Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:43,748
Do you know why we're all here?
2
00:00:43,767 --> 00:00:46,993
It's about helping
you, do you understand?
3
00:00:47,005 --> 00:00:48,502
Help.
4
00:00:48,515 --> 00:00:50,332
But first you have to put the gun down.
5
00:00:50,344 --> 00:00:52,851
You have to put the gun down.
6
00:00:54,281 --> 00:00:55,909
Give me, uh, give me "gun down."
7
00:00:55,921 --> 00:00:57,099
Ostavi Pistolj.
8
00:00:57,110 --> 00:00:59,237
Ostavi Pistolj.
9
00:00:59,258 --> 00:01:01,286
Ostavi Pistolj.
10
00:01:02,007 --> 00:01:03,335
Give me, uh, "we want to help."
11
00:01:03,346 --> 00:01:04,624
Ostavi Pistolj.
12
00:01:04,635 --> 00:01:06,913
Ostavi Pistolj.
13
00:01:07,664 --> 00:01:08,912
Ostavi Pistolj.
14
00:01:08,933 --> 00:01:09,971
Put the gun down.
15
00:01:09,982 --> 00:01:12,030
Just put the gun down.
16
00:01:13,630 --> 00:01:14,828
gimme "calm down."
17
00:01:14,839 --> 00:01:16,606
Smiri se.
18
00:01:16,658 --> 00:01:17,726
Smiri se.
19
00:01:17,737 --> 00:01:18,516
Just keep it calm.
20
00:01:18,537 --> 00:01:19,935
Sierra, switch channels.
21
00:01:19,957 --> 00:01:22,154
Switching channels.
22
00:01:22,265 --> 00:01:24,213
Sierra one, copy.
23
00:01:29,470 --> 00:01:31,967
Come on, come on, come on.
24
00:01:31,980 --> 00:01:33,708
Just keep it calm!
25
00:01:33,738 --> 00:01:35,915
Keep it calm!
26
00:01:39,025 --> 00:01:40,393
Sierra one.
27
00:01:40,424 --> 00:01:41,492
Sierra one.
28
00:01:41,503 --> 00:01:43,181
Sierra one, go ahead.
29
00:01:44,832 --> 00:01:46,560
Scorpio.
30
00:01:51,757 --> 00:01:53,495
Eddie!
31
00:01:54,785 --> 00:01:57,232
Hey, I saw that!
32
00:01:57,684 --> 00:01:58,533
I gotta go.
33
00:01:58,553 --> 00:01:59,561
I gotta go, that's my ride.
34
00:01:59,602 --> 00:02:01,769
I don't understand, you knew about this.
35
00:02:01,791 --> 00:02:03,409
Tell your folks I wish
I could. I really do.
36
00:02:03,440 --> 00:02:04,569
I just don't have a choice.
37
00:02:04,579 --> 00:02:05,197
It's the...
38
00:02:05,209 --> 00:02:07,676
it's the thing for
barney, it's his retirement.
39
00:02:07,688 --> 00:02:08,976
Jakub and dorota are flying in.
40
00:02:08,987 --> 00:02:11,054
Dad wanted to show you off a little.
41
00:02:11,066 --> 00:02:12,794
Clark's quartet's gonna play.
42
00:02:12,804 --> 00:02:14,512
Anniversaries happen every year.
43
00:02:14,524 --> 00:02:15,073
That's what they're for.
44
00:02:15,084 --> 00:02:16,172
This is a retirement.
45
00:02:16,183 --> 00:02:17,191
It happens once.
46
00:02:17,212 --> 00:02:18,240
It's...
47
00:02:18,262 --> 00:02:19,320
it's not something I can miss.
48
00:02:19,331 --> 00:02:22,128
What are they gonna do?
Demote you to rubber bullets?
49
00:02:22,799 --> 00:02:24,687
I gotta go.
50
00:02:26,907 --> 00:02:31,873
Ed, the world is not gonna end if you
and your buddies skip a few pushups.
51
00:02:31,893 --> 00:02:33,601
Clark, pack it up, it's seven.
52
00:02:33,623 --> 00:02:35,511
It's okay, I'll take the bus.
53
00:02:37,949 --> 00:02:39,027
I'll be right there.
54
00:02:39,040 --> 00:02:40,148
Right.
55
00:02:40,709 --> 00:02:42,347
Soph, everybody's gonna be there.
56
00:02:42,367 --> 00:02:43,355
Everybody.
57
00:02:43,377 --> 00:02:44,555
Even some of the old-timers.
58
00:02:44,576 --> 00:02:45,684
I can't... this is like...
59
00:02:45,696 --> 00:02:46,924
family.
60
00:02:46,935 --> 00:02:48,563
Good one.
61
00:02:49,423 --> 00:02:50,951
Later, kiddo.
62
00:02:50,972 --> 00:02:52,449
Or not.
63
00:02:52,581 --> 00:02:56,107
So, what do you want me to tell my
parents, you missing their fortieth and all?
64
00:02:56,119 --> 00:02:56,878
I...
65
00:02:56,899 --> 00:02:59,336
officer Wordsworth, what do I...
66
00:02:59,357 --> 00:03:00,865
what do I tell her parents?
67
00:03:00,876 --> 00:03:01,924
Ah, tell 'em...
68
00:03:01,945 --> 00:03:04,572
tell 'em to remember
their Gilbert and Sullivan.
69
00:03:04,584 --> 00:03:08,290
* When constabulary duties
to be done to be done *
70
00:03:08,302 --> 00:03:11,628
* A policeman's job is
not a happy one happy one *
71
00:03:12,250 --> 00:03:13,428
Okay.
72
00:03:13,429 --> 00:03:15,157
- That's good.
- We got it.
73
00:03:33,117 --> 00:03:34,775
Papa?
74
00:03:49,018 --> 00:03:50,696
Next station is St. Catherine.
75
00:03:50,707 --> 00:03:53,394
St. Catherine station.
76
00:03:58,172 --> 00:03:59,760
So, what'd you think?
77
00:04:00,172 --> 00:04:02,579
I told them not to waste my time.
78
00:04:02,640 --> 00:04:04,188
Bremler didn't live up to specs.
79
00:04:04,209 --> 00:04:04,837
Really?
80
00:04:04,860 --> 00:04:06,138
Rolie.
81
00:04:06,148 --> 00:04:07,486
Hey, hey, hey.
82
00:04:07,777 --> 00:04:09,825
Brass let him test-drive
the new bremler.
83
00:04:09,836 --> 00:04:10,665
Oh, yeah?
84
00:04:10,675 --> 00:04:11,683
What did you think of
that double trigger?
85
00:04:11,705 --> 00:04:14,292
Pssh. She's jam away.
86
00:04:14,313 --> 00:04:16,160
better pray for a fat target.
87
00:04:16,172 --> 00:04:17,999
I mean, it's a
sweet-looking piece but...
88
00:04:18,012 --> 00:04:20,589
it's all sass, no class!
89
00:04:20,600 --> 00:04:22,048
Well, that's a good match for you.
90
00:04:22,058 --> 00:04:24,605
All brawn, no brain.
91
00:04:24,617 --> 00:04:25,815
Hey.
92
00:04:25,826 --> 00:04:27,274
Hey!
93
00:04:27,345 --> 00:04:30,802
So you know the world of pain I face every
time the walls need to be cleaned, right?
94
00:04:30,814 --> 00:04:31,762
Sorry, sarge.
95
00:04:31,793 --> 00:04:33,511
Sorry, sarge.
96
00:04:34,921 --> 00:04:37,668
What, did you get stuck up there? Huh?
97
00:04:37,680 --> 00:04:38,608
Double or nothing?
98
00:04:38,619 --> 00:04:39,827
No. No?
99
00:04:39,838 --> 00:04:40,697
Who won?
100
00:04:40,707 --> 00:04:42,155
Who do you think?
101
00:04:42,167 --> 00:04:43,395
So what's the daily special?
102
00:04:43,406 --> 00:04:44,535
Bread and butter.
103
00:04:44,555 --> 00:04:46,463
Drug squad's got a bust up in jamestown.
104
00:04:46,473 --> 00:04:47,871
Yeah, whose score?
105
00:04:47,884 --> 00:04:49,202
Naismith's.
106
00:04:49,223 --> 00:04:50,401
He said it was big.
107
00:04:50,412 --> 00:04:51,610
Come on. Naismith?
108
00:04:51,621 --> 00:04:54,228
His last big bust is what,two
kids and a couple of joints?
109
00:04:54,240 --> 00:04:56,997
I know,if every day was christmas it
wouldn't be christmas, now, would it?
110
00:04:57,007 --> 00:04:58,595
Babycakes, how are you?
111
00:04:58,607 --> 00:04:59,825
Frickin' shag carpet.
112
00:04:59,846 --> 00:05:01,744
Been picking it out of
her treads all morning.
113
00:05:01,755 --> 00:05:02,873
Price of love, Spike.
114
00:05:02,894 --> 00:05:04,812
Yeah, she didn't even make me breakfast.
115
00:05:04,833 --> 00:05:05,911
Say goodbye to your girlfriend.
116
00:05:05,922 --> 00:05:07,330
Briefing room, five minutes.
117
00:05:07,342 --> 00:05:07,851
Yeah
118
00:05:07,861 --> 00:05:09,749
Spikie, retirement party tonight?
119
00:05:09,760 --> 00:05:11,338
Yeah, yeah, yeah, yeah.
120
00:05:11,350 --> 00:05:13,641
I thought you were
doing the family thing?
121
00:05:53,350 --> 00:05:54,514
What am I supposed to do?
122
00:05:54,534 --> 00:05:56,953
Well, maybe what you do is
you get the big picture.
123
00:05:56,975 --> 00:05:58,801
What do you mean, big picture?
124
00:05:58,813 --> 00:06:00,740
It's your in-law's 40th anniversary.
125
00:06:00,750 --> 00:06:02,165
- C'mon.
- I'm just saying.
126
00:06:02,178 --> 00:06:03,704
What, did she pay you to say that?
127
00:06:04,608 --> 00:06:06,134
Hey, you know what?
128
00:06:06,144 --> 00:06:10,441
There's a "cop retires" every
week and one day it's gonna be you.
129
00:06:10,504 --> 00:06:13,876
So who ya gonna come home
to when the day comes?
130
00:06:44,571 --> 00:06:46,227
Marta.
131
00:06:49,452 --> 00:06:51,168
What are you doing here?
132
00:06:51,192 --> 00:06:53,973
Martha, please, I just want to talk to you
133
00:06:53,983 --> 00:06:57,437
You're supposed to stay away from me
134
00:06:57,449 --> 00:07:00,240
I'm sorry about everything.
I just want to talk
135
00:07:00,250 --> 00:07:03,041
I'll have to call the police again
136
00:07:06,036 --> 00:07:07,892
I'm sorry. I'm sorry. I
just want to talk to you
137
00:07:07,913 --> 00:07:09,489
Come with me
138
00:07:09,502 --> 00:07:11,399
I can't, I have to get back to work
139
00:07:11,420 --> 00:07:15,597
Short of any incoming, we've got a
narc warrant for detective naismith.
140
00:07:15,828 --> 00:07:20,275
The exhilarating, electrifying details
of which we will learn en route.
141
00:07:20,298 --> 00:07:21,733
Ninja teams, Ed.
142
00:07:21,744 --> 00:07:25,529
Alpha: Wordy 1, Spike 2, Lou 3.
143
00:07:25,550 --> 00:07:27,296
Wordy, you man the ram.
144
00:07:27,308 --> 00:07:28,743
Rolie, you head up bravo?
145
00:07:28,755 --> 00:07:29,748
You got it, boss.
146
00:07:29,759 --> 00:07:30,752
Five, six.
147
00:07:30,773 --> 00:07:33,494
Dds, flashbangs.
148
00:07:33,514 --> 00:07:35,913
Lew, less lethal.
149
00:07:35,927 --> 00:07:36,960
What?
150
00:07:36,970 --> 00:07:37,963
Again?
151
00:07:37,975 --> 00:07:40,404
And I shall negotiate
should the need arise.
152
00:07:40,415 --> 00:07:45,033
Snipers: Ed, you're sierra
two; Jules, you're sierra one.
153
00:07:45,286 --> 00:07:46,470
Mr. Lane?
154
00:07:46,480 --> 00:07:47,804
Absolutely.
155
00:07:47,827 --> 00:07:48,700
Absolutely.
156
00:07:48,732 --> 00:07:50,608
Spread the wealth.
157
00:07:50,619 --> 00:07:51,742
Is it "Jules' day"?
158
00:07:51,754 --> 00:07:53,912
Every day is "Jules' day".
159
00:07:55,602 --> 00:07:56,555
I love you
160
00:07:56,575 --> 00:07:58,582
I can't go with you
161
00:07:58,614 --> 00:07:59,427
Martha
162
00:07:59,459 --> 00:08:01,325
Leave me alone, let go of my hand
163
00:08:01,346 --> 00:08:02,319
Martha
164
00:08:02,362 --> 00:08:03,646
Leave me alone
165
00:08:03,667 --> 00:08:04,971
Let go of my hand
166
00:08:04,982 --> 00:08:06,578
Don't talk to me that way
167
00:08:06,600 --> 00:08:08,879
Leave me alone, please. Please
168
00:08:08,889 --> 00:08:10,585
Shut up! People will hear you
169
00:08:10,596 --> 00:08:13,487
Let go of me, don't touch me!
170
00:08:13,509 --> 00:08:14,863
I only want to talk
171
00:08:14,875 --> 00:08:16,290
Let go of me
172
00:08:16,300 --> 00:08:17,604
Shut up
173
00:08:20,962 --> 00:08:22,648
Help me! Please, someone!
174
00:08:22,659 --> 00:08:24,465
Is everything okay?
175
00:08:24,739 --> 00:08:25,923
Go away
176
00:08:25,934 --> 00:08:27,851
Sorry, sorry.
177
00:08:29,759 --> 00:08:31,726
Where are you going?
178
00:08:31,920 --> 00:08:34,549
Martha. Came back here!
179
00:08:34,671 --> 00:08:36,698
Martha, you don't know what you're doing
180
00:08:36,721 --> 00:08:38,096
I won't
181
00:08:38,107 --> 00:08:41,389
Martha, come back here.
do as I'm telling you!
182
00:08:41,400 --> 00:08:42,664
I won't
183
00:08:42,676 --> 00:08:44,854
Martha. I'm telling you,come
back here! Martha! Martha
184
00:08:59,600 --> 00:09:02,478
I warned you
185
00:09:33,481 --> 00:09:33,580
Encoded by
โ KRISHNA โ
186
00:09:33,581 --> 00:09:33,679
Encoded by
โ KRISHNA โ
187
00:09:33,680 --> 00:09:33,779
Encoded by
โ KRISHNA โ
188
00:09:33,780 --> 00:09:33,879
Encoded by
โ KRISHNA โ
189
00:09:33,880 --> 00:09:33,978
Encoded by
โ KRISHNA โ
190
00:09:33,979 --> 00:09:34,078
Encoded by
โ KRISHNA โ
191
00:09:34,079 --> 00:09:34,178
Encoded by
โ KRISHNA โ
192
00:09:34,179 --> 00:09:34,278
Encoded by
โ KRISHNA โ
193
00:09:34,279 --> 00:09:34,377
Encoded by
โ KRISHNA โ
194
00:09:34,378 --> 00:09:34,477
Encoded by
โ KRISHNA โ
195
00:09:34,478 --> 00:09:34,577
Encoded by
โ KRISHNA โ
196
00:09:34,578 --> 00:09:34,677
Encoded by
โ KRISHNA โ
197
00:09:34,678 --> 00:09:34,776
Encoded by
โ KRISHNA โ
198
00:09:34,777 --> 00:09:34,876
Encoded by
โ KRISHNA โ
199
00:09:34,877 --> 00:09:34,976
Encoded by
โ KRISHNA โ
200
00:09:34,977 --> 00:09:35,075
Encoded by
โ KRISHNA โ
201
00:09:35,076 --> 00:09:35,175
Encoded by
โ KRISHNA โ
202
00:09:35,176 --> 00:09:35,275
Encoded by
โ KRISHNA โ
203
00:09:35,276 --> 00:09:35,375
Encoded by
โ KRISHNA โ
204
00:09:35,376 --> 00:09:35,474
Encoded by
โ KRISHNA โ
205
00:09:35,475 --> 00:09:35,574
Encoded by
โ KRISHNA โ
206
00:09:35,575 --> 00:09:35,675
Encoded by
โ KRISHNA โ
207
00:09:39,222 --> 00:09:41,349
Suspect is flagged alpha.
208
00:09:41,360 --> 00:09:44,336
Seen fleeing
vicinity, exiting first york.
209
00:09:44,349 --> 00:09:47,876
Male, white, 40s, blue jacket, heavy-set.
210
00:09:47,887 --> 00:09:48,845
Ten-sixty-four.
211
00:09:48,857 --> 00:09:51,393
Repeat, ten-sixty-four.
212
00:09:56,204 --> 00:09:57,732
Drop your weapon!
213
00:09:58,203 --> 00:10:01,439
I said, drop your weapon!
214
00:10:02,401 --> 00:10:03,718
Do you understand me?
215
00:10:03,731 --> 00:10:04,689
Drop your weapon now!
216
00:10:04,700 --> 00:10:06,527
Don't move!
217
00:10:14,666 --> 00:10:15,274
Code one hundred.
218
00:10:15,287 --> 00:10:17,244
First york plaza, north of the square.
219
00:10:17,255 --> 00:10:18,312
Immediate backup.
220
00:10:18,324 --> 00:10:19,801
Extreme caution.
221
00:10:19,814 --> 00:10:20,692
Bystanders.
222
00:10:20,703 --> 00:10:22,020
Hostage.
223
00:10:22,034 --> 00:10:22,642
Rangefinders?
224
00:10:22,653 --> 00:10:23,320
Check.
225
00:10:23,342 --> 00:10:24,080
Bipods?
226
00:10:24,092 --> 00:10:25,700
Check.
227
00:10:26,181 --> 00:10:27,559
So how'd it go last night?
228
00:10:27,570 --> 00:10:28,708
Great.
229
00:10:28,720 --> 00:10:30,727
Hunh. Really?
230
00:10:32,028 --> 00:10:33,186
Battery packs loaded?
231
00:10:33,197 --> 00:10:34,524
Yup.
232
00:10:35,697 --> 00:10:36,285
And?
233
00:10:36,297 --> 00:10:38,764
And it was great.
234
00:10:40,585 --> 00:10:41,713
And?
235
00:10:41,724 --> 00:10:43,612
And what?
236
00:10:43,633 --> 00:10:45,370
What happened?
237
00:10:45,382 --> 00:10:48,718
You wanted to snuggle up
in front of the TV, right?
238
00:10:49,441 --> 00:10:53,677
It's just I'm sitting there and all I can
think about is I wanna finish my drywall.
239
00:10:53,710 --> 00:10:54,817
Team one, let's saddle up.
240
00:10:54,828 --> 00:10:55,736
We got a call.
241
00:10:55,748 --> 00:10:57,176
Let's suit up.
242
00:10:57,187 --> 00:10:58,795
Change of plans.
243
00:10:58,807 --> 00:10:59,545
Game on.
244
00:10:59,567 --> 00:11:01,474
Showtime, baby.
245
00:11:16,039 --> 00:11:17,136
First york plaza, copy.
246
00:11:17,159 --> 00:11:17,988
What's the guy carrying?
247
00:11:18,019 --> 00:11:18,828
A luger.
248
00:11:18,848 --> 00:11:20,306
Oh, a luger?
249
00:11:20,317 --> 00:11:21,455
First victim's critical.
250
00:11:21,467 --> 00:11:23,234
Now he's got a hostage, female.
251
00:11:23,248 --> 00:11:24,965
Got it onscreen. Where's he at?
252
00:11:24,985 --> 00:11:25,693
North square.
253
00:11:25,705 --> 00:11:28,072
Heavy on civilians, so
let's go careful out there.
254
00:11:28,094 --> 00:11:29,502
Over.
255
00:11:29,514 --> 00:11:30,161
Morning.
256
00:11:30,174 --> 00:11:31,402
Good mornin'!
257
00:11:31,413 --> 00:11:32,661
Let's break it down.
258
00:11:32,683 --> 00:11:35,350
8:30 in the morning, rush
hour, business district.
259
00:11:35,372 --> 00:11:36,859
Place is gonna be packed.
260
00:11:36,881 --> 00:11:39,208
Which means we gotta
go high. You take...
261
00:11:39,219 --> 00:11:40,486
north building. You counter...
262
00:11:40,499 --> 00:11:41,477
west.
263
00:11:41,489 --> 00:11:42,237
Too high.
264
00:11:42,259 --> 00:11:43,058
East.
265
00:11:43,068 --> 00:11:43,696
East gives us...
266
00:11:43,708 --> 00:11:44,716
Maximum coverage.
267
00:11:44,727 --> 00:11:46,345
Don't want the guy runnin'
and both of us losing him.
268
00:11:46,356 --> 00:11:47,744
Right. What else?
269
00:11:47,756 --> 00:11:48,504
What do you mean what else?
270
00:11:48,526 --> 00:11:49,564
This gonna be crazy.
271
00:11:49,576 --> 00:11:53,432
Damn right it's gonna be crazy; every unit
in the city's gonna want a piece of this.
272
00:11:53,444 --> 00:11:55,342
And I'm sierra one.
273
00:11:56,241 --> 00:11:59,008
Oh yeah, I'm sierra one.
274
00:11:59,021 --> 00:12:00,589
Chill.
275
00:12:01,630 --> 00:12:03,258
I'm just sayin'.
276
00:12:16,492 --> 00:12:18,750
There's nowhere to go.
277
00:12:18,843 --> 00:12:20,241
this is going nowhere.
278
00:12:23,080 --> 00:12:25,158
here comes the cavalry.
279
00:12:36,645 --> 00:12:39,841
Dispatch, be advised, sru is on the scene.
280
00:12:50,908 --> 00:12:52,446
You're good.
281
00:13:13,079 --> 00:13:14,967
Let's keep the peace.
282
00:13:22,815 --> 00:13:26,382
K9 and half the marine unit here.
283
00:13:27,243 --> 00:13:28,821
Copy, 10-4.
284
00:13:28,833 --> 00:13:31,670
Lewis, I need you in the
truck, you're my secondary.
285
00:13:31,692 --> 00:13:32,700
You got it.
286
00:13:32,710 --> 00:13:33,938
Rolie?
287
00:13:33,960 --> 00:13:35,947
Southwest needs containment.
288
00:13:35,959 --> 00:13:38,057
Make sure the outer perimeter's
clear, I'll take the inner myself.
289
00:13:38,068 --> 00:13:38,666
Good.
290
00:13:38,688 --> 00:13:40,675
Spike, Wordy, you cover Parker.
291
00:13:40,696 --> 00:13:41,864
Sierras?
292
00:13:41,877 --> 00:13:42,636
North building.
293
00:13:42,646 --> 00:13:43,394
Jules?
294
00:13:43,406 --> 00:13:43,954
East.
295
00:13:43,976 --> 00:13:45,453
All right, good. Keep a close eye.
296
00:13:45,465 --> 00:13:47,523
This guy doesn't look too happy.
297
00:14:01,687 --> 00:14:02,555
Inspector.
298
00:14:02,579 --> 00:14:03,866
It's all yours, sergeant.
299
00:14:03,878 --> 00:14:04,896
Guy got a name?
300
00:14:04,917 --> 00:14:06,385
No. He doesn't speak english.
301
00:14:06,396 --> 00:14:07,434
What's he speak?
302
00:14:07,446 --> 00:14:09,923
Mid-eastern european or
something, I don't know.
303
00:14:09,935 --> 00:14:11,692
Well, how long have you been here?
304
00:14:11,713 --> 00:14:13,620
I think it's yugoslavian. Croatian.
305
00:14:13,632 --> 00:14:14,260
Do you speak it?
306
00:14:14,272 --> 00:14:14,820
No.
307
00:14:14,833 --> 00:14:15,761
Where's the translator?
308
00:14:15,772 --> 00:14:16,690
Back there.
309
00:14:16,702 --> 00:14:17,511
What's he speak?
310
00:14:17,522 --> 00:14:19,219
Russian.
311
00:14:20,250 --> 00:14:22,257
We need a croatian
translator, anyone you can got;
312
00:14:22,279 --> 00:14:24,126
and let me know when
doctor luria's en route.
313
00:14:24,148 --> 00:14:24,716
10-4.
314
00:14:24,739 --> 00:14:26,627
All right, now back your guys off.
315
00:14:26,637 --> 00:14:31,233
I'm trying to de-escalate here and I don't want my
boys getting shot in the back by sympathetic fire.
316
00:14:31,255 --> 00:14:33,272
Let's move it out.
317
00:14:36,632 --> 00:14:39,049
My name is Greg.
318
00:14:39,082 --> 00:14:42,718
It's just a radio. I'm
going to put it down.
319
00:14:42,730 --> 00:14:45,906
let's talk, okay? Just talk.
320
00:14:49,878 --> 00:14:54,874
8:46 A.M., Sergeant Gregory
Parker begins negotiation.
321
00:15:01,682 --> 00:15:03,849
- You mind the radio?
- No.
322
00:15:03,861 --> 00:15:08,726
I don't know the identity of the gunman
or his hostage at first york plaza.
323
00:15:08,739 --> 00:15:11,576
He's right outside the building
in a stand-off with police,
324
00:15:11,609 --> 00:15:14,875
- who are characterizing this as a very dangerous...
- can you turn that up?
325
00:15:14,886 --> 00:15:17,803
With one victim critically injured.
326
00:15:17,815 --> 00:15:20,702
- Police are advising people to stay away...
- you know where that is?
327
00:15:20,713 --> 00:15:23,319
Don't worry, we're not
going anywhere near there.
328
00:15:23,333 --> 00:15:25,860
Then let's take a detour.
329
00:15:31,469 --> 00:15:33,456
Sierras, switch on transponders
and go to channel one.
330
00:15:33,468 --> 00:15:34,805
Copy.
331
00:15:34,818 --> 00:15:40,742
Sierra two, north building: Eleven floors, elevator
to the tenth, two lefts, one right, staircase up.
332
00:15:40,756 --> 00:15:41,853
Roger that.
333
00:15:41,865 --> 00:15:44,532
Sierra one, east
building: Fifteen floors.
334
00:15:44,554 --> 00:15:46,901
Look for a fire escape.
335
00:15:53,250 --> 00:15:55,407
Ten, please.
336
00:15:57,787 --> 00:15:59,654
Thank you.
337
00:16:01,397 --> 00:16:02,335
Elevator?
338
00:16:02,356 --> 00:16:04,614
- Immobilized. We're in lockdown.
- Key?
339
00:16:04,625 --> 00:16:07,241
Steve,where's security contact
for the howswell building?
340
00:16:07,254 --> 00:16:09,441
Thanks anyway.
341
00:16:11,573 --> 00:16:15,000
Easy, easy, this is all
about finding a way home.
342
00:16:15,010 --> 00:16:16,957
We all want to go home.
343
00:16:16,970 --> 00:16:20,497
But first, you have to put the gun down.
344
00:16:20,508 --> 00:16:22,255
Sierra one, what's your status?
345
00:16:22,268 --> 00:16:24,546
Elevator's locked, I'm on the stairs.
346
00:16:24,577 --> 00:16:27,034
Weather report?
347
00:16:27,805 --> 00:16:31,511
Wind's 11 knots north-northwest,but
the plaza's sheltered.
348
00:16:31,523 --> 00:16:34,869
Could be looking at some updraft.
349
00:16:58,312 --> 00:17:00,019
Sierra two, in position.
350
00:17:00,031 --> 00:17:02,218
Updraft is confirmed.
351
00:17:02,230 --> 00:17:04,997
Lovely. What's my elevation?
352
00:17:12,296 --> 00:17:15,662
Yeah. Thanks. Keep us posted.
353
00:17:16,724 --> 00:17:20,181
Elevation... 185 feet.
354
00:17:20,732 --> 00:17:22,810
- Hey, Lewis.
- Morning, doc.
355
00:17:22,821 --> 00:17:26,717
8:52 A.M., Forensic
psychologist on scene.
356
00:17:26,729 --> 00:17:27,987
Nothing on our guy yet.
357
00:17:28,009 --> 00:17:31,245
The woman he shot, looks like
she probably won't make it.
358
00:17:31,258 --> 00:17:32,636
I'll tell the boss.
359
00:17:32,647 --> 00:17:35,514
Can I see the transcript?
360
00:17:40,303 --> 00:17:43,180
Unclear,unclear,unclear.
361
00:17:51,809 --> 00:17:57,455
We can work this out together,one
step at a time, do you understand me?
362
00:17:57,467 --> 00:18:00,443
Dispatch, what's going
on with my translator?
363
00:18:02,874 --> 00:18:06,431
Sierra one, take a left
out of the stairwell.
364
00:18:08,243 --> 00:18:10,660
Go straight ahead.
365
00:18:15,879 --> 00:18:18,266
right turn and you're there.
366
00:18:18,277 --> 00:18:20,184
What?
367
00:18:20,196 --> 00:18:22,943
- Lew, how old are those plans?
- What's wrong?
368
00:18:23,345 --> 00:18:25,682
Renovations.
369
00:18:26,585 --> 00:18:27,912
Is luria on scene yet?
370
00:18:27,923 --> 00:18:30,539
- Good morning.
- Hey, doc, what're ya thinking?
371
00:18:30,552 --> 00:18:32,899
First impression: Not substance issues.
372
00:18:32,911 --> 00:18:34,429
He's in full-on tunnel vision.
373
00:18:34,441 --> 00:18:36,428
I'm thinking multiple stressors.
374
00:18:36,440 --> 00:18:38,328
Might help if we knew
what he was saying.
375
00:18:38,348 --> 00:18:40,135
Dispatch, what's going
on with my translator?
376
00:18:40,149 --> 00:18:42,156
We got someone en route. Ten minutes.
377
00:18:42,167 --> 00:18:44,885
That's not good enough. Patch
him on the phone right now.
378
00:18:44,895 --> 00:18:47,012
Sierra one,I have a
new location for you.
379
00:18:47,025 --> 00:18:48,372
Okay, take me there.
380
00:18:48,385 --> 00:18:52,061
It's a higher angle, full-value
crosswind richochet risk.
381
00:18:52,073 --> 00:18:53,511
Ed, what's your vantage?
382
00:18:53,522 --> 00:18:55,219
I can make it work.
383
00:18:55,231 --> 00:18:56,639
It's all yours.
384
00:18:56,661 --> 00:18:59,287
- You copy that, Lewis?
- Copy.
385
00:19:22,311 --> 00:19:24,128
Sierra one, in position.
386
00:19:24,139 --> 00:19:26,685
Sarge, sierra one's
position was compromised.
387
00:19:26,708 --> 00:19:29,115
Sierra two is now sierra one.
388
00:19:29,127 --> 00:19:31,624
Sierra one, talk to me.
389
00:19:31,636 --> 00:19:33,324
He's holding her close.
390
00:19:33,344 --> 00:19:35,372
How's the view?
391
00:19:35,385 --> 00:19:37,132
Cold zero.
392
00:19:37,144 --> 00:19:40,360
I've got the solution.
393
00:19:40,685 --> 00:19:41,476
Put the gun down.
394
00:19:41,486 --> 00:19:45,272
I'm on the scene right now at
first york plaza, in north square,
395
00:19:45,282 --> 00:19:48,787
and as you can see the
hostage situation is...
396
00:19:55,271 --> 00:19:58,095
sierra two,in position.
397
00:20:00,251 --> 00:20:03,105
Good vantage.
398
00:20:04,639 --> 00:20:07,883
Big civilian presence, north wall.
399
00:20:09,107 --> 00:20:11,259
Sierra one looks good.
400
00:20:11,271 --> 00:20:14,195
Easy,mister happy.
401
00:20:16,651 --> 00:20:18,523
Do you know why we're all here?
402
00:20:18,545 --> 00:20:20,528
It's about helping you.
403
00:20:20,538 --> 00:20:22,891
Do you understand? Help.
404
00:20:22,902 --> 00:20:26,347
But first, you have to put the gun down.
405
00:20:26,359 --> 00:20:28,591
put the gun down!
406
00:20:29,394 --> 00:20:30,825
sierra one, you got a solution?
407
00:20:30,837 --> 00:20:32,218
I got the solution.
408
00:20:32,230 --> 00:20:33,601
Dispatch: Copy that.
409
00:20:35,225 --> 00:20:37,858
give me "put the gun down." "Gun down."
410
00:20:37,871 --> 00:20:39,693
Ostavi Pistolj.
411
00:20:39,724 --> 00:20:42,337
Ostavi Pistolj!
412
00:20:42,349 --> 00:20:44,952
Ostavi Pistolj!
413
00:20:46,216 --> 00:20:48,088
give me... give me "we want to help."
414
00:20:48,100 --> 00:20:51,104
Easy, mister happy.
415
00:20:51,115 --> 00:20:54,560
C'mon, stop bobbin'.
416
00:20:55,854 --> 00:21:00,421
That's it. That's
better. You want to dance?
417
00:21:02,005 --> 00:21:05,720
We'll dance... together.
418
00:21:05,732 --> 00:21:08,767
Hocemo vam pomoci. Hocemo vam pomoci.
419
00:21:09,910 --> 00:21:12,533
Ostavi Pistolj. Put the gun down.
420
00:21:13,577 --> 00:21:14,667
gimme "calm down."
421
00:21:14,689 --> 00:21:15,590
Smiri se.
422
00:21:15,600 --> 00:21:17,452
Smiri se. Smiri se.
423
00:21:17,464 --> 00:21:18,955
Sierras,switch channels.
424
00:21:18,967 --> 00:21:19,968
Switching channels.
425
00:21:19,979 --> 00:21:21,280
Sierra one, copy.
426
00:21:21,291 --> 00:21:22,803
What's he saying?
427
00:21:22,813 --> 00:21:25,667
"I'll shoot her. Don't
make me shoot her."
428
00:21:26,070 --> 00:21:29,655
Keep it calm! Just keep it calm!
429
00:21:33,213 --> 00:21:35,576
sierra one. Sierra one.
430
00:21:35,587 --> 00:21:37,048
Sierra one, go ahead.
431
00:21:37,060 --> 00:21:39,123
- Scorpio.
- Copy.
432
00:21:39,896 --> 00:21:46,778
come on, my friend, let
me have... this... dance.
433
00:21:47,380 --> 00:21:50,184
Sarge, we got a runner! Rolie, red wall!
434
00:21:50,195 --> 00:21:52,598
Parker: Hold fire, sierra
one. Hold fire, hold fire.
435
00:21:52,609 --> 00:21:53,709
Copy, holding fire.
436
00:21:53,721 --> 00:21:56,935
Tata! Tata!
437
00:21:59,122 --> 00:22:00,463
Tata!
438
00:22:01,235 --> 00:22:03,838
Don't move! Stop right
there! Stop, stop, stop!
439
00:22:03,850 --> 00:22:05,151
Tata!
440
00:22:05,163 --> 00:22:06,104
Easy, easy.
441
00:22:06,114 --> 00:22:08,918
Tata! Tata!
442
00:22:09,251 --> 00:22:11,003
Easy, easy!
443
00:22:11,013 --> 00:22:13,376
One step at a time, now. Tell us
what's "tata"? That's your dad?
444
00:22:13,388 --> 00:22:16,052
Is that your father?
445
00:22:18,417 --> 00:22:19,308
'kay, what do you got?
446
00:22:19,318 --> 00:22:21,500
Male youth, breached the perimeter.
447
00:22:24,759 --> 00:22:26,461
look at me. He's going to be fine, okay?
448
00:22:26,471 --> 00:22:27,492
But we need to talk to him.
449
00:22:27,504 --> 00:22:30,448
- Rolie, what's going on?
- It's the son. I got his son here.
450
00:22:34,707 --> 00:22:35,918
scorpio still a go?
451
00:22:35,939 --> 00:22:37,892
That's affirmative, if he re-escalates.
452
00:22:37,903 --> 00:22:40,627
We may have a tpi here, so let's
see if we can work this out.
453
00:22:40,639 --> 00:22:44,104
If he re-escalates, copy.
Still got the solution.
454
00:22:47,611 --> 00:22:50,945
you know what? We need your
help. We need your help, okay?
455
00:22:50,957 --> 00:22:54,072
No one's going to get hurt here, no one's
going to hurt him, but we need to talk to him.
456
00:22:54,094 --> 00:22:56,828
Can you tell him, no one's gonna hurt
him? 'Kay, no one's gonna hurt him.
457
00:23:00,486 --> 00:23:03,700
what's he saying? What's he saying?
458
00:23:03,712 --> 00:23:06,807
Hey, son, you've gotta
tell me what he's saying.
459
00:23:19,431 --> 00:23:21,173
- Scorpio.
- Scorpio.
460
00:23:24,029 --> 00:23:25,621
Runner!
461
00:23:25,632 --> 00:23:27,945
Jules: Ed! The boy!
462
00:24:06,228 --> 00:24:09,182
Police, don't move!
Police, don't move! Don't move!
463
00:24:09,193 --> 00:24:12,077
Police, don't move! Police, don't move!
464
00:24:27,418 --> 00:24:29,741
what did you do?
465
00:24:29,773 --> 00:24:32,707
Why did you do that?!
466
00:25:38,170 --> 00:25:39,391
tape it up. It's now a crime scene.
467
00:25:39,402 --> 00:25:42,186
Nobody speaks to the subject officer.
468
00:25:42,196 --> 00:25:45,701
Constable, I need your
rifle and your kit.
469
00:25:49,631 --> 00:25:53,026
Now you're under investigation;
you know the drill.
470
00:25:54,449 --> 00:25:56,972
Whenever you're ready.
471
00:26:22,171 --> 00:26:25,325
Now,you know you're
sequestered, there's no talking, okay?
472
00:27:25,313 --> 00:27:29,333
We needed to barricade the doors so
people couldn't come in and out, all right?
473
00:27:33,536 --> 00:27:36,416
Greg. That went down fast.
474
00:27:36,908 --> 00:27:40,037
Lewis has the transcripts in the truck.
475
00:27:40,740 --> 00:27:44,130
- I want another staging area for that media; move it.
- Yes sir.
476
00:27:44,142 --> 00:27:45,761
- It was by the book, norm.
- Yeah?
477
00:27:45,772 --> 00:27:48,552
That'll be for special
investigations to decide.
478
00:27:48,564 --> 00:27:51,563
Well, thank you, stainton.
Ed? This was you?
479
00:27:51,574 --> 00:27:54,424
You know better than to talk
to subject officers, commander.
480
00:27:54,438 --> 00:27:56,037
Thank you, inspector.
481
00:27:56,047 --> 00:27:58,196
Good job, constable.
482
00:27:58,208 --> 00:28:01,357
Parker, let's go, Siu's waiting.
483
00:28:09,193 --> 00:28:11,103
- How ya doin', Eddie?
- Parker.
484
00:28:11,116 --> 00:28:16,167
You mind just plugging your earholes for a second
while I talk to my buddy here and ask how he's doing?
485
00:28:18,678 --> 00:28:21,977
- How ya doin'?
- I'm fine. Fine.
486
00:28:28,193 --> 00:28:31,723
Hey, Ed, it was a good job.
487
00:28:57,528 --> 00:28:59,387
Saw the whole thing.
488
00:28:59,398 --> 00:29:02,098
I'm Sam. Sam Braddock.
489
00:29:02,111 --> 00:29:04,081
Good for you.
490
00:29:04,091 --> 00:29:07,161
Don't see lady snipers too
often. That's kinda sexy.
491
00:29:07,173 --> 00:29:11,753
What's that,a remmy 700?
Classic. Hard to top 1 moa.
492
00:29:12,114 --> 00:29:14,403
I carry a vintage colt myself.
493
00:29:14,417 --> 00:29:17,907
- Pearl grips,you want to see?
- Put your hands where I can see them! put your hands in the air!
494
00:29:17,917 --> 00:29:19,766
Lower your weapons!
495
00:29:19,779 --> 00:29:22,038
Lower your weapons!
496
00:29:22,049 --> 00:29:26,498
Easy! That's my dad. Pearl grips.
497
00:29:27,522 --> 00:29:29,971
Braddock, your instructions
were to report to the station.
498
00:29:29,983 --> 00:29:33,202
Sorry,sir, I heard it on the
radio, I didn't want to miss it.
499
00:29:33,216 --> 00:29:36,246
Good work, team one. Team
three will relieve you.
500
00:29:36,257 --> 00:29:39,576
Siu needs witness statements
then see Dr. Luria for a debrief.
501
00:29:39,589 --> 00:29:43,019
Braddock, come with me.
502
00:29:45,111 --> 00:29:48,480
Nice post-incident reflexes, guys.
503
00:30:25,111 --> 00:30:30,291
In the hostage taking that shook the downtown
core, police confirm the hostage is unharmed,
504
00:30:30,322 --> 00:30:31,961
but is obviously shaken.
505
00:30:31,993 --> 00:30:34,452
According to reports, the gunman...
506
00:30:37,296 --> 00:30:40,295
Blair kowalski,special
investigations unit. How you doin'?
507
00:30:40,718 --> 00:30:44,407
Okay, let's start with the
vest. I need your vest.
508
00:30:46,982 --> 00:30:49,161
Vest.
509
00:30:52,204 --> 00:30:54,483
Shirt.
510
00:30:55,705 --> 00:30:58,144
Boots.
511
00:31:00,967 --> 00:31:03,326
pants.
512
00:31:21,208 --> 00:31:23,218
You didn't wait.
513
00:31:23,229 --> 00:31:25,229
Just bagging the clothes.
514
00:31:25,250 --> 00:31:27,458
They say debriefing and
you take it literally?
515
00:31:27,480 --> 00:31:28,588
Did you say anything?
516
00:31:28,611 --> 00:31:30,140
You don't have to say anything to him.
517
00:31:30,152 --> 00:31:31,561
That's your right, okay?
518
00:31:31,592 --> 00:31:33,171
Frank mcandrew, I'm
your lawyer, all right?
519
00:31:33,193 --> 00:31:36,372
I'm gonna take care of all this. You
have nothing to worry about, all right?
520
00:31:36,385 --> 00:31:39,475
Saw it on TV, that was great work.
521
00:31:39,786 --> 00:31:42,536
Kowalski, this is a no-brainer.
522
00:31:42,568 --> 00:31:44,568
No pun intended.
523
00:31:44,579 --> 00:31:47,108
Do you wanna talk to him now or what?
524
00:31:47,492 --> 00:31:49,201
Okay.
525
00:31:50,232 --> 00:31:52,501
What exactly do you
mean, "he called scorpio"?
526
00:31:52,514 --> 00:31:54,653
He means he got the order.
527
00:31:54,685 --> 00:31:57,495
When you say you "got the order"...
528
00:31:59,897 --> 00:32:01,116
you gonna get that?
529
00:32:01,127 --> 00:32:02,215
It's okay, it's my wife.
530
00:32:02,227 --> 00:32:04,147
You can get that. If you
want to get it, you can get it.
531
00:32:04,159 --> 00:32:06,859
It's your right to talk to your wife.
532
00:32:08,440 --> 00:32:10,139
Hey, Soph.
533
00:32:10,151 --> 00:32:11,619
Nah, I can't talk.
534
00:32:11,642 --> 00:32:15,222
Okay, I just wanted to know if that
was that your team this morning?
535
00:32:15,274 --> 00:32:16,533
Yeah.
536
00:32:16,545 --> 00:32:18,694
That was you?
537
00:32:18,727 --> 00:32:20,526
Yeah.
538
00:32:22,257 --> 00:32:24,586
Well,ah, we'll go home
and wait for you there.
539
00:32:24,599 --> 00:32:29,349
No, no, no, just... you know
what? Just go to the thing, okay?
540
00:32:30,581 --> 00:32:33,661
Okay, Eddie. Bye.
541
00:32:36,755 --> 00:32:40,084
- So,picking up,when you say you
"got- - You saw it, didn't you?
542
00:32:40,096 --> 00:32:42,245
Just give him the use of
force wheel. This is textbook.
543
00:32:42,257 --> 00:32:44,856
Just, uh, just show him. Give it to him.
544
00:32:44,868 --> 00:32:48,087
When all reasonable efforts to
de-escalate the situation fail
545
00:32:48,100 --> 00:32:51,099
and the suspect is threatening
a member of the force,
546
00:32:51,121 --> 00:32:54,460
clearly progressing from "assaultive"
to "grievous bodily harm",
547
00:32:54,494 --> 00:32:56,123
okay,there we have it! Okay?
548
00:32:56,134 --> 00:32:58,352
- Are we done here, Mr. Kowalski?
- Just about.
549
00:32:58,364 --> 00:33:01,224
Were you aware that the
suspect's son was at the scene?
550
00:33:01,237 --> 00:33:04,067
My observer said there
was a, uh, male youth.
551
00:33:04,077 --> 00:33:09,718
And do you believe that every effort was made to involve
the son in the negotiation as a third party intermediary?
552
00:33:09,741 --> 00:33:11,661
Yes I do.
553
00:33:11,672 --> 00:33:16,051
And are you confident that all options were
exhausted before the use of lethal force?
554
00:33:16,073 --> 00:33:19,913
What, the option of watching
him shoot my teammate?
555
00:33:20,566 --> 00:33:23,346
I'll put that as a yes.
556
00:33:23,767 --> 00:33:26,617
So you know, this is the process:
557
00:33:26,638 --> 00:33:29,668
We investigate alongside
the coroner's inquest
558
00:33:29,679 --> 00:33:32,699
and our director will
deliver his statement as to
559
00:33:32,712 --> 00:33:34,501
whether or not there are
reasonable grounds to believe
560
00:33:34,513 --> 00:33:37,442
that you or the other subject
officer used excessive force.
561
00:33:37,455 --> 00:33:38,553
He knows the process.
562
00:33:38,595 --> 00:33:40,774
Until that time, you're
under investigation.
563
00:33:40,796 --> 00:33:45,416
We recommend you take a break,spend
some quality time with the family.
564
00:33:45,448 --> 00:33:48,868
- Thank you, Blair.
- Good.
565
00:33:49,180 --> 00:33:51,428
I'll see you at the inquest.
566
00:33:52,071 --> 00:33:54,160
Hold on, Ed.
567
00:33:54,472 --> 00:33:57,272
There's somebody else
that you gotta talk to.
568
00:34:18,193 --> 00:34:20,282
hey, mom.
569
00:34:29,930 --> 00:34:33,030
- Look...
- I know, you're fine.
570
00:34:33,632 --> 00:34:37,242
You did a great job out there, but
you need somebody to talk to.
571
00:34:37,263 --> 00:34:40,053
It's strictly confidential.
572
00:34:41,686 --> 00:34:44,895
Doc, if you want a date, just ask.
573
00:34:45,818 --> 00:34:48,498
Oh, you know what? Screw it.
574
00:34:48,509 --> 00:34:51,798
I forgot who I was
talking to, for a minute.
575
00:34:51,811 --> 00:34:53,650
You're not that guy.
576
00:34:53,661 --> 00:34:55,889
You're not gonna wonder
if you did the right thing.
577
00:34:55,902 --> 00:35:00,321
You're not going to have any sleepless
nights, flashbacks, memory loss, time distortions.
578
00:35:00,334 --> 00:35:03,533
You're not gonna...
feel alone, feel guilty.
579
00:35:03,547 --> 00:35:06,086
Feel guilty about not feeling guilty.
580
00:35:06,097 --> 00:35:10,097
That's what happens to
other people, you'll be fine.
581
00:35:11,731 --> 00:35:15,410
You know where to find me.
Not that you'll need to.
582
00:35:49,878 --> 00:35:52,427
Ed,it's time.
583
00:36:03,501 --> 00:36:06,151
Code of silence been lifted?
584
00:36:06,513 --> 00:36:08,772
- Yeah.
- So how'd it go?
585
00:36:09,374 --> 00:36:12,014
- The way they do.
- Are you good?
586
00:36:12,215 --> 00:36:14,074
- Yup.
- Yeah?
587
00:36:14,557 --> 00:36:17,156
Piece of gum? Minty fresh.
588
00:36:17,169 --> 00:36:19,508
Listen, I saw you up there.
589
00:36:20,049 --> 00:36:22,328
It was a clean shot.
590
00:36:22,901 --> 00:36:24,170
Yeah, it was.
591
00:36:24,182 --> 00:36:27,012
That guy knew what he was
in for. You saved lives.
592
00:36:27,023 --> 00:36:27,602
What I'd tell ya?
593
00:36:27,613 --> 00:36:30,413
- Making the world safe so that others may eat pie.
- Eat pie.
594
00:36:30,425 --> 00:36:31,364
That's right.
595
00:36:31,375 --> 00:36:34,945
Let's hope the stockholm
syndrome kicks finast.
596
00:36:34,958 --> 00:36:37,206
Mr. Lane.
597
00:36:37,218 --> 00:36:40,907
You better have an outstanding
reason for being late.
598
00:36:45,972 --> 00:36:47,771
Good job, son.
599
00:36:47,783 --> 00:36:49,823
And I am done.
600
00:36:49,834 --> 00:36:51,774
As you were.
601
00:37:00,870 --> 00:37:03,229
So we're gonna try this again.
602
00:37:03,250 --> 00:37:05,950
Uh, team one, this is Sam Braddock.
603
00:37:05,962 --> 00:37:07,371
Sam's gonna be joining you.
604
00:37:07,382 --> 00:37:10,341
Sam took his babysteps at 51st division.
605
00:37:10,354 --> 00:37:14,023
Went army and joins
us straight from jtf 2.
606
00:37:14,036 --> 00:37:17,255
This is Greg Parker, he's
the team sergeant.
607
00:37:17,267 --> 00:37:23,578
We've got Rolie, Lewis, Wordy, Spike, Jules
and Ed Lane as our team leader.
608
00:37:23,590 --> 00:37:25,650
- Nice shot.
- Thanks.
609
00:37:25,662 --> 00:37:28,791
- Team's full, isn't it?
- Actually, it's not.
610
00:37:28,803 --> 00:37:31,232
Rolie, your application's been approved.
611
00:37:31,246 --> 00:37:34,646
You are fast-tracked for sergeant.
612
00:37:39,048 --> 00:37:41,467
- On me.
- Thanks, man.
613
00:37:41,480 --> 00:37:43,410
You guys earned it.
614
00:37:43,421 --> 00:37:46,081
Thank you, sir.
615
00:37:46,091 --> 00:37:48,630
- Well, it's about time.
- It's about time.
616
00:37:48,644 --> 00:37:50,333
- Congrats, man.
- Cheers.
617
00:37:50,343 --> 00:37:52,343
How you think Eddie's
gonna live without you, huh?
618
00:37:52,355 --> 00:37:56,094
- Aw, he'll be a lost man, I reckon.
- Yeah.
619
00:37:56,647 --> 00:38:00,687
- So, Jules, that short for Julia?
- No.
620
00:38:02,110 --> 00:38:07,871
Elite special ops counter-terrorist guy leaves
it all behind for the glamour of urban policing.
621
00:38:08,623 --> 00:38:10,152
What's up with that?
622
00:38:10,163 --> 00:38:14,532
So, Sam, how many al-qaeda
guys you take out?
623
00:38:15,306 --> 00:38:17,435
What, you mean like to dinner?
624
00:38:18,937 --> 00:38:22,216
You gotta be wasted to take
seven tases like that, right?
625
00:38:22,230 --> 00:38:23,759
- I could take seven.
- Seven, what?
626
00:38:23,770 --> 00:38:27,780
- I could take seven tasers.
- you couldn't take seven tasers.
627
00:38:54,825 --> 00:38:57,154
You and Parker island, right?
628
00:38:57,626 --> 00:38:59,135
What happened in there?
629
00:39:02,330 --> 00:39:04,809
I probably got tased seven times.
630
00:39:05,380 --> 00:39:08,190
You know, everybody's on the same page.
631
00:39:08,723 --> 00:39:11,543
what? What does that mean?
632
00:39:28,212 --> 00:39:30,821
I'm fine.
633
00:39:32,975 --> 00:39:37,205
you may want to do the math, one
day, on all the "I'm fines".
634
00:39:53,124 --> 00:39:57,634
* and I will watch you disappear *
635
00:39:58,136 --> 00:40:03,006
* from my fortress over here *
636
00:40:03,018 --> 00:40:07,838
* and I will never understand *
637
00:40:07,851 --> 00:40:12,711
* every hearts a foreign land *
638
00:40:12,723 --> 00:40:17,853
* and I'm so afraid to... *
639
00:40:17,866 --> 00:40:22,807
* so afraid to... *
640
00:40:22,819 --> 00:40:30,531
* love you *
641
00:40:35,275 --> 00:40:40,055
* and I will turn my eyes away *
642
00:40:40,076 --> 00:40:44,706
* from the harsh light of your day *
643
00:40:44,729 --> 00:40:49,399
* and I have slept
through pouring rain *
644
00:40:49,412 --> 00:40:54,303
* it was all that kept me sane *
645
00:40:52,943 --> 00:40:55,643
What did you do.9:08 AM LETHAL
FORCE DEPLOYED HOBTAGE RELEASED
646
00:40:54,314 --> 00:40:59,154
* and I'm so afraid to... *
647
00:40:59,177 --> 00:41:03,546
* so afraid to... *
648
00:41:03,948 --> 00:41:10,599
* love you *
649
00:41:17,234 --> 00:41:22,024
* and I have drawn lines in the sand *
650
00:41:22,047 --> 00:41:26,877
* to remind us where we stand *
651
00:41:26,889 --> 00:41:31,519
* and I'll build castles
while you thirst *
652
00:41:31,543 --> 00:41:36,233
* they'll fall down
but you'll fall first *
653
00:41:36,254 --> 00:41:40,584
* and I'm so afraid to...*
654
00:41:40,606 --> 00:41:45,845
* so afraid to...*
655
00:41:45,869 --> 00:41:52,941
* love you *
656
00:41:55,144 --> 00:42:01,225
* love you *
657
00:42:08,443 --> 00:42:08,578
Encoded by
โ KRISHNA โ
658
00:42:08,579 --> 00:42:08,715
Encoded by
โ KRISHNA โ
659
00:42:08,716 --> 00:42:08,851
Encoded by
โ KRISHNA โ
660
00:42:08,852 --> 00:42:08,988
Encoded by
โ KRISHNA โ
661
00:42:08,989 --> 00:42:09,124
Encoded by
โ KRISHNA โ
662
00:42:09,125 --> 00:42:09,260
Encoded by
โ KRISHNA โ
663
00:42:09,261 --> 00:42:09,397
Encoded by
โ KRISHNA โ
664
00:42:09,398 --> 00:42:09,533
Encoded by
โ KRISHNA โ
665
00:42:09,534 --> 00:42:09,669
Encoded by
โ KRISHNA โ
666
00:42:09,670 --> 00:42:09,806
Encoded by
โ KRISHNA โ
667
00:42:09,807 --> 00:42:09,942
Encoded by
โ KRISHNA โ
668
00:42:09,943 --> 00:42:10,078
Encoded by
โ KRISHNA โ
669
00:42:10,079 --> 00:42:10,215
Encoded by
โ KRISHNA โ
670
00:42:10,216 --> 00:42:10,351
Encoded by
โ KRISHNA โ
671
00:42:10,352 --> 00:42:10,488
Encoded by
โ KRISHNA โ
672
00:42:10,489 --> 00:42:10,624
Encoded by
โ KRISHNA โ
673
00:42:10,625 --> 00:42:10,760
Encoded by
โ KRISHNA โ
674
00:42:10,761 --> 00:42:10,897
Encoded by
โ KRISHNA โ
675
00:42:10,898 --> 00:42:11,033
Encoded by
โ KRISHNA โ
676
00:42:11,034 --> 00:42:11,169
Encoded by
โ KRISHNA โ
677
00:42:11,170 --> 00:42:11,306
Encoded by
โ KRISHNA โ
678
00:42:11,307 --> 00:42:11,443
Encoded by
โ KRISHNA โ
75802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.