All language subtitles for Greys.Anatomy.S19E01.Everything.Has.Changed.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.eng.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,281 --> 00:00:14,948 Transplant surgeons typically transport 2 00:00:14,982 --> 00:00:17,518 donor organs by carefully packing them on ice 3 00:00:17,551 --> 00:00:20,020 and racing as fast as they can to the recipient. 4 00:00:25,259 --> 00:00:27,628 The organ can only survive a certain amount of time 5 00:00:27,661 --> 00:00:30,231 until it's placed into its new body. 6 00:00:30,264 --> 00:00:31,299 Oh! Oh! 7 00:00:31,332 --> 00:00:32,933 At best, the heart and lungs 8 00:00:32,966 --> 00:00:34,435 only have four to six hours. 9 00:00:34,468 --> 00:00:35,603 Link! Jules? 10 00:00:35,636 --> 00:00:37,338 Hey, uh... 11 00:00:37,371 --> 00:00:38,806 Hey. Yeah. 12 00:00:38,839 --> 00:00:41,142 I said I would call, and... and I meant to, but... 13 00:00:41,175 --> 00:00:43,577 Oh, it's okay. No, I'm not here for you. 14 00:00:43,611 --> 00:00:46,247 Um, I actually just... I work here now. 15 00:00:46,280 --> 00:00:48,349 Don't suppose you could point me to the scrubs? 16 00:00:48,382 --> 00:00:49,817 Actually, never mind. 17 00:00:49,850 --> 00:00:51,085 I recognize her from the interviews. Bye. 18 00:00:51,119 --> 00:00:52,986 Hi. Hi. I'm Jules Millin. 19 00:00:53,020 --> 00:00:54,422 Mika Yasuda. 20 00:00:54,455 --> 00:00:55,923 Think I might have, um, accidentally slept 21 00:00:55,956 --> 00:00:57,425 with an attending already. 22 00:00:57,458 --> 00:00:58,592 You work fast. 23 00:01:00,261 --> 00:01:02,463 But recently, scientists have developed machines 24 00:01:02,496 --> 00:01:04,832 that can improve these odds. 25 00:01:04,865 --> 00:01:07,535 Oh! I really needed coffee. 26 00:01:11,339 --> 00:01:14,842 Essentially, certain organs can now travel in a box 27 00:01:14,875 --> 00:01:17,911 that continuously perfuses them with nutrients, 28 00:01:17,945 --> 00:01:19,313 preserving their viability. 29 00:01:19,347 --> 00:01:21,815 Hey. I'm Lucas Adams. 30 00:01:21,849 --> 00:01:23,984 Or Luke. Just don't call me Skywalker. 31 00:01:28,256 --> 00:01:30,291 First day. Who's nervous? 32 00:01:30,324 --> 00:01:32,160 Wow, who is a ten but he won't shut up? 33 00:01:32,193 --> 00:01:33,394 What was that? 34 00:01:33,427 --> 00:01:34,662 Nothing. What'd she say? 35 00:01:35,929 --> 00:01:37,465 What was so funny? Nothing. 36 00:01:37,498 --> 00:01:39,500 Now, come on. 37 00:01:39,533 --> 00:01:42,703 Just... sizing up the competition and liking my odds. 38 00:01:42,736 --> 00:01:44,338 Because I said hello? 39 00:01:44,372 --> 00:01:45,806 Don't worry, Skywalker. 40 00:01:45,839 --> 00:01:47,575 Jules here already slept with an attending. 41 00:01:49,410 --> 00:01:50,978 Wow. 42 00:01:51,011 --> 00:01:52,580 You didn't say it was a secret. 43 00:01:54,415 --> 00:01:56,250 This innovation has allowed us to increase 44 00:01:56,284 --> 00:01:58,719 the number of organs available for transplantation. 45 00:02:16,937 --> 00:02:18,539 Hey, Dr. Griffith. 46 00:02:18,572 --> 00:02:21,309 Slow down. You're creating a safety hazard. 47 00:02:21,342 --> 00:02:23,444 Sorry... Late... Tornado. 48 00:02:23,477 --> 00:02:25,779 The tornado was yesterday. 49 00:02:25,813 --> 00:02:26,914 Yes, sir. 50 00:02:26,947 --> 00:02:28,081 Alright. 51 00:02:29,149 --> 00:02:31,785 Uh, the door. 52 00:02:33,621 --> 00:02:36,123 And for over a hundred thousand people in this country 53 00:02:36,156 --> 00:02:37,858 who are currently waiting for an organ... 54 00:02:40,761 --> 00:02:42,896 ...it's a chance at a new life. 55 00:02:52,840 --> 00:02:55,743 Congratulations. You all made it. 56 00:02:55,776 --> 00:02:57,378 You're here. 57 00:02:59,313 --> 00:03:01,582 I know this O.R. looks like a high-tech fever dream, 58 00:03:01,615 --> 00:03:04,452 but it's all real and very expensive, so don't touch... 59 00:03:04,485 --> 00:03:08,289 that scanner cost as much as my house. 60 00:03:08,322 --> 00:03:09,990 I see and appreciate your awe, 61 00:03:10,023 --> 00:03:12,593 but all of this high-tech equipment is useless 62 00:03:12,626 --> 00:03:15,028 without highly skilled surgeons to operate it. 63 00:03:15,062 --> 00:03:17,130 It's useless without you. 64 00:03:17,164 --> 00:03:19,433 You will use it to save lives. 65 00:03:19,467 --> 00:03:21,101 You will use it to end them 66 00:03:21,134 --> 00:03:22,803 because that's the game we're in. 67 00:03:22,836 --> 00:03:24,972 When we have a bad day, we end a life. 68 00:03:25,005 --> 00:03:26,874 You knew that and you went to med school anyway, 69 00:03:26,907 --> 00:03:28,676 and that makes you brave. 70 00:03:28,709 --> 00:03:30,711 We didn't pick you for your grades. 71 00:03:30,744 --> 00:03:32,713 We picked you for your fight. 72 00:03:32,746 --> 00:03:34,782 We're all getting a second chance here today. 73 00:03:34,815 --> 00:03:36,183 We're... 74 00:03:37,485 --> 00:03:39,520 Griffith. Thanks for joining us. 75 00:03:39,553 --> 00:03:41,289 I'm not sure interrupting my opening speech 76 00:03:41,322 --> 00:03:42,823 is a great way to start off. 77 00:03:42,856 --> 00:03:44,525 Do you want to explain yourself? 78 00:03:44,558 --> 00:03:47,027 The tornado created a family situation, Chief Grey. 79 00:03:47,060 --> 00:03:49,096 I assure you, won't happen again. 80 00:03:49,129 --> 00:03:51,432 Meredith: Let's allow for some extra time in the morning, Griffith. 81 00:03:51,465 --> 00:03:55,669 If you want to succeed here, learn to expect the unexpected. 82 00:03:55,703 --> 00:03:57,137 That goes for all of you. Hmm. 83 00:03:57,170 --> 00:03:59,440 Now a bit about... Bailey! 84 00:03:59,473 --> 00:04:00,974 Are you back?! 85 00:04:01,008 --> 00:04:02,843 Do I look like I'm back? 86 00:04:02,876 --> 00:04:06,514 No. No, I heard about the new class, the new OR. 87 00:04:06,547 --> 00:04:08,349 Couldn't resist coming to see for myself. 88 00:04:08,382 --> 00:04:10,183 Oh, looks like we all had the same idea. 89 00:04:10,217 --> 00:04:11,919 Okay, I see baby surgeons. 90 00:04:11,952 --> 00:04:14,021 I see an attending surgeon. 91 00:04:14,054 --> 00:04:15,589 Where are the senior residents? 92 00:04:15,623 --> 00:04:18,992 Well, we're still working on recruiting senior residents. 93 00:04:19,026 --> 00:04:23,196 Our prior class are all happy in their new residencies. 94 00:04:23,230 --> 00:04:26,834 Push! Push! Push! 95 00:04:26,867 --> 00:04:29,503 Ah. Okay. Okay, Dr. Schmitt, don't forget to brace the head. 96 00:04:29,537 --> 00:04:31,372 Oh. Fix your face, Schmitt. 97 00:04:31,405 --> 00:04:34,508 Okay. Okay, Radha, one more big push. 98 00:04:34,542 --> 00:04:36,276 And... let's go. 99 00:04:36,310 --> 00:04:37,878 One. 100 00:04:37,911 --> 00:04:40,147 Okay, oh! 101 00:04:43,250 --> 00:04:44,685 I... No. 102 00:04:44,718 --> 00:04:46,920 I'm sorry. I have to. You promised! 103 00:04:46,954 --> 00:04:48,689 I vouched for you! I'm sorry. 104 00:04:48,722 --> 00:04:50,991 I'm so sorry. 105 00:04:51,024 --> 00:04:52,360 Schmitt! 106 00:04:52,393 --> 00:04:54,395 You went gallivanting around the world 107 00:04:54,428 --> 00:04:57,197 while your wife threw a mountain of money 108 00:04:57,230 --> 00:04:58,932 at new surgical equipment. 109 00:04:58,966 --> 00:05:00,568 Then you opened up the residency program 110 00:05:00,601 --> 00:05:03,070 six months before you should have. 111 00:05:03,103 --> 00:05:07,074 You made a residency class from the bottom of the barrel... 112 00:05:07,107 --> 00:05:08,342 the rejects. 113 00:05:08,376 --> 00:05:10,177 Yeah, that smacks of desperation. 114 00:05:10,210 --> 00:05:12,179 I will not cosign. 115 00:05:12,212 --> 00:05:14,482 Well, look, they are an excellent group, Bailey. 116 00:05:14,515 --> 00:05:16,784 They are a carefully cultivated group. 117 00:05:16,817 --> 00:05:18,786 We got hundreds of applications, 118 00:05:18,819 --> 00:05:21,154 and we combed through them to find the gems. 119 00:05:21,188 --> 00:05:25,125 This class... they may not have gotten straight A's like you, 120 00:05:25,158 --> 00:05:27,395 but they have stories and they have heart. 121 00:05:27,428 --> 00:05:28,996 They have empathy. 122 00:05:29,029 --> 00:05:32,132 And when you're trying to build a solid surgeon, 123 00:05:32,165 --> 00:05:33,767 that counts for a lot. 124 00:05:33,801 --> 00:05:37,938 And I would highly recommend gallivanting around the world. 125 00:05:37,971 --> 00:05:39,740 It changes your thinking. 126 00:05:39,773 --> 00:05:42,743 It just... It opens up your... your mind. 127 00:05:42,776 --> 00:05:44,412 You're telling me I'm closed-minded? 128 00:05:44,445 --> 00:05:46,246 I... I did no such thing. 129 00:05:46,279 --> 00:05:47,981 Dr. Webber! 130 00:05:48,015 --> 00:05:50,618 I promised Jo Wilson that if she got me a spot in OB-GYN, 131 00:05:50,651 --> 00:05:52,486 I would see the residency through, 132 00:05:52,520 --> 00:05:55,188 no matter when the surgery program opened back up. 133 00:05:55,222 --> 00:05:57,958 So, presently, I'm risking not only my job, 134 00:05:57,991 --> 00:05:59,627 but also my friendship. 135 00:05:59,660 --> 00:06:02,229 That being said, I hate it. 136 00:06:02,262 --> 00:06:03,631 I hate it so much. 137 00:06:03,664 --> 00:06:06,534 You need senior surgical residents. 138 00:06:06,567 --> 00:06:10,203 I... I might so far as to say you need a Chief Resident. 139 00:06:10,237 --> 00:06:13,073 And if you make me him, I will be mean. 140 00:06:13,106 --> 00:06:14,975 I will be bossy. 141 00:06:15,008 --> 00:06:16,644 And if I'm ever tempted to go soft, 142 00:06:16,677 --> 00:06:21,081 I will picture a return to OB, and I will get stronger. 143 00:06:21,114 --> 00:06:24,685 Stronger like a vagina, which I've been forced to learn 144 00:06:24,718 --> 00:06:28,088 can stretch to 200 times its natural size 145 00:06:28,121 --> 00:06:30,958 and lift a 30-pound weight just by flexing. 146 00:06:32,159 --> 00:06:34,127 I'll be the vagina... 147 00:06:34,161 --> 00:06:36,229 of the program if you'd let me. 148 00:06:37,931 --> 00:06:43,571 Or, um, you might, um, prefer the term backbone, sir. 149 00:06:43,604 --> 00:06:45,806 I wish you all the best of luck. 150 00:06:50,010 --> 00:06:52,813 You'll need to speak to Chief Grey, Schmitt. 151 00:06:52,846 --> 00:06:55,883 And, um, I would suggest you... 152 00:06:55,916 --> 00:06:58,018 modify the... the speech there. 153 00:06:59,252 --> 00:07:01,555 Yesterday's tornado came out of nowhere 154 00:07:01,589 --> 00:07:03,290 and blew a bus off a cliff. 155 00:07:03,323 --> 00:07:05,959 The bus flipped over and landed after a 20-foot drop, 156 00:07:05,993 --> 00:07:07,060 and because many of the passengers 157 00:07:07,094 --> 00:07:08,462 were not wearing seatbelts, 158 00:07:08,496 --> 00:07:10,263 we have an inordinate number of patients 159 00:07:10,297 --> 00:07:12,700 who may have experienced catastrophic brain injury. 160 00:07:12,733 --> 00:07:14,468 How do we declare brain death? 161 00:07:14,502 --> 00:07:15,769 Dr. Kwan. 162 00:07:15,803 --> 00:07:17,070 Numerous criteria must be met 163 00:07:17,104 --> 00:07:18,539 before determination of brain death, 164 00:07:18,572 --> 00:07:20,273 including at least two clinical exams 165 00:07:20,307 --> 00:07:22,309 and a confirmatory test such as a brain scan. 166 00:07:22,342 --> 00:07:24,111 Correct. How many are there? 167 00:07:24,144 --> 00:07:25,946 We raise our hands and we wait to be called on, Dr. Adams. 168 00:07:25,979 --> 00:07:27,915 It may seem infantilizing, but it maintains 169 00:07:27,948 --> 00:07:31,785 a necessary pecking order that keeps people alive. 170 00:07:31,819 --> 00:07:33,053 Dr. Adams. 171 00:07:33,086 --> 00:07:34,555 How many are potentially brain-dead? 172 00:07:34,588 --> 00:07:36,356 14. Whoa. 173 00:07:36,389 --> 00:07:38,025 Adams: Well, how many are donors? 174 00:07:40,928 --> 00:07:42,362 Dr. Griffith. How many of those 14 175 00:07:42,395 --> 00:07:43,731 are potential organ donors? 176 00:07:43,764 --> 00:07:47,200 Nine. Whoa. Organpalooza. 177 00:07:47,234 --> 00:07:49,570 I can't overstate how inappropriate that is. 178 00:07:49,603 --> 00:07:50,938 I have a dark sense of humor. 179 00:07:50,971 --> 00:07:52,439 You don't get to talk for the rest of the day. 180 00:07:52,472 --> 00:07:53,874 I was just... I mean it. 181 00:07:53,907 --> 00:07:55,909 Every one of those organs came from a person 182 00:07:55,943 --> 00:07:57,611 who was living their life yesterday. 183 00:07:57,645 --> 00:08:00,047 A person with family and friends who are devastated today 184 00:08:00,080 --> 00:08:01,314 and praying for a miracle. 185 00:08:01,348 --> 00:08:02,716 I'm so sorry. I... Don't be sorry. 186 00:08:02,750 --> 00:08:04,317 Just don't talk. 187 00:08:07,154 --> 00:08:09,690 We'll ask the families to move to the waiting room 188 00:08:09,723 --> 00:08:11,358 while we run confirmatory tests. 189 00:08:11,391 --> 00:08:13,527 We have already alerted the OPO for potential donors. 190 00:08:13,561 --> 00:08:15,428 We have transplant surgeons on standby 191 00:08:15,462 --> 00:08:17,030 from all over the country to make sure 192 00:08:17,064 --> 00:08:20,834 that not one precious, life-giving organ goes to waste. 193 00:08:37,417 --> 00:08:39,019 This just got super real. 194 00:08:54,301 --> 00:08:57,104 No blood flow on the transcranial Doppler. 195 00:08:57,137 --> 00:09:00,173 Adams, his mother is in the waiting area. 196 00:09:00,207 --> 00:09:02,576 Uh, you want me to tell her that her son is brain-dead? 197 00:09:03,611 --> 00:09:07,114 You will take time and care. You will be kind. 198 00:09:07,147 --> 00:09:08,716 You will be gentle, and you will be clear. 199 00:09:08,749 --> 00:09:10,718 That goes for all of you. 200 00:09:18,391 --> 00:09:20,327 No spontaneous respiratory effort, 201 00:09:20,360 --> 00:09:23,396 hypercarbia, and no ocular reflexes. 202 00:09:23,430 --> 00:09:25,265 She's gone. 203 00:09:25,298 --> 00:09:27,835 Griffith, her husband was also in the accident. 204 00:09:27,868 --> 00:09:30,537 He is a post-op surgical patient. 205 00:09:42,616 --> 00:09:44,051 No cough reflex. 206 00:09:44,084 --> 00:09:45,585 Kwan... On it. 207 00:10:08,742 --> 00:10:10,343 Her eyes are tracking. 208 00:10:10,377 --> 00:10:12,179 She still has some brain activity. 209 00:10:12,212 --> 00:10:13,881 She's not brain-dead. 210 00:10:13,914 --> 00:10:15,382 She is not dead. 211 00:10:15,415 --> 00:10:16,684 Oh, thank God. 212 00:10:16,717 --> 00:10:18,118 Mm-hmm. 213 00:10:22,455 --> 00:10:24,191 Hey, I rounded on your post-ops, 214 00:10:24,224 --> 00:10:26,226 and Mrs. Shaughnessy says her incision hurts, 215 00:10:26,259 --> 00:10:27,728 but there's no sign of infection, 216 00:10:27,761 --> 00:10:30,030 so I just upped her morphine for today. Okay. 217 00:10:30,063 --> 00:10:31,598 Oh, and Mr., uh, Mulligan asked me 218 00:10:31,631 --> 00:10:33,066 to thank you again for... 219 00:10:33,100 --> 00:10:34,702 Why... Why are you pacing? 220 00:10:34,735 --> 00:10:38,005 Oh, ‘cos, um, I think we have a match for Howard. 221 00:10:38,038 --> 00:10:39,572 And I love Howard. 222 00:10:39,606 --> 00:10:40,941 And, um, you know, I'm just bursting to tell him, 223 00:10:40,974 --> 00:10:42,109 but it's not official yet. 224 00:10:42,142 --> 00:10:43,443 And I also don't want it to seem like 225 00:10:43,476 --> 00:10:44,745 I'm rooting for somebody's death, so... 226 00:10:44,778 --> 00:10:45,913 I'm not. Uh, Dr. Pierce? 227 00:10:45,946 --> 00:10:47,547 Yes. 228 00:10:47,580 --> 00:10:49,549 I recognized you from that article you wrote 229 00:10:49,582 --> 00:10:53,120 about racial disparities in outcomes after bypass surgery. 230 00:10:53,153 --> 00:10:55,555 Well, wasn't a great picture. 231 00:10:55,588 --> 00:10:57,925 Okay. I'm saying that I recognized you 232 00:10:57,958 --> 00:10:59,326 even though that photo looks nothing like you 233 00:10:59,359 --> 00:11:02,095 because I am a huge fan of that paper. 234 00:11:02,129 --> 00:11:05,165 I read it through three times. You are brilliant. Oh. 235 00:11:05,198 --> 00:11:06,734 And, uh, I'm Dr. Jules Millin. 236 00:11:06,767 --> 00:11:08,168 I'm a first year surgical intern. 237 00:11:08,201 --> 00:11:09,737 Dr. Millin, are you just fangirling 238 00:11:09,770 --> 00:11:10,738 or did you come here to tell her something? 239 00:11:10,771 --> 00:11:12,505 Oh, sorry. Yes. 240 00:11:12,539 --> 00:11:15,342 Um, I was told to tell you that we got a call from UNOS... 241 00:11:15,375 --> 00:11:16,343 You have a heart for Howard? 242 00:11:16,376 --> 00:11:18,411 Is Howard Mr. Jones? 243 00:11:18,445 --> 00:11:19,847 Yes! 244 00:11:19,880 --> 00:11:21,949 Yay! Yay, yay! 245 00:11:21,982 --> 00:11:23,183 Winston, will you... Yeah, I'll... I'll... 246 00:11:23,216 --> 00:11:24,451 I'll start the paperwork. Yeah. 247 00:11:24,484 --> 00:11:25,685 Oh, my gosh. 248 00:11:25,719 --> 00:11:27,020 Uh, Dr. Pierce, um, 249 00:11:27,054 --> 00:11:28,822 can I please join you? 250 00:11:28,856 --> 00:11:30,924 I just had to tell a family the worst news of their life, 251 00:11:30,958 --> 00:11:33,126 and I could really use some of the opposite. 252 00:11:37,330 --> 00:11:40,233 Ms. Milton, I'm Dr. Yasuda. 253 00:11:40,267 --> 00:11:42,402 Your daughter Marina is showing distinct signs 254 00:11:42,435 --> 00:11:43,904 of brain activity. 255 00:11:43,937 --> 00:11:46,573 Her eyes are fixating on stationary objects. 256 00:11:46,606 --> 00:11:50,577 But... but I saw everyone. 257 00:11:50,610 --> 00:11:53,246 I saw all the other parents. 258 00:11:53,280 --> 00:11:55,916 You're... You're saying there's a chance she might live? 259 00:11:56,850 --> 00:11:58,251 She might live through this? 260 00:11:58,285 --> 00:11:59,619 We're continuing to make adjustments 261 00:11:59,652 --> 00:12:01,789 to her ventilator and her medications 262 00:12:01,822 --> 00:12:04,291 and hoping the brain swelling comes down. 263 00:12:05,392 --> 00:12:09,162 And, yes, there is a chance that she might live. 264 00:12:11,531 --> 00:12:14,467 I'm... 265 00:12:14,501 --> 00:12:16,203 too afraid to hope. 266 00:12:21,408 --> 00:12:23,243 Okay. 267 00:12:23,276 --> 00:12:25,212 I get that. 268 00:12:25,245 --> 00:12:27,815 How about if I hope for you? 269 00:12:27,848 --> 00:12:30,818 I have seven sisters, and one of them is around Marina's age. 270 00:12:30,851 --> 00:12:33,686 So I will hope for Marina 271 00:12:33,720 --> 00:12:35,222 the way I would hope for my own sister. 272 00:12:36,790 --> 00:12:39,827 Um, I'll keep you posted. 273 00:12:46,766 --> 00:12:48,836 Don't mind him. He's a cry baby. 274 00:12:48,869 --> 00:12:50,170 I am. 275 00:12:50,203 --> 00:12:53,540 It's okay. I'm emotional, too. 276 00:12:53,573 --> 00:12:56,143 You've waited so long for this, Howard. 277 00:12:56,176 --> 00:12:59,646 I honestly didn't think this day would come. 278 00:12:59,679 --> 00:13:01,014 Dr. Millin, why don't you check 279 00:13:01,048 --> 00:13:02,349 Howard's blood pressure while we're here? 280 00:13:03,516 --> 00:13:05,919 What is it... “Bring Your Kid to Work” day? 281 00:13:05,953 --> 00:13:08,721 Our surgical residency program just opened back up today, 282 00:13:08,755 --> 00:13:10,557 so we finally have interns again. 283 00:13:10,590 --> 00:13:11,859 You look 12. Are you 12? 284 00:13:11,892 --> 00:13:12,860 Uh, no, sir. 285 00:13:12,893 --> 00:13:14,561 We're just old, babe. 286 00:13:14,594 --> 00:13:17,064 We're so old that the young adults look like children. 287 00:13:17,097 --> 00:13:19,066 And now you'll get to grow even older together. 288 00:13:21,401 --> 00:13:23,236 Oh, no. 289 00:13:23,270 --> 00:13:25,538 He had just stopped. Sorry. 290 00:13:27,607 --> 00:13:29,877 Yay! They're here! 291 00:13:29,910 --> 00:13:32,045 The black scrubs are here! 292 00:13:32,079 --> 00:13:33,213 Who are the black scrubs for? 293 00:13:33,246 --> 00:13:35,548 Uh, for me, for OB. 294 00:13:35,582 --> 00:13:38,485 The female body has become a war zone in this country, 295 00:13:38,518 --> 00:13:41,321 and pink is a peacetime color. 296 00:13:41,354 --> 00:13:42,722 Got it. So it's a statement. 297 00:13:42,755 --> 00:13:45,092 No, it's more a state of mind. Yeah. 298 00:13:45,125 --> 00:13:46,293 Need some help? 299 00:13:46,326 --> 00:13:47,928 I'm good. You? 300 00:13:47,961 --> 00:13:49,796 Actually, yeah, I do. 301 00:13:49,829 --> 00:13:53,934 Um, do you remember that girl from Saturday night? 302 00:13:53,967 --> 00:13:56,269 Um, the blonde? 303 00:13:56,303 --> 00:13:57,304 No, that was Thursday. 304 00:13:57,337 --> 00:13:59,072 Oh, um... Oh, oh, yeah! 305 00:13:59,106 --> 00:14:00,540 The one that kind of looks like the Snow White 306 00:14:00,573 --> 00:14:02,109 to your Prince Charming? Yeah. 307 00:14:02,142 --> 00:14:05,012 And she had a Disney princessy kind of name. 308 00:14:05,045 --> 00:14:06,346 Jules. Yes! 309 00:14:06,379 --> 00:14:08,148 Yeah. Turns out she works here now. 310 00:14:09,816 --> 00:14:11,018 Doing what? 311 00:14:12,419 --> 00:14:13,686 Surgical intern. 312 00:14:13,720 --> 00:14:16,689 Oh my god! 313 00:14:17,857 --> 00:14:19,159 I'm... I'm fired, right? 314 00:14:19,192 --> 00:14:20,693 I should just go pack my things? 315 00:14:20,727 --> 00:14:23,296 You didn't know when you brought her into our home 316 00:14:23,330 --> 00:14:24,932 that she was an incoming resident? 317 00:14:24,965 --> 00:14:27,334 Well, there were drinks. The bar was loud. 318 00:14:27,367 --> 00:14:29,469 She might have said it, and I might have nodded 319 00:14:29,502 --> 00:14:32,539 like I heard it. With your old man ears? 320 00:14:32,572 --> 00:14:34,607 That hurts. Okay, so what am I supposed to do? 321 00:14:34,641 --> 00:14:37,777 Get ahead of it. Talk to the chief. 322 00:14:37,810 --> 00:14:39,479 Woman on P.A.: Dr. Coen to PEDs ICU. 323 00:14:39,512 --> 00:14:42,983 Dr. Coen, report to PEDs ICU, please. 324 00:14:43,016 --> 00:14:44,551 Oh, hey, man. Hey. 325 00:14:44,584 --> 00:14:46,119 Hey. How’re you doing? 326 00:14:46,153 --> 00:14:47,787 Good. Good, good, good. 327 00:14:49,923 --> 00:14:51,658 Hell of a day, man. 328 00:14:51,691 --> 00:14:53,093 Yeah, yeah. 329 00:14:54,461 --> 00:14:56,596 It's been a while since I've seen you. 330 00:14:56,629 --> 00:14:57,597 Yeah. 331 00:14:57,630 --> 00:14:58,765 do we do now? 332 00:15:01,134 --> 00:15:03,036 Dr. Ndugu, may I join you? 333 00:15:03,070 --> 00:15:04,737 I would love to see what's involved with procuring 334 00:15:04,771 --> 00:15:06,273 an organ for a transplant. 335 00:15:06,306 --> 00:15:07,507 Yeah, I guess that's fine. 336 00:15:07,540 --> 00:15:08,976 Yeah. What, me too? 337 00:15:10,210 --> 00:15:12,079 O... Okay. Yeah. 338 00:15:16,083 --> 00:15:18,018 Man, I've never seen a line like this. 339 00:15:18,051 --> 00:15:19,686 Yeah, it's pretty crazy. 340 00:15:19,719 --> 00:15:21,955 I've never heard of eight donors in one hospital in one day. 341 00:15:21,989 --> 00:15:24,524 Freak storm, you know? Terrible day. 342 00:15:24,557 --> 00:15:27,160 40 lives. You said what? 343 00:15:27,194 --> 00:15:29,362 It's the worst math. It's transplant surgeon math. 344 00:15:29,396 --> 00:15:32,332 We do it to comfort ourselves. 345 00:15:32,365 --> 00:15:34,534 8 deaths saves up to 40 lives, 346 00:15:34,567 --> 00:15:36,336 and that's not including skin and corneas. 347 00:15:36,369 --> 00:15:39,872 So, yes, it is a horrible day, but it is also a beautiful day, 348 00:15:39,906 --> 00:15:41,574 and it all coexists. 349 00:15:41,608 --> 00:15:43,176 That is a little comforting. 350 00:15:49,216 --> 00:15:51,551 So how's everything been here, uh, since the shut down? 351 00:15:51,584 --> 00:15:53,920 Honestly, man, it's been awful. 352 00:15:53,953 --> 00:15:56,389 I mean, a teaching hospital with no residents? 353 00:15:56,423 --> 00:15:58,191 You know who ends up with all the scut? 354 00:15:58,225 --> 00:15:59,559 The junior attending. Mm. 355 00:15:59,592 --> 00:16:01,428 You know who ends up holding the clamps? 356 00:16:01,461 --> 00:16:03,163 The junior attending. 357 00:16:03,196 --> 00:16:05,565 And you know when that starts to feel like hell? 358 00:16:05,598 --> 00:16:07,467 When the woman you love is your boss. 359 00:16:07,500 --> 00:16:10,470 So it's been rough. 360 00:16:10,503 --> 00:16:14,074 I honestly just think I was asking how Meredith's been. 361 00:16:14,107 --> 00:16:17,244 Oh. Oh, yeah. Okay. Um, good. 362 00:16:17,277 --> 00:16:19,279 She's a... She's a good chief. 363 00:16:19,312 --> 00:16:21,414 So she made that job official, did she? 364 00:16:21,448 --> 00:16:23,083 Her title is interim chief, 365 00:16:23,116 --> 00:16:26,019 but, you know, six months in, feels pretty official. 366 00:16:26,053 --> 00:16:27,687 Got it. Yeah. 367 00:16:35,662 --> 00:16:36,896 Yeah. 368 00:16:38,665 --> 00:16:40,467 I do, I understand. 369 00:16:40,500 --> 00:16:42,969 It's just my patient has been waiting longer, 370 00:16:43,002 --> 00:16:46,173 and her cardiac and liver function are deteriorating fast. 371 00:16:46,206 --> 00:16:48,141 Also, the donor is in this hospital. 372 00:16:48,175 --> 00:16:49,609 Yes, I will hold. 373 00:16:49,642 --> 00:16:52,579 Um, I need you alone. Link was here first. 374 00:16:52,612 --> 00:16:56,183 Oh, uh, yeah, I... I just... 375 00:16:57,950 --> 00:16:59,752 I slept with an intern. 376 00:16:59,786 --> 00:17:01,020 But I didn't know she was an intern. 377 00:17:01,054 --> 00:17:03,856 It was... It was before. It was not today. 378 00:17:03,890 --> 00:17:06,526 It was... Wow. This is awkward. Um... 379 00:17:06,559 --> 00:17:08,961 I'm in no position to judge you on this. 380 00:17:08,995 --> 00:17:10,963 I do recommend you stay away from elevators 381 00:17:10,997 --> 00:17:13,166 for the foreseeable future. 382 00:17:13,200 --> 00:17:17,003 Go to HR. They have paperwork for this kind of thing. 383 00:17:17,036 --> 00:17:18,138 Thank you. Mm. 384 00:17:18,171 --> 00:17:19,806 Good luck. 385 00:17:22,675 --> 00:17:24,211 Nick's here. 386 00:17:24,244 --> 00:17:26,079 He's here. 387 00:17:26,113 --> 00:17:27,380 Nick Marsh! 388 00:17:27,414 --> 00:17:29,549 Don't try to be calm, and don't try to be chiefly. 389 00:17:29,582 --> 00:17:31,017 The man you love is here, 390 00:17:31,050 --> 00:17:32,685 waiting for an organ in the surgical corridor. 391 00:17:32,719 --> 00:17:34,821 Of course he is. Half the transplant surgeons 392 00:17:34,854 --> 00:17:36,156 in the country are here. 393 00:17:36,189 --> 00:17:37,390 Well, then go talk to him, Meredith. 394 00:17:37,424 --> 00:17:38,891 I'm on the phone with UNOS. 395 00:17:38,925 --> 00:17:40,693 There's a triple organ match for Sarah Martinez. 396 00:17:40,727 --> 00:17:42,529 They're saying someone's in line ahead of her. 397 00:17:42,562 --> 00:17:47,134 Meredith, you have been sad for six months. 398 00:17:47,167 --> 00:17:48,801 Even Zola has noticed. 399 00:17:48,835 --> 00:17:50,303 Last week, she asked me for Nick's phone number 400 00:17:50,337 --> 00:17:52,205 so that she could call him and explain to him 401 00:17:52,239 --> 00:17:53,906 why you never went to Minnesota 402 00:17:53,940 --> 00:17:56,476 and that maybe he would understand and come and visit. 403 00:17:56,509 --> 00:17:58,745 And now he's here. 404 00:17:58,778 --> 00:18:01,013 And you love him. 405 00:18:01,047 --> 00:18:02,582 Don't be an idiot. 406 00:18:02,615 --> 00:18:04,551 You never told me that story. 407 00:18:04,584 --> 00:18:07,587 Yes, I'm here. Yes! Thank you so much. 408 00:18:07,620 --> 00:18:09,088 Thank you. Dr. Grey. 409 00:18:09,122 --> 00:18:10,657 Um, sorry to interrupt. Yes. 410 00:18:10,690 --> 00:18:12,892 Uh, I have carefully considered, and I feel... 411 00:18:14,261 --> 00:18:16,129 You hate OB. More than I hate war. 412 00:18:16,163 --> 00:18:18,365 You'd make a good chief resident. 413 00:18:18,398 --> 00:18:20,066 Seriously? 414 00:18:27,940 --> 00:18:30,610 Hi. Hello. 415 00:18:33,580 --> 00:18:35,114 Dr. Adams. 416 00:18:35,148 --> 00:18:36,783 Did you bring the patient down... Liam Collins? 417 00:18:36,816 --> 00:18:39,419 Yes, Chief. They're prepping him now. 418 00:18:43,089 --> 00:18:44,891 Dr. Marsh? Mm-hmm? 419 00:18:44,924 --> 00:18:46,459 I just got off the phone with UNOS. Uh-huh. 420 00:18:46,493 --> 00:18:48,961 I have a triple organ transplant match for my patient, 421 00:18:48,995 --> 00:18:50,530 Sarah Martinez. 422 00:18:50,563 --> 00:18:52,232 It's the first day of the new residency program, 423 00:18:52,265 --> 00:18:56,068 and I can't really disappear into an OR for 25 hours. 424 00:18:56,102 --> 00:18:59,239 So if you'd be willing to take point on this, 425 00:18:59,272 --> 00:19:02,375 then I can find someone to transport your organ 426 00:19:02,409 --> 00:19:03,976 back to Minnesota? 427 00:19:06,346 --> 00:19:08,881 A triple organ transplant, that's what we're talking about? 428 00:19:08,915 --> 00:19:10,550 Those are super rare, yeah? 429 00:19:13,353 --> 00:19:16,623 Uh, ok... Um, do you feel comfortable 430 00:19:16,656 --> 00:19:18,325 taking the liver back to Minnesota? 431 00:19:18,358 --> 00:19:20,460 It's for Chen. It's his patient. He's doing the transplant. 432 00:19:20,493 --> 00:19:23,430 No problem. Okay. 433 00:19:23,463 --> 00:19:25,097 I will scrub in. 434 00:19:25,131 --> 00:19:28,935 Great. This is... very helpful. 435 00:19:28,968 --> 00:19:30,703 Good. Shall we go and meet 436 00:19:30,737 --> 00:19:33,440 Sarah Martinez and her family and deliver the good news? 437 00:19:33,473 --> 00:19:35,007 Let's do it. Okay. 438 00:19:35,041 --> 00:19:37,510 Dr. Ndugu. Dr. Grey. 439 00:19:40,380 --> 00:19:42,014 That is not how I thought that would go. 440 00:19:42,048 --> 00:19:43,716 No. 441 00:19:43,750 --> 00:19:46,686 Who has patient number 35467, Liam Collins? 442 00:19:46,719 --> 00:19:47,954 Oh, that's me. Or, um... 443 00:19:47,987 --> 00:19:49,456 I just sent him off to pre-op. 444 00:19:49,489 --> 00:19:50,723 Why didn't you talk to his family? I did. 445 00:19:50,757 --> 00:19:52,525 You didn't. His mom is in the ICU, 446 00:19:52,559 --> 00:19:54,026 screaming at Dr. Shepherd. 447 00:19:54,060 --> 00:19:55,528 What? No, I... 448 00:19:55,562 --> 00:19:58,130 Okay, I know I definitely spoke to somebody's mother. 449 00:19:58,164 --> 00:19:59,466 Congratulations on your first day... 450 00:19:59,499 --> 00:20:00,633 I... 451 00:20:00,667 --> 00:20:02,802 ...and also your last. 452 00:20:02,835 --> 00:20:04,437 Gotta be some sort of record, right? 453 00:20:11,778 --> 00:20:12,845 I really am so sorry. I don't know how this happened, 454 00:20:14,647 --> 00:20:15,848 but I w... I will... You will what? 455 00:20:15,882 --> 00:20:17,284 What can you possibly do to fix this? 456 00:20:17,317 --> 00:20:19,386 Mrs. Collins, I know that you have suffered 457 00:20:19,419 --> 00:20:21,521 the worst loss of your life today, 458 00:20:21,554 --> 00:20:24,957 and my intern made a terrible mistake 459 00:20:24,991 --> 00:20:26,559 in speaking to the wrong parent, 460 00:20:26,593 --> 00:20:29,429 but I did do the final round of tests on your son. 461 00:20:29,462 --> 00:20:31,130 I did declare him brain-dead. 462 00:20:31,163 --> 00:20:32,932 How am I supposed to trust you? 463 00:20:32,965 --> 00:20:36,168 I wasn't given the chance to say goodbye to my child. 464 00:20:36,202 --> 00:20:37,670 How am I supposed to trust your tests 465 00:20:37,704 --> 00:20:39,138 when you and your staff are capable 466 00:20:39,171 --> 00:20:41,007 of making this kind of mistake?! 467 00:20:43,175 --> 00:20:45,378 Oh, my sweetheart. Okay. 468 00:20:45,412 --> 00:20:46,613 Oh, my sweet love. 469 00:20:47,880 --> 00:20:49,516 Ma'am, I am so sorry. 470 00:20:49,549 --> 00:20:51,518 Mrs. Collins, uh, would you like me 471 00:20:51,551 --> 00:20:53,185 to run the last test again? 472 00:20:53,219 --> 00:20:56,589 I would like you to run all the tests again. 473 00:20:58,190 --> 00:21:01,428 This is Dr. Grey's triple organ match. 474 00:21:01,461 --> 00:21:04,196 Then you had better go talk to Dr. Grey. 475 00:21:07,800 --> 00:21:09,436 Go with him, please. 476 00:21:09,469 --> 00:21:11,438 Make sure he doesn't screw this up, too. 477 00:21:17,076 --> 00:21:18,277 Group hug! 478 00:21:19,612 --> 00:21:22,114 Everyone joins. 479 00:21:22,148 --> 00:21:23,950 Oh, everyone join. 480 00:21:23,983 --> 00:21:25,518 I don't know who you are, 481 00:21:25,552 --> 00:21:27,086 but those are the rules of group hug. 482 00:21:27,119 --> 00:21:29,055 Davis, you're embarrassing yourself. 483 00:21:29,088 --> 00:21:31,290 I can live with that. And it's all three organs? 484 00:21:31,324 --> 00:21:32,759 She's getting all three of them? 485 00:21:32,792 --> 00:21:34,193 Today? Yes. 486 00:21:34,226 --> 00:21:35,762 Well, if you don't crush her surgeons first. 487 00:21:36,796 --> 00:21:38,197 Oh, jeez. 488 00:21:38,230 --> 00:21:39,899 Oh. 489 00:21:41,868 --> 00:21:44,036 Say it again. I want to make sure I understand. 490 00:21:44,070 --> 00:21:46,272 I spoke with the wrong family, and so Liam's mom 491 00:21:46,305 --> 00:21:47,774 almost didn't get a chance to say goodbye. 492 00:21:47,807 --> 00:21:49,509 And so she's... she's upset. 493 00:21:49,542 --> 00:21:52,244 I'm sure upset doesn't begin to cover 494 00:21:52,278 --> 00:21:53,746 how that woman feels right now. 495 00:21:53,780 --> 00:21:55,682 Okay. Is she saying goodbye to him now? 496 00:21:55,715 --> 00:21:57,249 No. No? 497 00:21:58,250 --> 00:22:00,520 I need more, Adams. Uh, I... I'm sorry. 498 00:22:00,553 --> 00:22:02,955 I'm... I'm so sorry. Dr. Adams, save your shame 499 00:22:02,989 --> 00:22:04,491 for after your shift. 500 00:22:04,524 --> 00:22:05,825 Your shame spiral is about you, and right now, 501 00:22:05,858 --> 00:22:07,827 we need it to be all about our patients. 502 00:22:07,860 --> 00:22:09,562 You understand? Griffith? 503 00:22:09,596 --> 00:22:12,298 The mom asked Dr. Shepherd to run all of the tests again. 504 00:22:12,331 --> 00:22:13,933 Is she doing that? It felt like if she didn't, 505 00:22:13,966 --> 00:22:15,435 the organs would not be donated. 506 00:22:15,468 --> 00:22:16,969 Okay, what's the patient's status? 507 00:22:17,003 --> 00:22:18,738 He's brain-dead. 508 00:22:18,771 --> 00:22:21,441 I... Yes, I understand that, but were his vitals stable? 509 00:22:21,474 --> 00:22:23,443 Do you understand why he's asking that? 510 00:22:23,476 --> 00:22:25,912 He's asking you that because if the patient codes... 511 00:22:25,945 --> 00:22:27,847 if the patient's heart stops 512 00:22:27,880 --> 00:22:30,149 before Dr. Shepherd's finished running the tests, 513 00:22:30,182 --> 00:22:31,684 then you get to be the one who goes in 514 00:22:31,718 --> 00:22:34,020 and tells that family that their one-in-a-million match 515 00:22:34,053 --> 00:22:36,989 just got wasted because of your error. 516 00:22:37,023 --> 00:22:38,491 Stop looking at me like that. 517 00:22:38,525 --> 00:22:40,192 Go help Dr. Shepherd! 518 00:22:51,704 --> 00:22:54,240 Mrs. Collins has her family doctor here now, 519 00:22:54,273 --> 00:22:55,908 and she wants him to sign off on the tests. 520 00:22:55,942 --> 00:22:58,478 She does not trust us as far as she can kick us, 521 00:22:58,511 --> 00:23:00,913 and I cannot blame her. 522 00:23:00,947 --> 00:23:02,715 Dr. Griffith. I'll go get him. 523 00:23:02,749 --> 00:23:04,717 Mm-hmm. 524 00:23:04,751 --> 00:23:06,352 They had the same name. 525 00:23:06,385 --> 00:23:08,020 And Mrs. Collins, her first name is Jane, 526 00:23:08,054 --> 00:23:09,589 and I said, Are you Jane? 527 00:23:09,622 --> 00:23:10,923 And the other lady, she said yes, 528 00:23:10,957 --> 00:23:13,426 and I guess they had the same name. 529 00:23:13,460 --> 00:23:14,827 You used the first name. 530 00:23:14,861 --> 00:23:16,529 Well, I was trying to be more personal 531 00:23:16,563 --> 00:23:18,665 because I was about to tell her her son was brain-dead. 532 00:23:18,698 --> 00:23:22,234 Yeah, but you can see now why we don't do that. 533 00:23:22,268 --> 00:23:23,302 Yes. 534 00:23:24,504 --> 00:23:27,339 Meanwhile, who did you talk to? 535 00:23:27,373 --> 00:23:29,241 Is there someone named Jane walking around now who... 536 00:23:29,275 --> 00:23:30,810 who thinks that her child is brain-dead... 537 00:23:30,843 --> 00:23:32,178 No, no. ...and he isn't? 538 00:23:32,211 --> 00:23:34,514 No. I checked. Her name is Jane Miller 539 00:23:34,547 --> 00:23:36,883 and her son is brain-dead... too. 540 00:23:36,916 --> 00:23:39,385 Mrs. Collins? Dr. Shepherd sent me. 541 00:23:39,418 --> 00:23:41,854 This is our family doctor, Dr. Shagrin. 542 00:23:41,888 --> 00:23:43,756 Dr. Shagrin, I'm Dr. Griffith. 543 00:23:43,790 --> 00:23:44,991 We're hoping we could get your opinion. 544 00:23:45,024 --> 00:23:46,726 I know time is of the essence. 545 00:23:47,927 --> 00:23:49,562 Lead the way. 546 00:23:59,572 --> 00:24:02,008 Oh, sorry. Coming through. Thank you so much. 547 00:24:02,041 --> 00:24:04,443 Oh, yield, please! On your right. Excuse us. 548 00:24:04,477 --> 00:24:06,445 Just gonna... Thanks so much. 549 00:24:06,479 --> 00:24:09,582 And corner! Coming in hot! 550 00:24:09,616 --> 00:24:10,817 Old guy, sorry. Don't got time. 551 00:24:12,351 --> 00:24:13,953 Oh, gotta part the sea, y'all. Thank you. 552 00:24:13,986 --> 00:24:16,055 Oh, sorry. Excuse us on the right, or the left. 553 00:24:16,088 --> 00:24:17,924 Excuse... Dr. Shepherd! 554 00:24:34,507 --> 00:24:35,975 Crap, wrong floor. 555 00:24:53,492 --> 00:24:56,195 Mrs. Collins... 556 00:24:56,228 --> 00:24:58,264 I am so deeply sorry for your loss, 557 00:24:58,297 --> 00:25:00,299 but Dr. Shagrin has confirmed... 558 00:25:16,816 --> 00:25:19,118 Mrs. Collins... 559 00:25:19,151 --> 00:25:20,953 my name is Dr. Benson Kwan, 560 00:25:20,987 --> 00:25:23,823 and I lost my brother in an accident... 561 00:25:23,856 --> 00:25:25,391 ...when he was only 16. 562 00:25:27,093 --> 00:25:29,596 It was devastating, and my life was never the same. 563 00:25:29,629 --> 00:25:32,498 And there is nothing anyone can say 564 00:25:32,531 --> 00:25:34,300 that can take your pain away, 565 00:25:34,333 --> 00:25:37,336 but the lives my brother saved when he donated his organs? 566 00:25:38,971 --> 00:25:40,840 I think about them. 567 00:25:40,873 --> 00:25:44,110 I still think about the little girl who got his heart, 568 00:25:44,143 --> 00:25:45,812 the teenage boy who got his kidney, 569 00:25:45,845 --> 00:25:48,681 and the grandmother who got his liver. 570 00:25:48,715 --> 00:25:50,883 Because those people give his death 571 00:25:50,917 --> 00:25:52,785 some little bit of meaning. 572 00:25:54,053 --> 00:25:55,788 And I cling to that. 573 00:25:55,822 --> 00:25:58,524 I cling to it after all these years. 574 00:26:06,599 --> 00:26:08,835 Tell Dr. Shepherd I consent. 575 00:26:19,545 --> 00:26:21,080 Thank you. Your brother just saved 576 00:26:21,113 --> 00:26:22,414 a whole bunch more lives. 577 00:26:22,448 --> 00:26:24,516 Never had a brother, but you're welcome. 578 00:26:24,517 --> 26:27:00,000 I want in on a triple organ transplant. 579 00:26:33,993 --> 00:26:34,460 What does your gut say? 580 00:26:35,628 --> 00:26:37,496 My gut? Uh... 581 00:26:37,529 --> 00:26:39,398 My gut says she's getting her organs today. 582 00:26:39,431 --> 00:26:41,200 Yeah? Mm-hmm. 583 00:26:41,233 --> 00:26:44,170 Well, I don't know. Sometimes my gut is wrong. 584 00:26:45,437 --> 00:26:47,707 I shouldn't have told you to go back to Minnesota. 585 00:26:47,740 --> 00:26:50,209 I called after you. You didn't hear me. 586 00:26:50,242 --> 00:26:51,944 Oh, I... I heard you. 587 00:26:53,379 --> 00:26:54,914 You did? Yeah, I heard you. 588 00:26:54,947 --> 00:26:56,515 Yeah, but... 589 00:26:58,117 --> 00:27:00,419 I was hurt. I was. 590 00:27:00,452 --> 00:27:02,755 I wanted you to do more than call my name. 591 00:27:02,789 --> 00:27:04,456 I wanted you to put in some effort. 592 00:27:04,490 --> 00:27:05,792 It was a bad day. 593 00:27:05,825 --> 00:27:08,695 It's been six months. 594 00:27:08,728 --> 00:27:10,830 It's been a very difficult six months. 595 00:27:10,863 --> 00:27:12,298 Mm-hmm. 596 00:27:12,331 --> 00:27:15,668 And you know how I'm so stubborn and so proud. 597 00:27:15,702 --> 00:27:17,837 Same. 598 00:27:17,870 --> 00:27:19,405 Uh, you got approval. I got approval. 599 00:27:19,438 --> 00:27:20,740 Okay. Excuse you? 600 00:27:20,773 --> 00:27:22,408 We both got approval. Yeah. 601 00:27:22,441 --> 00:27:24,510 Okay, well, you both can be in the surgery. 602 00:27:24,543 --> 00:27:25,778 Whoa, whoa, whoa, whoa. I thought I was lead surgeon. 603 00:27:25,812 --> 00:27:27,013 You are. Okay. 604 00:27:27,046 --> 00:27:28,280 Yes. He... 605 00:27:28,314 --> 00:27:29,982 You can both be in the surgery. 606 00:27:30,016 --> 00:27:31,951 Okay, let's go. 607 00:27:31,984 --> 00:27:33,619 Let's go. Yeah. 608 00:27:33,652 --> 00:27:36,422 I read that they can turn your body into a pod 609 00:27:36,455 --> 00:27:38,624 and plant you as fertilizer for a tree, 610 00:27:38,657 --> 00:27:39,859 and that's what I want. 611 00:27:39,892 --> 00:27:41,593 What? Mom, don't be morose. 612 00:27:41,627 --> 00:27:43,796 It's not morose. It's what I want. 613 00:27:43,830 --> 00:27:45,932 I want to be a tree that you and the kids 614 00:27:45,965 --> 00:27:49,736 and all the grandkids can picnic under. 615 00:27:49,769 --> 00:27:53,572 I want to make oxygen and fight global warming. 616 00:27:53,605 --> 00:27:55,641 I don't want to become pollution, 617 00:27:55,674 --> 00:27:59,812 and that's what a casket is, and that's what cremation is. 618 00:27:59,846 --> 00:28:03,415 It's land pollution, and it's air pollution. 619 00:28:03,449 --> 00:28:07,920 If I die today, or when I die whenever, 620 00:28:07,954 --> 00:28:13,025 just remember, sweetheart, I want to be a tree. 621 00:28:13,059 --> 00:28:15,061 I want to watch over our family. 622 00:28:17,263 --> 00:28:18,630 Forever. 623 00:28:18,664 --> 00:28:19,899 You ready? 624 00:28:23,602 --> 00:28:25,004 I'm ready. 625 00:28:40,086 --> 00:28:41,387 It's a no. 626 00:28:42,889 --> 00:28:44,390 Uh, you said it's a no? 627 00:28:44,423 --> 00:28:46,392 Dr. Millin, would you like to close the chest? 628 00:28:46,425 --> 00:28:49,695 What? The heart has hematomas everywhere. 629 00:28:49,728 --> 00:28:52,164 It is not usable for transplant. 630 00:28:52,198 --> 00:28:54,000 I can close, Dr. Pierce. 631 00:28:54,033 --> 00:28:56,635 Nonsense. She knows how to do a running subcuticular stitch. 632 00:28:56,668 --> 00:28:59,671 I'm sure she's practiced on a thousand oranges. 633 00:28:59,705 --> 00:29:01,373 Human flesh is a little bit firmer. 634 00:29:01,407 --> 00:29:02,775 You're gonna have to pull a little bit harder. 635 00:29:02,809 --> 00:29:04,210 Uh, what about Howard? 636 00:29:04,243 --> 00:29:06,245 You'll explain to Howard and his husband 637 00:29:06,278 --> 00:29:07,914 that Howard will remain on the transplant list, 638 00:29:07,947 --> 00:29:09,248 but today was not his day. 639 00:29:09,281 --> 00:29:10,616 B... But his husband couldn't stop crying. 640 00:29:10,649 --> 00:29:12,384 I know. It sucks. 641 00:29:12,418 --> 00:29:14,420 But we take the good with the bad here, Dr. Millin. 642 00:29:14,453 --> 00:29:16,889 Schmitt, keep an eye. 643 00:29:18,357 --> 00:29:21,727 O... Okay. Um, 4-0 Monocryl, please. 644 00:29:21,760 --> 00:29:23,229 You say please to Bokhee! 645 00:29:23,262 --> 00:29:25,697 I did. 646 00:29:25,731 --> 00:29:27,199 Right here. There. 647 00:29:27,233 --> 00:29:28,634 They just keep getting younger. 648 00:29:28,667 --> 00:29:29,701 Right? 649 00:29:34,974 --> 00:29:36,809 Adams, what are you doing? 650 00:29:36,843 --> 00:29:39,378 I screwed up. I just want to make sure she's okay. 651 00:29:39,411 --> 00:29:41,747 You want to scrub in? For real? 652 00:29:41,780 --> 00:29:43,782 ‘cos I'm pretty sure I'm getting fired later. 653 00:29:45,584 --> 00:29:47,786 Well, if they haven't fired you yet, you still got a shot. 654 00:29:49,121 --> 00:29:50,622 Look, here's the deal. 655 00:29:50,656 --> 00:29:52,258 We all have bad days. We all make mistakes. 656 00:29:52,291 --> 00:29:53,625 You just got to learn from them. 657 00:29:53,659 --> 00:29:55,227 You learn from them, you're good. 658 00:29:55,261 --> 00:29:56,595 Right? What'd you learn today? 659 00:29:56,628 --> 00:29:58,130 Uh. 660 00:29:58,164 --> 00:30:00,099 Raise my hand before talking, 661 00:30:00,132 --> 00:30:01,868 save the shame for the end of the day, 662 00:30:01,901 --> 00:30:04,736 and use full names when speaking with next of kin. 663 00:30:04,770 --> 00:30:06,405 Yes. Okay. 664 00:30:06,438 --> 00:30:07,874 That's good. 665 00:30:07,907 --> 00:30:10,376 Come on. 666 00:30:10,409 --> 00:30:12,478 End your day better than it started. 667 00:30:12,511 --> 00:30:14,713 Okay? Let's go. 668 00:30:14,746 --> 00:30:16,548 Come on, let's go! 669 00:30:28,928 --> 00:30:31,297 Okay, so this is going to be a long, arduous surgery. 670 00:30:31,330 --> 00:30:32,965 Let's pace ourselves. 671 00:30:32,999 --> 00:30:35,367 And say a prayer now if you're the praying kind. 672 00:30:35,401 --> 00:30:37,369 The donor is Liam Collins. 673 00:30:37,403 --> 00:30:39,906 He loved rugby, and he loved science. 674 00:30:39,939 --> 00:30:42,909 The recipient is Sarah Martinez, and she loves nature, 675 00:30:42,942 --> 00:30:45,211 and she's about to be a grandmother. 676 00:30:45,244 --> 00:30:47,413 It's a beautiful day to save lives. 677 00:30:49,448 --> 00:30:51,617 It's a beautiful day to save lives. 678 00:30:54,786 --> 00:30:56,588 Derek was a God to him 679 00:30:57,990 --> 00:30:59,258 I know. Scalpel. 680 00:30:59,291 --> 00:31:01,560 and Lucas was Derek's favorite nephew, 681 00:31:01,593 --> 00:31:04,063 and I do love him, so I hate to keep saying this, 682 00:31:04,096 --> 00:31:05,998 but I don't think he has what it takes. 683 00:31:06,032 --> 00:31:08,467 I know you don't. He's a mess. 684 00:31:08,500 --> 00:31:09,635 He doesn't follow instructions. 685 00:31:09,668 --> 00:31:12,004 He has to do everything his own way. 686 00:31:12,038 --> 00:31:14,273 Did you hire him because he reminds you of Derek? 687 00:31:16,075 --> 00:31:18,810 No. Not Derek. 688 00:31:18,844 --> 00:31:21,480 He is a mess. He does need to do things his own way. 689 00:31:21,513 --> 00:31:25,051 Mm-hmm. But he also has a stroke of the family genius. 690 00:31:25,084 --> 00:31:27,486 And he's a bit of a black sheep. 691 00:31:27,519 --> 00:31:28,854 You don't see it, do you? 692 00:31:33,892 --> 00:31:35,394 Is that why he drives me crazy? 693 00:31:35,427 --> 00:31:38,464 He's me. 694 00:31:38,497 --> 00:31:40,266 Yes, he's you. 695 00:31:40,299 --> 00:31:42,468 He's got the spark. 696 00:31:42,501 --> 00:31:44,203 He's got the drive. 697 00:31:44,236 --> 00:31:46,772 He just needs a chance. 698 00:31:46,805 --> 00:31:50,042 I had to be watched very closely at that age. 699 00:31:50,076 --> 00:31:51,677 Great. Are you volunteering? 700 00:31:51,710 --> 00:31:54,346 Because I accept. No, I was not volunt... 701 00:31:54,380 --> 00:31:55,982 Too late. I already accepted. 702 00:33:00,812 --> 00:33:01,947 We have a heartbeat. 703 00:33:01,980 --> 00:33:02,981 Yes! 704 00:33:03,015 --> 00:33:04,116 Yes, yes, yes, yes, yes. 705 00:33:04,150 --> 00:33:05,584 Whoo! Alright! 706 00:34:17,856 --> 00:34:19,057 Weaning off ECMO. 707 00:34:23,362 --> 00:34:24,563 Vitals are stable. 708 00:34:27,032 --> 00:34:28,700 Whoo-hoo! Alright! 709 00:34:37,008 --> 00:34:38,810 Whoo! Yes! 710 00:35:09,107 --> 00:35:11,410 Oh, hey. 711 00:35:11,443 --> 00:35:13,779 Hey. Hey, how's the first shift going? 712 00:35:13,812 --> 00:35:16,148 It's endless. I mean, it's exhilarating. 713 00:35:16,182 --> 00:35:17,749 It's devastating. 714 00:35:17,783 --> 00:35:20,752 I... I told a person that his wife was dead today, 715 00:35:20,786 --> 00:35:24,323 and then another man that his husband wasn't getting a heart. 716 00:35:24,356 --> 00:35:29,094 But I also sewed human flesh on a living human being, 717 00:35:29,127 --> 00:35:33,232 which was nothing like an orange and different from a cadaver, 718 00:35:33,265 --> 00:35:34,700 and I think I'm in love with the whole thing. 719 00:35:34,733 --> 00:35:36,067 That's great. That's great. 720 00:35:36,101 --> 00:35:39,438 Hey, uh, listen, this is a little awkward, 721 00:35:39,471 --> 00:35:41,707 but, uh, would you mind signing this? 722 00:35:41,740 --> 00:35:43,609 What is it? This is HR paperwork. 723 00:35:43,642 --> 00:35:44,910 It's just so things don't get muddy. 724 00:35:44,943 --> 00:35:46,612 It just says that our relationship 725 00:35:46,645 --> 00:35:49,080 pre-exists your employment here. 726 00:35:49,114 --> 00:35:52,618 Uh, what... what relationship? 727 00:35:52,651 --> 00:35:54,152 Uh, well... 728 00:35:54,186 --> 00:35:55,721 Oh, Link. 729 00:35:55,754 --> 00:35:57,823 Link, you're a nice guy, and... and we had fun, 730 00:35:57,856 --> 00:36:01,627 but we don't have a relationship. 731 00:36:01,660 --> 00:36:04,796 I don't... I... I don't want a relationship. 732 00:36:04,830 --> 00:36:06,298 Okay, then why are you waiting outside 733 00:36:06,332 --> 00:36:08,767 the intern locker room like a stalker? 734 00:36:08,800 --> 00:36:10,001 I'm... 735 00:36:10,035 --> 00:36:11,837 Okay, y... you're a nice guy, Link, 736 00:36:11,870 --> 00:36:14,540 so let's, um... let's be friends, hm? 737 00:36:28,387 --> 00:36:29,555 Oh my god. 738 00:36:30,822 --> 00:36:31,790 Oh my god. 739 00:36:33,892 --> 00:36:35,694 Ms. Milton! Mm-hmm? 740 00:36:35,727 --> 00:36:37,996 Ms. Milton, Marina is awake. 741 00:36:46,004 --> 00:36:48,607 You did it! 742 00:36:48,640 --> 00:36:49,675 You hoped. 743 00:36:51,343 --> 00:36:53,178 I hoped. 744 00:36:53,211 --> 00:36:56,147 Oh, baby. 745 00:36:59,351 --> 00:37:01,520 Oh. 746 00:37:03,121 --> 00:37:04,390 Oh. 747 00:37:04,423 --> 00:37:06,124 It's okay. 748 00:37:06,157 --> 00:37:08,694 How's that dark sense of humor working out, Yasuda? 749 00:37:17,836 --> 00:37:18,470 Okay, good. Good, good, good. 750 00:37:20,739 --> 00:37:22,774 Okay, good. 751 00:37:22,808 --> 00:37:24,676 Am I a tree? 752 00:37:26,077 --> 00:37:27,679 I'm sorry, are you a what, now? 753 00:37:27,713 --> 00:37:29,581 Uh, not yet, Sarah. 754 00:37:30,782 --> 00:37:32,284 Can I see my kids? 755 00:37:32,318 --> 00:37:33,552 Uh, no, Sarah, not yet. 756 00:37:33,585 --> 00:37:35,186 Y... You need to rest and recover, 757 00:37:35,220 --> 00:37:37,923 and in a couple days, we can talk about it. 758 00:37:37,956 --> 00:37:39,525 Okay? 759 00:37:44,296 --> 00:37:46,798 Mm-hmm. ...family. 760 00:37:46,832 --> 00:37:48,534 Someone's child died. 761 00:37:50,302 --> 00:37:53,271 I want to tell them I know what they lost. 762 00:37:53,305 --> 00:37:55,106 Of course. I understand, but really... 763 00:37:55,140 --> 00:37:56,742 you do need to rest. 764 00:37:56,775 --> 00:37:58,910 And then we'll talk about it more. Oh. 765 00:37:58,944 --> 00:38:00,879 Okay? 766 00:38:00,912 --> 00:38:02,314 Okay. 767 00:38:13,725 --> 00:38:16,127 Uh, you feel alright, Dr. Griffith? 768 00:38:20,832 --> 00:38:22,233 My mom died. 769 00:38:22,267 --> 00:38:25,504 Um, I'm so sorry, um... 770 00:38:25,537 --> 00:38:28,239 do you need a grief counselor, a pastor, or... 771 00:38:28,273 --> 00:38:31,777 She died when I was born. Oh. 772 00:38:31,810 --> 00:38:37,182 In this hospital, so I haven't been here since then. 773 00:38:37,215 --> 00:38:38,584 Since you were born? 774 00:38:38,617 --> 00:38:40,419 I haven't been here since the birth of me 775 00:38:40,452 --> 00:38:42,454 killed my mother somewhere in one of these rooms, 776 00:38:42,488 --> 00:38:44,590 which is why I was late my first day. 777 00:38:44,623 --> 00:38:46,257 It had nothing to do with the tornado. 778 00:38:46,291 --> 00:38:48,794 I had a... panic attack, 779 00:38:48,827 --> 00:38:51,597 and then I saw the color of the walls. 780 00:38:51,630 --> 00:38:54,132 I've been... 781 00:38:54,165 --> 00:38:56,935 picturing this place my whole life. 782 00:38:56,968 --> 00:38:58,837 When I think of my mother and the walls are beige, 783 00:38:58,870 --> 00:39:01,239 and then I get here and they're blue, and it's just... 784 00:39:04,943 --> 00:39:09,047 ...disorienting, disappointing. 785 00:39:11,082 --> 00:39:12,551 Got it wrong all this time. 786 00:39:14,352 --> 00:39:17,823 Well, they only painted the walls blue a few years ago. 787 00:39:17,856 --> 00:39:19,224 You got it right. 788 00:39:25,263 --> 00:39:27,232 Makes me feel so... 789 00:39:27,265 --> 00:39:30,669 so much better. 790 00:39:30,702 --> 00:39:32,471 Thank you. Thank you, Dr. Webber. 791 00:39:32,504 --> 00:39:33,905 Of course. 792 00:39:33,939 --> 00:39:35,140 And I'm sorry that I was late on my first day 793 00:39:35,173 --> 00:39:36,575 and I lied about why. 794 00:39:36,608 --> 00:39:37,909 It's understandable, Dr. Griffith. 795 00:39:37,943 --> 00:39:39,511 It won't happen again. 796 00:39:50,288 --> 00:39:56,061 You waited outside the intern locker room? 797 00:39:56,094 --> 00:39:57,729 Uh-huh. Mnh. Alright. 798 00:39:57,763 --> 00:39:59,330 You... You set me up, didn't you? 799 00:39:59,364 --> 00:40:00,566 I mean, you did this on purpose. 800 00:40:00,599 --> 00:40:02,400 Don't hate me. I needed a laugh. 801 00:40:02,434 --> 00:40:04,335 So glad I could provide it. 802 00:40:04,369 --> 00:40:07,338 Hi. Keep walking, Schmitt, we're not on speaking terms. 803 00:40:10,241 --> 00:40:11,643 Harsh. 804 00:40:11,677 --> 00:40:14,145 Yeah, well, I can be mean when I want to be. 805 00:40:14,179 --> 00:40:15,747 Oh, I know. 806 00:40:21,119 --> 00:40:22,353 Okay. 807 00:40:26,357 --> 00:40:27,826 Come in. 808 00:40:27,859 --> 00:40:29,394 Hey. Uh... 809 00:40:29,427 --> 00:40:31,162 Hey. Thank you for that. 810 00:40:31,196 --> 00:40:32,731 I... I've been at this a long time, 811 00:40:32,764 --> 00:40:36,301 and I've never done a triple, so thank you. 812 00:40:36,334 --> 00:40:37,536 How's Sarah? 813 00:40:37,569 --> 00:40:40,472 Well, she's not a tree. 814 00:40:40,506 --> 00:40:42,474 Sorry, yeah, she's good. She's good. 815 00:40:42,508 --> 00:40:44,142 S... She's awake, and she's grateful. 816 00:40:44,175 --> 00:40:46,645 That's excellent news. It is. 817 00:40:48,747 --> 00:40:50,816 Okay, I'm gonna go. 818 00:40:50,849 --> 00:40:52,217 Or don't. 819 00:40:53,952 --> 00:40:55,053 Or don't. 820 00:40:55,086 --> 00:40:57,388 I need a residency director. 821 00:40:57,422 --> 00:40:59,090 New beginnings aren't always easy. 822 00:40:59,124 --> 00:41:01,259 You're the best teacher I know. 823 00:41:01,292 --> 00:41:04,262 This class is a lot like you were at their age. 824 00:41:04,295 --> 00:41:07,165 They either didn't match anywhere else 825 00:41:07,198 --> 00:41:08,800 or got kicked out of their programs. 826 00:41:08,834 --> 00:41:10,636 So, they're... they're diamonds in the rough... 827 00:41:10,669 --> 00:41:12,137 is that what you're saying? 828 00:41:12,170 --> 00:41:14,405 Yes, and I think that I would have never hired them 829 00:41:14,439 --> 00:41:16,441 if I didn't know you and I didn't know your story. 830 00:41:16,474 --> 00:41:18,376 I think you inspired this whole thing. 831 00:41:19,778 --> 00:41:21,412 And I need a residency director. 832 00:41:21,446 --> 00:41:23,982 It's excellent pay, and you wouldn't have to travel as much, 833 00:41:24,015 --> 00:41:26,384 and I...would love it 834 00:41:26,417 --> 00:41:29,287 if you would just at least consider it. 835 00:41:29,320 --> 00:41:30,889 When you get a new organ, 836 00:41:30,922 --> 00:41:32,558 you spend your life on medications 837 00:41:32,591 --> 00:41:34,960 designed to suppress your immune system 838 00:41:34,993 --> 00:41:37,095 so that your body won't reject it. 839 00:41:39,364 --> 00:41:40,331 Hi. 840 00:41:40,365 --> 00:41:41,733 Hey. Hey. 841 00:41:41,767 --> 00:41:44,035 You're here. Yeah, you called, and we came. 842 00:41:44,069 --> 00:41:45,604 Hey. 843 00:41:45,637 --> 00:41:48,073 Right, but, I mean, I... I did call you three weeks ago. 844 00:41:48,106 --> 00:41:50,408 Well, I couldn't work three weeks ago, but now I can. 845 00:41:50,441 --> 00:41:52,544 Sort of. Not sort of. I can. 846 00:41:52,578 --> 00:41:54,045 Well, he has to be supervised. 847 00:41:54,079 --> 00:41:55,714 You don't have to say it like that. 848 00:41:55,747 --> 00:41:56,982 Well, how do you want me to say it, Owen? 849 00:41:57,015 --> 00:41:58,650 You're very tanned. Well, yeah, 850 00:41:58,684 --> 00:41:59,885 Thank you. ...because he's been surfing every day 851 00:41:59,918 --> 00:42:01,553 with a 24-year-old named Stella 852 00:42:01,587 --> 00:42:03,655 while we've been paying out our entire life savings 853 00:42:03,689 --> 00:42:06,457 to a $1,700-an-hour attorney. 854 00:42:06,491 --> 00:42:09,795 Yeah. And she's been drinking rosé angrily all day, 855 00:42:09,828 --> 00:42:11,462 but you don't see me criticizing her, so… 856 00:42:11,496 --> 00:42:14,365 Wow. Uh, I'm gonna go. 857 00:42:14,399 --> 00:42:15,834 But you will think about it? 858 00:42:15,867 --> 00:42:17,669 Yeah, I'll think about it. 859 00:42:19,404 --> 00:42:21,607 But at least you have a life to spend... 860 00:42:21,640 --> 00:42:22,941 Let's sit down. Great. 861 00:42:22,974 --> 00:42:24,676 Yes, yes. ...and a body to medicate. 862 00:42:24,710 --> 00:42:29,280 So, the attorney got all criminal charges dropped. 863 00:42:29,314 --> 00:42:31,282 For the low, low price of a quarter million dollars. 864 00:42:31,316 --> 00:42:32,684 Wow, okay. 865 00:42:32,718 --> 00:42:34,485 So do you have a medical license? 866 00:42:34,519 --> 00:42:36,154 W... A suspended medical license. 867 00:42:36,187 --> 00:42:38,857 I just have to be supervised for a little while. 868 00:42:38,890 --> 00:42:40,125 How long is a little while? 869 00:42:40,158 --> 00:42:41,359 Not that long. 870 00:42:41,392 --> 00:42:43,228 Six months. It’s that long, Owen. 871 00:42:45,764 --> 00:42:46,998 Yeah, six months. 872 00:42:48,566 --> 00:42:50,468 Second chances can feel like an insult 873 00:42:50,501 --> 00:42:52,938 if you can't get over what you lost the first time around. 874 00:42:52,971 --> 00:42:53,939 My eyes hurt. 875 00:42:54,973 --> 00:42:56,708 Everything hurts. 876 00:42:56,742 --> 00:42:58,877 I think my fingernails hurt. 877 00:42:58,910 --> 00:43:00,712 Not mine. I feel high. 878 00:43:00,746 --> 00:43:03,181 Saving lives is the most epic high. 879 00:43:03,214 --> 00:43:04,950 That's adrenaline. Plus dopamine. 880 00:43:04,983 --> 00:43:07,518 Eh, I prefer to think of it as magic. 881 00:43:08,920 --> 00:43:10,121 What do they call you, Griffith? 882 00:43:11,657 --> 00:43:13,191 Simone. 883 00:43:13,224 --> 00:43:14,860 What, no nickname? 884 00:43:14,893 --> 00:43:17,362 Like, uh, Simmy or Simsim? 885 00:43:19,898 --> 00:43:21,967 I am truly stunned that you still work here. 886 00:43:22,000 --> 00:43:23,902 Dude. One day you're gonna screw up, too, 887 00:43:23,935 --> 00:43:25,904 and I'm gonna remember this. 888 00:43:25,937 --> 00:43:27,939 Doubtful. 889 00:43:27,973 --> 00:43:29,675 You want to know what they call me, Skywalker? 890 00:43:29,708 --> 00:43:32,410 Mm? They call me Blue. 891 00:43:32,443 --> 00:43:33,779 As in the color? 892 00:43:33,812 --> 00:43:36,882 As in the ribbon because I always win. 893 00:43:36,915 --> 00:43:39,718 That's embarrassing. I'm embarrassed for you. 894 00:43:39,751 --> 00:43:41,219 You definitely don't always win, 895 00:43:41,252 --> 00:43:43,722 ‘cos this is a program for rejects and losers. 896 00:43:43,755 --> 00:43:45,190 Well, that's not how I identify. 897 00:43:45,223 --> 00:43:46,357 Uh, me neither. Me neither. 898 00:43:46,391 --> 00:43:47,592 Okay, fine, me neither. 899 00:43:47,625 --> 00:43:48,960 Eh, it's kind of how I identify, 900 00:43:48,994 --> 00:43:51,462 but I intend to prove myself wrong. 901 00:43:54,132 --> 00:43:55,901 I still can't believe you lied to that mother. 902 00:43:55,934 --> 00:43:58,003 I comforted that mother. It was a win-win. 903 00:43:58,036 --> 00:43:59,838 So, what'd you do to get in here? 904 00:43:59,871 --> 00:44:01,707 Oh, wouldn't you like to know? 905 00:44:01,740 --> 00:44:04,142 Or, it can feel like a miracle... 906 00:44:04,175 --> 00:44:05,811 like a hard-fought victory... 907 00:44:11,616 --> 00:44:12,751 Sheesh. 908 00:44:14,552 --> 00:44:16,855 ...a chance to live the life you always wanted. 61439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.