهمه که واسه چنین چیزی
آماده باشی
684
00:56:29,824 --> 00:56:32,927
قدرت زیادی که سریع بدست بیاد
بیشتر از قدرتی که بهت ببخشه
685
00:56:32,960 --> 00:56:35,763
بار سنگینی میشه بر دوشت
686
00:56:35,796 --> 00:56:37,798
بیاین، دیگه تقریباً رسیدیم
687
00:56:50,077 --> 00:56:51,646
خودشه؟
688
00:56:51,679 --> 00:56:54,148
- این که فقط یه طاقه
- بقیه اینطوری میبیننش
689
00:56:54,181 --> 00:56:58,185
اما برای شما
اینجا معبد سنجش زمانه
690
00:56:58,219 --> 00:57:01,722
سنجش زمان؟
یعنی اندازهگیری زمان؟
691
00:57:01,756 --> 00:57:05,526
بله. زمان به سبک منظم
و سنجیده شدهای حرکت میکنه
692
00:57:05,559 --> 00:57:07,161
اما همیشه چنین نیست
693
00:57:07,194 --> 00:57:09,964
دنیای کرونوس در آشوب بود
694
00:57:09,997 --> 00:57:11,732
هیچ نظم زمانی برقرار نبود
695
00:57:14,702 --> 00:57:15,970
بسیارخب
696
00:57:16,003 --> 00:57:18,940
- مطمئنی؟
- اصلاً
697
00:57:18,973 --> 00:57:22,777
اما اگه به معنی نزدیک شدن
به پیدا کردن الکس باشه
698
00:57:22,810 --> 00:57:24,145
ارزشش رو داره
699
00:57:55,943 --> 00:57:57,144
حالت خوبه؟
700
00:57:58,980 --> 00:58:01,983
آره. فقط یه سردرد گرفتم
701
00:58:18,933 --> 00:58:21,869
«من دو بدن دارم
که به هم متصل هستند
702
00:58:21,902 --> 00:58:25,773
هرچه بیشتر یکجا بمانم
سریعتر تمام میشوم»
703
00:58:25,806 --> 00:58:27,241
چی؟
704
00:58:27,274 --> 00:58:29,276
ساعتشنی
705
00:58:34,849 --> 00:58:36,117
ببینم، محدودیت زمانی هست؟
706
00:58:36,150 --> 00:58:38,019
اگه در زمانش نفهمیم
چه اتفاقی میافته؟
707
00:58:38,052 --> 00:58:39,286
ندونیم بهتره
708
00:58:39,320 --> 00:58:40,955
ساعتشنی...
709
00:58:40,988 --> 00:58:42,990
دم ورودی هم یه ساعتشنی بود
710
00:58:43,024 --> 00:58:44,592
حالت خوبه؟
711
00:58:44,625 --> 00:58:46,961
نه. یه مشکلی هست
712
00:58:47,895 --> 00:58:50,231
- توی سرمه
- یعنی چی «توی سرته»؟
713
00:58:50,264 --> 00:58:52,033
اون کتاب. صفحاتی که بهشون نگاه کردم
714
00:58:52,066 --> 00:58:53,968
همه رو دقیق به یاد دارم
715
00:58:54,001 --> 00:58:56,003
هر تصویر و هر کلمه رو
716
00:58:56,937 --> 00:59:00,241
من یادمه یکشنبه صبح
صبحونه چی خوردی
717
00:59:00,274 --> 00:59:03,010
تخممرغ عسلی با نان تست
به همراه دو قطره سس تند
718
00:59:03,044 --> 00:59:04,912
مامان بوریتوی صبحانه خورد
با فلفل سبز
719
00:59:04,945 --> 00:59:07,648
و بابا هم پیتزای باقیمونده از شب قبلش
رو خورد
720
00:59:07,681 --> 00:59:10,251
نصفش پپرونی بود و نصفش آناناس
721
00:59:10,284 --> 00:59:12,186
همه چیز رو یادمه
722
00:59:12,219 --> 00:59:16,123
آره، به یاد داشتنش چیز عجیبیه
اما همه چیز که نیست
723
00:59:16,157 --> 00:59:19,026
نه. منظورم همه چیزه
724
00:59:19,060 --> 00:59:22,329
یادمه که صفحهی 235 اون کتابی هستی
که داری میخونیش
725
00:59:22,363 --> 00:59:24,999
نشان لای کتابت
آبی رنگه با نقطههای طلایی
726
00:59:25,032 --> 00:59:28,335
وقتی پنج سالم بود، چندتا سنگ رنگ کردیم
و توی جنگل پشت عمارت قایمشون کردیم
727
00:59:28,369 --> 00:59:29,937
وقتی دوباره رفتیم که پیداشون کنیم
728
00:59:29,970 --> 00:59:31,615
یادمون نبود که کجا گذاشته بودیمشون
729
00:59:31,639 --> 00:59:33,774
اما الان یادمه
730
00:59:34,775 --> 00:59:36,610
همهچیز رو یادمه
731
00:59:46,053 --> 00:59:47,822
نفس بکش، تیو
732
00:59:47,855 --> 00:59:50,658
اتفاقی نیفتاده.
نفس بکش
733
00:59:50,691 --> 00:59:52,259
ذهنت رو آزاد کن
734
00:59:56,730 --> 01:00:00,768
حالم خوبه.
فقط افکار زیادی سراغم اومد
735
01:00:00,801 --> 01:00:03,304
یهو تمام خاطرات به ذهنم
هجوم آوردن
736
01:00:03,337 --> 01:00:06,774
انگار هنوز اونجام و دارم
سنگها رو قایم میکنم
737
01:00:06,807 --> 01:00:08,142
یا سر میز صبحونهام
738
01:00:09,810 --> 01:00:13,280
همهشون رو با تمام جزئیات
دارم میبینم، اما...
739
01:00:15,416 --> 01:00:17,751
اگه بهش فکر نکنم...
740
01:00:19,787 --> 01:00:22,187
به نظرم قدرت داشتن
چندان هم باعث آشفتگی ذهنی نمیشه
741
01:00:26,393 --> 01:00:29,063
- میدونم چیکار کنم
- مطمئنی؟
742
01:00:29,096 --> 01:00:32,136
توی کتاب نوشته شده. طوری میتونم ببینمش
که انگار الان جلوم بازه
743
01:00:38,272 --> 01:00:42,076
اون ساعتشنی که شنش قرمزه رو
روی سکو بچرخونش
744
01:00:59,160 --> 01:01:00,995
نگاه کن!
745
01:01:04,498 --> 01:01:07,935
موفق شدین.
میدونستم میشین
746
01:01:07,968 --> 01:01:09,370
خوشحالم که یه نفرمون موفق شد
747
01:01:10,804 --> 01:01:13,040
بیاین، باید پناهگاه پیدا کنیم
748
01:01:13,073 --> 01:01:15,976
وقتی تاریکی چیره بشه
نباید در مسیر باشیم
749
01:01:16,010 --> 01:01:17,778
تاریکی؟
750
01:01:44,972 --> 01:01:47,775
با استفاده از این سنگها
جادوی باستانی رو منعطف میکنیم
751
01:01:47,808 --> 01:01:50,945
تا مانعی بسازیم، بسیار قدرتمندتر
از هر مانع فیزیکی ممکن
752
01:01:50,978 --> 01:01:52,479
امیدوارم فکر نکنی قدرشناس نیستیم
753
01:01:52,514 --> 01:01:54,148
اما چرا داری کمکمون میکنی؟
754
01:01:55,816 --> 01:01:58,185
میدونم برای تو و بقیه
تازگی داره
755
01:01:58,219 --> 01:02:01,989
اما برای من، این درگیری
مهمترین درگیری تمام زمانه
756
01:02:02,022 --> 01:02:04,391
تنها درگیریای که اهمیت داره
757
01:02:04,425 --> 01:02:08,295
و اگه قابل باشم به هر نحو چشمگیری
به پیروزی خوبی کمک کنم
758
01:02:08,329 --> 01:02:12,333
پس وظیفهی اخلاقی
و حکم شرافته که انجامش بدم
759
01:02:16,103 --> 01:02:18,772
همچنین، بسیار از همراهیتون لذت میبرم
760
01:02:20,975 --> 01:02:24,411
راستی، اون علامتها روی سنگها
معنیشون چیه؟
761
01:02:24,445 --> 01:02:26,847
یه گویش باستانی آتلانتیسیه
762
01:02:26,880 --> 01:02:30,217
کلید به کارگیری خود جادوی طبیعت
763
01:02:37,958 --> 01:02:40,394
چقدر وقت داریم؟
764
01:02:40,427 --> 01:02:42,863
به اندازهی کافی
765
01:02:42,896 --> 01:02:45,032
اون چیه؟
766
01:02:45,065 --> 01:02:48,869
روزگاری، خدمتکار ارشد کرونوس
لشکری از نیروهای تاریک رو
767
01:02:48,902 --> 01:02:51,105
در تلاش آزادسازی تایتان پیر
و پاره کردن
768
01:02:51,138 --> 01:02:54,074
بافت فضا و زمان
رهبری کرد
769
01:02:54,108 --> 01:02:56,176
اسمش دیموس بود
770
01:02:56,210 --> 01:02:58,078
من در کنار ارتشهای آتلانتیس جنگیدم
771
01:02:58,112 --> 01:03:01,181
و باهم شکستش دادیم
و به اسارت گرفتیمش
772
01:03:01,215 --> 01:03:04,586
اون تاریکی چیزیه که از لشکرش
باقی مونده
773
01:03:04,619 --> 01:03:07,555
نفرین شده به معلق بودن ابدی
در شب
774
01:03:07,589 --> 01:03:10,891
عصبانی، خشن و گرسنه
775
01:03:11,693 --> 01:03:14,061
ما خارج از دایره زیاد دوام نمیاریم
776
01:03:14,094 --> 01:03:16,531
- الکس چی پس؟
- هرکسی که توی کایروس زندگی میکنه
777
01:03:16,564 --> 01:03:18,899
یه جای امن بلده
که شبها بهش پناه ببره
778
01:03:18,932 --> 01:03:20,934
مطمئنم جاش پیش دوستتون امنه
779
01:03:29,511 --> 01:03:33,213
شگفتانگیزه. چه قدرتی
780
01:03:35,449 --> 01:03:38,085
حس میکنم ازش تجلی میشه
حتی الان
781
01:03:38,118 --> 01:03:42,456
تموم شد. فردا میبینمت
782
01:03:42,489 --> 01:03:43,991
مطمئنی نباید باهات بیام؟
783
01:03:44,024 --> 01:03:46,860
تا قدرتهات کاملاً مشخص نشه
نه
784
01:03:46,894 --> 01:03:48,563
خیلی خطرناکه
785
01:03:53,133 --> 01:03:54,636
اون چیه؟
786
01:03:54,669 --> 01:03:59,273
بینظمی. آشوب.
فروپاشی خود زمان
787
01:03:59,306 --> 01:04:04,211
خیلی از موجودات درش پیشرفت میکنن.
الباقی نابود میشن
788
01:04:04,244 --> 01:04:06,914
اما من فکر میکردم کریستالها
نظم رو حاکم میکنن
789
01:04:06,947 --> 01:04:10,150
- از من محافظت نمیکنه؟
- یکی از سه تا
790
01:04:10,184 --> 01:04:12,654
همینجا بمون.
جات پیش گریا امنه
791
01:04:12,687 --> 01:04:15,889
حالا که میدونیم بقیه کجان
باید برم پیششون
792
01:04:15,923 --> 01:04:18,959
وقتی برای از دست دادن نداریم
793
01:04:18,992 --> 01:04:23,330
خیلی زود برمیگردم
و همه به هم ملحق میشین
794
01:04:29,804 --> 01:04:32,973
- اون تاریکی...
- بهش توجه نکن، بچه
795
01:04:33,006 --> 01:04:35,510
من میدونم چطور قدرتهات رو
تجلی بدم
796
01:05:30,732 --> 01:05:32,266
نمیتونی بخوابی؟
797
01:05:34,636 --> 01:05:36,638
گاهی اوقات رویا میاد سراغم
798
01:05:38,138 --> 01:05:41,275
راستش این سری یه رویای خاصه
799
01:05:41,308 --> 01:05:43,177
همش میاد سراغم
800
01:05:44,612 --> 01:05:49,349
کم کم برام سؤال شده
که شاید خواب نباشه
801
01:05:49,383 --> 01:05:50,585
منظورت چیه؟
802
01:05:52,319 --> 01:05:57,191
دکترها بهم میگن این واکنش
یه آسیب در دوران کودکیه
803
01:05:57,224 --> 01:05:58,560
اما حس متفاوتی داره
804
01:06:00,294 --> 01:06:04,198
بچه که بودم
توی عمارت تنها بودم
805
01:06:04,231 --> 01:06:05,600
همه رفته بودن مهمونی
806
01:06:05,633 --> 01:06:07,234
اما من حالم خوش نبود
807
01:06:08,803 --> 01:06:11,606
یه مرد به زور وارد شد
و اتاق کار پدربزرگم رو غارت کرد
808
01:06:13,273 --> 01:06:14,676
من بهش برخوردم
809
01:06:17,344 --> 01:06:19,213
اون من رو ترسوند
810
01:06:20,548 --> 01:06:24,284
به نظر ترسناک میاد.
مخصوصاً برای یه کودک
811
01:06:24,318 --> 01:06:26,621
اما فقط این نیست.
من فقط اون شب رو نمیبینم
812
01:06:28,388 --> 01:06:30,057
ما رو در حالت فعلی میبینم
813
01:06:30,090 --> 01:06:32,426
کل عمرم دیدمش
814
01:06:32,459 --> 01:06:34,261
همیشه خواب الان رو میدیدی؟
815
01:06:34,294 --> 01:06:37,498
تا جایی که یادمه
816
01:06:37,532 --> 01:06:41,034
گاهی اوقات وقتی بیدارم
چیزهایی میبینم
817
01:06:41,068 --> 01:06:44,739
مثل آشناپنداری برای اتفاقی
که هنوز نیفتاده
818
01:06:44,772 --> 01:06:46,473
بصیرت
819
01:06:47,474 --> 01:06:49,176
فرای اینه
820
01:06:49,209 --> 01:06:52,514
احساس بیشتری
از خاطرات برام دارن
821
01:06:52,547 --> 01:06:55,115
انگار که واقعاً اونجام
822
01:06:55,148 --> 01:06:57,184
گرچه این بار واضحتره
823
01:06:59,521 --> 01:07:03,658
همیشه فکر میکردم یه مشکلی دارم
824
01:07:03,691 --> 01:07:05,459
یه مشکلی که ازش میترسیدم
825
01:07:10,665 --> 01:07:14,536
مانع هر عملی
باعث پیشبرد آن میشود
826
01:07:15,837 --> 01:07:19,373
هر آنچه در راه بایستد
تبدیل به خود راه میشود
827
01:07:21,609 --> 01:07:26,380
نعمت تا وقتی که معنیش رو پیدا نکنی
نفرین به نظر میاد
828
01:07:36,858 --> 01:07:38,526
خیلی تاریکه
829
01:07:41,361 --> 01:07:43,297
کاره دیموسه
830
01:07:44,331 --> 01:07:46,266
خواستهی کرونوس
831
01:07:47,569 --> 01:07:49,169
چیزی که در مقابلش میجنگیم
832
01:07:50,872 --> 01:07:53,140
اگه پیروز نشیم
833
01:07:53,173 --> 01:07:57,477
دنیا به تاریکی و نابسامانی سقوط میکنه
834
01:07:59,479 --> 01:08:01,181
پس پیروز میشیم
835
01:08:09,891 --> 01:08:12,125
اون چی بود؟
836
01:08:12,159 --> 01:08:14,862
لشکر تاریک امشب خیلی فعاله
837
01:08:14,896 --> 01:08:16,531
قدرتش رو حس میکنن
838
01:08:17,532 --> 01:08:20,400
آیا ما در خطریم؟
839
01:08:20,434 --> 01:08:22,469
تو تنهایی این کریستال رو بدست آوردی
840
01:08:22,502 --> 01:08:24,706
جای ترسی وجود نداره
841
01:08:24,739 --> 01:08:27,775
اگه این برای اثبات قدرتت
کافی نیست...
842
01:08:30,511 --> 01:08:32,780
به زودی خواهی دید که واقعاً چی هستی
843
01:08:35,248 --> 01:08:37,384
ای کاش خواهرم هم اینجا بود
844
01:08:37,417 --> 01:08:39,520
تو به خواهرت نیاز نداری
845
01:08:40,722 --> 01:08:42,389
دیگه نداری
846
01:08:49,864 --> 01:08:52,232
نمیتونم ولش کنم
847
01:08:52,265 --> 01:08:54,301
گریا، لطفاً کمک کن!
848
01:08:54,334 --> 01:08:55,837
آخ!
849
01:09:07,815 --> 01:09:10,918
بسیار متأسفم که مجبور شدی
چنین چیزی رو تجربه کنی
850
01:09:10,952 --> 01:09:12,620
حالت چطوره؟
851
01:09:14,354 --> 01:09:16,591
من... نمیدونم
852
01:09:34,374 --> 01:09:35,777
گریا؟
853
01:09:36,978 --> 01:09:38,278
گریا؟
854
01:09:40,581 --> 01:09:41,883
سر و صدای چیه؟
855
01:09:44,686 --> 01:09:46,554
نه! نه!
856
01:10:30,598 --> 01:10:33,801
آروم باش، بچه.
الان جات امنه
857
01:10:33,835 --> 01:10:36,269
دیگه هیچکس نمیتونه بهت آسیبی بزنه
858
01:10:36,303 --> 01:10:39,774
- چه اتفاقی افتاد؟
- قدرتهات
859
01:10:39,807 --> 01:10:42,810
به نظر میاد تو از قدرت آنتروپی
برخوردار هستی
860
01:10:42,844 --> 01:10:45,378
آنتروپی؟
861
01:10:45,412 --> 01:10:47,682
تغییر در زمان
862
01:10:47,715 --> 01:10:51,652
تو قدرت برتر تغییر رو
در نوک انگشتانت داری
863
01:10:55,623 --> 01:10:58,492
این... این کار من بود؟
ببخشید
864
01:10:58,526 --> 01:11:00,293
متوجه نیستی؟
865
01:11:00,327 --> 01:11:03,765
تو قویترین موجودی هستی
که تا به حال دیدم
866
01:11:03,798 --> 01:11:06,734
قویتر از هر سه نگهبان دیگه
روی هم
867
01:11:06,768 --> 01:11:09,402
- چی؟
- بله
868
01:11:09,436 --> 01:11:11,639
از قضاوت بر حسب علامت
روی زرهشون...
869
01:11:11,672 --> 01:11:13,641
درک، حضور
و دوراندیشی...
870
01:11:13,674 --> 01:11:17,879
هرکدومشون از یکی از اجزای
گذشته، حال و آینده برخوردار هستن
871
01:11:17,912 --> 01:11:19,580
اما تو...
872
01:11:19,614 --> 01:11:23,551
تو قدرت هر سه رو
با هم داری
873
01:11:30,958 --> 01:11:34,061
حالا استراحت کن.
بهبود پیدا کن
874
01:11:35,930 --> 01:11:37,865
و وقتی بیدار شدی
875
01:11:37,899 --> 01:11:41,334
جایگاه برحقت به عنوان یک نگهبان زمان
رو تصاحب کن
876
01:12:06,661 --> 01:12:08,729
ما زیاد هم از معبد گاهشناسی
فاصله نداریم
877
01:12:08,763 --> 01:12:10,531
باید خیلی راحت
تا ظهر برسیم
878
01:12:10,565 --> 01:12:13,568
- یه خبر عالیه
- قطعاً که خبری فرخندهست
879
01:12:13,601 --> 01:12:15,402
- اگات!
- کارت رو بگو، مسافر
880
01:12:15,435 --> 01:12:16,938
گویا مهمون داری
881
01:12:16,971 --> 01:12:18,840
- الکس کجاست؟ جاش امنه؟
- اون رو میشناسین؟
882
01:12:18,873 --> 01:12:21,075
اون اگاته. وقتی اول رسیدیم اینجا
کمکمون کرد
883
01:12:21,108 --> 01:12:23,144
- الکس امن و امانه
- کجاست؟
884
01:12:23,177 --> 01:12:25,478
توی معبد گاهشناسی منتظرتونه
885
01:12:25,513 --> 01:12:27,815
- میبرمتون اونجا
- مرسی اگات
886
01:12:31,919 --> 01:12:33,964
صبحونه اضافه مونده
اگه بخوای بهمون ملحق شی
887
01:12:33,988 --> 01:12:35,122
پس صبحونه هست؟
888
01:12:38,926 --> 01:12:41,796
من به اندازه نیازم دارم
ممنون
889
01:12:44,098 --> 01:12:47,568
اگه احیاناً خواست کریستالها رو ببینه
نباید قبول کنی
890
01:12:47,602 --> 01:12:49,502
منظورت چیه؟
891
01:12:49,537 --> 01:12:53,641
کریستالها به خودی خودشون قدرت بسیار بالایی
دارن، حتی بدون کلید گذرگاه زمان
892
01:12:53,674 --> 01:12:55,843
خیلیها هستن که به هر قیمتی
دنبالشونن
893
01:12:55,877 --> 01:12:59,113
اگه دیموس یه وقتی به هر سه کریستال
دست پیدا کنه
894
01:12:59,146 --> 01:13:03,050
شکستناپذیر میشه
و ما بازنده جنگ میشیم
895
01:13:04,852 --> 01:13:06,954
شنیدین که.
الکس منتظرمونه
896
01:13:08,823 --> 01:13:12,059
و مسیر پاکه.
مطابق برنامه پیش برو
897
01:13:12,093 --> 01:13:14,795
جلوی دروازه به دیدار بقیه میاد
898
01:13:14,829 --> 01:13:17,798
الان پیششونم.
اون آماده میشه؟
899
01:13:17,832 --> 01:13:20,500
همین الانش هم آمادهست
فقط هنوز خبر نداره
900
01:13:22,570 --> 01:13:24,739
چند وقت خواب بودم؟
901
01:13:24,772 --> 01:13:27,474
همونقدر که بدنت نیاز داشت.
حالت چطوره؟
902
01:13:28,910 --> 01:13:31,612
متفاوت.
اما یکسان
903
01:13:32,680 --> 01:13:34,815
با کی داشتی حرف میزدی؟
904
01:13:34,849 --> 01:13:38,052
- خبر ناگواری دارم
- چی شده؟
905
01:13:38,085 --> 01:13:39,654
باقی نگهبانان
906
01:13:39,687 --> 01:13:43,224
همراه آتلانتیسیشون
کریستال سنجش زمان رو دزدیده
907
01:13:43,257 --> 01:13:45,960
و الان تمام قدرتش رو بدست آورده
908
01:13:45,993 --> 01:13:48,129
الان دنبال کریستال
گاهشناسیه
909
01:13:48,162 --> 01:13:50,765
- اما زورشون نمیرسه جلوش رو بگیرن
- نه!
910
01:13:50,798 --> 01:13:52,499
اگات داره میره اونجا کمک کنه
911
01:13:52,533 --> 01:13:54,568
اما میترسم زنده نمونه
912
01:13:54,602 --> 01:13:56,871
باید کمکشون کنیم!
تو میتونی جلوش رو بگیری
913
01:13:56,904 --> 01:13:59,707
تا هر سه کریستال از معبدشون خارج نشن
914
01:13:59,740 --> 01:14:01,609
من نمیتونم اینجا رو ترک کنم
915
01:14:10,518 --> 01:14:12,820
- من میتونم
- خیلی خطرناکه
916
01:14:14,288 --> 01:14:17,825
شاید. اما دیگه چه چارهای دارم؟
917
01:14:19,694 --> 01:14:21,562
این حرکت زمان درون من رو
کنترل میکنه
918
01:14:22,930 --> 01:14:24,966
پس بیا این جنگ رو
برابر برگزار کنیم
919
01:14:26,534 --> 01:14:28,769
من دیگه ضعیف ینستم
920
01:14:28,803 --> 01:14:31,539
من دیگه کوچک نیستم!
921
01:14:31,572 --> 01:14:34,008
من از بچه بودن خسته شدم!
922
01:14:58,299 --> 01:14:59,800
من چه بلندم
923
01:15:00,868 --> 01:15:04,872
و قدرتمند و سریع
924
01:15:04,905 --> 01:15:07,541
تمام توانمندیهای عصر
925
01:15:07,575 --> 01:15:09,076
نمیفهمه از کجا خورده
926
01:15:09,110 --> 01:15:10,978
چطور میری اونجا؟
927
01:15:11,012 --> 01:15:14,148
- میدوم
- اما زره نداری
928
01:15:14,181 --> 01:15:15,249
لازم ندارم
929
01:15:25,292 --> 01:15:28,295
الان خیلی نزدیک شدیم!
تقریباً رسیدیم!
930
01:15:29,897 --> 01:15:31,932
گفتی که جنگ ادامه پیدا میکنه
931
01:15:31,966 --> 01:15:33,701
حتی بعد از اینکه کریستالها رو پیدا کردیم؟
932
01:15:33,734 --> 01:15:36,103
دیموس و خدمتگزارانش دست از هیچ کاری نمیکشن
تا کرونوس رو آزاد کنن
933
01:15:36,137 --> 01:15:38,906
قبلاً چی شد؟
شما چطور دیموس رو شکست دادین؟
934
01:15:38,939 --> 01:15:41,842
نزدیک بود ندیم
اما تقدیر باهامون یار بود
935
01:15:41,876 --> 01:15:44,178
تونستیم جایی زندانیش کنیم
که تا به امروز همونجاست
936
01:15:44,211 --> 01:15:45,880
چطور زندانیش کنین؟
937
01:15:45,913 --> 01:15:48,983
در لوحی سنگی
در جنگل افکار فراموش شده
938
01:15:49,016 --> 01:15:51,185
لوح شکسته شده
تا مطمئن شیم نتونه فرار کنه
939
01:15:51,218 --> 01:15:52,620
- امکان نداره
- وای نه
940
01:15:53,654 --> 01:15:56,323
- سنگ توی جنگل
- اون لوح شکسته
941
01:15:56,357 --> 01:15:58,859
- دیموس
- دربارهی چی حرف میزنین؟
942
01:16:01,929 --> 01:16:03,731
اگات دیموسه
943
01:16:06,801 --> 01:16:10,704
اون حالت اگات رو به خودش گرفته
تا بدون شک اعتمادتون رو جلب کنه
944
01:16:10,738 --> 01:16:12,082
چون خودش نمیتونه
وارد معابد بشه
945
01:16:12,106 --> 01:16:13,707
به شما نیاز داره تا کریستالها رو
بدست بیارین
946
01:16:13,741 --> 01:16:15,176
چطور میتونیم درمورد الکس
بهش اعتماد کنیم؟
947
01:16:15,209 --> 01:16:17,387
از کجا بدونیم که جاش امنه
یا حتی توی معبد منتظرمونه؟
948
01:16:17,411 --> 01:16:20,181
براش ارزشمندتر از اونیه که
بهش آسیبی بزنه
949
01:16:20,214 --> 01:16:21,882
حداقل تا وقتی که
هر سه کریستال رو بدست بیاره
950
01:16:21,916 --> 01:16:23,350
نباید اجازه بدیم
چنین اتفاقی بیفته
951
01:16:23,384 --> 01:16:25,186
یعنی درمورد همهاش دروغ میگفت؟
952
01:16:25,219 --> 01:16:26,787
اون در ما رو نمیبره خونه؟
953
01:16:26,821 --> 01:16:28,889
- در؟
- در توی درخت
954
01:16:28,923 --> 01:16:32,860
کلید گذرگاه زمان
زمان و فضا رو باز میکنه، نه دری رو
955
01:16:32,893 --> 01:16:36,864
کلید به کریستالها جا میده
و قدرتشون رو منعطف میکنه
956
01:16:36,897 --> 01:16:39,834
دیموس قدرت کریستالها رو میخواد
نه کلید رو
957
01:16:44,438 --> 01:16:47,274
تو باید بگیریش.
از اینجا دست تو باشه
958
01:16:47,308 --> 01:16:49,810
- از دستش در امان نگه دار
- رد میکنم
959
01:16:49,844 --> 01:16:52,980
کریستالها در دستان چهار جنگجو
تعلق دارن
960
01:16:53,013 --> 01:16:56,083
تنها چارهمون
ایستادگی و جنگیدنه
961
01:17:02,123 --> 01:17:03,991
میبینمش!
رسیدیم!
962
01:17:18,772 --> 01:17:20,417
همش فکر میکنم
که یه جور تلهست
963
01:17:20,441 --> 01:17:24,078
این تنها راه گرفتن الکس
و برگشتن به خونهست
964
01:17:24,111 --> 01:17:26,180
آخرین چالش
965
01:17:26,213 --> 01:17:27,948
از پسش برمیایم
966
01:17:27,982 --> 01:17:30,017
با هم انجامش میدیم
967
01:17:46,000 --> 01:17:48,335
- من گیج شدم
- چی شد؟
968
01:17:48,369 --> 01:17:50,271
هیچی
969
01:17:50,304 --> 01:17:52,106
منتظر بودم ببینم
کِی میرسین اینجا
970
01:17:54,341 --> 01:17:57,945
این دومین کریستاله
که تک و تنها بدستش آوردم
971
01:17:59,480 --> 01:18:02,883
کریستال گاهشناسیه.
چندان سخت هم نبود
972
01:18:02,917 --> 01:18:05,986
- الکس، مواظب باش!
- تو دردسری
973
01:18:19,900 --> 01:18:22,269
چه به سرش آوردی؟
974
01:18:22,303 --> 01:18:23,771
الکس؟
975
01:18:26,407 --> 01:18:28,008
چه به سرت اومده؟
976
01:18:28,042 --> 01:18:30,744
بهتر شدم.
حداقل بهتر از شما
977
01:18:30,778 --> 01:18:33,515
اقرار کنین.
من برنده شدم
978
01:18:33,548 --> 01:18:35,416
من تنها دو کریستال بدست آوردم
979
01:18:35,449 --> 01:18:37,160
و شما سه نفر کلاً تونستین
یدونه بدست بیارین
980
01:18:37,184 --> 01:18:40,354
الکس، این بازی نیست!
چه بلایی سر پامفیلوس آوردی؟
981
01:18:40,387 --> 01:18:44,158
نگران نباشین.
الان نمیتونه بهتون آسیبی بزنه
982
01:18:44,191 --> 01:18:46,327
- نگو که...
- حالش خوبه
983
01:18:46,360 --> 01:18:48,862
فقط پشت یه صفحه سنگی قدیمی
گیر افتاده
984
01:18:48,896 --> 01:18:50,731
ببینین نظرش چیه
985
01:18:53,901 --> 01:18:57,371
الکس...
ما...
986
01:18:58,573 --> 01:19:01,342
خیلی نگرانت بودیم
987
01:19:04,011 --> 01:19:08,550
که اینطور؟ اینقدر نگرانم بودین که لباس
باهم ست کردین و یه پسر بلند کردین؟
988
01:19:08,583 --> 01:19:11,785
کریستال گاهشناسی!
فوقالعادهست!
989
01:19:11,819 --> 01:19:12,953
زیباست، مگه نه؟
990
01:19:12,987 --> 01:19:15,122
- الکس، نه!
- آروم باش، زویی
991
01:19:16,524 --> 01:19:19,093
الکس، نباید بهش اعتماد کنی.
داره ازت سؤاستفاده میکنه
992
01:19:19,126 --> 01:19:22,162
اگات جام رو امن کرد.
ازم محافظت کرد
993
01:19:22,196 --> 01:19:23,964
شما کجا بودین؟
پیش یه پسر
994
01:19:23,998 --> 01:19:25,899
اینطوری نبود، الکس
995
01:19:25,933 --> 01:19:30,237
حالا هرچی. بیا اون یکی کریستال رو
از پامفیلوس بگیریم و بریم خونه
996
01:19:30,271 --> 01:19:32,273
دست اون نیست!
997
01:19:32,306 --> 01:19:35,276
نمیدونم اگات بهت چی گفته
اما هرچی بوده دروغ بوده!
998
01:19:37,478 --> 01:19:40,414
- سیبیل، من دیگه بچه نیستم!
- مشخصه!
999
01:19:40,447 --> 01:19:43,417
من از هر سهی شما روی هم
قدرتم بیشتره!
1000
01:19:43,450 --> 01:19:46,854
فقط کریستال رو بهم بدین
تا بتونیم بریم خونه!
1001
01:19:46,887 --> 01:19:50,824
آخ! چی شد...
مواظب باش!
1002
01:20:21,155 --> 01:20:22,222
الکس!
1003
01:20:24,391 --> 01:20:26,093
ازش دور شو
1004
01:20:26,126 --> 01:20:28,004
سعی داشتم بهتون بگم
اون اومده بهمون کمک کنه
1005
01:20:28,028 --> 01:20:30,230
الحق که قدرتهات
شگفتانگیزن
1006
01:20:30,264 --> 01:20:34,068
اگه اون یکی کریستال رو هم بهم بدی
ممکنه بتونم...
1007
01:20:34,101 --> 01:20:36,170
وروم آدته!
کالبد واقعیت رو نشون بده!
1008
01:20:51,619 --> 01:20:53,020
اگات؟
1009
01:20:54,689 --> 01:20:56,524
این کالبد واقعی منه
1010
01:20:57,324 --> 01:21:00,427
نمیخواستم قبلاً بترسونمت
1011
01:21:00,461 --> 01:21:03,097
اما...
تو اگاتی
1012
01:21:04,098 --> 01:21:07,134
تو کوچک و ضعیفی
مثل من
1013
01:21:07,167 --> 01:21:10,137
تو دیگه کوچک و ضعیف نیستی
1014
01:21:11,438 --> 01:21:13,407
قوی هستی
1015
01:21:13,440 --> 01:21:17,579
میتونی این دنیا رو نجات بدی
و من میتونم کمکت کنم
1016
01:21:19,046 --> 01:21:21,315
نه. تو...
1017
01:21:23,585 --> 01:21:25,119
تو بهم دروغ گفتی
1018
01:21:25,152 --> 01:21:27,589
نه، اکلس
1019
01:21:27,622 --> 01:21:29,890
من ازت محافظت کردم
1020
01:21:33,060 --> 01:21:35,530
حتماً با هم کار میکنن
1021
01:21:35,563 --> 01:21:38,065
دستشون با نیروهای تاریکی
توی یه کاسهست
1022
01:21:42,236 --> 01:21:43,437
نه
1023
01:21:51,378 --> 01:21:53,013
من بودم
1024
01:22:05,159 --> 01:22:06,561
من چه کاری...
1025
01:22:38,660 --> 01:22:41,028
الکس، باید جلوش رو بگیری!
1026
01:22:42,664 --> 01:22:46,200
نمیتونم.
نمیتونم کنترلش کنم
1027
01:22:46,233 --> 01:22:49,002
میتونی.
میدونم که میتونی
1028
01:22:50,538 --> 01:22:52,206
من ترسیدم
1029
01:23:03,551 --> 01:23:06,053
- نه، سیبیل، بس کن!
- نمیتونی!
1030
01:23:06,086 --> 01:23:07,589
مجبورم
1031
01:23:23,671 --> 01:23:27,274
نمیتونم جلوش رو بگیرم
1032
01:23:27,307 --> 01:23:28,776
میتونی
1033
01:23:29,777 --> 01:23:31,044
نمیتونی
1034
01:23:32,847 --> 01:23:34,749
پس مجبوریم با هم جلوش رو بگیریم
1035
01:23:58,338 --> 01:24:01,341
خیلی متأسفم
1036
01:24:01,375 --> 01:24:04,177
اشکال نداره.
من اینجام
1037
01:24:21,228 --> 01:24:22,630
مهم نیست
1038
01:24:26,601 --> 01:24:28,570
- وای، نه
- چیه؟
1039
01:24:28,603 --> 01:24:31,204
- گریاست
- گریا کیه؟
1040
01:24:31,238 --> 01:24:33,340
یه ثانیه پیش میگفتم دوستمه
1041
01:24:33,373 --> 01:24:34,742
صحیح
1042
01:24:44,552 --> 01:24:46,353
گریا اژدهاست؟
1043
01:24:46,386 --> 01:24:48,155
قصهاش درازه
1044
01:25:13,313 --> 01:25:15,516
- یا الان یا هیچوقت
- چه کاری؟
1045
01:25:15,550 --> 01:25:18,185
نگهبانان زمان شدن
1046
01:25:18,218 --> 01:25:19,721
باید جالب باشه
1047
01:25:37,739 --> 01:25:41,408
اگات جام رو امن کرد.
ازم محافظت کرد
1048
01:25:41,441 --> 01:25:43,377
شما کجا بودین؟
پیش یه پسر
1049
01:25:43,410 --> 01:25:45,445
اینطور نیست، الکس
1050
01:25:45,479 --> 01:25:47,582
- هرچی
- میخوام عقبتر برم
1051
01:25:47,615 --> 01:25:49,851
اون یکی کریستال رو از پامفیلوس بگیر
تا بتونیم بریم خونه
1052
01:25:49,884 --> 01:25:51,786
دست اون نیست
1053
01:25:51,819 --> 01:25:54,589
دقیقاً 17 ثانیهی دیگه
اون موجود میخواد حمله کنه
1054
01:25:54,622 --> 01:25:56,390
تیو حافظهی تصویری داره
1055
01:25:56,423 --> 01:25:58,358
یه مقدار پیچیدهتر از اینه
1056
01:25:58,392 --> 01:26:01,461
- چرا متوجه نیستیم؟
- سیبیل، من دیگه بچه نیستم!
1057
01:26:01,495 --> 01:26:02,630
واضحه!
1058
01:26:02,664 --> 01:26:04,297
میخوای اون سنگ رو به من بزنی؟
1059
01:26:04,331 --> 01:26:08,870
قبلاً زدم.
تا سه، دو...
1060
01:26:09,904 --> 01:26:13,641
آخ! چی...
مواظب باش!
1061
01:26:17,444 --> 01:26:19,747
واقعاً درد داشت
میدونین؟
1062
01:26:19,781 --> 01:26:21,749
باید انجام میشد
به صلاح گروه بود
1063
01:26:21,783 --> 01:26:23,618
- دیموس
- کالبد واقعیت رو نشون بده!
1064
01:26:23,651 --> 01:26:25,318
چیکار کنیم؟
الان ما رو میبینه
1065
01:26:25,352 --> 01:26:27,655
- ما رو نمیبینه
- از کجا میدونی؟
1066
01:26:27,689 --> 01:26:29,456
چون قبلتر ما رو ندید
1067
01:26:29,489 --> 01:26:30,825
چیزی که نمیدونیم
اینه که وقتی
1068
01:26:30,858 --> 01:26:32,994
با سفر برگشتی در زمان
از خودمون عبور میکنیم، چی میشه
1069
01:26:33,027 --> 01:26:36,531
پس داری میگی که
هنوز ما رو نمیبینه؟
1070
01:26:36,564 --> 01:26:39,299
دقیقاً.
ما دفعه قبل به زور فرار کردیم
1071
01:26:39,332 --> 01:26:42,003
اما برای اتفاق پیش رو
باید برنامهای بچینیم
1072
01:26:48,375 --> 01:26:50,210
بابت قسمت بعدی عذر خواهی میکنم
1073
01:27:07,327 --> 01:27:10,631
باید اقرار کنم، الکس
واقعاً قابلیت چشمگیریه
1074
01:27:10,665 --> 01:27:12,667
تو موفق شدی خود زمان رو
هم به عنوان مکانیزم دفاعی
1075
01:27:12,700 --> 01:27:14,836
و هم به عنوان یک سلاح
به کار بگیری
1076
01:27:16,571 --> 01:27:18,840
هرچند، احتمالاً نباید عجله میکردم
1077
01:27:18,873 --> 01:27:22,409
سن مهم نیست
تجربه مهمه
1078
01:27:22,442 --> 01:27:25,445
پس همینه. رسیدیم به خط زمانی
قبلیمون
1079
01:27:28,448 --> 01:27:31,018
- خب، برنامه چیه؟
- ابتکار به خرج میدیم
1080
01:27:31,052 --> 01:27:32,520
حقهی هوشمندانهایه
1081
01:27:32,553 --> 01:27:34,756
اما برای شکست من
به بیش از این احتیاج دارین
1082
01:27:35,890 --> 01:27:37,525
فکر کنم اون چوب ماست
1083
01:27:45,533 --> 01:27:47,535
- اگات؟
- حیرتانگیزه
1084
01:27:47,568 --> 01:27:50,437
حالا داریم گذشتهی خودمون رو تماشا میکنیم
که داره گذشتهمون رو تماشا میکنه
1085
01:27:52,940 --> 01:27:54,307
داره پیچیده میشه
1086
01:27:54,341 --> 01:27:57,011
انگار عقبتر از چنین نقطهای در زمان
نمیتونیم بریم
1087
01:27:57,044 --> 01:27:58,646
بدون کلید نمیتونیم
1088
01:27:58,679 --> 01:28:00,524
شرمندهی همه، اما اجرای تک نفری
خجالتآور من
1089
01:28:00,548 --> 01:28:01,649
دوباره داره سر میرسه
1090
01:28:10,725 --> 01:28:12,727
ببخشید که مرتب تکرارش میکنیم، الکس
1091
01:28:17,098 --> 01:28:19,100
همهاش توی گذشتهست
1092
01:28:19,133 --> 01:28:20,568
خب، ما هم هستیم
1093
01:28:22,136 --> 01:28:23,571
اگه نتونیم عقبتر بریم
1094
01:28:23,604 --> 01:28:24,882
به معنی تموم شدن
گزینههامون نیست؟
1095
01:28:24,906 --> 01:28:25,740
یکی یکی
1096
01:28:25,773 --> 01:28:27,508
مطمئنم کاری هست
که از دستمون بربیاد
1097
01:28:27,542 --> 01:28:29,110
اگه نتونیم یکی از متغیرها رو عوض کنیم
1098
01:28:29,143 --> 01:28:31,063
پس در چنین نقطهای
سرنوشتمون تقریباً حتمیه
1099
01:28:32,814 --> 01:28:35,482
- حالا که صحبتش شد، سیبیل...
- صحیح
1100
01:28:35,516 --> 01:28:37,118
حقهی جالبی بود، اما...
1101
01:28:37,151 --> 01:28:39,352
- بگو کِی
- الان
1102
01:28:44,391 --> 01:28:46,727
همهاش قراره این بازی رو انجام بدیم؟
1103
01:28:48,529 --> 01:28:50,865
خستهکننده شده
1104
01:28:50,898 --> 01:28:52,867
درسته. تا ابد نمیتونیم ادامه بدیم
1105
01:28:52,900 --> 01:28:55,700
و از طرفی نمیتونیم بذاریم
قدرت کریستالها رو برای خودش تصاحب کنه
1106
01:29:02,743 --> 01:29:04,011
این؟
1107
01:29:05,412 --> 01:29:07,515
من این رو نمیخوام
1108
01:29:13,120 --> 01:29:16,423
من فقط دنبال قدرت
کریستالها هستم
1109
01:29:16,456 --> 01:29:17,925
میخوام نابودشون کنم
1110
01:29:20,027 --> 01:29:23,898
تنها راه میسر کردن
بازگشت کرونوسه!
1111
01:29:34,008 --> 01:29:37,545
وای. پس متوقف کردن زمان
قدرت زوئیه
1112
01:29:37,578 --> 01:29:40,047
- قدرت تو چیه، سیبیل؟
- هنوز نمیدونیم
1113
01:29:42,016 --> 01:29:43,383
گذشته
1114
01:29:45,052 --> 01:29:47,788
حال. آینده!
1115
01:29:49,023 --> 01:29:50,490
میتونی آینده رو ببینی
نه؟
1116
01:29:50,524 --> 01:29:52,159
میتونی چیکار کنی؟
1117
01:29:52,193 --> 01:29:54,695
فکر کنم ذهنم میتونه
توی زمان سفر کنه
1118
01:29:54,729 --> 01:29:56,073
خوشحالم که این موضوع
روشن شد
1119
01:29:56,097 --> 01:29:58,431
اما نمیدونم تا کی میتونم
این رو نگه دارم
1120
01:29:58,465 --> 01:29:59,600
برنامه چیه؟
1121
01:30:00,635 --> 01:30:03,503
- فکر کنم میتونم یکی از متغیرها رو تغییر بدم
- چطوری؟
1122
01:30:03,537 --> 01:30:06,439
اگه از قدرتم به همراه
کریستال گاهشناسی استفاده کنم
1123
01:30:06,473 --> 01:30:08,542
- منظورت اون مشت خاکه؟
- درستش میکنم
1124
01:30:10,011 --> 01:30:12,580
آره. نمیدونم چقدر توان برام باقی مونده
1125
01:30:12,613 --> 01:30:14,053
هرکاری که میکنین
سریع انجامش بدین
1126
01:31:20,014 --> 01:31:21,148
الکس!
1127
01:31:33,160 --> 01:31:34,929
الان برمیگردم
1128
01:32:58,646 --> 01:33:00,181
اشکال نداره، سیبیل
1129
01:33:05,219 --> 01:33:08,656
انگار انتظار من رو نداشت
1130
01:33:08,689 --> 01:33:10,791
گویا تو هم نداشتی
1131
01:33:13,127 --> 01:33:15,362
چیزی که دنبالش بودی رو
پیدا کردی؟
1132
01:33:15,396 --> 01:33:16,797
بله، پدرجون
1133
01:33:18,132 --> 01:33:19,767
باید برم به چیزی رسیدگی کنم
1134
01:33:19,800 --> 01:33:22,002
اما تو برگرد سروقت همون چیزی
که دنبالش بودی
1135
01:33:28,242 --> 01:33:30,311
الکس! اینجاست.
توی کیفه
1136
01:33:30,344 --> 01:33:31,812
- چی؟
- کلید گذرگاه زمان!
1137
01:33:31,846 --> 01:33:33,681
ده سال پیش گذاشتمش
توی کیف دوشی
1138
01:33:33,714 --> 01:33:34,915
آسترش رو باز کن!
1139
01:34:02,910 --> 01:34:04,345
همینجاست!
1140
01:34:26,267 --> 01:34:29,003
بسه!
کریستالها رو بهم بدین!
1141
01:34:29,036 --> 01:34:31,172
خودت گیر بیار!
1142
01:34:53,227 --> 01:34:55,262
ممنون
1143
01:34:55,296 --> 01:34:57,831
باعث افتخار بود
1144
01:35:02,136 --> 01:35:03,771
بریم خونه
1145
01:35:16,183 --> 01:35:18,285
بدون تو از پسش برنمیاومدیم، الکس
1146
01:35:18,319 --> 01:35:21,088
فکر کنم مشکلی ندارم اول 11 سالم بشه
بعد 20 سالم
1147
01:35:21,121 --> 01:35:22,957
احتمالاً فکر خوبیه
1148
01:35:22,990 --> 01:35:25,859
یه روزی تو یه زن فوقالعاده میشی
1149
01:35:25,893 --> 01:35:28,697
اما در حال حاضر
فقط میخوام خواهر کوچولوی من باشی
1150
01:35:36,337 --> 01:35:38,906
انگار کلی ماجرا هست
که برام تعریف کنین
1151
01:35:38,939 --> 01:35:40,941
درمورد خودت هم صدق میکنه
1152
01:35:58,325 --> 01:36:01,829
حقیقت رو بهشون گفتی؟
1153
01:36:01,862 --> 01:36:03,964
چیزی که لازم بود بدونن
رو بهشون گفتم
1154
01:36:17,119 --> 01:36:29,119
«متـــرجمان: سینا اعظمیان و احسان جولاپور»
Sina_z & Mister.Cloner
1155
01:36:29,692 --> 01:36:49,692
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
111006