All language subtitles for Gnome.Alone.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,833 --> 00:01:06,617 GNOMPATRULLEN 2 00:01:17,263 --> 00:01:19,768 Har möblerna redan kommit? 3 00:01:20,082 --> 00:01:23,387 I gĂ„r. Nu Ă€r det bara för Chloe och mig att flytta in. 4 00:01:23,526 --> 00:01:27,040 Om ett Ă„r packar du allt och flyttar igen. 5 00:01:27,178 --> 00:01:31,005 Det Ă€r annorlunda nu. Jag har nytt hus, nytt jobb. 6 00:01:31,144 --> 00:01:34,137 - Vi ser fram emot det. - Det sĂ€ger du alltid. 7 00:01:34,275 --> 00:01:39,911 - NĂ€r sĂ„g jag fram emot en flytt? - Denver, Madison, nu New England. 8 00:01:40,051 --> 00:01:42,417 Okej! Du lĂ„ter som mamma. 9 00:01:42,556 --> 00:01:47,393 Catherine, du kan inte flytta runt Chloe över hela landet sĂ„ dĂ€r. 10 00:01:47,531 --> 00:01:50,871 Ni behöver göra er hemmastadda. 11 00:01:51,010 --> 00:01:55,672 Ge Chloe en chans att fĂ„ en riktig vĂ€n och fĂ„ ett liv. 12 00:01:55,811 --> 00:02:00,125 - Har hon fortfarande rosa hĂ„r? - Hon försökte smĂ€lta in i ett gĂ€ng. 13 00:02:00,265 --> 00:02:04,092 Jag mĂ„ste vĂ€lja mina strider. Jag börjar vĂ€nja mig vid det. 14 00:02:04,230 --> 00:02:08,754 ANTECKNING: BYTA HÅRFÄRG 15 00:02:29,766 --> 00:02:32,863 Vi Ă€r framme, Chloe. VĂ„rt nya hus. 16 00:02:33,211 --> 00:02:36,968 Chloe? Chloe! 17 00:02:45,457 --> 00:02:50,676 Det ser inte mycket ut för vĂ€rlden, men det har mycket sjĂ€l och ande. 18 00:02:50,989 --> 00:02:56,382 Japp. Jag Ă€r rĂ€tt sĂ€ker pĂ„ att osaliga andar irrar runt dĂ€r. 19 00:03:15,655 --> 00:03:20,769 - Det Ă€r vĂ€l el indraget hĂ€r? Va? - SjĂ€lvklart. Tror jag... 20 00:03:20,910 --> 00:03:24,494 Mobil! PĂ„minn oss om att köpa glödlampor. 21 00:03:24,632 --> 00:03:27,450 PĂ„minnelse aktiverad. 22 00:03:44,915 --> 00:03:50,552 - Vad Ă€r det hĂ€r för smĂ„ tomtar? - Vilka gulliga smĂ„ mössor och skĂ€gg. 23 00:03:50,691 --> 00:03:55,318 - Det Ă€r trĂ€dgĂ„rdstomtar. - Varför Ă€r de inte i trĂ€dgĂ„rden dĂ„? 24 00:03:56,432 --> 00:04:00,189 SĂ„g du pianot? SĂ€ljaren lĂ€mnade nog kvar det. 25 00:04:00,327 --> 00:04:04,607 Nytt hus, nytt... typ piano. 26 00:04:08,295 --> 00:04:13,410 - TrĂ€dgĂ„rden ser... lovande ut. - Var Ă€r wifin hĂ€r i huset? 27 00:04:13,549 --> 00:04:19,255 - De ska installera det i eftermiddag. - Va? Jag har nĂ€stan ingen surf kvar. 28 00:04:19,393 --> 00:04:24,507 Min Combat Captain-hangout börjar nu och det Ă€r en extremt viktigt... 29 00:04:24,821 --> 00:04:30,144 Grannarnas wifi Ă€r utan lösenord. Tack, familjen Edwards 5G-wifi. 30 00:04:30,283 --> 00:04:33,658 Combat Captain-rĂ€d börjar om en minut. 31 00:04:37,067 --> 00:04:38,633 SÖKER WIFI 32 00:04:44,861 --> 00:04:49,348 - Nej. Jag Ă€r inte uppkopplad. - RĂ€d börjar om fem, fyra... 33 00:04:49,487 --> 00:04:53,767 - Koppla upp! - Combat Captain-rĂ€d har börjat. 34 00:04:54,080 --> 00:04:58,220 Nej! Jag hatar det hĂ€r huset! 35 00:05:15,512 --> 00:05:17,390 WoĂ„h. 36 00:05:23,965 --> 00:05:26,712 Vad Ă€r det hĂ€r? 37 00:05:45,675 --> 00:05:49,432 Hey, mamma! Kolla vad jag hittade! 38 00:06:00,147 --> 00:06:05,749 Mamma! Har du burit upp de smĂ„ tomtefigurerna hit? 39 00:06:06,062 --> 00:06:09,368 TrĂ€dgĂ„rdstomtar. Och jag har inte rört dem. 40 00:06:09,506 --> 00:06:12,081 - Är du sĂ€ker? - SĂ„ klart. 41 00:06:12,395 --> 00:06:16,708 Minns du vilken kartong vi la ner robotdammsugaren i? HĂ€r Ă€r den. 42 00:06:16,846 --> 00:06:21,823 Om du hittar nĂ„t skrĂ€p, ta ner det. Det Ă€r vĂ€ldigt stökigt hĂ€r. 43 00:06:23,597 --> 00:06:26,207 GRATIS 44 00:06:31,251 --> 00:06:32,956 Hej! 45 00:06:33,269 --> 00:06:37,792 Kul att se att nĂ„n Ă€ntligen har flyttat in i Frankensteins slott. 46 00:06:40,053 --> 00:06:45,794 Det var elakt. Men vissa i skolan kallar det det. Det Ă€r en komplimang. 47 00:06:45,934 --> 00:06:50,212 Frankenstein var en lysande forskare. Misslyckad, men lysande... 48 00:06:50,351 --> 00:06:54,562 Det hĂ€r gĂ„r urdĂ„ligt. Kom igen, Liam! Kom igen! 49 00:06:55,778 --> 00:06:59,083 Huset har sjĂ€l och ande. Som om du inte visste det. 50 00:06:59,397 --> 00:07:04,059 Jag skulle nog vilja kalla det ett viktorianskt postmodernt ödehus. 51 00:07:04,197 --> 00:07:07,990 Inte alls som Frankenstein, men... Jag heter Liam! 52 00:07:08,130 --> 00:07:13,314 Stark och tystlĂ„ten. Det gillar jag. Och jag Ă€lskar det rosa hĂ„ret. 53 00:07:13,453 --> 00:07:17,349 Kan jag fĂ„ en sĂ„n dĂ€r gratis trĂ€dgĂ„rdstomte? 54 00:07:19,750 --> 00:07:22,567 Var det ett ja? 55 00:07:22,706 --> 00:07:25,490 Jag tror att det var ett ja. 56 00:07:26,847 --> 00:07:31,405 Nu börjar det bli lite ordning hĂ€r. Hur gick det med Combat Captain? 57 00:07:31,718 --> 00:07:37,981 - FĂ„ngade du all borker och gorkar? - "Borker och gorker" finns inte. 58 00:07:38,120 --> 00:07:42,225 Och mitt team fortsatte att spela utan mig Ă€ndĂ„. 59 00:07:43,339 --> 00:07:45,843 Det Ă€r jobbet. 60 00:07:46,853 --> 00:07:49,426 Jag tar det sen. 61 00:07:49,566 --> 00:07:54,331 - Första skoldan i morgon. SpĂ€nnande! - Första dagen-igen. 62 00:07:54,644 --> 00:07:59,481 Ja . igen. Vem var killen som du pratade med dĂ€r ute? 63 00:07:59,620 --> 00:08:03,309 - Han var hopplös! - Jag tyckte han var rĂ€tt söt. 64 00:08:03,448 --> 00:08:07,830 - Mamma! - Du kommer att fĂ„ nya vĂ€nner hĂ€r. 65 00:08:07,969 --> 00:08:13,953 Spelar ingen roll. Vi flyttar igen och de nya vĂ€nnerna glömmer mig. 66 00:08:14,093 --> 00:08:18,650 - Men du sms: ar dem hela tiden. - Jag skickar, men fĂ„r inga. 67 00:08:18,790 --> 00:08:23,417 Det har varit jobbigt att flytta. DĂ€rför köpte jag det hĂ€r huset. 68 00:08:23,555 --> 00:08:28,532 - HĂ€r ska vi slĂ„ oss ner. - Jag vet. Jag klarar mig. 69 00:08:29,505 --> 00:08:31,837 Jag gör mitt bĂ€sta, Chloe. 70 00:08:31,976 --> 00:08:37,994 - Jag vill ge dig ett hem. - Jag vet. Det Ă€r okej. Jag mĂ„r bra. 71 00:08:40,011 --> 00:08:43,143 FörlĂ„t, vĂ€nnen.-HallĂ„? 72 00:08:43,281 --> 00:08:49,301 Nej, jag har inte lĂ€st mina mejl. Wifin började precis funka. 73 00:08:56,920 --> 00:08:59,704 Jag mĂ„r bra. 74 00:09:25,937 --> 00:09:27,815 Mamma? 75 00:10:12,452 --> 00:10:15,896 Vet du nĂ„t om en vind hĂ€r i huset? 76 00:10:16,036 --> 00:10:19,723 MĂ€klaren sa inget om det. 77 00:10:20,453 --> 00:10:27,412 - Huset Ă€r vĂ„rt sĂ„ vi Ă€ger allt i det? - Jag antar det, ja. 78 00:10:27,550 --> 00:10:31,692 - Coolt. - LĂ„s nĂ€r du gĂ„r. Älskar dig! 79 00:10:42,894 --> 00:10:45,886 Hej dĂ„, skumma hus! 80 00:11:12,049 --> 00:11:15,701 - Ta den, ta den, ta den! - Och ett. 81 00:11:18,241 --> 00:11:20,711 Okej, kör! Kom igen! 82 00:11:20,850 --> 00:11:23,599 - Jag Ă€r fri! - Jobba, jobba! 83 00:11:23,669 --> 00:11:26,278 Hörru, granne! 84 00:11:29,722 --> 00:11:36,367 Coolt halsband! Det gnistrar. Det Ă€r en smaragd, va? 85 00:11:36,506 --> 00:11:40,647 Sluta babbla om Ă€delstenar! Hon kommer tycka du Ă€r skum. 86 00:11:40,785 --> 00:11:44,681 Jag heter Liam, om du har glömt. Du pratar inte mycket. 87 00:11:44,821 --> 00:11:47,501 - Du pratar massor. - Det gör jag. 88 00:11:47,640 --> 00:11:51,710 Farmor sĂ€ger att jag pratar för mycket. Tack för trĂ€dgĂ„rdstomten. 89 00:11:51,850 --> 00:11:56,860 VarsĂ„god. Och du, ta sĂ„ mĂ„nga av de skumma tomtarna som du vill. 90 00:11:56,999 --> 00:12:00,374 De skrĂ€mmer mig. Jag heter Chloe. 91 00:12:00,513 --> 00:12:06,427 Vill du hĂ€nga med mig och mitt gĂ€ng efter skolan? DĂ„ menar jag bara mig. 92 00:12:15,960 --> 00:12:18,953 - Vilka Ă€r de? - Brittany, Tiffany och Chelsea. 93 00:12:19,091 --> 00:12:24,101 - De kallas Ă€ven BTC. - BTC? 94 00:12:24,240 --> 00:12:26,744 De Ă€r supertjejtrion. 95 00:12:27,058 --> 00:12:31,581 De bestĂ€mmer vad som Ă€r coolt. De verkar andas nĂ„n specialluft- 96 00:12:31,719 --> 00:12:35,547 - som fĂ„r dig bjuden pĂ„ fester och gör dig till kompis med alla. 97 00:12:35,686 --> 00:12:39,791 - Det lĂ„ter rĂ€tt bra. - Man kan inte lita pĂ„ dem, Chloe. 98 00:12:39,931 --> 00:12:42,297 Se upp! 99 00:12:51,725 --> 00:12:54,648 Snyggt skott. 100 00:12:54,786 --> 00:13:00,005 Det dĂ€r Ă€r Trey. Inte sĂ„ smart, men fantastiskt dna. Men Ă€r han lycklig? 101 00:13:00,143 --> 00:13:04,702 Yo, nya tjejen! Kom hit. Vi vill prata med dig. 102 00:13:04,841 --> 00:13:08,181 - TĂ€nk efter lite... - Jag har tĂ€nkt. 103 00:13:09,329 --> 00:13:13,365 - SĂ„ du Ă€r den nya tjejen? - Ja. Jag Ă€r Chloe. 104 00:13:13,504 --> 00:13:16,809 Det heter min katt. Jag Ă€r Brittany. 105 00:13:17,122 --> 00:13:22,793 - Mina bĂ€stisar Tiffany och Chelsea. - Det Ă€r sĂ„ sant. BĂ€stisar för alltid. 106 00:13:22,933 --> 00:13:29,301 Fatta en grej, nya tjejen... Trey Ă€r helt nere i dig. 107 00:13:29,439 --> 00:13:32,535 - Tror du? - Absolut. 108 00:13:32,849 --> 00:13:37,615 Och du, jag Ă€r inte ens sur för att du försöker dejta min exkille. 109 00:13:37,754 --> 00:13:41,615 - Jag har inte... - Jag Ă€lskar det dĂ€r halsbandet. 110 00:13:41,754 --> 00:13:44,746 - Var har du köpt det? - Jag har faktiskt... 111 00:13:44,885 --> 00:13:47,946 Jag fick precis vĂ€rldens bĂ€sta idĂ©. 112 00:13:48,086 --> 00:13:52,295 Du kan vĂ€l följa med pĂ„ en dans med mig, Tiffany och Chelsea? 113 00:13:53,757 --> 00:13:58,245 - Ja, absolut. - Men pĂ„ ett villkor... 114 00:13:58,384 --> 00:14:01,689 Du lĂ„ter mig lĂ„na ditt halsband. 115 00:14:03,568 --> 00:14:06,873 - Okej, javisst. - Jag blir helt till mig. 116 00:14:14,283 --> 00:14:19,989 Ge mig ditt nummer sĂ„ vi kan sms: a. Vi ska prata om vad du ska ha pĂ„ dig. 117 00:14:20,129 --> 00:14:23,329 Vi ses, nya tjejen! 118 00:14:24,546 --> 00:14:28,443 - Hur gick det? - Jag tror att jag fick nya vĂ€nner. 119 00:14:28,583 --> 00:14:32,027 Jag var rĂ€dd för det hĂ€r. Det bĂ€sta du kan... 120 00:14:32,340 --> 00:14:38,533 "Tack igen för halsbandet. Smiley." Hon skickade en smiley! Vi ses. 121 00:14:38,671 --> 00:14:41,107 LĂ„t honom inte göra poĂ€ng. 122 00:14:45,005 --> 00:14:49,179 Sen frĂ„gade de om jag ville gĂ„ pĂ„ dans med dem. Jag, den nya tjejen. 123 00:14:49,318 --> 00:14:53,806 Vad roligt, Chloe. DĂ€r ser du. Jag visste att det skulle gĂ„ bra. 124 00:14:53,946 --> 00:14:57,598 Ja, det gjorde det. Min mobil dör snart. 125 00:14:57,737 --> 00:15:01,774 - Vi pratar mer nĂ€r jag kommer. - Okej. Vi ses i kvĂ€ll, mamma. 126 00:15:38,442 --> 00:15:39,660 VARNING LÅG BATTERINIVÅ 127 00:16:21,201 --> 00:16:23,079 Kom igen, kom igen! 128 00:16:23,218 --> 00:16:25,690 BATTERI: 1 % ANSLUT TILL LADDARE 129 00:16:26,489 --> 00:16:28,402 Nej! 130 00:16:33,029 --> 00:16:37,587 Vad vill du? Du, vad du Ă€n Ă€r... HĂ„ll dig borta frĂ„n mig! 131 00:16:38,803 --> 00:16:40,787 Mat, mat! 132 00:16:40,927 --> 00:16:45,448 - Va? Försöker du sĂ€ga nĂ„t? - Ja, ja! Mat, mat, mat! 133 00:16:45,587 --> 00:16:52,303 Mat? VĂ€nta, vĂ€nta. Typ jag? För jag Ă€r inte mat! Inte mat! 134 00:16:56,687 --> 00:16:58,739 Mat. 135 00:17:06,081 --> 00:17:07,855 Mat! 136 00:17:08,932 --> 00:17:11,333 HĂ€r fĂ„r du! 137 00:17:12,376 --> 00:17:17,179 - Mat, mat, mat, mat! - Vill du ha min mat? Ta allt! 138 00:17:25,007 --> 00:17:28,068 Morötter! Bra för synen. 139 00:17:29,147 --> 00:17:32,939 Ta en potatis! FĂ€rska Ă€gg! 140 00:17:43,377 --> 00:17:46,160 - FörlĂ„t. Jag hatar ocksĂ„ broccoli. - Mat! 141 00:17:46,474 --> 00:17:51,413 Ja, ja. "Mat!" Ingen panik. SnĂ€llt litet monster. 142 00:18:49,410 --> 00:18:52,367 Ingen mer mat. Ingen mat kvar. 143 00:18:52,506 --> 00:18:57,378 Din bror Ă„t upp allt. Eller det var kanske din syster. 144 00:19:00,300 --> 00:19:03,326 Nej. HĂ„ll dig borta frĂ„n mig. 145 00:19:21,938 --> 00:19:27,088 - Trogg har neutraliserats. - Vi Ă€r pĂ„ gĂ„ng, allt gĂ„r som en sĂ„ng. 146 00:19:27,227 --> 00:19:29,245 Alfa! Bravo! 147 00:19:29,384 --> 00:19:31,889 Minitomtar? 148 00:19:32,028 --> 00:19:37,107 HĂ„ll dig lugn, mĂ€nniska. Du behöver inte vara rĂ€dd. 149 00:19:45,108 --> 00:19:49,598 De tror mig aldrig. Ge mig en statuskoll pĂ„ RĂ„sa. 150 00:19:49,737 --> 00:19:54,190 Och, Pocket, lĂ€gg undan hammaren. Du ser jĂ€ttelĂ€skig ut. 151 00:19:54,330 --> 00:20:00,417 - Hon mĂ„ste stĂ€ngt av vĂ€ckarklockan. - Leta efter vĂ„r nyckelsten. 152 00:20:05,984 --> 00:20:10,019 - Raka mitt skĂ€gg! - Ingen skymt av vĂ„r nyckelsten. 153 00:20:10,158 --> 00:20:13,986 BĂ€dda ner henne. Vi förhör henne i morgon. 154 00:20:14,125 --> 00:20:18,091 Innan vi fĂ„tt nyckelstenen har vi högsta beredskap. 155 00:20:18,231 --> 00:20:22,997 SĂ„ inget pokerspel, inget dansande och inga sjömansvisor. 156 00:20:23,137 --> 00:20:26,164 Det Ă€r pĂ„ fullt allvar nu. 157 00:20:32,355 --> 00:20:37,819 Det dĂ€r ser inte bra ut. Det hĂ€r Ă€r vĂ€rre Ă€n jag trodde. 158 00:20:39,906 --> 00:20:46,516 Hoppas du vet var nyckelstenen Ă€r, RĂ„sa. Annars Ă€r det slutet-pĂ„ allt. 159 00:20:55,631 --> 00:20:58,866 Nej. Nej, nej... 160 00:20:59,005 --> 00:21:04,051 Tomtar. JĂ€tte... hammare. 161 00:21:04,190 --> 00:21:08,226 Det Ă€r inte julafton... Tomtar! 162 00:21:08,365 --> 00:21:13,201 - Vem pratar du med, vĂ€nnen? - Va? Vem? Ingen. Jag var... 163 00:21:13,340 --> 00:21:18,071 FörlĂ„t att jag kom sĂ„ sent i gĂ„r. Trafiken var otrolig. Vad Ă€r fel? 164 00:21:18,385 --> 00:21:22,176 Jag... inget. Jag hade en mardröm. 165 00:21:22,489 --> 00:21:27,465 Åh, gumman. Lyssna nu. Jag mĂ„ste flyga till stan i dag. 166 00:21:27,778 --> 00:21:32,128 Ska jag vara ensam hemma? Dansen Ă€r i dag. Du skulle trĂ€ffa mina vĂ€nner. 167 00:21:32,266 --> 00:21:37,206 Du klarar dig. Jag blir inte sĂ„ sen. Nu kommer taxin. Vi ses i kvĂ€ll. 168 00:21:37,346 --> 00:21:40,929 Och tack för att du stĂ€dade huset i gĂ„r kvĂ€ll. 169 00:22:21,391 --> 00:22:26,956 Och... snabb som en vessla... sĂ„ Ă€r fĂ€llan gillrad. 170 00:22:27,270 --> 00:22:29,845 Nu, nu, nu! 171 00:22:30,749 --> 00:22:33,811 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 172 00:22:36,350 --> 00:22:40,316 - Vilka Ă€r ni? - Jag stĂ€ller frĂ„gorna, RĂ„sa. 173 00:22:40,455 --> 00:22:43,657 - Var Ă€r nyckelstenen? - Vilken dĂ„? 174 00:22:43,971 --> 00:22:48,423 Du stal den pĂ„ vĂ„rt högkvarter. En gnistrande grön sten. Var Ă€r den? 175 00:22:48,562 --> 00:22:55,033 - Ljug inte för oss trĂ€dgĂ„rdstomtar. - Det hĂ€r kan inte vara pĂ„ riktigt. 176 00:22:55,346 --> 00:23:01,713 Vi mĂ„ste fĂ„ tillbaka nyckelstenen nu. Bara den kan stoppa portalerna. 177 00:23:01,851 --> 00:23:09,090 Har vi inte snart vĂ„r heliga sten hĂ€r drabbas riket av mörker och besvĂ€r. 178 00:23:09,229 --> 00:23:14,482 - "Mörker" betyder döden. - För att jag gav bort er dvĂ€rgkompis? 179 00:23:14,621 --> 00:23:20,674 - Ska vi stĂ€lla dig vid vĂ€gkanten? - "Till salu: Kaxig tjej. Billig." 180 00:23:20,814 --> 00:23:23,944 FörlĂ„t, tomtealvtyp. 181 00:23:24,083 --> 00:23:30,832 Okej. Alver har gröna mössor. Vi Ă€r trĂ€dgĂ„rdstomtar. 182 00:23:30,972 --> 00:23:35,079 Jag kan fixa det. Mobil. Var kan jag köpa en trĂ€dgĂ„rdstomte? 183 00:23:35,217 --> 00:23:38,210 Vi behöver nyckelstenen! 184 00:23:38,349 --> 00:23:41,619 Nycklar. 24-timmars lĂ„ssmedsservice. 185 00:23:41,758 --> 00:23:44,958 - Jag hör en dam som pratar. - Var sitter hon och tjatar? 186 00:23:45,098 --> 00:23:49,028 Vem Ă€r den lilla kvinnan? Hur kan hon bo i asken? 187 00:23:49,168 --> 00:23:52,542 - Flickan Ă€r en hĂ€xa! - Nej, det Ă€r jag inte! 188 00:23:52,856 --> 00:23:55,952 Attackera den magiska asken! 189 00:23:58,041 --> 00:24:03,328 - Vad vill du frĂ„ga? - Jag ska befria dig, fĂ„ngade kvinna! 190 00:24:08,687 --> 00:24:11,331 Nej, nej, nej, nej! Stopp! 191 00:24:11,644 --> 00:24:17,558 SlĂ„ inte sönder min mobil. Jag vĂ€ntar pĂ„ jĂ€tteviktiga sms. 192 00:24:17,871 --> 00:24:22,567 Jag vet inte ens vad det betyder. Vi har skyddat dig mot alla troggar. 193 00:24:22,706 --> 00:24:26,186 - Vad Ă€r troggar? - Du trĂ€ffade en i gĂ„r kvĂ€ll. 194 00:24:26,326 --> 00:24:32,066 De Ă€r smĂ„ och runda med sylvassa tĂ€nder och de Ă€r alltid hungriga. 195 00:24:32,205 --> 00:24:36,763 - SĂ„ det hĂ€nde alltsĂ„. - Du försvarade vĂ„rt hus Ă€rorikt. 196 00:24:36,902 --> 00:24:42,920 Det enda som kan hindra dem frĂ„n att invadera vĂ„r vĂ€rld Ă€r nyckelstenen. 197 00:24:43,059 --> 00:24:49,218 - Utan den blir vi besegrade. - Jag hĂ€mtar tillbaka nyckelstenen. 198 00:24:49,357 --> 00:24:55,618 Den Ă€r trygg i mitt skĂ„p pĂ„ skolan. Knyt loss mig, sĂ„ hĂ€mtar jag den. 199 00:24:55,758 --> 00:24:58,576 Om troggarna skulle fly- 200 00:24:58,715 --> 00:25:04,525 - kommer mörkret att hĂ€rska i tusen Ă„r. 201 00:25:13,607 --> 00:25:15,658 Min mobil! 202 00:25:19,068 --> 00:25:23,034 Trogg Ă€r pĂ„ vĂ€g ner i kĂ€llaren. Ta era oozers! Spring, spring! 203 00:25:23,172 --> 00:25:26,478 - Ska ni inte knyta loss mig? - Jo. 204 00:25:26,791 --> 00:25:31,976 - Nej. Jag litar inte pĂ„ dig. - Jag behöver min mobil! 205 00:25:43,595 --> 00:25:50,136 Inta era stĂ€llningar. Pocket, öppna dörren. 206 00:26:04,366 --> 00:26:06,766 Fort! 207 00:26:06,905 --> 00:26:10,663 - RĂ„sa! - Jag gĂ„r ingenstans utan min mobil. 208 00:26:12,403 --> 00:26:16,543 SĂ„ era oozermanicker kan döda den dĂ€r grejen? 209 00:26:16,856 --> 00:26:21,378 Oozern dödar den inte, den skickar tillbaka den dit dĂ€r de kom ifrĂ„n. 210 00:26:21,517 --> 00:26:24,475 Trevligt. Vart tog min mobil vĂ€gen? 211 00:26:34,843 --> 00:26:37,382 Ooza dem! 212 00:26:44,967 --> 00:26:47,646 Du skall icke... 213 00:26:50,986 --> 00:26:54,466 - Aj. Min rygg! - Vad Ă€r det nu dĂ„? 214 00:26:57,701 --> 00:27:02,119 Det Ă€r grabben som stal Charlie. SĂ€g Ă„t din pojkvĂ€n att ge tillbaka honom. 215 00:27:02,258 --> 00:27:06,085 Okej, men bara sĂ„ du vet: han Ă€r inte min pojkvĂ€n. 216 00:27:07,233 --> 00:27:10,155 God morgon! Ska vi ha följe till skolan? 217 00:27:13,669 --> 00:27:20,037 Jag tror att jag har det dĂ€r viruset. Kan jag fĂ„ tillbaka trĂ€dgĂ„rdstomten? 218 00:27:20,176 --> 00:27:24,768 DĂ„ blir farmor jĂ€tteglad. Hon sa att han har följt efter henne. 219 00:27:24,908 --> 00:27:31,552 - En trĂ€dgĂ„rdstomte. Hon Ă€r knĂ€pp. - Tokigt. Kom hit med honom, okej? 220 00:27:31,692 --> 00:27:35,345 VĂ€nta! Om du Ă€r sjuk, ska du inte gĂ„ pĂ„ dansen? 221 00:27:35,484 --> 00:27:38,545 Jo, jag ska gĂ„. Jag Ă€r inte sjuk-sjuk. 222 00:27:38,685 --> 00:27:42,927 Jag Ă€r mer sjukaktig. HĂ€mta bara trĂ€dgĂ„rdstomten. 223 00:27:48,669 --> 00:27:52,530 Mina kompisar ska sms: a mig! Ge tillbaka min mobil! 224 00:27:56,253 --> 00:27:59,906 Inget kommer mellan- 225 00:28:00,219 --> 00:28:04,741 -mig och min mobil! 226 00:28:10,205 --> 00:28:15,388 Åh nej! Det kanske Ă€r Brittany. Mobil, svara med högtalare. 227 00:28:15,528 --> 00:28:20,398 HallĂ„? Chloe? Jag ville bara kolla att du kommer ivĂ€g till skolan. 228 00:28:20,538 --> 00:28:23,773 Hur mĂ„nga kvinnor Ă€r det i skrinet? 229 00:28:23,912 --> 00:28:27,461 - Jag hör dig inte sĂ„ bra. - Mamma, lĂ€gg inte pĂ„. 230 00:28:27,599 --> 00:28:30,905 Har du stoppat din mamma i telefonen? Det var elakt. 231 00:28:31,043 --> 00:28:35,324 Det Ă€r storm hĂ€r. Mitt plan kan bli försenat till sent i kvĂ€ll. 232 00:28:35,637 --> 00:28:39,568 Du mĂ„ste komma hem i kvĂ€ll. Jag Ă€r osĂ€ker pĂ„ det hĂ€r huset. 233 00:28:39,881 --> 00:28:45,275 - Alla gamla hus Ă€r skumma. - Nej, det hĂ€r huset Ă€r jĂ€tteskumt. 234 00:28:46,318 --> 00:28:50,458 Det Ă€r vĂ€ldigt dĂ„lig mottagning. Du lĂ„ter helt förvrĂ€ngd. 235 00:28:50,597 --> 00:28:54,006 - Mamma! - Okej, vi hörs sen. Hej dĂ„! 236 00:28:55,641 --> 00:28:58,076 Ge mig den dĂ€r! 237 00:29:08,618 --> 00:29:13,489 - Är unga fröken skadad? - Inte precis. 238 00:29:22,153 --> 00:29:25,040 De hatar det hĂ€r. 239 00:29:27,963 --> 00:29:30,677 - Ers höghets tomte. - Tack! 240 00:29:30,990 --> 00:29:34,364 - Vad pĂ„gĂ„r dĂ€r inne? - Jag spelar Combat Captain. 241 00:29:34,503 --> 00:29:39,304 - Jag spelar det varje dag. - Ja, du har rĂ€tt. Okej, hej! 242 00:30:01,849 --> 00:30:07,764 - Vad Ă€r det som hĂ€nder hĂ€r inne?! - Jösses... 243 00:30:07,902 --> 00:30:10,755 - Tomtar? - Japp. 244 00:30:10,895 --> 00:30:14,199 - Troggar? - Japp. 245 00:30:20,254 --> 00:30:24,603 Jag kan inte andas! Jag mĂ„ste krĂ€kas! 246 00:30:26,273 --> 00:30:29,124 Okej, killar... kom fram. 247 00:30:34,134 --> 00:30:38,101 - Charlie! - Charlie! 248 00:30:38,239 --> 00:30:40,570 Tomtar! 249 00:30:40,883 --> 00:30:46,173 - Vi trodde vĂ„r trio... - ...nu var en duo. 250 00:30:46,312 --> 00:30:50,034 Som jag sa... De lever! 251 00:31:06,211 --> 00:31:10,874 Akta dig, klenis! Vi har slagit ner svampar som Ă€r större Ă€n du. 252 00:31:11,187 --> 00:31:16,023 Det var intressant, men jag har ett biologiprov och mĂ„ste plugga mer... 253 00:31:16,336 --> 00:31:21,798 - Ingen ska gĂ„ nĂ„gonstans! - FĂ„ ut mig sĂ„ jag kan hĂ€mta stenen. 254 00:31:21,938 --> 00:31:27,503 - Jag med. Jag hjĂ€lper dig hĂ€mta... - Nej, jag litar inte en meter pĂ„ dig. 255 00:31:27,816 --> 00:31:32,549 Du hĂ€mtar nyckelstenen i skolan. Sen fĂ„r du tillbaka din pojkvĂ€n. 256 00:31:32,688 --> 00:31:35,402 HĂ€ng upp honom, tomtar! 257 00:31:36,410 --> 00:31:40,516 Passa dig, Liam. De smĂ„ killarna Ă€r tjuriga och elaka. 258 00:31:41,769 --> 00:31:44,934 - Men du slipper skolan. - Jag gillar skolan. 259 00:31:48,449 --> 00:31:54,258 - Hej, tjejer! - Skippade du lektionerna i morse? 260 00:31:54,397 --> 00:31:58,887 - Jag mĂ„ste skippa skolan hela dan. - SĂ„ hĂ€ftigt. 261 00:31:59,199 --> 00:32:03,548 Det Ă€r jĂ€ttepinsamt, men jag behöver ha tillbaka halsbandet. 262 00:32:03,688 --> 00:32:08,001 - Nu Ă€r du rolig, nya tjejen. - Ja, roligast, B. 263 00:32:08,139 --> 00:32:11,688 Men jag menar allvar, bokstavligt. 264 00:32:11,828 --> 00:32:16,943 - Det Ă€r hemma hos mig. - Jag Ă€r strax tillbaka. 265 00:32:23,274 --> 00:32:29,015 Okej, inga problem med halsbandet. Tar du med det till dansen i kvĂ€ll? 266 00:32:29,155 --> 00:32:33,606 - Du borde följa med mig pĂ„ yoga. - Absolut. Jag har alltid velat... 267 00:32:33,747 --> 00:32:35,903 Vi har pratat klart. 268 00:32:39,417 --> 00:32:45,087 HallĂ„? Liam...? Pyttetomtar? 269 00:32:50,969 --> 00:32:56,117 - Chloe! Du Ă€r tillbaka! - Hur kunde du... Var fick du tag i... 270 00:32:59,909 --> 00:33:02,971 - Liam? - Kolla in den hĂ€r oozern. 271 00:33:03,110 --> 00:33:07,494 Tomtarna har faktiskt stulit mina vattenpistoler i alla Ă„r. 272 00:33:07,633 --> 00:33:12,539 Vi pratade ut och kom överens. SĂ„ var Ă€r nyckelstenen? 273 00:33:12,679 --> 00:33:16,886 Vi haffade tvĂ„ troggar nĂ€r du var borta och jag blev nĂ€stan uppĂ€ten. 274 00:33:17,025 --> 00:33:21,757 - Chloe, var Ă€r nyckelstenen? - Jo, jag stötte pĂ„ lite problem. 275 00:33:21,896 --> 00:33:27,323 Jag lĂ„nade ut den till Brittany. Hon ger tillbaka den efter dansen. 276 00:33:27,462 --> 00:33:32,612 - Monster attackerar ditt hus! - VĂ„r rĂ€ddare har Ă„tervĂ€nt. 277 00:33:32,751 --> 00:33:36,891 Nu ska jag Ă„terstĂ€lla nyckelstenen omedelbart. 278 00:33:37,866 --> 00:33:41,553 Hon lĂ„nade ut den till en tjej som inte ger tillbaka den. 279 00:33:41,693 --> 00:33:45,902 - Jag tar tillbaka allt snĂ€llt jag sa. - FörlĂ„t, men jag Ă€r ny. 280 00:33:46,042 --> 00:33:51,191 Jag försöker fĂ„ vĂ€nner och Brittany ville lĂ„na den. Och hon Ă€r cool. 281 00:33:51,330 --> 00:33:58,670 VĂ€nta nu. Du lĂ„nade ut nyckelstenen för att du ville fĂ„ vĂ€nner? 282 00:33:59,714 --> 00:34:02,531 Ja. Miss! 283 00:34:08,204 --> 00:34:13,978 Nej! Jag Ă€r trött pĂ„ mĂ€nniskorna. Varför ska jag stoppa troggarna? 284 00:34:14,117 --> 00:34:17,945 SĂ€tt igĂ„ng, ta huset! Jag sticker! Adios! 285 00:34:18,084 --> 00:34:23,859 - VĂ€nta. Jag klarar inte av det hĂ€r. - God natt! Hej dĂ„! 286 00:34:23,998 --> 00:34:28,036 Prosit! Auf Wiedersehen! 287 00:34:39,898 --> 00:34:42,264 I lĂ„dorna. 288 00:35:00,355 --> 00:35:02,304 Nej! 289 00:35:16,846 --> 00:35:18,725 Nej. 290 00:35:26,484 --> 00:35:29,023 - Nej! - Tjo-hoo! 291 00:35:37,443 --> 00:35:39,807 Hur gjorde den det dĂ€r? 292 00:35:43,113 --> 00:35:46,036 - De Ă€r tre! - Jag ser fyra. 293 00:35:56,265 --> 00:35:59,883 Det Ă€r kod röd! Retirera! Retirera! 294 00:36:01,413 --> 00:36:04,996 In allihop! Kom igen, kom igen! Du med, RĂ„sa! 295 00:36:08,266 --> 00:36:11,085 Jag visste det, jag visste det! 296 00:36:15,051 --> 00:36:18,808 DetĂ€r Frankensteins slott. 297 00:36:21,243 --> 00:36:23,609 Vad hĂ€nder? 298 00:36:28,027 --> 00:36:33,907 - HĂ„ll koll efter portalaktiviteter. - LĂ„ser du in oss med troggarna? 299 00:36:34,048 --> 00:36:39,962 - Javisst, det Ă€r en jĂ€ttebra plan... - Du tog inte tillbaka nyckelstenen. 300 00:36:42,572 --> 00:36:47,372 Innan situationen Ă€r löst fĂ„r ingen komma in eller gĂ„ ut. 301 00:36:47,511 --> 00:36:49,946 Jag har en dans att gĂ„ pĂ„. 302 00:36:50,086 --> 00:36:54,643 En snabb frĂ„ga... Varför Ă€r troggarna hĂ€r? 303 00:36:58,227 --> 00:37:03,550 Jo, helt enkelt, min gosse... För att förgöra er. 304 00:37:07,376 --> 00:37:13,291 För mĂ„nga, mĂ„nga Ă„r sen, lĂ„ngt innan mĂ€nniskor befolkade jorden- 305 00:37:13,430 --> 00:37:18,823 - gjorde vi trĂ€dgĂ„rdstomtar landet till en grön och bördig plats. 306 00:37:18,961 --> 00:37:23,832 Men en mörk dag invaderade troggarna... 307 00:37:25,190 --> 00:37:30,339 Med hjĂ€lp av en magisk kristall öppnade de en portal- 308 00:37:30,479 --> 00:37:34,304 -och svĂ€rmade in i vĂ„r vĂ€rld. 309 00:37:34,444 --> 00:37:37,018 De blev vĂ„ra dödsfiender. 310 00:37:37,331 --> 00:37:42,863 Vi trĂ€dgĂ„rdstomtar odlade liv och troggarna slukade det. 311 00:37:43,003 --> 00:37:46,168 De omĂ€ttliga odjuren Ă„t upp allt. 312 00:37:46,308 --> 00:37:51,597 Med vĂ„r egen magi drev vi tillbaka troggarna till deras egen dimension. 313 00:37:51,910 --> 00:37:55,458 Sen byggde nĂ„gra mĂ€nniskogenier det hĂ€r huset- 314 00:37:55,597 --> 00:37:59,703 - rakt över platsen dĂ€r de först kom ut. 315 00:37:59,842 --> 00:38:04,677 Precis pĂ„ skĂ€rningspunkten mellan tid och rum. 316 00:38:06,592 --> 00:38:13,549 - En öppning med oĂ€ndliga portaler. - Ja, mĂ€klaren glömde sĂ€ga det. 317 00:38:13,862 --> 00:38:17,760 Med nyckelstenen kunde vi hindra portalen frĂ„n att öppnas- 318 00:38:18,073 --> 00:38:20,891 -och skydda vĂ€rlden frĂ„n undergĂ„ng. 319 00:38:21,204 --> 00:38:28,579 Vi sex och vĂ„r modige ledare Zamfeer svor att vakta huset bara utifall. 320 00:38:28,719 --> 00:38:31,780 - Utifall vad dĂ„? - Vad vet jag? 321 00:38:31,919 --> 00:38:37,590 Som om en unge hittade nyckelstenen och tyckte att den var ett halsband- 322 00:38:37,903 --> 00:38:42,218 - och gav bort den till en flicka som hon tyckte var cool. 323 00:38:43,818 --> 00:38:48,410 Jag har inte bett om nĂ„t av det hĂ€r. Jag ville inte ens flytta hit. 324 00:38:48,550 --> 00:38:51,472 Jag hatar det hĂ€r huset. 325 00:38:53,976 --> 00:38:58,742 - Portal öppnas i sektor R4. - KĂ€llaren igen. 326 00:39:14,434 --> 00:39:19,095 - Interdimensionell öppning? Sjukt! - GĂ„ inte för nĂ€ra. 327 00:39:19,235 --> 00:39:24,279 Det som sugs in dĂ€r kommer inte tillbaka. 328 00:39:26,192 --> 00:39:28,210 Är han okej? 329 00:39:28,349 --> 00:39:34,682 Vi sex som stĂ„r inför er nu var en gĂ„ng sju. 330 00:39:34,821 --> 00:39:37,918 - Vem saknas? - Zamfeer. 331 00:39:38,056 --> 00:39:44,076 VĂ„r ledare. Han fĂ€rdades ensam ner i troggvĂ€rldens mörka djup- 332 00:39:44,214 --> 00:39:47,484 -för att förgöra den för alltid. 333 00:39:47,833 --> 00:39:51,033 Han Ă„tervĂ€nde aldrig. 334 00:39:53,781 --> 00:39:57,575 - Vi mĂ„ste ta stenen frĂ„n Brittany. - Ja, Liam har rĂ€tt. 335 00:39:57,714 --> 00:40:01,402 Jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ dansen och fĂ„ tag i nyckelstenen. 336 00:40:01,540 --> 00:40:05,298 Jag mĂ„ste ut för nyckelstenen. Inte för dansen. 337 00:40:05,610 --> 00:40:10,307 Jag lĂ„ser upp porten. GĂ„ pĂ„ dansen. Och ta nyckelstenen. 338 00:40:10,446 --> 00:40:14,448 Vi kan inte starta om lĂ„ssystemet, men vi kan förhindra... 339 00:40:14,587 --> 00:40:18,205 - Vad gör du nu?! - Vad dĂ„? 340 00:40:18,344 --> 00:40:24,850 Vad Ă€r ooz? Vi vet inte exakt. Hur funkar det? Ingen aning. 341 00:40:24,990 --> 00:40:30,139 Var kommer det ifrĂ„n? Denna vĂ€xt. Vi har bara det ooz den producerar. 342 00:40:30,277 --> 00:40:35,079 Vem vet hur lĂ€nge det varar? Och nĂ€r det Ă€r slut... 343 00:40:35,218 --> 00:40:38,175 ...sĂ„ Ă€r det slut. 344 00:40:39,637 --> 00:40:44,402 - Den dĂ€r plantan stinker hemskt. - Jag vill ha den hemska stanken. 345 00:40:44,542 --> 00:40:50,179 Ångorna blĂ„ser liv i mig som en mĂ€ktig vind. En riktigt mĂ€ktig vind. 346 00:40:53,206 --> 00:40:57,937 - Nu bör vi ha allt under kontroll. - SĂ„ talar en Ă€kta trĂ€dgĂ„rdstomte. 347 00:40:58,077 --> 00:41:01,277 Vi laddar och gör oss klara. Redo, RĂ„sa? 348 00:41:01,416 --> 00:41:04,547 - RĂ„sa! - FörlĂ„t. Jag messar Brittany. 349 00:41:04,686 --> 00:41:08,548 Hur lĂ„ng tid tar troggoozningen? Dansen börjar om tre timmar- 350 00:41:08,686 --> 00:41:13,107 - och jag har inte bestĂ€mt vad jag ska ha pĂ„ mig Ă€n. 351 00:43:09,689 --> 00:43:11,741 - Jag fick en! - Ja! 352 00:43:23,327 --> 00:43:25,484 Dra upp mig! 353 00:43:31,399 --> 00:43:33,763 Starka saker. 354 00:43:59,719 --> 00:44:01,980 Chloe! 355 00:44:28,074 --> 00:44:31,725 - Du skötte dig bra i dag, RĂ„sa. - Åh tack. 356 00:44:31,864 --> 00:44:37,431 Du och Liam Ă€r ett jĂ€ttebra team. Du mĂ„ste vara en jĂ€ttebra vĂ€n. 357 00:44:37,571 --> 00:44:42,198 Vi Ă€r inte vĂ€nner. Inte precis. 358 00:44:42,336 --> 00:44:45,468 UrsĂ€kta, jag mĂ„ste kolla ett mess. 359 00:44:45,607 --> 00:44:49,607 - Jag hatar den manicken. - Klockan sju? Det Ă€r om en timme! 360 00:44:49,746 --> 00:44:54,374 - DĂ„ har du gott om tid. - Du har aldrig festfixat dig, va? 361 00:44:57,297 --> 00:45:01,716 - Jag Ă€r tillbaka om fem. - Jag fattar. Nu tar vi dem. 362 00:45:02,029 --> 00:45:05,856 NĂ€men. Det var som tusan. 363 00:45:07,873 --> 00:45:11,109 Jag tar en runda till dĂ€r nere. TĂ€cker du mig? 364 00:45:11,422 --> 00:45:15,805 - Jag mĂ„ste göra mig i ordning. - Vi mĂ„ste ta nyckelstenen. 365 00:45:15,944 --> 00:45:19,841 Jag ska ta nyckelstenen. SjĂ€lv. 366 00:45:21,024 --> 00:45:26,522 Vi oozade skiten ur troggarna och vi Ă€r tydligen ett bra team. 367 00:45:28,853 --> 00:45:32,193 - Du har en gryta pĂ„ huvudet. - Tack. 368 00:45:32,331 --> 00:45:36,437 - Behöver du inte en vĂ€n dĂ€r ute? - Jag klarar det sjĂ€lv. 369 00:45:36,576 --> 00:45:40,228 Och jag ska trĂ€ffa BTC och de Ă€r inte dina vĂ€nner. 370 00:45:40,542 --> 00:45:46,282 SĂ„ det Ă€r alltsĂ„ det det handlar om? BTC? Eller Trey? 371 00:45:46,421 --> 00:45:53,171 - Vad menar du med det? - BTC kan inte vara riktiga vĂ€nner. 372 00:45:53,310 --> 00:45:57,242 Vad vet du om vĂ€nner? Din enda vĂ€n Ă€r din farmor. 373 00:45:57,381 --> 00:46:00,895 Det Ă€r inte sant. Min farmor sa att hon inte Ă€r min vĂ€n. 374 00:46:01,034 --> 00:46:06,044 Jag har aldrig haft en riktig vĂ€n. Men det har nog inte du heller. 375 00:46:07,018 --> 00:46:12,028 Okej, Liam. Jag har inga riktiga vĂ€nner. Ville du höra det? 376 00:46:12,166 --> 00:46:19,544 Mamma och jag flyttar runt jĂ€mt. Jag hinner aldrig lĂ€ra kĂ€nna nĂ„gon. 377 00:46:21,491 --> 00:46:24,971 - Jag visste inte det. - Nu vet du. Var inte ledsen. 378 00:46:33,250 --> 00:46:37,391 Det Ă€r bra. Jag mĂ„r bra. 379 00:46:56,456 --> 00:46:59,205 Vi stoppar alla troggar vi kan. 380 00:46:59,344 --> 00:47:03,206 VĂ„rt ooz rĂ€cker bara ett par timmar. Var tillbaka nio. 381 00:47:03,344 --> 00:47:07,242 - Klockan nio? Uppfattat. - Och, RĂ„sa... 382 00:47:07,381 --> 00:47:12,461 Pojkarna och jag ville bara sĂ€ga att trots att du Ă€r en mĂ€nniska- 383 00:47:12,599 --> 00:47:16,705 -sĂ„ Ă€r du vĂ€ldigt söt i kvĂ€ll. 384 00:47:19,278 --> 00:47:23,419 Åh, hörni... Tack. 385 00:47:23,558 --> 00:47:27,593 Och... ta nyckelstenen! 386 00:47:27,732 --> 00:47:30,447 Ni kan rĂ€kna med mig. 387 00:47:40,675 --> 00:47:42,937 1 NYTT MEDDELANDE: FRÅN LIAM 388 00:47:45,789 --> 00:47:49,721 En vacker dag kanske vi kan Ă„tervĂ€nda till vĂ„r trĂ€dgĂ„rd. 389 00:47:50,034 --> 00:47:53,374 Jag hoppas det, gamle gosse. Hoppas det. 390 00:47:56,331 --> 00:47:58,662 Okej, dĂ„ kör vi. 391 00:48:11,604 --> 00:48:13,483 Liam! 392 00:48:13,623 --> 00:48:17,205 - Vad gör du hĂ€r? - Det kan jag inte sĂ€ga. 393 00:48:17,344 --> 00:48:22,599 - Zook sa Ă„t mig att följa efter dig. - Jag behöver inte din hjĂ€lp. 394 00:48:22,738 --> 00:48:26,704 - Jag behöver inte hjĂ€lp av nĂ„n. - Yo! Nya tjejen! 395 00:48:26,843 --> 00:48:30,704 Okej, dĂ€r Ă€r de. Partydags. 396 00:48:30,844 --> 00:48:34,601 "Party" Ă€r kodordet för "ta nyckelstenen", va? 397 00:48:35,471 --> 00:48:40,342 - BesvĂ€rar den dĂ€r nörden dig? - Han? 398 00:48:40,481 --> 00:48:46,673 - Att vara cool kan vara sĂ„ jobbigt. - Du har inte halsbandet pĂ„ dig. 399 00:48:46,814 --> 00:48:50,989 - Gick inte. Matchade inte klĂ€derna. - Vilket bra svar, Brittany. 400 00:48:51,127 --> 00:48:54,814 - Halsbandet till de skorna...! - Selfie! 401 00:48:54,954 --> 00:48:56,484 LĂ€gg upp det. 402 00:48:58,467 --> 00:49:04,591 After-dance drar vi hem till mig och hĂ€mtar halsbandet. Jag Ă€r uttrĂ„kad. 403 00:49:06,852 --> 00:49:08,870 Hej. 404 00:49:10,924 --> 00:49:15,725 Jaha, Trey... Som "mycket" pĂ„ franska. 405 00:49:15,864 --> 00:49:19,308 - Nej. Är det franska? - Som "trĂšs bien"...? 406 00:49:19,447 --> 00:49:23,100 - Jag pratar inte franska. - Det Ă€r lugnt. 407 00:49:23,239 --> 00:49:28,214 Jag gillar fransk mat och franskbröd sĂ„ klart och fransk löksoppa. 408 00:49:28,354 --> 00:49:33,363 - SĂ„, mat? - Ja, jag Ă€lskar mat. Mat Ă€r sĂ„ gott. 409 00:49:33,502 --> 00:49:37,678 Gött. Jag med. Mat Ă€r gott. 410 00:49:37,817 --> 00:49:41,365 Kan du tĂ€nka dig vad en middag skulle suga utan mat? 411 00:49:41,678 --> 00:49:44,288 Jag mĂ„ste gĂ„. Mina vĂ€nner vĂ€ntar. 412 00:49:44,428 --> 00:49:48,462 - Jag fortsĂ€tter dansa. - Tack. 413 00:49:48,602 --> 00:49:54,586 - Den hĂ€r dansen Ă€r sĂ„ kass. - Totalt. Ska vi dra hem till dig nu? 414 00:49:54,725 --> 00:49:58,830 Ser jag ut som en förlorare? Varför skulle jag missa dansen? 415 00:49:58,969 --> 00:50:02,624 - För att du precis sa... - UrsĂ€kta mig, tjejer. 416 00:50:02,762 --> 00:50:06,763 - Jag behöver lĂ„na Chloe lite. - Förlorarna Ă€r överallt. 417 00:50:06,901 --> 00:50:11,181 - Har hon nyckelstenen? - Nej. Den matchade inte klĂ€derna. 418 00:50:11,320 --> 00:50:15,251 - Va? - Jag vet. Det hade varit snyggt. 419 00:50:15,390 --> 00:50:20,782 Vi har under en timme pĂ„ oss. Tiden Ă€r snart ute för vĂ€rlden. 420 00:50:20,922 --> 00:50:26,976 Liam, lugn. Det löser sig. Zook har koll pĂ„ allt. Lita pĂ„ mig. 421 00:51:06,290 --> 00:51:08,794 Brittany! 422 00:51:08,933 --> 00:51:15,231 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - GĂ„ hem och hĂ€mta Chloes halsband. 423 00:51:18,954 --> 00:51:22,016 DĂ€rför ville nya tjejen ha det. 424 00:51:22,155 --> 00:51:26,016 Det Ă€r en present. FrĂ„n hennes pojkvĂ€n. 425 00:51:26,086 --> 00:51:29,495 Usch, nej! Han Ă€r inte min pojkvĂ€n. 426 00:51:29,634 --> 00:51:34,123 - "Usch"? - Liam, gĂ„ hem! 427 00:51:37,010 --> 00:51:40,871 GĂ„ bara hem! Nu! 428 00:51:51,727 --> 00:51:54,267 Upplagt. 429 00:52:13,089 --> 00:52:15,594 Hashtag: "klumpeduns". 430 00:52:20,847 --> 00:52:24,848 1 NYTT MEDDELANDE: FRÅN LIAM 431 00:52:24,987 --> 00:52:29,441 Hej, Chloe. Jag rĂ€ddar allra helst vĂ€rlden med dig. 432 00:52:29,753 --> 00:52:32,850 Din vĂ€n Liam. 433 00:52:45,688 --> 00:52:50,768 - LĂ„t mig gissa. Ingen nyckelsten? - Chloe fick inte tag i den. 434 00:52:50,906 --> 00:52:54,176 Hur mycket vĂ€rre kan det bli? 435 00:52:58,595 --> 00:53:00,613 Liam! 436 00:53:09,554 --> 00:53:16,025 - Är du kvar? Dumpade du din kille? - Jag vill ha mitt halsband-nu. 437 00:53:16,164 --> 00:53:20,129 Lugna dig. - Är den hĂ€r tjejen pĂ„ riktigt nu? 438 00:53:20,269 --> 00:53:24,410 Jag lĂ„nade dig halsbandet för jag trodde vi kunde bli vĂ€nner. 439 00:53:24,550 --> 00:53:30,011 - Jag vill inte bli vĂ€n med en som du. - Du hade Ă€ndĂ„ inte fĂ„tt det av mig. 440 00:53:30,324 --> 00:53:34,708 - Vad betyder det? - Jag slĂ€ngde det. Superfult. 441 00:53:34,847 --> 00:53:38,604 Kastade du mitt halsband? 442 00:53:43,301 --> 00:53:47,964 - Liam hade sĂ„ rĂ€tt om dig! - Och jag hade fel om dig, nya tjejen! 443 00:53:48,103 --> 00:53:51,478 Du Ă€r en förlorare. Som din förlorarpojkvĂ€n. 444 00:53:51,617 --> 00:53:55,965 Om du kallar honom förlorare igen blir jag trĂ€dgĂ„rdstomtegalen. 445 00:53:58,018 --> 00:54:01,706 Han Ă€r min vĂ€n. 446 00:54:01,845 --> 00:54:04,942 Och mitt namn Ă€r Chloe. 447 00:54:29,365 --> 00:54:33,331 Zook! Zook! Pocket! Hörni! 448 00:54:34,966 --> 00:54:39,350 Öppna dörren nu! 449 00:54:54,971 --> 00:54:59,737 Hej, Chloe. Mitt plan har försenats igen. Jag Ă€r hemskt ledsen. 450 00:55:00,051 --> 00:55:04,852 Du har sĂ€kert kul pĂ„ dansen nu med alla de nya populĂ€ra tjejerna. 451 00:55:04,992 --> 00:55:10,106 Jag Ă€r sĂ„ glad att du fĂ„r vĂ€nner. Jag önskar att jag var dĂ€r, tjejen. 452 00:55:10,419 --> 00:55:13,759 Vi ses snart. Älskar dig. 453 00:55:13,897 --> 00:55:15,950 Mamma... 454 00:55:20,091 --> 00:55:22,560 Dörrar! Nu! 455 00:55:25,726 --> 00:55:28,719 - RĂ„sa... - Jag gjorde ett stort misstag. 456 00:55:28,859 --> 00:55:34,042 Jag vet, du fick inte nyckelstenen. Men vi har större problem nu. 457 00:55:34,181 --> 00:55:36,720 Var Ă€r Liam? 458 00:55:47,435 --> 00:55:53,001 En portal öppnades. Vi hann inte fĂ„ tag i honom innan han... 459 00:56:04,031 --> 00:56:06,223 Jag ska rĂ€dda honom. 460 00:56:32,559 --> 00:56:34,751 - HallĂ„? - Va? 461 00:56:35,064 --> 00:56:37,708 Dags att spolas ner. 462 00:56:44,841 --> 00:56:46,824 Grymt. 463 00:56:49,016 --> 00:56:52,982 - Det borde finnas en portal hĂ€r. - Men var kan...? 464 00:57:07,523 --> 00:57:09,543 Jag gĂ„r in. 465 00:57:09,682 --> 00:57:13,717 Det hĂ€r Ă€r jĂ€ttemodigt av dig, Chloe. Dumt, men modigt. 466 00:57:31,112 --> 00:57:34,975 Strax tillbaka. Jag lovar. 467 00:57:48,126 --> 00:57:50,143 Liam? 468 00:57:51,779 --> 00:57:53,936 HallĂ„? 469 00:57:59,119 --> 00:58:03,016 Liam! Var Ă€r du? 470 00:58:04,303 --> 00:58:06,321 Tjo-hoo! 471 00:58:08,479 --> 00:58:10,600 Åh nej. 472 00:58:32,171 --> 00:58:34,188 WoĂ„h. 473 00:58:56,246 --> 00:59:00,734 - Liam! - Tyst. Jag tror att alla sover. 474 00:59:01,812 --> 00:59:05,361 - Tack och lov att jag hittade dig. - Vad gör du hĂ€r? 475 00:59:05,500 --> 00:59:09,431 - Jag rĂ€ddar dig. - Ödsla inte din tid. 476 00:59:11,936 --> 00:59:15,833 Grejen skickar verkligen tillbaka dem dit de kom ifrĂ„n. 477 00:59:15,973 --> 00:59:18,582 Precis vad jag försökte sĂ€ga. 478 00:59:18,896 --> 00:59:23,313 Jag trodde jag var för mycket "usch" för att bli rĂ€ddad. 479 00:59:24,879 --> 00:59:30,376 Jag borde ha lyssnat pĂ„ dig. Du hade rĂ€tt om allting. 480 00:59:30,515 --> 00:59:37,090 Jag var sĂ„ orolig för att fĂ„ vĂ€nner och förstod inte att jag hade en. 481 00:59:37,229 --> 00:59:42,030 Jag vet att du hatar mig just nu och jag var helt förskrĂ€cklig. 482 00:59:42,170 --> 00:59:46,380 Jag Ă€r ledsen och jag antar att det jag försöker sĂ€ga Ă€r... 483 00:59:46,519 --> 00:59:50,380 Vill du bli min vĂ€n? Igen? 484 00:59:57,582 --> 01:00:04,749 Klart jag vill, Chloe. Det vet du. Och du, jag grĂ„ter aldrig sĂ„ hĂ€r. 485 01:00:04,888 --> 01:00:09,029 - Okej, jag grĂ„ter sĂ„ hĂ€r jĂ€mt. - Det Ă€r lugnt. 486 01:00:10,733 --> 01:00:13,238 Jag Ă€r hĂ€r. 487 01:00:18,422 --> 01:00:22,876 - Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. Genast. - Hur? Det hĂ€r Ă€r inte Combat Captain. 488 01:00:23,015 --> 01:00:27,085 Vi kan inte ta tolv hjĂ€ltebrickor och magiska... 489 01:00:27,223 --> 01:00:29,973 Vad var det dĂ€r? 490 01:00:39,472 --> 01:00:41,628 Zamfeer! 491 01:00:45,594 --> 01:00:49,665 Eh, Zamfeer...? Är det du? 492 01:00:51,161 --> 01:00:56,937 - Jag tror han försöker kommunicera. - Hur stĂ„r det till? 493 01:01:00,311 --> 01:01:05,982 - Han kanske inte kan tala. - Men han kan verkligen stinka. 494 01:01:06,121 --> 01:01:13,149 Backa! Flöjten Ă€r ett vapen! BĂ€st du passar dig! Jag anfaller nu! 495 01:01:13,288 --> 01:01:17,496 Du kan tala. Jag Ă€r Chloe. Det hĂ€r Ă€r min vĂ€n Liam. 496 01:01:17,809 --> 01:01:22,194 Vi behöver verkligen ta oss hĂ€rifrĂ„n. Kan du hjĂ€lpa oss? 497 01:01:26,438 --> 01:01:30,613 - Bort hĂ€rifrĂ„n! - Liam, kom igen! Skynda! 498 01:01:35,066 --> 01:01:37,710 Kom ihĂ„g att jag bĂ€r vapen! 499 01:01:40,111 --> 01:01:44,599 - Du stinker verkligen! - Hur kom ni hit? 500 01:01:44,737 --> 01:01:49,365 Jag gav nyckelstenen till Zook sĂ„ inga fler portaler skulle öppnas. 501 01:01:49,505 --> 01:01:52,010 DĂ€r har vi svaret. 502 01:01:52,323 --> 01:01:55,523 Du Ă€r inte verklig. 503 01:01:55,663 --> 01:02:00,637 - Ögonen öppna och hon Ă€r kvar! - Nyckelstenen Ă€r borta frĂ„n huset. 504 01:02:00,777 --> 01:02:06,100 DĂ„ vaknar snart alla troggar ur siestan och Ă€ter upp oss! 505 01:02:06,239 --> 01:02:09,578 Åh, mildaste himmel! 506 01:02:11,700 --> 01:02:15,807 - Vad var det dĂ€r? - En megatrogg. 507 01:02:15,946 --> 01:02:18,973 Sa du precis "megatrogg"? 508 01:02:19,112 --> 01:02:22,904 - Jag Ă€r döv! - Hör du mig nu? 509 01:02:23,740 --> 01:02:27,044 Det dĂ€r, mina vĂ€nner, Ă€r en megatrogg. 510 01:02:27,184 --> 01:02:33,759 En sammansĂ€ttning av alla troggar till en skock av ren förödelse. 511 01:02:34,072 --> 01:02:39,326 - Det dĂ€r Ă€r mĂ„nga troggar. - Den kommer Ă€ta upp allt och alla. 512 01:02:39,465 --> 01:02:42,770 - Den gĂ„r inte att stoppa. - Vi mĂ„ste kunna göra nĂ„t. 513 01:02:42,909 --> 01:02:49,380 Lugna ner er! Klart vi kan göra nĂ„t. Det finns alltid en utvĂ€g. 514 01:02:51,190 --> 01:02:54,425 - Jag har slut pĂ„ ooze! - TyvĂ€rr jag ocksĂ„! 515 01:02:54,564 --> 01:02:58,808 - De hĂ€r troggarna kan inte stoppas. - Retirera! 516 01:03:00,792 --> 01:03:03,679 Forma en tajt försvarslinje! 517 01:03:13,351 --> 01:03:18,535 - Det dĂ€r Ă€r jĂ€ttekristallen. - Precis som Quicksilver berĂ€ttade. 518 01:03:18,674 --> 01:03:23,162 Om vi fĂ„r tag i en till bit av den kan vi ersĂ€tta nyckelstenen. 519 01:03:35,270 --> 01:03:39,165 Okej, lĂ„ngskonkar! Glid över! 520 01:03:44,002 --> 01:03:47,098 - Men du dĂ„? - Stick! 521 01:03:51,447 --> 01:03:53,778 Din mobil! 522 01:04:00,111 --> 01:04:03,138 Det hĂ€r kan vara lösningen. 523 01:04:03,276 --> 01:04:05,571 Åh, jösses kors! 524 01:04:07,102 --> 01:04:11,452 - HjĂ€lp! - Jag har honom. 525 01:04:13,399 --> 01:04:15,799 Jag tror att jag har en plan. 526 01:04:17,609 --> 01:04:20,220 Usch! Du stinker verkligen! 527 01:04:20,533 --> 01:04:24,742 Jag har smort in mig i troggbajs. Det döljer min doft. 528 01:04:31,735 --> 01:04:37,336 Minns du hur nyckelstenen gnistrade nĂ€r du gav din mobil till Brittany? 529 01:04:37,475 --> 01:04:41,997 - Ja, Brittany var en hemsk vĂ€n. - Nej, batteriet Ă€r gjort av litium. 530 01:04:42,137 --> 01:04:48,401 Flyktigt i nĂ€rheten av mycket energi. Kristallen bestĂ„r enbart av energi. 531 01:04:48,714 --> 01:04:52,575 Du fick en riktigt bra idĂ© dĂ€r. Jag kan slĂ„ sönder all... 532 01:04:52,888 --> 01:04:54,906 Stopp! 533 01:04:56,228 --> 01:04:58,767 En portal! Det Ă€r en portal! 534 01:05:00,785 --> 01:05:05,100 Perfekt. Om vi lĂ€mnar batteriet sĂ„ det reagerar pĂ„ kristallen- 535 01:05:05,413 --> 01:05:11,605 - kan en litiumbaserad explosion hĂ€r förstöra hela troggvĂ€rlden! 536 01:05:11,745 --> 01:05:17,625 - Det lĂ„ter tokigare Ă€n heltokiga jag! - Men vĂ€nta. Vi exploderar ocksĂ„. 537 01:05:17,938 --> 01:05:22,877 Inte om vi rider ut ur stan med kavalleriet. Och hĂ€r kommer hon! 538 01:05:23,190 --> 01:05:26,810 Nu sticker vi, ungar. Hoppa upp pĂ„ en! 539 01:05:45,318 --> 01:05:47,857 SlĂ€pp batteriet! 540 01:05:49,597 --> 01:05:53,424 HĂ„ll i dig! Den exploderar! 541 01:06:14,577 --> 01:06:17,361 Söta, saftiga tomater. 542 01:06:35,138 --> 01:06:37,818 Liam! Chloe! 543 01:06:40,392 --> 01:06:43,106 Ingen spolar. 544 01:06:50,377 --> 01:06:53,403 Zamfeer. Givakt! 545 01:06:54,691 --> 01:06:59,666 Alfa, Bravo, Charlie, Quicksilver! 546 01:07:00,918 --> 01:07:05,718 Jag har glömt ditt namn, men jag har saknat er sĂ„ förbaskat mycket. 547 01:07:05,858 --> 01:07:11,668 Jag har förlorat nyckelstenen och gjort slut pĂ„ vĂ„rt oozeförrĂ„d... 548 01:07:11,808 --> 01:07:16,261 Lediga, killar. LĂ„t mig presentera mina nya vĂ€nner. 549 01:07:16,401 --> 01:07:20,158 Det hĂ€r Ă€r Chloe och Liam. 550 01:07:20,297 --> 01:07:23,533 - Men vi kĂ€nner redan... - Spela med. 551 01:07:23,671 --> 01:07:27,778 De hjĂ€lpte mig att förstöra troggvĂ€rlden en gĂ„ng för alla. 552 01:07:27,916 --> 01:07:30,977 Inga fler troggar, grabbar. 553 01:07:31,117 --> 01:07:35,188 - Jag Ă„ngrar att jag inte... - Zook. Jag var borta jĂ€ttelĂ€nge. 554 01:07:35,326 --> 01:07:39,118 Jag har lĂ€rt mig spela flöjt, smetat in mig med bajs- 555 01:07:39,257 --> 01:07:42,320 - men en sak gav mig styrka genom allt. 556 01:07:42,459 --> 01:07:49,591 Jag visste att min bĂ€ste vĂ€n tog hand om mina tomtebröder hĂ€r uppe. 557 01:07:51,505 --> 01:07:55,088 Vi kan Ă€ntligen anlĂ€gga vĂ„r trĂ€dgĂ„rd! 558 01:08:04,376 --> 01:08:09,875 Nu Ă€r jag utanför nya tjejens hus. Även kallat "Frankensteins slott". 559 01:08:10,188 --> 01:08:14,258 - Är det dĂ€r hennes mamma? - Nej, mamman bor i den rosa asken. 560 01:08:14,397 --> 01:08:17,702 NĂ€men, raka mitt skĂ€gg! 561 01:08:17,841 --> 01:08:21,076 - Vad gör du? - FörlĂ„t. Är det nĂ„n som talar? 562 01:08:21,216 --> 01:08:27,443 Nix. Bara en mysko förlorartönt och hennes förlorarkille. 563 01:08:30,228 --> 01:08:35,412 Jag tror inte det, nya tjejen. Ingen nobbar BTC-aldrig! 564 01:08:35,550 --> 01:08:40,630 - Jag bestĂ€mmer nĂ€r vi inte Ă€r vĂ€nner. - Du vet inte ens vad en vĂ€n Ă€r. 565 01:08:40,769 --> 01:08:45,953 NĂ€r nĂ„n glittrigare kommer raderar de tvĂ„ dig som en lĂ€bbig vĂ€nförfrĂ„gan. 566 01:08:49,293 --> 01:08:53,050 Okej. Men titta vad jag har kvar. 567 01:08:53,188 --> 01:08:57,226 Jag tror jag ska ge den till... min katt. 568 01:08:57,365 --> 01:09:03,662 - Jag behöver den Ă€ndĂ„ inte mer. - Jag bestĂ€mmer! Lyssna pĂ„ mig! 569 01:09:05,087 --> 01:09:07,801 Vad var det dĂ€r? 570 01:09:09,750 --> 01:09:15,560 - SprĂ€ngde vi inte troggvĂ€rlden? - Det gjorde vi. Om inte... 571 01:09:15,872 --> 01:09:18,726 Om inte vad? 572 01:09:22,693 --> 01:09:27,807 Du lurade mig. Du smög dig pĂ„. Allting som du sa... 573 01:09:31,737 --> 01:09:37,791 Dina klĂ€der, ditt hĂ„r! Jag gillade dig aldrig. Du Ă€r bara avundsjuk... 574 01:09:40,470 --> 01:09:43,495 - Brittany... - Tyst! 575 01:09:57,169 --> 01:10:00,509 Tomtar! Jag, tomtar, jag... 576 01:10:00,822 --> 01:10:03,640 Pocket! LĂ€gg undan hammaren. 577 01:10:03,953 --> 01:10:06,701 Allt det hĂ€r Ă€r en dröm. 578 01:10:11,469 --> 01:10:14,947 Vi Ă€r fast! Hon rör sig inte. Hon rör sig inte. 579 01:10:19,157 --> 01:10:22,984 - Retirera! - Jag har den hĂ€r. 580 01:10:33,073 --> 01:10:35,961 Okej, kanske inte. 581 01:11:16,388 --> 01:11:20,875 - Chloe! Skynda dig! - HĂ€r. Och tappa den inte. 582 01:11:38,272 --> 01:11:41,194 Jösses kors! 583 01:11:42,551 --> 01:11:44,602 Åh, milde himmel! 584 01:11:53,963 --> 01:11:56,084 Nej, nej, nej, nej! 585 01:11:57,998 --> 01:11:59,945 Jag har dig! 586 01:12:02,486 --> 01:12:06,139 Hörru! Ja, jag pratar med dig! 587 01:12:08,853 --> 01:12:11,357 HĂ„ll fast! 588 01:12:11,496 --> 01:12:14,662 Chloe! Vad ska vi göra? 589 01:12:18,142 --> 01:12:21,830 Du klarar det, Chloe! Heja tjejen! 590 01:12:21,969 --> 01:12:27,605 Nya tjejen, förlĂ„t! FörlĂ„t för allt! 591 01:12:27,918 --> 01:12:31,048 NĂ€stan för allt. SnĂ€lla! 592 01:12:31,814 --> 01:12:38,006 VĂ€nta, vad gör du? Vad gör du med min mobil?! 593 01:12:38,319 --> 01:12:41,137 StĂ€ng av uppkopplingen! 594 01:12:41,450 --> 01:12:44,687 Skicka tillbaka megatroggen dit han kom ifrĂ„n! 595 01:12:44,826 --> 01:12:49,314 Hon ska göra nĂ„t Ă€nnu bĂ€ttre. Hon sprĂ€nger den för gott. 596 01:12:49,454 --> 01:12:51,610 Heja tjejen, heja! 597 01:12:51,922 --> 01:12:56,863 Det hĂ€r Ă€r mitt hus. Och du mĂ„ste gĂ„! 598 01:13:06,674 --> 01:13:08,935 - Chloe! - RĂ„sa! 599 01:13:11,337 --> 01:13:13,355 Upp i skorstenen! 600 01:13:18,190 --> 01:13:21,530 Far tillbaka, fula best, dit dĂ€r du kom ifrĂ„n! 601 01:13:53,607 --> 01:13:57,260 - Chloe? - Mamma... 602 01:13:57,400 --> 01:14:03,384 Jag har försökt ringa hela natten. Jag hittade den hĂ€r i badrummet. 603 01:14:03,523 --> 01:14:05,715 Vad har hĂ€nt? 604 01:14:06,028 --> 01:14:09,543 Jag hade en helt galen dröm i natt. 605 01:14:15,770 --> 01:14:17,787 Chloe? 606 01:14:19,771 --> 01:14:22,379 Är du okej? 607 01:14:22,692 --> 01:14:27,007 - Mamma, jag vill stanna. - Okej. Jag ringer skolan och sĂ€ger... 608 01:14:27,147 --> 01:14:33,791 Nej, jag menar hĂ€r, i det hĂ€r huset. Jag trivs jĂ€ttebra hĂ€r. 609 01:14:33,931 --> 01:14:38,001 Det kĂ€nns som... hemma. 610 01:14:47,499 --> 01:14:50,353 Jag mĂ„r bra. 611 01:14:54,423 --> 01:14:58,528 Raka mitt skĂ€gg! Jag mĂ„ste göra mig i ordning för skolan! 612 01:14:59,641 --> 01:15:01,659 Du, mamma... 613 01:15:03,955 --> 01:15:06,669 Jag Ă€lskar dig. 614 01:15:10,913 --> 01:15:17,767 DĂ„ finns ingen plats för zucchini. Jag har levt 50 Ă„r tĂ€ckt av bajs. 615 01:15:18,080 --> 01:15:22,707 - Jag tycker att jag Ă€r vĂ€rd det. - Grönsaker Ă€r inte viktiga för mig. 616 01:15:22,846 --> 01:15:26,917 Jag vill bara ha en liten lott för mina petunior. 617 01:15:27,056 --> 01:15:30,047 Nej, tomatplantorna mĂ„ste stĂ„ hĂ€r. 618 01:15:30,188 --> 01:15:34,258 - Det finns ingen plats för blommor. - Jag vill ha mina petunior! 619 01:15:34,396 --> 01:15:40,660 Vi mĂ„ste bestĂ€mma om vi ska plantera i rad eller bara sprida ut fröna. 620 01:15:46,678 --> 01:15:50,575 Yo, Liam. Jag fĂ„r frĂ„ga vad du tycker om nĂ„t. 621 01:15:50,714 --> 01:15:57,393 - Jag Ă€r redo att fĂ€rga bort det rosa. - Är det sant? Till vilken fĂ€rg? 622 01:15:57,706 --> 01:16:02,090 Jag vet inte. NĂ„t lite brunt. Lite blont. 623 01:16:02,230 --> 01:16:04,978 Lite mer... jag. 624 01:25:02,568 --> 01:25:05,421 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2018 625 01:25:05,734 --> 01:25:11,161 Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB 53203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.