All language subtitles for Fatal.Following.2022.720p.WEB-DL.AAC2.0.h264-LBR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,210 --> 00:00:33,050 Hi, Heather. 2 00:00:33,280 --> 00:00:36,370 No, don't wait up for me. I might be a little late. 3 00:00:36,390 --> 00:00:38,540 I've got some last-minute things I need to take care of, 4 00:00:38,560 --> 00:00:39,870 And then I'll be home. 5 00:00:39,960 --> 00:00:42,710 Listen, Heather, we need to talk. 6 00:00:42,800 --> 00:00:44,890 About everything. 7 00:00:45,040 --> 00:00:46,640 No, no, not now. 8 00:00:48,900 --> 00:00:50,570 Heather, I have to go. 9 00:01:00,580 --> 00:01:01,910 You startled me. 10 00:01:10,920 --> 00:01:15,150 You really don't have to make me a sandwich every day. 11 00:01:15,170 --> 00:01:17,170 Well, I don't want you to go hungry, 12 00:01:17,260 --> 00:01:19,910 And I have no idea what kind of food they serve on campus. 13 00:01:19,930 --> 00:01:21,930 It's a community college 14 00:01:22,080 --> 00:01:24,170 So it comes out of a vending machine. 15 00:01:24,330 --> 00:01:27,510 Well, then, see? I do have to make you a sandwich every day. 16 00:01:27,600 --> 00:01:30,000 Are you sure you have to go to the class early today? 17 00:01:30,010 --> 00:01:32,440 I'd love to spend some time with you before you go. 18 00:01:32,590 --> 00:01:35,180 I... Have a meeting with my English professor. 19 00:01:35,280 --> 00:01:37,760 Really? 20 00:01:37,780 --> 00:01:39,600 Can you please take the parental controls 21 00:01:39,620 --> 00:01:41,600 Off the computer so I can get online? 22 00:01:41,620 --> 00:01:44,860 I hate having to ask you every time I do my homework. 23 00:01:45,010 --> 00:01:47,010 Ally, honey, how many times 24 00:01:47,110 --> 00:01:48,870 Are we gonna have this conversation? 25 00:01:48,960 --> 00:01:51,180 You know jack does not like the idea of the internet. 26 00:01:51,280 --> 00:01:52,850 So it's a compromise that we make. 27 00:01:52,870 --> 00:01:54,800 The internet is filled with scammers, 28 00:01:55,020 --> 00:01:56,460 People just waiting to take advantage of you. 29 00:01:58,780 --> 00:02:00,140 Is that... 30 00:02:04,310 --> 00:02:06,310 I was... 31 00:02:06,530 --> 00:02:10,460 Thinking about doing my term paper on Wordsworth. 32 00:02:10,480 --> 00:02:13,630 Did you know that this was your father's favorite poet? 33 00:02:13,730 --> 00:02:15,780 He had this book since he was a freshman in high school. 34 00:02:18,320 --> 00:02:20,140 I thought he was going to get so mad at me 35 00:02:20,230 --> 00:02:21,610 When I wrote my name in it. 36 00:02:23,890 --> 00:02:25,950 Well... He could never stay mad at you for long. 37 00:02:31,730 --> 00:02:33,290 I miss him. 38 00:02:35,560 --> 00:02:37,340 I know. 39 00:02:37,570 --> 00:02:38,590 Me too. 40 00:02:40,240 --> 00:02:42,010 Just... There was... 41 00:02:42,160 --> 00:02:43,990 There was nothing to even steal. 42 00:02:44,010 --> 00:02:47,410 I just... I don't... 43 00:02:47,500 --> 00:02:49,020 I don't... 44 00:02:50,260 --> 00:02:53,020 I was actually... 45 00:02:53,250 --> 00:02:56,010 Toying with the idea of majoring in English. 46 00:02:56,030 --> 00:02:58,940 That way I could go into teaching. 47 00:02:59,090 --> 00:03:00,680 Really? 48 00:03:00,700 --> 00:03:02,660 We always need teachers. 49 00:03:04,350 --> 00:03:05,760 - It's just a thought. - Ally. 50 00:03:05,780 --> 00:03:07,590 - No, it's stupid. - It's not stupid. 51 00:03:07,610 --> 00:03:09,110 You've got a lot on your plate right now. 52 00:03:09,260 --> 00:03:10,520 I know. 53 00:03:10,620 --> 00:03:13,520 Do you know that having you 54 00:03:13,540 --> 00:03:15,790 Was the best thing that ever happened to me? 55 00:03:18,360 --> 00:03:20,380 And all I want is for you to be happy. 56 00:03:22,130 --> 00:03:24,050 Do you know what would make me... 57 00:03:24,200 --> 00:03:25,960 Really happy? 58 00:03:26,060 --> 00:03:27,060 What? 59 00:03:28,620 --> 00:03:29,970 A new dress. 60 00:03:30,120 --> 00:03:32,060 For Mary Beth's engagement party tonight. 61 00:03:32,290 --> 00:03:34,060 Please, mom. 62 00:03:37,050 --> 00:03:39,310 Okay, let's go shopping together after class. 63 00:03:39,400 --> 00:03:41,240 Don't you have the... 64 00:03:41,460 --> 00:03:43,240 Church women's group this afternoon? 65 00:03:43,470 --> 00:03:45,200 Okay. 66 00:03:46,630 --> 00:03:48,630 Okay, but... 67 00:03:48,650 --> 00:03:51,080 Nothing too scandalous. 68 00:03:51,310 --> 00:03:52,210 Okay? 69 00:03:58,920 --> 00:04:01,810 It's gonna be such a lovely event tonight. 70 00:04:01,830 --> 00:04:03,760 And it's gonna be even more wonderful 71 00:04:03,990 --> 00:04:06,050 When your day comes. 72 00:04:07,340 --> 00:04:08,550 Have a good day, honey. 73 00:04:10,330 --> 00:04:11,670 Bye, mom. 74 00:04:11,830 --> 00:04:12,930 Bye. 75 00:04:14,180 --> 00:04:15,750 Well, ahoy, ladies. 76 00:04:15,770 --> 00:04:17,110 Be nice. 77 00:04:17,330 --> 00:04:19,590 Well, ally. 78 00:04:19,610 --> 00:04:21,500 It must be my lucky day, huh? 79 00:04:21,520 --> 00:04:24,020 - Hi, jack. - Oh, you're off so soon? 80 00:04:24,170 --> 00:04:27,010 Places to go, people to see. 81 00:04:27,030 --> 00:04:29,190 Hmm. Up at school, huh? 82 00:04:29,290 --> 00:04:31,010 Yeah. 83 00:04:31,100 --> 00:04:35,440 I have office hours with my English professor. 84 00:04:35,460 --> 00:04:37,020 Yeah. 85 00:04:37,110 --> 00:04:40,520 Oh, hey, you excited about tonight? 86 00:04:40,540 --> 00:04:43,460 Well, it's not every day that your best friend gets engaged. 87 00:04:45,040 --> 00:04:47,470 The first one of our group. 88 00:04:49,140 --> 00:04:52,030 She and Issa make the... 89 00:04:52,050 --> 00:04:53,550 Perfect couple. 90 00:04:53,700 --> 00:04:56,310 They do, don't they? 91 00:04:56,540 --> 00:04:58,480 I need to get going. 92 00:05:03,550 --> 00:05:07,110 Hey, home by 6:00, right? 93 00:05:19,410 --> 00:05:21,150 This is my... 94 00:05:21,250 --> 00:05:25,590 First attempt at a video diary. 95 00:05:30,180 --> 00:05:32,310 I don't even know what to say. 96 00:05:34,260 --> 00:05:37,430 I guess it really started 97 00:05:37,520 --> 00:05:39,350 After my dad died. 98 00:05:40,840 --> 00:05:43,770 It was little things at first. 99 00:05:43,860 --> 00:05:46,180 Like the internet rules. 100 00:05:46,200 --> 00:05:48,700 The stupid curfew. 101 00:05:50,530 --> 00:05:54,090 It's like they don't trust me. 102 00:05:55,350 --> 00:05:56,930 That's it. 103 00:05:56,950 --> 00:05:58,690 I'm done. 104 00:05:58,780 --> 00:06:02,040 I can't stay here anymore. 105 00:06:02,190 --> 00:06:05,800 And to hear my mom is going along with it all. 106 00:06:07,700 --> 00:06:10,220 I'm looking at everything differently now. 107 00:06:12,280 --> 00:06:13,610 I mean... 108 00:06:13,630 --> 00:06:15,870 None of this is normal. 109 00:06:15,890 --> 00:06:18,210 Right? 110 00:06:18,230 --> 00:06:19,800 So... 111 00:06:19,900 --> 00:06:23,560 Yeah, I'm ready. 112 00:06:23,790 --> 00:06:26,310 - Ally. - Hi. 113 00:06:26,400 --> 00:06:29,220 I'm so glad you finally decided to come out with me. 114 00:06:29,240 --> 00:06:31,050 You are going to love Wellsby. 115 00:06:31,150 --> 00:06:34,060 It's got like one main street, a single coffee shop. 116 00:06:34,080 --> 00:06:36,320 Like something from an old-timey postcard. 117 00:06:36,410 --> 00:06:38,490 Um... 118 00:06:38,580 --> 00:06:41,140 What? 119 00:06:41,230 --> 00:06:44,990 Do you think it's all a bit... Quick? 120 00:06:45,150 --> 00:06:48,240 I mean, does it have to be today? 121 00:06:48,330 --> 00:06:50,480 I'm not sure I'm totally ready. 122 00:06:50,580 --> 00:06:52,260 You reached out to me, remember? 123 00:06:55,160 --> 00:06:57,930 Mind troubled by doubt will never truly see. 124 00:06:58,080 --> 00:06:59,490 That's okay. 125 00:06:59,510 --> 00:07:01,350 Forget I said anything. 126 00:07:04,670 --> 00:07:08,440 Ally, you have two doors in front of you right now. 127 00:07:08,590 --> 00:07:11,340 Door number one, it's gonna lead you 128 00:07:11,430 --> 00:07:13,280 Right back to where you came from. 129 00:07:13,430 --> 00:07:15,770 Door number two, 130 00:07:15,860 --> 00:07:19,290 That's gonna give you complete freedom 131 00:07:19,440 --> 00:07:22,620 To be exactly who you need to be. 132 00:07:22,780 --> 00:07:26,690 What's your heart telling you to do? 133 00:07:26,700 --> 00:07:28,050 'cause that's your truth. 134 00:07:32,140 --> 00:07:33,800 You're right. 135 00:07:33,950 --> 00:07:37,210 Now that it's finally happening, I... 136 00:07:37,310 --> 00:07:38,970 Guess I'm nervous. 137 00:07:39,200 --> 00:07:41,120 And I'll be with you every step of the way. 138 00:07:41,140 --> 00:07:43,960 Okay. 139 00:07:44,060 --> 00:07:45,730 You have real courage, Ally. 140 00:07:49,540 --> 00:07:50,990 Your phone. 141 00:07:52,560 --> 00:07:53,710 Really? 142 00:07:53,730 --> 00:07:55,990 You want a real future? 143 00:07:56,140 --> 00:07:58,410 We've got to start shedding ties to your past. 144 00:08:27,930 --> 00:08:30,100 Don't be nervous. 145 00:08:30,190 --> 00:08:31,530 I'm not nervous. 146 00:08:31,680 --> 00:08:33,590 Just be your awesome self. 147 00:08:33,680 --> 00:08:37,370 And remember, you're in our family now. 148 00:08:38,870 --> 00:08:39,990 Bridger. 149 00:08:45,380 --> 00:08:47,520 This is Ally. 150 00:08:47,540 --> 00:08:49,960 Ally, this is Bridger. 151 00:08:54,880 --> 00:08:56,220 Ally. 152 00:08:59,870 --> 00:09:01,640 Mariah cannot stop talking about you. 153 00:09:04,230 --> 00:09:06,120 You got a big fan there. 154 00:09:06,210 --> 00:09:09,060 She must have been embellishing, then. 155 00:09:09,210 --> 00:09:13,960 Nah, we take the truth around here very seriously. 156 00:09:14,050 --> 00:09:16,390 And if Mariah says you're special, 157 00:09:16,410 --> 00:09:18,740 Well, then, you truly must be. 158 00:09:20,580 --> 00:09:23,150 So... 159 00:09:23,300 --> 00:09:24,870 Tell me about yourself. 160 00:09:26,640 --> 00:09:28,570 I don't really know where to begin. 161 00:09:28,590 --> 00:09:31,570 Well, then, that's it, isn't it? 162 00:09:31,590 --> 00:09:37,050 Being right here, right now, you've already begun. 163 00:09:39,600 --> 00:09:41,600 You see, ally, 164 00:09:41,820 --> 00:09:45,920 The hardest part of any person's journey... 165 00:09:46,010 --> 00:09:47,600 Is taking that first step. 166 00:10:04,850 --> 00:10:07,600 Ally? Honey, you ready? 167 00:10:07,700 --> 00:10:09,620 We don't wanna be late. 168 00:10:13,960 --> 00:10:15,590 Ally? 169 00:10:23,710 --> 00:10:25,470 Hmm. Must still be shopping. 170 00:10:27,480 --> 00:10:29,140 She says she's from Blaine. 171 00:10:29,290 --> 00:10:30,980 Right. 172 00:10:31,210 --> 00:10:33,390 That's a little close for comfort, isn't it? 173 00:10:33,480 --> 00:10:35,650 She deserves a chance. 174 00:10:37,900 --> 00:10:39,800 She seems hesitant. 175 00:10:39,900 --> 00:10:42,900 The first step is always scary. 176 00:10:43,050 --> 00:10:46,330 She's ready. 177 00:10:46,550 --> 00:10:48,310 did you take all the precautions? 178 00:10:48,330 --> 00:10:49,810 You know I always do. 179 00:10:49,830 --> 00:10:52,390 I just wanna make sure that this situation 180 00:10:52,480 --> 00:10:55,150 Is not clouding your judgment. 181 00:10:55,250 --> 00:10:57,170 You let me do this? 182 00:10:57,320 --> 00:10:59,420 Because my judgment is impeccable. 183 00:11:01,070 --> 00:11:03,240 Ally's the next one. 184 00:11:10,750 --> 00:11:12,910 I am freaking out, ally. This is not like you. 185 00:11:12,930 --> 00:11:14,860 Please call me as soon as you get this. 186 00:11:32,210 --> 00:11:34,450 Well... It's about time. 187 00:11:34,600 --> 00:11:37,690 Everybody's been asking where you guys are. 188 00:11:37,710 --> 00:11:40,530 Where is ally? 189 00:11:40,620 --> 00:11:42,870 She didn't come home, jack. 190 00:11:42,960 --> 00:11:44,220 What do you mean? 191 00:11:47,870 --> 00:11:50,620 Well, where else would she have gone? 192 00:11:50,710 --> 00:11:52,800 - Heather! - I don't know! 193 00:11:52,900 --> 00:11:55,710 I shouldn't have let her go shopping by herself. 194 00:11:55,810 --> 00:11:57,140 I was gonna go with her, but... 195 00:11:57,290 --> 00:11:59,230 I went to the church group instead. 196 00:11:59,460 --> 00:12:01,550 Well, she must have said something. 197 00:12:01,570 --> 00:12:03,400 - I don't remember. - Think back. 198 00:12:05,320 --> 00:12:08,060 We were in the kitchen, I was making her a sandwich, 199 00:12:08,080 --> 00:12:09,740 Just like every other morning. 200 00:12:09,900 --> 00:12:12,750 Did you notice her acting any differently? 201 00:12:12,970 --> 00:12:14,580 No. 202 00:12:14,730 --> 00:12:18,420 But, jack, she wouldn't just leave me. 203 00:12:20,820 --> 00:12:22,480 Well... 204 00:12:22,570 --> 00:12:24,740 Never had to deal with a runaway before. 205 00:12:24,760 --> 00:12:26,430 I don't think she ran away, jack. 206 00:12:29,410 --> 00:12:30,930 Think something bad has happened. 207 00:12:32,250 --> 00:12:33,520 I just, I feel it. 208 00:12:35,440 --> 00:12:37,610 Something is definitely wrong. 209 00:12:40,670 --> 00:12:42,520 It's after midnight. 210 00:12:42,610 --> 00:12:44,400 So should we call the police? 211 00:12:46,280 --> 00:12:48,430 All right. 212 00:12:48,450 --> 00:12:50,620 And you've tried calling her? 213 00:12:50,770 --> 00:12:52,180 Of course. 214 00:12:52,270 --> 00:12:54,010 I must have left a dozen messages, 215 00:12:54,110 --> 00:12:55,940 Just, it keeps going to voicemail. 216 00:12:55,960 --> 00:12:59,180 But can't you, I don't know, trace her phone or something? 217 00:12:59,200 --> 00:13:01,040 Oh, we can try. 218 00:13:01,130 --> 00:13:04,370 As long as it's on, it might be pinging cell phone towers. 219 00:13:04,470 --> 00:13:06,470 Ah. Her number. 220 00:13:09,640 --> 00:13:12,140 - She's 18? - Yes. 221 00:13:12,370 --> 00:13:14,640 Were you two fighting before she left or... 222 00:13:14,790 --> 00:13:17,040 Any recent arguments that might have upset her? 223 00:13:17,050 --> 00:13:19,040 No, no, we don't fight. 224 00:13:19,060 --> 00:13:22,150 What about new friends? Boyfriends? 225 00:13:23,650 --> 00:13:25,060 No, she's not like that. 226 00:13:25,210 --> 00:13:26,150 She's very innocent. 227 00:13:27,810 --> 00:13:29,640 She has been spending a lot more time 228 00:13:29,660 --> 00:13:31,730 At the community college lately. 229 00:13:31,890 --> 00:13:33,720 Maybe she did meet someone. 230 00:13:33,740 --> 00:13:36,500 She wouldn't just leave, she would say something first. 231 00:13:36,720 --> 00:13:39,560 She has been taken, why can't you guys see that? 232 00:13:39,650 --> 00:13:41,480 Can we file a missing person's report? 233 00:13:41,580 --> 00:13:43,150 We can file the report, 234 00:13:43,170 --> 00:13:45,410 But technically she's an adult. 235 00:13:45,570 --> 00:13:47,490 You should consider the possibility that... 236 00:13:47,590 --> 00:13:49,260 She might have left on her own. 237 00:13:51,420 --> 00:13:53,510 I'm sorry, we can't do more. 238 00:13:53,670 --> 00:13:55,680 I can't believe this is happening. 239 00:13:55,910 --> 00:13:59,000 I would recommend talking with some of her friends. 240 00:13:59,100 --> 00:14:00,910 See if she said anything to them. 241 00:14:00,930 --> 00:14:03,170 Or if she was speaking to anyone recently 242 00:14:03,190 --> 00:14:05,030 That you might not know about. 243 00:14:10,770 --> 00:14:15,020 I was as surprised as you were when she didn't show up. 244 00:14:15,040 --> 00:14:16,870 I know you're ally's best friend. 245 00:14:17,100 --> 00:14:20,210 And sometimes best friends make promises to keep secrets. 246 00:14:20,430 --> 00:14:23,360 But now is not the time to keep a secret, okay? 247 00:14:23,380 --> 00:14:25,790 Ally could be in real danger. 248 00:14:25,880 --> 00:14:28,960 I truly don't know where she is. 249 00:14:29,050 --> 00:14:30,870 She has to come back, 250 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 She's supposed to be my maid of honor. 251 00:14:33,060 --> 00:14:38,120 You know, ally is really important to a lot of people. 252 00:14:38,140 --> 00:14:39,880 So if you know something, 253 00:14:39,970 --> 00:14:42,350 You need to tell us, Mary Beth. 254 00:14:45,290 --> 00:14:49,720 Ally's always had her own ideas about things. 255 00:14:49,740 --> 00:14:51,630 She's been... 256 00:14:51,650 --> 00:14:54,410 Questioning everything a lot lately. 257 00:14:56,640 --> 00:14:58,320 What does that mean? 258 00:14:58,410 --> 00:15:00,320 Mary Beth? 259 00:15:00,420 --> 00:15:03,980 I promise, she didn't say anything to me about leaving. 260 00:15:04,070 --> 00:15:07,340 She wouldn't miss my wedding, right? 261 00:15:30,690 --> 00:15:33,780 Oh. I love that shirt on you. 262 00:15:34,010 --> 00:15:36,840 thanks for the clothes. 263 00:15:36,860 --> 00:15:39,180 Well, what's mine is yours. 264 00:15:39,200 --> 00:15:41,530 Your room, it's so, uh... 265 00:15:41,620 --> 00:15:43,030 Tidy. 266 00:15:43,130 --> 00:15:45,630 Old habits, I suppose. 267 00:15:45,780 --> 00:15:50,110 And one must take pride in one's work, right? 268 00:15:50,210 --> 00:15:52,040 I'm glad you're fitting in. 269 00:15:52,190 --> 00:15:54,300 Everyone has been so great. 270 00:15:54,530 --> 00:15:57,030 You weren't wrong when you said we're family. 271 00:15:57,120 --> 00:15:58,640 I feel it. 272 00:15:58,790 --> 00:16:01,730 Good. 'cause this is your home now. 273 00:16:03,550 --> 00:16:05,130 Bridger wants to see you. 274 00:16:05,150 --> 00:16:06,730 He's outside. 275 00:16:10,390 --> 00:16:12,990 You know, ally... 276 00:16:13,140 --> 00:16:16,140 What we do here is so important. 277 00:16:16,160 --> 00:16:21,000 Just like the work that you're doing is important. 278 00:16:21,220 --> 00:16:24,910 Well, let's start with the next phase of... 279 00:16:25,000 --> 00:16:27,650 Your personal journey. 280 00:16:27,670 --> 00:16:30,650 Letting go of your previous life 281 00:16:30,670 --> 00:16:32,510 And attachments. 282 00:16:34,510 --> 00:16:36,840 I didn't really bring anything from home with me. 283 00:16:39,180 --> 00:16:41,410 Oh, except a book, um... 284 00:16:41,430 --> 00:16:44,180 Not physical attachments. 285 00:16:45,580 --> 00:16:46,500 Ahh. 286 00:16:46,520 --> 00:16:48,270 Right. 287 00:16:51,940 --> 00:16:53,690 You need to say goodbye. 288 00:16:56,270 --> 00:16:59,940 Write down what you would say if it were the last time 289 00:17:00,090 --> 00:17:02,370 You were speaking to your mother. 290 00:17:11,210 --> 00:17:12,880 To find the truth 291 00:17:13,110 --> 00:17:16,030 You have to be willing to let go. 292 00:18:43,210 --> 00:18:44,430 What are you doing? 293 00:18:46,460 --> 00:18:47,470 I'm sorry. 294 00:18:49,050 --> 00:18:51,150 I was thinking about my mom. 295 00:18:53,370 --> 00:18:55,630 I miss her. 296 00:18:55,730 --> 00:18:57,280 I wanted to hear her voice. 297 00:19:00,210 --> 00:19:01,740 You know the rules. 298 00:19:05,830 --> 00:19:07,740 And that would be breaking them. 299 00:19:09,980 --> 00:19:13,650 I wasn't gonna say anything. I promise. 300 00:19:13,740 --> 00:19:15,410 You know what we do here, ally? 301 00:19:15,560 --> 00:19:17,410 Yes. 302 00:19:17,510 --> 00:19:19,670 And you know what we do here is truly important, right? 303 00:19:19,900 --> 00:19:20,990 It is. 304 00:19:21,080 --> 00:19:23,330 And making a phone call... 305 00:19:23,350 --> 00:19:25,500 Could jeopardize all of this. 306 00:19:25,590 --> 00:19:28,910 And you understand that, right? 307 00:19:28,930 --> 00:19:30,680 You're responsible for everyone here, 308 00:19:30,840 --> 00:19:34,150 And they're responsible for you, that's the only way this works. 309 00:19:37,030 --> 00:19:38,750 Have you finished your letter? 310 00:19:38,840 --> 00:19:40,990 I can't seem to find the right words. 311 00:19:43,030 --> 00:19:45,620 Well, then I'll leave you to it. 312 00:20:34,580 --> 00:20:37,570 I hung flyers everywhere I could think of. 313 00:20:37,660 --> 00:20:39,400 I went to the mall. 314 00:20:39,420 --> 00:20:42,260 And I asked around at the college. 315 00:20:44,670 --> 00:20:46,050 You've been to the college? 316 00:20:48,820 --> 00:20:51,250 No one saw her since Friday morning, and... 317 00:20:51,340 --> 00:20:52,770 I talked to her professor, 318 00:20:52,990 --> 00:20:54,920 And she didn't show up for their appointment. 319 00:20:54,940 --> 00:20:57,770 No word from the police, then, huh? 320 00:20:58,000 --> 00:21:01,020 Mm-mm. I mean, they traced her phone back to the college, 321 00:21:01,110 --> 00:21:02,760 But that was it. 322 00:21:02,780 --> 00:21:05,260 Now I'm beginning to think that I didn't know ally 323 00:21:05,360 --> 00:21:06,860 As well as I thought I did. 324 00:21:08,270 --> 00:21:10,120 You don't mean that, jack. 325 00:21:11,850 --> 00:21:14,370 Heather, this has everyone really upset. 326 00:21:15,960 --> 00:21:18,610 And rightfully so. 327 00:21:18,630 --> 00:21:21,520 I mean, what kind of family can't look after one of its own? 328 00:21:21,540 --> 00:21:23,190 And how can we look after one another 329 00:21:23,280 --> 00:21:25,470 If one of us is keeping secrets? 330 00:21:25,620 --> 00:21:28,140 Ally doesn't keep secrets, she's not like that. 331 00:21:28,290 --> 00:21:29,540 She's not. 332 00:21:29,640 --> 00:21:30,970 She tells me everything. 333 00:21:34,720 --> 00:21:36,270 Well, she used to tell me everything. 334 00:21:38,210 --> 00:21:40,220 I think that we need to try to understand 335 00:21:40,370 --> 00:21:41,980 What could have led her to leave, 336 00:21:42,210 --> 00:21:44,130 So that something like this never happens again. 337 00:21:44,150 --> 00:21:46,040 Don't you think I've been racking my brains 338 00:21:46,140 --> 00:21:47,380 Since the moment she left? 339 00:21:47,400 --> 00:21:49,400 I keep asking myself... 340 00:21:49,550 --> 00:21:51,070 When I was making her lunch, 341 00:21:51,220 --> 00:21:53,740 Did she say something that I didn't hear 342 00:21:53,830 --> 00:21:55,620 Or was she in distress and I didn't see it? 343 00:21:57,330 --> 00:21:59,960 Was there something different? 344 00:22:02,560 --> 00:22:05,340 Her father. 345 00:22:05,490 --> 00:22:07,470 She's been thinking a lot about her father lately. 346 00:22:11,240 --> 00:22:13,070 Well... 347 00:22:13,090 --> 00:22:14,850 No one can replace frank. 348 00:22:21,420 --> 00:22:25,170 But you two have got to learn to move on. 349 00:22:25,270 --> 00:22:27,820 And I thought that the community that we have here was helping. 350 00:22:29,590 --> 00:22:30,860 I did, too. 351 00:22:33,260 --> 00:22:35,610 I guess I was wrong. 352 00:22:35,700 --> 00:22:36,950 I don't know. 353 00:22:40,780 --> 00:22:42,190 Feels good, doesn't it? 354 00:22:42,210 --> 00:22:43,940 Mm-hmm. 355 00:22:44,030 --> 00:22:46,790 Like I've never felt the sun on my face before. 356 00:22:48,610 --> 00:22:50,720 Bridger has a way of making you see the world 357 00:22:50,940 --> 00:22:52,460 Like you've never seen it before. 358 00:22:52,610 --> 00:22:53,870 How long have you known him? 359 00:22:53,890 --> 00:22:56,890 He saved my life five years ago. 360 00:22:57,040 --> 00:22:58,890 And I mean that literally. 361 00:23:01,460 --> 00:23:03,050 I was in a really bad place. 362 00:23:03,140 --> 00:23:04,880 I was a runaway 363 00:23:04,980 --> 00:23:08,290 With like zero life skills. 364 00:23:08,310 --> 00:23:10,310 Um, one morning I woke up 365 00:23:10,410 --> 00:23:12,800 Penniless and homeless 366 00:23:12,890 --> 00:23:15,740 And about to make some really bad choices. 367 00:23:15,970 --> 00:23:17,560 Oh, my gosh, Mariah. 368 00:23:17,580 --> 00:23:19,560 Are you all right? 369 00:23:19,580 --> 00:23:21,660 Yeah. 370 00:23:21,810 --> 00:23:24,400 Bridger, um, pulled me out of the gutter. 371 00:23:24,420 --> 00:23:25,990 And... 372 00:23:26,150 --> 00:23:27,650 Gave me a new life. 373 00:23:27,740 --> 00:23:30,410 So now I owe this one to him. 374 00:23:30,430 --> 00:23:34,170 I guess he's saved all of us. 375 00:23:34,260 --> 00:23:37,080 And, you know, moving to a town like this wasn't easy. 376 00:23:37,100 --> 00:23:38,920 Can you imagine? 377 00:23:38,930 --> 00:23:42,770 I mean, the things people thought and said about us? 378 00:23:43,000 --> 00:23:45,830 But Bridger slowly won everyone over. 379 00:23:45,920 --> 00:23:49,430 He does have a way with words. 380 00:23:49,520 --> 00:23:51,950 All right, what's something you've always wanted to do? 381 00:23:53,950 --> 00:23:55,190 Uh... 382 00:23:55,340 --> 00:23:56,950 Come on, be honest. 383 00:23:57,180 --> 00:23:58,620 I've... 384 00:23:58,770 --> 00:24:01,290 Always wanted to get my ears pierced. 385 00:24:01,520 --> 00:24:03,440 Seriously? That's what you want to do 386 00:24:03,530 --> 00:24:04,620 With your new-found freedom? 387 00:24:04,850 --> 00:24:06,440 Okay, okay. 388 00:24:09,130 --> 00:24:14,380 I've always wondered what it's like to kiss a boy. 389 00:24:14,530 --> 00:24:16,620 Oh. You poor thing. 390 00:24:16,640 --> 00:24:18,050 Come on. 391 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 Come on. 392 00:24:25,460 --> 00:24:26,650 It's time. 393 00:24:29,650 --> 00:24:31,890 Saying goodbye is always hard. 394 00:24:31,990 --> 00:24:34,110 But it has to be done. 395 00:24:36,570 --> 00:24:38,950 I wish I could hug her one last time. 396 00:24:41,480 --> 00:24:42,410 Come here. 397 00:25:10,360 --> 00:25:11,690 Close your eyes. 398 00:25:13,590 --> 00:25:14,690 Take a deep breath. 399 00:25:16,030 --> 00:25:17,780 Center yourself. 400 00:25:19,280 --> 00:25:20,870 Now open your eyes. 401 00:25:22,370 --> 00:25:23,660 What do you see? 402 00:25:25,620 --> 00:25:27,040 It's beautiful. 403 00:25:27,270 --> 00:25:29,530 Let's go in. 404 00:25:29,620 --> 00:25:31,450 We shouldn't get in. 405 00:25:31,550 --> 00:25:32,790 It says "no swimming." 406 00:25:32,880 --> 00:25:34,840 I won't let you drown. 407 00:25:38,040 --> 00:25:40,130 Let the water wash away your past. 408 00:25:40,220 --> 00:25:41,870 So you can start anew. 409 00:25:50,230 --> 00:25:52,210 You've done all that you can do. 410 00:25:52,310 --> 00:25:54,460 All we can do now is just wait. 411 00:25:54,550 --> 00:25:55,960 But she doesn't have any money 412 00:25:56,050 --> 00:25:57,800 And she's never been on her own before. 413 00:25:57,810 --> 00:25:59,740 I think she'll come home. 414 00:25:59,890 --> 00:26:01,480 To her family. 415 00:26:01,640 --> 00:26:02,910 Do you really believe that? 416 00:26:48,620 --> 00:26:50,710 We should really head out now. 417 00:26:54,460 --> 00:26:55,630 Heather? 418 00:26:58,470 --> 00:27:00,130 Look. 419 00:27:00,360 --> 00:27:02,860 I know that this is really hard for you, but... 420 00:27:02,880 --> 00:27:04,930 We really need to go now. 421 00:27:11,480 --> 00:27:13,810 I was thinking, um... 422 00:27:16,880 --> 00:27:18,990 There's really no reason for you to go with me. 423 00:27:19,210 --> 00:27:22,060 I mean, maybe I should just go on my own. 424 00:27:22,220 --> 00:27:25,080 I really think that I should go with you. 425 00:27:32,230 --> 00:27:34,580 I want to go on my own. 426 00:27:37,840 --> 00:27:39,670 Heather, look. 427 00:27:39,900 --> 00:27:41,660 Please, j... 428 00:27:41,680 --> 00:27:43,640 Let me bring my daughter home. 429 00:27:45,410 --> 00:27:46,510 Please. 430 00:28:24,460 --> 00:28:27,220 Hi. I'm here to see sheriff warren. 431 00:28:27,370 --> 00:28:30,370 Down that way. He'll be the one with his feet up on the desk. 432 00:28:30,470 --> 00:28:32,520 - Thank you. - Mm-hmm. 433 00:28:36,060 --> 00:28:39,320 I told him to move his tractor off of max's property. 434 00:28:41,130 --> 00:28:42,380 Come in. 435 00:28:42,480 --> 00:28:44,220 Yeah, well, if he doesn't, 436 00:28:44,240 --> 00:28:47,240 Then I'm gonna come down there and impound it myself. 437 00:28:49,060 --> 00:28:50,740 All right. 438 00:28:50,900 --> 00:28:53,060 Okay. All right. 439 00:28:53,080 --> 00:28:54,210 Bye-bye. 440 00:28:56,480 --> 00:28:57,900 Property line disputes. 441 00:28:57,990 --> 00:28:59,590 Bane of the small-town sheriff. 442 00:28:59,810 --> 00:29:01,420 How can I help you? 443 00:29:03,150 --> 00:29:05,330 I'm Heather Prentice. 444 00:29:05,430 --> 00:29:07,090 I'm ally's mom. 445 00:29:08,580 --> 00:29:09,750 Of course. 446 00:29:09,770 --> 00:29:11,180 I wasn't expecting you so soon. 447 00:29:12,920 --> 00:29:14,770 It wasn't a very long drive, and, um... 448 00:29:16,680 --> 00:29:19,180 I just want to get this over with, you know. 449 00:29:19,330 --> 00:29:20,900 Casey? 450 00:29:22,940 --> 00:29:25,610 Could you get me the box there 451 00:29:25,760 --> 00:29:27,260 Marked "Prentice"? 452 00:29:27,360 --> 00:29:30,340 Here's the box, sheriff. 453 00:29:30,430 --> 00:29:32,450 Terribly sorry for your loss. 454 00:29:32,600 --> 00:29:34,360 It's a tragedy when... 455 00:29:34,510 --> 00:29:36,850 Somebody we lose was so young. 456 00:29:49,300 --> 00:29:50,800 This is ally's. 457 00:29:55,960 --> 00:29:58,770 It wasn't supposed to be like this. 458 00:30:06,640 --> 00:30:08,150 We were making plans. 459 00:30:09,970 --> 00:30:11,310 She seemed just... 460 00:30:11,330 --> 00:30:13,410 She... She seemed so happy lately. 461 00:30:15,650 --> 00:30:17,080 Her father recently passed, and... 462 00:30:18,820 --> 00:30:20,410 And of course it was devastating, 463 00:30:20,500 --> 00:30:21,670 For both of us, but... 464 00:30:24,750 --> 00:30:27,250 Sorry. Just, she was... 465 00:30:27,340 --> 00:30:29,730 She was taking classes and... 466 00:30:29,750 --> 00:30:32,850 And she was making plans for her future. 467 00:30:33,070 --> 00:30:36,020 Sometimes kids have a secret inner life 468 00:30:36,170 --> 00:30:37,740 We know nothing about. 469 00:30:37,760 --> 00:30:39,760 We talked about everything. 470 00:30:39,910 --> 00:30:42,670 Usually when kids run away, 471 00:30:42,690 --> 00:30:44,690 They're running away from something. 472 00:30:51,610 --> 00:30:53,120 So, um... 473 00:30:55,430 --> 00:30:56,450 How does this work? 474 00:30:59,100 --> 00:31:02,120 Do I make a formal identification of her body 475 00:31:02,270 --> 00:31:04,690 And then you give it to me? 476 00:31:04,710 --> 00:31:07,710 I'm sorry, they didn't tell you? 477 00:31:09,440 --> 00:31:10,880 What? 478 00:31:13,130 --> 00:31:15,890 Your daughter's body wasn't recovered. 479 00:31:16,120 --> 00:31:17,470 Well, then how do you even know she's dead? 480 00:31:17,620 --> 00:31:18,870 She could still be alive. 481 00:31:18,890 --> 00:31:20,730 There was a witness to the drowning. 482 00:31:22,460 --> 00:31:24,140 Her friend. 483 00:31:24,230 --> 00:31:26,400 Uh... What's her name? 484 00:31:28,400 --> 00:31:30,630 Right. Mariah witnessed the event. 485 00:31:30,650 --> 00:31:32,150 I don't... 486 00:31:32,240 --> 00:31:34,240 The town tries to discourage people from... 487 00:31:34,470 --> 00:31:37,230 Swimming at Beldwin Creek, but kids will be kids. 488 00:31:37,250 --> 00:31:39,470 Apparently the girls were having a day by the river, 489 00:31:39,490 --> 00:31:41,900 And ally wanted to swim out. 490 00:31:41,920 --> 00:31:45,990 Mariah told her not to go too far. 491 00:31:46,150 --> 00:31:48,590 Then Mariah heard her cry out and go under. 492 00:31:50,330 --> 00:31:52,820 She never came back up. 493 00:31:52,840 --> 00:31:55,930 Well, then you need to drag the river. 494 00:31:56,160 --> 00:31:59,100 Well, that's the first thing we did, ma'am. 495 00:31:59,330 --> 00:32:02,330 We found her shoes about a mile downstream. 496 00:32:02,350 --> 00:32:04,680 Unfortunately there's a strong undercurrent. 497 00:32:04,830 --> 00:32:06,500 Once you get caught up in that, 498 00:32:06,520 --> 00:32:08,440 Well, it'd take you right down the Mississippi. 499 00:32:08,590 --> 00:32:11,760 So who's this Mariah? I'd like to speak with her. 500 00:32:11,780 --> 00:32:15,360 I can pass your information along to her, 501 00:32:15,510 --> 00:32:19,190 And, uh, I'm sure when she's ready, she'll reach out to you. 502 00:32:19,290 --> 00:32:22,010 Uh... This has been a very traumatic event 503 00:32:22,030 --> 00:32:23,850 For everyone involved and... 504 00:32:23,940 --> 00:32:25,790 I think it's best if we move on from here. 505 00:32:34,300 --> 00:32:35,880 Do you have children, sheriff? 506 00:32:36,030 --> 00:32:37,300 Two. 507 00:32:40,050 --> 00:32:41,880 Then you know what a ridiculous thing 508 00:32:42,040 --> 00:32:43,560 That is to say to a mother. 509 00:35:24,960 --> 00:35:27,290 Heather. How are you holding up? 510 00:35:27,380 --> 00:35:28,980 I've been better. 511 00:35:30,460 --> 00:35:32,310 I can imagine. 512 00:35:32,460 --> 00:35:35,960 But listen, we're all here and ready for you to bring her home. 513 00:35:35,980 --> 00:35:37,650 They couldn't recover her body, jack. 514 00:35:37,880 --> 00:35:40,140 Oh, Heather. 515 00:35:40,230 --> 00:35:43,140 Look, I am going to, uh... 516 00:35:43,160 --> 00:35:45,720 Stay the night here tonight and I'm... 517 00:35:45,810 --> 00:35:48,070 Gonna find the person who was with ally when it happened. 518 00:35:48,220 --> 00:35:51,060 - Are you sure? - Yeah. 519 00:35:51,070 --> 00:35:52,670 I really feel like I should have gone with you. 520 00:35:52,890 --> 00:35:54,060 No, I'm... 521 00:35:54,080 --> 00:35:55,480 I'm fine. 522 00:35:55,500 --> 00:35:58,910 I just, I need to do this for myself. 523 00:35:59,070 --> 00:36:00,900 And I owe it to ally. 524 00:36:00,920 --> 00:36:03,510 Sure that's not just the grief talking? 525 00:36:03,660 --> 00:36:06,590 Jack, how can I grieve if I can't see her one last time? 526 00:36:06,680 --> 00:36:09,740 Listen, we're all here for you and ready to mourn with you. 527 00:36:09,760 --> 00:36:12,240 Why don't you just come on home? Huh? 528 00:36:12,260 --> 00:36:13,910 Let us take care of you. 529 00:36:14,000 --> 00:36:16,510 Give me time, please. I need answers. 530 00:36:16,520 --> 00:36:17,690 I need to know why she ran away. 531 00:36:19,190 --> 00:36:20,600 All right, well... 532 00:36:20,750 --> 00:36:22,770 You do what you think is best. 533 00:36:22,920 --> 00:36:25,590 I'm just a phone call away, remember? 534 00:36:25,610 --> 00:36:27,270 Thanks. 535 00:36:27,370 --> 00:36:28,370 Yeah. 536 00:36:59,790 --> 00:37:01,630 - Hi. - Well, Mrs. Prentice, 537 00:37:01,720 --> 00:37:04,070 We are happy to have you at the main street b&b. 538 00:37:04,300 --> 00:37:06,300 And we hope you'll enjoy your short stay. 539 00:37:06,320 --> 00:37:07,630 Thank you. 540 00:37:07,730 --> 00:37:09,320 What brings you to our little hamlet? 541 00:37:09,410 --> 00:37:11,560 Family business. 542 00:37:11,650 --> 00:37:13,580 Oh, you have family here? 543 00:37:13,810 --> 00:37:15,810 No. 544 00:37:15,830 --> 00:37:17,400 Oh. 545 00:37:17,490 --> 00:37:20,140 Well, uh, if you need anything at all, 546 00:37:20,160 --> 00:37:21,830 Just let me know. 547 00:37:21,920 --> 00:37:25,670 Uh, I could point you to local points of interest, 548 00:37:25,760 --> 00:37:27,490 If that's your thing. 549 00:37:27,500 --> 00:37:29,600 Uh, there's a downtown walking tour. 550 00:37:29,750 --> 00:37:31,750 And lots of lovely walking trails 551 00:37:31,840 --> 00:37:34,010 In the surrounding areas. 552 00:37:34,100 --> 00:37:36,160 Actually, could you... 553 00:37:36,180 --> 00:37:38,500 Point me in the direction of a local... 554 00:37:38,590 --> 00:37:40,680 Uh, restaurant or bar or coffee shop, 555 00:37:40,780 --> 00:37:43,930 Or just any place where the locals hang out? 556 00:37:43,950 --> 00:37:46,090 Oh, that would be the main street cafe. 557 00:37:46,110 --> 00:37:49,260 And, uh, if you're looking for someone, 558 00:37:49,360 --> 00:37:50,950 That's where I'd start. 559 00:37:52,100 --> 00:37:53,440 Thank you. 560 00:37:53,450 --> 00:37:56,030 Breakfast at 8 a.M. Okay for you? 561 00:37:56,180 --> 00:37:57,460 I don't need breakfast. 562 00:37:57,610 --> 00:37:59,610 Oh. Suit yourself. 563 00:37:59,700 --> 00:38:02,460 Just let me know if you change your mind. 564 00:39:13,280 --> 00:39:14,700 What were you trying to tell me, ally? 565 00:39:32,890 --> 00:39:34,200 - Hi. - Hi. 566 00:39:34,300 --> 00:39:35,800 What can I get for you? 567 00:39:35,950 --> 00:39:37,630 Um... A coffee, please. 568 00:39:37,780 --> 00:39:39,390 Okay. $2.00, please. 569 00:39:45,380 --> 00:39:46,880 Thank you. 570 00:39:46,900 --> 00:39:48,400 Um, have you... 571 00:39:48,550 --> 00:39:50,190 Have you seen this girl? 572 00:39:51,390 --> 00:39:52,320 Her name's ally. 573 00:40:00,420 --> 00:40:02,250 Just... Just take one more look, please. 574 00:40:02,400 --> 00:40:05,080 It's still no. Sorry. 575 00:40:07,760 --> 00:40:09,240 Okay. Thanks. 576 00:40:09,260 --> 00:40:11,410 So... It seems like it's a... 577 00:40:11,430 --> 00:40:13,330 It's a pretty small town here. 578 00:40:13,490 --> 00:40:15,240 You probably know everybody. 579 00:40:15,260 --> 00:40:18,680 Um, do you know a girl named Mariah? 580 00:40:20,270 --> 00:40:21,490 What's the name again? 581 00:40:21,510 --> 00:40:23,830 Mariah? 582 00:40:23,850 --> 00:40:25,940 Is that Mariah? 583 00:40:29,850 --> 00:40:31,340 Mariah. 584 00:40:31,350 --> 00:40:33,260 Mariah! 585 00:40:33,280 --> 00:40:35,110 I'm ally's mother. 586 00:40:38,940 --> 00:40:40,410 I'm ally's mother. 587 00:40:44,350 --> 00:40:46,210 It happened so fast. 588 00:40:48,020 --> 00:40:50,610 Ally wanted to wade out into the river, 589 00:40:50,630 --> 00:40:54,020 But we didn't know the water was gonna be so strong. 590 00:40:54,040 --> 00:40:55,710 So, uh... 591 00:40:55,860 --> 00:40:58,140 When she got halfway out... 592 00:40:58,360 --> 00:41:00,290 Her feet got knocked from underneath her 593 00:41:00,310 --> 00:41:02,550 And... I tried to go after her, 594 00:41:02,700 --> 00:41:04,480 But... I just keep thinking 595 00:41:04,630 --> 00:41:06,220 There was more I could have done. 596 00:41:06,310 --> 00:41:08,060 That's a lot of weight to carry on your shoulders. 597 00:41:08,210 --> 00:41:10,150 It's not your fault. 598 00:41:11,490 --> 00:41:13,130 I appreciate you saying that. 599 00:41:13,230 --> 00:41:17,490 So... Ally never mentioned you before. 600 00:41:17,720 --> 00:41:18,730 Well, uh... 601 00:41:18,830 --> 00:41:20,730 We only recently met. 602 00:41:20,890 --> 00:41:22,830 I, uh, I really have to go. 603 00:41:22,980 --> 00:41:24,070 No, please, please. 604 00:41:24,170 --> 00:41:26,330 T-two minutes. 605 00:41:29,400 --> 00:41:31,670 So, um, where did you meet ally? 606 00:41:33,320 --> 00:41:35,660 Aum... Here, in this cafe. 607 00:41:35,680 --> 00:41:38,490 Ally was looking for a room to rent, 608 00:41:38,590 --> 00:41:41,010 And my roommate had just moved out. 609 00:41:41,240 --> 00:41:43,160 So... 610 00:41:43,180 --> 00:41:45,090 You were willing to just rent a room 611 00:41:45,240 --> 00:41:47,690 To some stranger off the street? 612 00:41:47,910 --> 00:41:50,760 Did you ask her how she was gonna pay the rent? 613 00:41:50,920 --> 00:41:52,860 Did she tell you anything about her life? 614 00:41:54,750 --> 00:41:57,920 You know, she didn't speak much about it. 615 00:41:57,940 --> 00:42:00,850 Then again, I didn't really have much time to get to know her. 616 00:42:00,870 --> 00:42:04,260 She must have said... Something, right? 617 00:42:04,280 --> 00:42:06,540 There must be some reason why she ran away. 618 00:42:11,700 --> 00:42:13,770 If ally didn't tell you, 619 00:42:13,860 --> 00:42:15,710 Maybe she didn't want you to know. 620 00:42:17,220 --> 00:42:20,780 Look... I'm sorry. 621 00:42:20,800 --> 00:42:22,280 I just don't think I have the answers 622 00:42:22,300 --> 00:42:23,960 That you're wanting to hear. 623 00:42:24,120 --> 00:42:25,720 Uh... 624 00:42:25,880 --> 00:42:27,520 You should go home. 625 00:42:57,760 --> 00:43:00,320 Oh... 626 00:43:00,410 --> 00:43:02,150 Did you find what you were looking for? 627 00:43:02,170 --> 00:43:04,410 - Not exactly. - Oh, I'm sorry to hear that. 628 00:43:04,430 --> 00:43:06,820 Oh, why don't you have a seat? 629 00:43:06,840 --> 00:43:09,440 You look like you could use a cup of tea and a scone. 630 00:43:09,660 --> 00:43:12,180 Thank you, but I just want to go upstairs and rest. 631 00:43:12,270 --> 00:43:16,260 I won't hear of it. A cup of tea can fix anything. 632 00:43:16,280 --> 00:43:18,170 Something my mother used to say. 633 00:43:18,260 --> 00:43:19,950 You really don't have to put yourself out. 634 00:43:20,100 --> 00:43:22,860 Oh, no, afternoon tea's all part of the service, isn't it? 635 00:43:23,010 --> 00:43:24,620 Tea won't take two minutes. 636 00:43:51,540 --> 00:43:53,150 Are these all copies of the local paper? 637 00:43:53,300 --> 00:43:55,370 Oh, I keep every one them. 638 00:43:55,390 --> 00:43:59,040 I fancy myself sort of a local historian. 639 00:43:59,060 --> 00:44:01,800 Are you looking for anything in particular? 640 00:44:01,820 --> 00:44:05,140 Yeah. Information on, um, beldwin creek? 641 00:44:05,160 --> 00:44:07,310 Beautiful place for a picnic. 642 00:44:07,400 --> 00:44:08,740 Lots of walking trails. 643 00:44:08,890 --> 00:44:10,720 Great for bird watchers. 644 00:44:10,810 --> 00:44:12,830 Is it a popular place for kids to swim? 645 00:44:12,980 --> 00:44:15,000 Well, you're not supposed to swim in the creek. 646 00:44:15,230 --> 00:44:16,500 If the water's high, 647 00:44:16,730 --> 00:44:18,670 There's a chance you could get washed away. 648 00:44:22,010 --> 00:44:24,160 Has anyone drowned there recently? 649 00:44:24,180 --> 00:44:27,070 Oh, no one's drowned there in years. 650 00:44:27,090 --> 00:44:29,740 Too shallow this time of year, anyway. 651 00:44:29,830 --> 00:44:31,760 But now... 652 00:44:31,910 --> 00:44:33,670 There was something. 653 00:44:33,690 --> 00:44:34,770 When was that? 654 00:44:37,420 --> 00:44:38,360 No. 655 00:44:41,250 --> 00:44:42,360 Oh. 656 00:44:43,860 --> 00:44:46,110 Hmm. Here it is. 657 00:44:46,260 --> 00:44:49,030 The last drowning in beldwin creek. 658 00:44:49,190 --> 00:44:51,610 Over five years ago now. 659 00:44:51,760 --> 00:44:54,260 Hmm. Poor young woman. 660 00:44:54,280 --> 00:44:56,780 No more than a girl, really. 661 00:44:56,880 --> 00:45:00,210 Oops, I forgot the milk. I'll be right back with it. 662 00:45:30,640 --> 00:45:32,370 What did you do with my daughter? 663 00:45:42,650 --> 00:45:46,740 In the midst of trouble, be calm in thy heart. 664 00:45:46,760 --> 00:45:50,150 I strive for peace and calm at all times. 665 00:45:50,170 --> 00:45:52,100 But I think we might have a problem. 666 00:45:53,580 --> 00:45:55,180 All right. 667 00:45:57,610 --> 00:46:00,270 Ally's mom's in town, and she's asking questions. 668 00:46:00,500 --> 00:46:03,350 I did my best to throw her off, but... 669 00:46:03,440 --> 00:46:05,590 She seems determined. 670 00:46:05,610 --> 00:46:07,760 That's nothing we haven't dealt with before. 671 00:46:07,860 --> 00:46:10,170 No. This time is different. 672 00:46:10,270 --> 00:46:12,860 If you remember, I was worried about ally. 673 00:46:12,950 --> 00:46:16,940 You were, but we were still right to take her in. 674 00:46:17,030 --> 00:46:18,460 How much does she know? 675 00:46:18,680 --> 00:46:20,870 Outside the drowning, not much really. 676 00:46:23,630 --> 00:46:25,690 Did we go too far? 677 00:46:25,780 --> 00:46:29,470 We did what we had to do to protect our community. 678 00:46:31,970 --> 00:46:33,960 But... 679 00:46:33,970 --> 00:46:36,640 I do think ally's mom could compromise us. 680 00:46:39,540 --> 00:46:41,390 Let me speak with warren. 681 00:46:41,540 --> 00:46:43,480 I think that would be best. 682 00:47:02,150 --> 00:47:04,080 - Morning, ms. Prentice. - Good morning. 683 00:47:04,170 --> 00:47:06,340 Need directions, help finding your way out of town? 684 00:47:06,490 --> 00:47:08,010 Nope. I was just actually deciding 685 00:47:08,160 --> 00:47:09,730 If I should get a cup of coffee or not. 686 00:47:09,830 --> 00:47:11,830 You know, main street cafe has the best 687 00:47:11,920 --> 00:47:13,740 If not the only coffee in town. 688 00:47:13,830 --> 00:47:15,740 Yes, they do. You let me know 689 00:47:15,830 --> 00:47:17,330 If there's anything else we can do for you 690 00:47:17,430 --> 00:47:18,850 Before you head out. 691 00:47:23,190 --> 00:47:24,520 Sheriff. 692 00:47:26,420 --> 00:47:28,090 I'm curious. 693 00:47:28,100 --> 00:47:30,850 Why wasn't ally's death covered by the local paper? 694 00:47:30,940 --> 00:47:32,440 I mean, it was a drowning. 695 00:47:32,590 --> 00:47:34,770 That's pretty big news for such a small town. 696 00:47:34,870 --> 00:47:36,940 We're not the kind of town that likes to sensationalize 697 00:47:37,040 --> 00:47:38,690 A young woman's death. 698 00:47:38,710 --> 00:47:41,600 We leave that kind of muckraking to the big city papers. 699 00:47:41,620 --> 00:47:45,290 Well, you did it five years ago for a girl who's alive and well 700 00:47:45,380 --> 00:47:46,530 And living as Mariah. 701 00:47:46,550 --> 00:47:48,700 Let me see that. 702 00:47:48,720 --> 00:47:49,960 Right. 703 00:47:50,050 --> 00:47:51,880 That's Aliah. 704 00:47:52,110 --> 00:47:53,460 Poor thing. 705 00:47:53,550 --> 00:47:54,960 She was Mariah's twin. 706 00:47:55,110 --> 00:47:56,780 Another tragedy that could have been avoided 707 00:47:56,800 --> 00:47:58,710 If people would mind their business. 708 00:47:58,800 --> 00:48:01,640 Her twin? Well, she didn't say anything about that yesterday... 709 00:48:01,790 --> 00:48:03,540 - Mrs. Prentice. - I know, you told me to wait 710 00:48:03,560 --> 00:48:05,810 Till she contacted me, but I ran into her at the cafe, 711 00:48:05,900 --> 00:48:08,630 And she couldn't even tell me what ally was doing here. 712 00:48:08,640 --> 00:48:10,140 Sometimes there are no answers to a tragedy, 713 00:48:10,240 --> 00:48:12,480 And that's what this is. 714 00:48:12,570 --> 00:48:15,480 So, you found nothing suspicious about the incident? 715 00:48:15,580 --> 00:48:18,140 Not the fact that she drowned in a shallow lake 716 00:48:18,150 --> 00:48:20,730 Or the fact that the last person to see her alive 717 00:48:20,750 --> 00:48:22,990 Can't even tell me about ally's last days? 718 00:48:23,140 --> 00:48:25,980 Sheriff, I am just trying to piece together 719 00:48:25,990 --> 00:48:28,240 The last moments of my daughter's life. 720 00:48:28,330 --> 00:48:30,570 I'm sure you can appreciate that. 721 00:48:30,590 --> 00:48:32,260 I do. 722 00:48:32,410 --> 00:48:35,910 Like I said, sometimes terrible accidents happen 723 00:48:35,930 --> 00:48:38,510 And we don't know why they happen. 724 00:48:38,600 --> 00:48:41,250 But we have to have faith, some things happen for a reason 725 00:48:41,270 --> 00:48:43,270 And we're meant to learn from it and move on, 726 00:48:43,500 --> 00:48:46,690 To find the truth and need to be willing to let go. 727 00:48:49,090 --> 00:48:51,110 Best be moving on, Mrs. Prentice. 728 00:49:56,840 --> 00:49:58,920 Sunrise hill center. How can I help you? 729 00:49:59,010 --> 00:50:01,070 I'd like to come in and speak to someone, please. 730 00:50:01,160 --> 00:50:02,660 I'm sorry, but unless you have 731 00:50:02,760 --> 00:50:03,920 An appointment with someone here, 732 00:50:04,020 --> 00:50:05,430 I cannot let you in. 733 00:50:05,520 --> 00:50:07,410 Uh, is Mariah available? 734 00:50:07,500 --> 00:50:10,020 There's no one here by that name. 735 00:50:10,250 --> 00:50:12,420 Well, I just saw her come in not two minutes ago. 736 00:50:12,430 --> 00:50:15,030 You must be mistaken. Have a nice day. 737 00:50:15,250 --> 00:50:16,360 Well... 738 00:50:33,110 --> 00:50:34,700 Ally? 739 00:50:34,720 --> 00:50:36,170 Ally! 740 00:50:37,440 --> 00:50:38,550 Ally! 741 00:50:45,620 --> 00:50:47,950 I'm sorry, ma'am, he's not available at the moment, 742 00:50:47,970 --> 00:50:50,300 But I mean is there anything that I can help you with? 743 00:50:50,400 --> 00:50:53,070 - You can't barge in like that. - I need to talk to you. 744 00:50:53,290 --> 00:50:55,310 I'm sorry, sir, I tried to stop her. 745 00:50:55,400 --> 00:50:57,550 That's all right, Casey, I'll take care of this. 746 00:50:57,570 --> 00:50:59,310 You have my attention. 747 00:50:59,410 --> 00:51:02,240 I saw ally, she's alive. She's obviously been kidnapped. 748 00:51:02,390 --> 00:51:05,060 Please take a moment and calm down. 749 00:51:05,150 --> 00:51:06,470 I just told you my daughter's alive 750 00:51:06,490 --> 00:51:08,150 And you're telling me to calm down? 751 00:51:08,250 --> 00:51:10,660 I'm sure you saw someone that looks like your daughter. 752 00:51:10,810 --> 00:51:12,920 - Grief will do that. - I am not imagining this. 753 00:51:13,070 --> 00:51:15,830 I saw her, she is alive, and she's down the street 754 00:51:15,980 --> 00:51:17,260 At this place called the sunrise center. 755 00:51:17,410 --> 00:51:18,670 And I need you to help me find her 756 00:51:18,820 --> 00:51:20,090 Because they wouldn't let me in. 757 00:51:20,320 --> 00:51:22,410 - Sheriff, I need your help. - Mrs. Prentice! 758 00:51:22,430 --> 00:51:24,750 As I informed you, 759 00:51:24,840 --> 00:51:26,430 Your daughter is no longer with us. 760 00:51:26,580 --> 00:51:28,580 Now, sunrise has a reason for being, 761 00:51:28,680 --> 00:51:31,340 And if they didn't let you in, that's their business. 762 00:51:31,500 --> 00:51:33,270 Now, I don't wanna hear about you 763 00:51:33,500 --> 00:51:35,520 Harassing the good people of my town. 764 00:51:35,670 --> 00:51:37,350 - Why won't you help me? - Sheriff. 765 00:51:37,500 --> 00:51:39,780 I'm not interrupting, am I? 766 00:51:42,010 --> 00:51:45,120 You... You're the one who took my daughter. 767 00:51:45,270 --> 00:51:46,690 Where is she, huh? He took my daughter! 768 00:51:46,850 --> 00:51:49,120 Where is my daughter? 769 00:51:49,270 --> 00:51:51,790 I'm sorry, I don't know what you're talking about. 770 00:51:52,020 --> 00:51:53,520 I saw you, you were driving the... 771 00:51:53,610 --> 00:51:55,130 He was driving the van and ally was in the back. 772 00:51:55,350 --> 00:51:56,960 - Where is my daughter? - Look. 773 00:51:57,190 --> 00:52:00,020 I promise you, I didn't take your daughter. 774 00:52:00,120 --> 00:52:01,860 Now, I had three volunteers with me. 775 00:52:01,950 --> 00:52:03,540 Maybe that's what she saw. 776 00:52:03,700 --> 00:52:05,950 If it will put your mind at ease, 777 00:52:05,970 --> 00:52:07,860 Well, I can talk to the volunteers 778 00:52:07,960 --> 00:52:09,380 And make sure there's no trouble, 779 00:52:09,530 --> 00:52:11,530 But I need you to stop this. 780 00:52:11,630 --> 00:52:15,040 I am telling you, I saw him and I saw her. 781 00:52:15,130 --> 00:52:17,040 You need to arrest this man right now. 782 00:52:17,130 --> 00:52:19,560 Now, I've known Bridger for a long time, 783 00:52:19,650 --> 00:52:21,470 And I believe him when he says 784 00:52:21,490 --> 00:52:22,990 He doesn't know anything about ally. 785 00:52:23,140 --> 00:52:24,490 You know why? 786 00:52:24,720 --> 00:52:27,050 Because he couldn't because she's gone. 787 00:52:27,070 --> 00:52:29,660 Actually, I'm here because I've had some complaints about you. 788 00:52:31,650 --> 00:52:34,320 It's, uh, Mrs. Prentice, isn't it? 789 00:52:34,330 --> 00:52:36,410 Oh, you know exactly who I am. 790 00:52:36,560 --> 00:52:39,060 Yeah, my colleague says you've been stalking her. 791 00:52:39,160 --> 00:52:41,730 You've been watching our center. 792 00:52:41,820 --> 00:52:44,250 It's unnerving her and our volunteers. 793 00:52:44,400 --> 00:52:45,750 Is that true, Mrs. Prentice? 794 00:52:45,900 --> 00:52:47,570 This cannot be happening. 795 00:52:47,590 --> 00:52:50,180 He has my daughter, sheriff. 796 00:52:50,410 --> 00:52:53,500 Going around town and accusing innocent people 797 00:52:53,600 --> 00:52:55,840 Of kidnapping is a crime. 798 00:52:55,860 --> 00:52:57,860 Harassment is a crime. 799 00:52:58,080 --> 00:53:00,030 Now, if you keep this up, I'll be forced to deal with it, 800 00:53:00,250 --> 00:53:01,750 You understand me... I will arrest you 801 00:53:01,770 --> 00:53:03,770 For harassing the people of my town. 802 00:53:03,860 --> 00:53:05,660 I don't wanna do that to a woman in grief. 803 00:53:12,710 --> 00:53:14,000 Unbelievable. 804 00:53:31,060 --> 00:53:32,300 Heather. 805 00:53:32,450 --> 00:53:34,630 Jack. Ally is alive. 806 00:53:34,730 --> 00:53:36,120 I saw her. 807 00:53:36,140 --> 00:53:37,950 - What? - They took her 808 00:53:38,050 --> 00:53:40,140 In a van from this place called the, um... 809 00:53:40,290 --> 00:53:42,310 The sunrise hill center, and it's run by this guy 810 00:53:42,400 --> 00:53:43,810 Named Bridger. 811 00:53:43,900 --> 00:53:45,300 All right, well, listen, 812 00:53:45,310 --> 00:53:47,630 I think it's time you come home, okay? 813 00:53:47,720 --> 00:53:49,470 I'll come out and get you. 814 00:53:49,480 --> 00:53:51,800 You sound like you're in no fit state to drive. 815 00:53:51,820 --> 00:53:53,970 There's definitely something off about them. 816 00:53:54,060 --> 00:53:55,990 I'm afraid it's a cult, jack. 817 00:53:56,140 --> 00:53:57,920 This sounds kind of crazy, Heather. 818 00:53:58,140 --> 00:54:00,490 It gets worse. They wiped her phone. 819 00:54:00,590 --> 00:54:02,660 There are no phone numbers in there, no text messages. 820 00:54:02,760 --> 00:54:04,410 My phone number's not even in her phone, jack. 821 00:54:04,500 --> 00:54:06,150 It doesn't make any sense. 822 00:54:06,170 --> 00:54:08,740 And that sheriff, he is in on it, I know it. 823 00:54:08,760 --> 00:54:10,760 All right, well, listen, Heather, what we're gonna... 824 00:54:10,910 --> 00:54:12,510 There's definitely something going on here. 825 00:54:12,660 --> 00:54:14,600 And I am being watched. 826 00:54:14,830 --> 00:54:16,270 I am, jack. 827 00:54:16,500 --> 00:54:17,920 Okay. 828 00:54:18,010 --> 00:54:19,750 That place that ally came from, 829 00:54:19,850 --> 00:54:21,440 It's not some like little business. 830 00:54:21,590 --> 00:54:22,920 Like it has like these two 831 00:54:23,020 --> 00:54:24,610 High-tech security cameras out front. 832 00:54:24,760 --> 00:54:26,500 Why do you need that in a little small town like this? 833 00:54:26,520 --> 00:54:28,280 It doesn't make any sense. 834 00:54:28,510 --> 00:54:30,520 And the sheriff, he has been trying to run me out of town 835 00:54:30,620 --> 00:54:31,930 Ever since I got here. 836 00:54:31,950 --> 00:54:33,620 He even threatened to arrest me. 837 00:54:33,850 --> 00:54:35,680 What for? 838 00:54:35,770 --> 00:54:37,540 I think he's just trying to scare me. 839 00:54:39,780 --> 00:54:41,850 All right, um... 840 00:54:41,870 --> 00:54:43,690 Well, um, look. 841 00:54:43,780 --> 00:54:46,800 I've got a few issues I have to deal with here, 842 00:54:47,030 --> 00:54:49,450 But, um, I'll call you later, okay? 843 00:54:49,540 --> 00:54:51,140 I'm gonna find her, jack. 844 00:55:06,650 --> 00:55:08,060 Ah, now. 845 00:55:08,160 --> 00:55:09,470 Mary Beth. 846 00:55:09,490 --> 00:55:11,640 Um... 847 00:55:11,730 --> 00:55:15,390 Now then, I know that you don't wanna get yourself in trouble. 848 00:55:15,400 --> 00:55:17,240 And I suspect that, uh... 849 00:55:17,390 --> 00:55:18,960 That you wanted to protect your friend. 850 00:55:20,730 --> 00:55:22,650 But ally... 851 00:55:22,670 --> 00:55:24,130 Might still be alive. 852 00:55:27,230 --> 00:55:28,730 And so I need you to tell me 853 00:55:28,830 --> 00:55:30,630 Who she might have run away with. 854 00:55:32,420 --> 00:55:34,600 It might lead us to where she is. 855 00:55:37,760 --> 00:55:39,520 I'm not asking anymore. 856 00:55:41,760 --> 00:55:45,170 She told me she met someone outside the congregation. 857 00:55:45,190 --> 00:55:48,600 And it opened her eyes to a different kind of life. 858 00:55:48,700 --> 00:55:49,940 Where? 859 00:55:50,090 --> 00:55:51,940 Online. 860 00:55:52,030 --> 00:55:55,110 But I think she said she lived outside Wellsby. 861 00:55:55,260 --> 00:55:56,440 A name? 862 00:55:56,540 --> 00:55:57,700 I never knew. 863 00:55:57,850 --> 00:55:59,540 I'm sorry. 864 00:56:04,120 --> 00:56:05,130 Well... 865 00:56:06,770 --> 00:56:09,550 No more secrets from now on. Hmm? 866 00:56:11,890 --> 00:56:14,050 It's difficult to know 867 00:56:14,280 --> 00:56:17,390 That she would keep something like that from me. 868 00:56:17,620 --> 00:56:18,630 Hmm. 869 00:56:18,730 --> 00:56:20,060 Not share. 870 00:56:21,470 --> 00:56:23,290 Now, Mary Beth, 871 00:56:23,380 --> 00:56:26,550 You know how hurtful secrets are. 872 00:56:26,640 --> 00:56:28,960 They break trust. 873 00:56:28,980 --> 00:56:31,070 I never meant to break your trust, Issa. 874 00:56:31,220 --> 00:56:32,570 I'm so sorry. 875 00:56:41,900 --> 00:56:44,250 Oh, good afternoon, Mrs. Prentice. 876 00:56:44,400 --> 00:56:46,480 How are you enjoying our little town? 877 00:56:46,570 --> 00:56:48,810 I need to extend my stay for a few days. 878 00:56:48,910 --> 00:56:51,240 Oh, not ready to go back to the city. 879 00:56:51,260 --> 00:56:52,670 I understand. 880 00:56:52,760 --> 00:56:54,090 The room's yours. 881 00:56:56,000 --> 00:56:57,490 Um, would it be okay 882 00:56:57,580 --> 00:56:59,670 If I use your laptop and your internet? 883 00:56:59,770 --> 00:57:02,330 Oh, sure... Of course. 884 00:57:02,420 --> 00:57:03,390 Thank you. 885 00:57:25,020 --> 00:57:27,460 What would you be wanting with those folks? 886 00:57:29,460 --> 00:57:31,800 My daughter's missing. 887 00:57:32,020 --> 00:57:35,210 And you think she's at the sunrise hill center? 888 00:57:35,300 --> 00:57:36,530 I do. 889 00:57:36,620 --> 00:57:39,050 Do you know anything about them? 890 00:57:39,140 --> 00:57:42,050 Well, it's been around 891 00:57:42,200 --> 00:57:44,720 About, oh, say ten years. 892 00:57:44,870 --> 00:57:47,370 A young man named Bridger 893 00:57:47,390 --> 00:57:49,720 Runs the place. 894 00:57:49,870 --> 00:57:52,390 Moved here with a handful of young people 895 00:57:52,490 --> 00:57:56,650 And took over an old farmstead on the outskirts of town. 896 00:57:56,810 --> 00:58:00,160 Hmm, off route 75. 897 00:58:00,390 --> 00:58:02,490 Oh, they turned that place around 898 00:58:02,720 --> 00:58:06,740 From a dilapidated property, made it nice again. 899 00:58:06,830 --> 00:58:10,390 But they still have a location on main street, correct? 900 00:58:10,410 --> 00:58:16,080 Well, now, that's supposed to be a halfway house for runaways. 901 00:58:16,180 --> 00:58:18,400 Bless their souls. 902 00:58:18,490 --> 00:58:20,570 At least that's what they say. 903 00:58:20,660 --> 00:58:23,180 Bunch of new age hippies, if you ask me. 904 00:58:23,410 --> 00:58:26,080 Have you ever spoken with Bridger or Mariah? 905 00:58:26,090 --> 00:58:27,260 Oh... No. 906 00:58:27,350 --> 00:58:29,080 They keep to themselves. 907 00:58:29,100 --> 00:58:31,520 Which is probably a good thing. 908 00:58:31,670 --> 00:58:35,750 I wouldn't want to have anything to do with them anyway. 909 00:58:35,850 --> 00:58:39,700 They're, um... A pretty tightknit group. 910 00:58:39,920 --> 00:58:41,090 I know. 911 00:58:41,110 --> 00:58:43,030 I keep running into roadblocks. 912 00:58:43,260 --> 00:58:46,040 Well, you might find that people aren't inclined 913 00:58:46,190 --> 00:58:48,870 To talk to strangers in this town. 914 00:58:49,100 --> 00:58:53,950 Bridger has this town wrapped around his finger. 915 00:58:54,050 --> 00:58:56,360 The sheriff included. 916 00:58:56,460 --> 00:58:58,380 Those two are thick as thieves. 917 00:58:58,530 --> 00:59:01,960 Can't do one thing without the other knowing about it. 918 00:59:02,110 --> 00:59:04,350 So, I'm sorry, it's off route 75? 919 00:59:05,730 --> 00:59:06,680 You can't miss it. 920 00:59:07,880 --> 00:59:08,890 Thank you. 921 01:02:41,170 --> 01:02:43,270 You don't belong here. 922 01:02:43,430 --> 01:02:45,360 Where is ally? 923 01:02:49,840 --> 01:02:52,100 I meant to send that back with her things. 924 01:02:52,190 --> 01:02:54,600 And for that I apologize. 925 01:02:54,700 --> 01:02:56,700 I do not know what kind of game you are playing here, 926 01:02:56,850 --> 01:02:58,620 But I am not leaving without my daughter. 927 01:02:58,770 --> 01:03:00,370 Your daughter is not here. 928 01:03:00,520 --> 01:03:01,880 I don't believe you. 929 01:03:03,450 --> 01:03:05,210 - Really? - Really. 930 01:03:06,800 --> 01:03:09,880 You seem like a woman of faith. 931 01:03:10,030 --> 01:03:11,790 What do you believe, Heather? 932 01:03:11,810 --> 01:03:14,360 What? 933 01:03:14,380 --> 01:03:18,140 You think your pastor jack has all the answers? 934 01:03:18,290 --> 01:03:21,220 You think your faith and devotion will save you? 935 01:03:21,370 --> 01:03:23,220 It didn't save ally. 936 01:03:23,320 --> 01:03:26,150 You do not know what you are talking about. 937 01:03:26,300 --> 01:03:29,970 I know she was so desperate to get away from all of you 938 01:03:29,990 --> 01:03:32,050 That she left town without a word. 939 01:03:32,140 --> 01:03:34,490 Because you brainwashed her. 940 01:03:34,720 --> 01:03:36,740 I mean, look at this, what is this place? 941 01:03:36,890 --> 01:03:40,390 I know a lot more than you think. 942 01:03:40,480 --> 01:03:43,080 And I know you're trespassing. 943 01:03:46,230 --> 01:03:48,580 You should leave now. 944 01:03:48,680 --> 01:03:50,340 I'm coming back for her. 945 01:04:07,270 --> 01:04:09,770 Mrs. Prentice? 946 01:04:09,920 --> 01:04:11,770 Are you following me? 947 01:04:11,920 --> 01:04:14,870 I asked you nicely to leave our town, now I'm insisting. 948 01:04:15,020 --> 01:04:17,180 Why won't you take my daughter's abduction seriously? 949 01:04:17,280 --> 01:04:19,200 I could arrest you right now for breaking and entering. 950 01:04:19,360 --> 01:04:20,450 You realize that, right? 951 01:04:20,600 --> 01:04:21,930 My daughter is alive and well 952 01:04:22,020 --> 01:04:23,690 And being kept somewhere in this town. 953 01:04:23,710 --> 01:04:27,880 If you continue down this path, I will arrest you. 954 01:04:28,110 --> 01:04:30,550 Or you can get your things right now and go. 955 01:04:34,200 --> 01:04:35,800 I'll wait. 956 01:04:39,560 --> 01:04:42,560 Sorry to see you leave so soon. 957 01:04:42,790 --> 01:04:45,560 Well, I didn't exactly have a choice. 958 01:04:45,790 --> 01:04:48,290 Ah, I'm so sorry I had to call them. 959 01:04:48,310 --> 01:04:51,070 But I do hope you find your daughter. 960 01:04:54,240 --> 01:04:55,820 I will. 961 01:05:10,590 --> 01:05:13,570 I know it's hard to lose a child. 962 01:05:13,670 --> 01:05:16,580 But I don't want you causing any more trouble in my town. 963 01:05:16,600 --> 01:05:18,680 Don't come back. 964 01:05:51,710 --> 01:05:53,450 She's alive, jack! 965 01:05:53,470 --> 01:05:55,300 They're keeping her at a farmhouse outside of town. 966 01:05:55,450 --> 01:05:56,880 Look at this. Look. 967 01:05:59,200 --> 01:06:00,470 Here. 968 01:06:03,460 --> 01:06:06,140 Well, now, Heather, I don't know if this really proves anything. 969 01:06:06,300 --> 01:06:08,980 Of course it does. I found it on one of the beds. 970 01:06:09,210 --> 01:06:11,220 It's... How else would it have gotten there? 971 01:06:11,320 --> 01:06:13,820 That place, it was like a commune from the '70s. 972 01:06:13,970 --> 01:06:15,470 What if it's too late? 973 01:06:15,490 --> 01:06:17,060 What if they've already gotten to her? 974 01:06:17,160 --> 01:06:19,160 All right, Heather, you need to calm down. 975 01:06:19,310 --> 01:06:21,720 - Jack, it is a cult. - Okay? 976 01:06:21,740 --> 01:06:23,810 And Bridger, he is a very powerful man. 977 01:06:23,830 --> 01:06:25,720 And he must have something over the sheriff, 978 01:06:25,740 --> 01:06:27,480 Because why else would the sheriff threaten me 979 01:06:27,500 --> 01:06:29,240 And then cover up a kidnapping? 980 01:06:29,340 --> 01:06:32,060 - It doesn't make sense, jack. - I know, I'm listening. 981 01:06:32,080 --> 01:06:34,320 They faked her death so I wouldn't look for her, 982 01:06:34,420 --> 01:06:36,320 And it's not the first time that they've done this. 983 01:06:36,340 --> 01:06:38,340 - Look. - Well... What do you mean? 984 01:06:38,490 --> 01:06:41,590 So... I found an old article about another girl. 985 01:06:41,740 --> 01:06:43,260 And they faked her death, too. 986 01:06:43,350 --> 01:06:46,090 Her name is Mariah and she is alive and well, 987 01:06:46,190 --> 01:06:48,410 And she's a supposed witness to ally's death. 988 01:06:48,500 --> 01:06:50,500 It says here that her name's Aliah. 989 01:06:50,600 --> 01:06:52,430 Yeah, but that's just a lie that the sheriff fed me 990 01:06:52,530 --> 01:06:54,270 Because he said that that was her twin sister. 991 01:06:54,420 --> 01:06:56,090 But she is alive and well 992 01:06:56,100 --> 01:06:59,940 And Mariah is now recruiting for this cult, jack. 993 01:07:00,030 --> 01:07:03,280 They really underestimated you, didn't they? 994 01:07:03,430 --> 01:07:06,020 I gotta get her out, and I need your help. 995 01:07:06,110 --> 01:07:08,210 We'll go tomorrow morning. 996 01:07:08,360 --> 01:07:10,100 Look, Heather. 997 01:07:10,120 --> 01:07:12,600 Heather, you know how important ally is to me. 998 01:07:12,690 --> 01:07:14,450 Now that we know that she's alive, 999 01:07:14,550 --> 01:07:16,700 I won't stop at anything until we bring her home 1000 01:07:16,790 --> 01:07:18,290 Where she belongs. 1001 01:07:18,380 --> 01:07:20,610 Okay, 'cause I can't live without her, jack. 1002 01:07:20,700 --> 01:07:22,550 You won't have to, Heather. 1003 01:07:38,070 --> 01:07:39,490 You drive, please. 1004 01:08:27,010 --> 01:08:28,290 That's it over there. 1005 01:08:31,020 --> 01:08:32,360 Do you think she's in there? 1006 01:08:32,520 --> 01:08:34,270 She must be. 1007 01:08:34,290 --> 01:08:36,290 What if she doesn't want to come with us? 1008 01:08:39,520 --> 01:08:42,300 No, she belongs with us. 1009 01:08:42,530 --> 01:08:45,190 Maybe I should go in first by myself. 1010 01:08:45,290 --> 01:08:46,970 Maybe she'll come quietly with me, 1011 01:08:47,120 --> 01:08:49,310 Then you stay here and make sure the sheriff doesn't come. 1012 01:08:51,720 --> 01:08:53,220 All right. 1013 01:08:53,310 --> 01:08:54,390 All right. 1014 01:08:54,540 --> 01:08:56,050 I guess it looks all clear, 1015 01:08:56,150 --> 01:08:58,470 But I'm coming in at the first sign of trouble. 1016 01:08:58,480 --> 01:08:59,730 Okay. 1017 01:10:13,280 --> 01:10:14,850 Ally? 1018 01:10:22,720 --> 01:10:24,380 Stay back. 1019 01:10:24,480 --> 01:10:26,740 How did you find me? 1020 01:10:26,960 --> 01:10:29,310 Honey, I would never not look for you. 1021 01:10:29,470 --> 01:10:31,580 It's time to come home. 1022 01:10:31,730 --> 01:10:33,470 No, I'm not going back there. 1023 01:10:33,490 --> 01:10:36,230 - Why would you say that, ally? - Why do you think? 1024 01:10:36,250 --> 01:10:37,900 I hate that place. 1025 01:10:37,920 --> 01:10:39,980 Ally, these people brainwashed you. 1026 01:10:39,990 --> 01:10:41,570 - You're not thinking clearly. - Ally, what's... 1027 01:10:41,660 --> 01:10:43,150 Just leave me alone! 1028 01:10:43,160 --> 01:10:46,000 I thought I told you you do not belong here. 1029 01:10:46,090 --> 01:10:49,500 - You've got her all twisted up. - Ally is an adult. 1030 01:10:49,650 --> 01:10:52,580 She's here by her own volition. 1031 01:10:52,600 --> 01:10:55,770 Honey, these people brainwashed you. 1032 01:10:55,990 --> 01:10:57,770 They did, they even faked your death. 1033 01:11:01,090 --> 01:11:02,760 They didn't tell you that? 1034 01:11:02,850 --> 01:11:04,350 They've lied to you. 1035 01:11:04,440 --> 01:11:06,350 They have been lying to you about everything. 1036 01:11:06,450 --> 01:11:08,780 - Everything, honey. - It was for your protection. 1037 01:11:08,930 --> 01:11:11,260 And the protection of our community. 1038 01:11:11,360 --> 01:11:13,840 To prevent this exact scenario. 1039 01:11:13,860 --> 01:11:15,450 It's time to come home, 1040 01:11:15,600 --> 01:11:17,180 And your home's in Blaine with us. 1041 01:11:17,270 --> 01:11:18,680 We made a life for ourselves... 1042 01:11:18,770 --> 01:11:21,130 No, you made a life for yourself. 1043 01:11:21,280 --> 01:11:23,370 And I was expected to be the perfect, 1044 01:11:23,520 --> 01:11:25,300 Obedient little daughter. 1045 01:11:25,450 --> 01:11:27,040 And I was! 1046 01:11:27,190 --> 01:11:29,210 I did everything you and jack 1047 01:11:29,360 --> 01:11:31,360 And everyone else expected of me. 1048 01:11:31,380 --> 01:11:33,700 - It wasn't like that, honey. - Yes, it was! 1049 01:11:33,710 --> 01:11:34,810 It wasn't! 1050 01:11:34,960 --> 01:11:36,960 I asked for one thing. 1051 01:11:37,050 --> 01:11:40,630 One thing to be my own. 1052 01:11:40,650 --> 01:11:42,460 Let me go to college. 1053 01:11:42,480 --> 01:11:44,480 And then I find out that you and jack 1054 01:11:44,630 --> 01:11:46,560 Were just biding time, 1055 01:11:46,650 --> 01:11:49,640 That come spring you'd pull me out of college 1056 01:11:49,730 --> 01:11:51,950 And marry me off to jack. 1057 01:11:53,330 --> 01:11:55,050 What? 1058 01:11:55,070 --> 01:11:57,810 You both would take the one thing away from me 1059 01:11:57,830 --> 01:12:00,330 That was making life actually bearable. 1060 01:12:00,560 --> 01:12:02,570 - No, honey, that is not true. - It is! 1061 01:12:02,730 --> 01:12:05,840 - That is not true! I promise! - I heard him talking to Issa! 1062 01:12:05,990 --> 01:12:07,900 That after Mary Beth, I'd be next, 1063 01:12:07,920 --> 01:12:09,820 And you agreed with it! 1064 01:12:09,920 --> 01:12:12,750 No, I would never... I promise you I would never agree to that, 1065 01:12:12,900 --> 01:12:14,400 And he never said anything to me. 1066 01:12:14,420 --> 01:12:16,590 I promise you, honey, you just misheard him. 1067 01:12:16,680 --> 01:12:18,680 - We trusted jack. - No, you trusted him! 1068 01:12:20,190 --> 01:12:22,520 And I trusted you. 1069 01:12:22,670 --> 01:12:23,930 Honey. 1070 01:12:24,020 --> 01:12:25,750 Jack saved us. 1071 01:12:25,770 --> 01:12:28,360 Jack picked up the pieces of our lives 1072 01:12:28,510 --> 01:12:29,690 And jack has always... 1073 01:12:29,850 --> 01:12:33,420 Jack runs a cult, mom. 1074 01:12:33,440 --> 01:12:35,700 Whether you want to believe it or not. 1075 01:12:44,600 --> 01:12:47,380 Please, just give me one minute, please. 1076 01:12:51,790 --> 01:12:53,550 Is it true? 1077 01:12:53,700 --> 01:12:56,280 Were you planning on marrying my daughter? 1078 01:12:56,300 --> 01:12:58,280 Are you questioning my leadership, Heather? 1079 01:12:58,370 --> 01:13:00,060 You've never done that before. 1080 01:13:00,210 --> 01:13:02,390 How could you possibly think that I would go along with that? 1081 01:13:02,540 --> 01:13:05,380 How could you possibly think that, jack? 1082 01:13:05,400 --> 01:13:07,640 All right, all right, I think that we need to calm down 1083 01:13:07,790 --> 01:13:09,880 And go home and discuss this rationally, okay? 1084 01:13:09,980 --> 01:13:11,890 Think about it, mom? 1085 01:13:11,900 --> 01:13:15,460 When was the last time you did anything for yourself? 1086 01:13:15,560 --> 01:13:18,080 Not for jack or the congregation. 1087 01:13:18,230 --> 01:13:19,970 - Listen, look, ally... - ms. Prentice. 1088 01:13:19,990 --> 01:13:22,150 - Please. - It is a cult! 1089 01:13:22,310 --> 01:13:23,910 One that we've known about for a while now. 1090 01:13:24,070 --> 01:13:25,250 That's ridiculous. 1091 01:13:25,480 --> 01:13:27,660 You lead an extremist religious group, 1092 01:13:27,810 --> 01:13:31,090 One that preys on single, vulnerable mothers. 1093 01:13:31,320 --> 01:13:32,810 Not to mention they marry teenagers 1094 01:13:32,830 --> 01:13:34,330 Off to men twice their age. 1095 01:13:34,430 --> 01:13:35,930 - Look, it is not like that. - Are you serious? 1096 01:13:36,080 --> 01:13:37,430 Listen to yourself. 1097 01:13:37,580 --> 01:13:39,600 I have always done what's best for us. 1098 01:13:39,750 --> 01:13:41,100 Let me ask you this. 1099 01:13:41,330 --> 01:13:43,330 Has he cut off all outside communication? 1100 01:13:43,340 --> 01:13:46,330 Like no internet? No outside friends? 1101 01:13:46,350 --> 01:13:47,850 When was the last time that you spoke to anyone 1102 01:13:47,940 --> 01:13:49,160 Outside of this group? 1103 01:13:49,260 --> 01:13:51,110 Don't listen to her, Heather. 1104 01:13:51,260 --> 01:13:53,340 She doesn't understand the importance of salvation. 1105 01:13:53,430 --> 01:13:55,190 She's already corrupted ally. 1106 01:13:55,340 --> 01:13:57,010 Ally! 1107 01:13:57,020 --> 01:13:59,520 Ally, don't you see, these people have confused you? 1108 01:13:59,620 --> 01:14:01,690 Your purpose is with us. 1109 01:14:01,850 --> 01:14:03,850 Haven't I always taken care of you, 1110 01:14:03,860 --> 01:14:05,860 Given you everything that you could ever need? 1111 01:14:06,020 --> 01:14:07,440 - No! - Heather. 1112 01:14:07,460 --> 01:14:09,700 Listen to your daughter. 1113 01:14:09,850 --> 01:14:11,700 She is begging you to hear her. 1114 01:14:11,860 --> 01:14:14,370 Not having a choice on who you want to marry? 1115 01:14:14,470 --> 01:14:15,800 That's not right. 1116 01:14:16,030 --> 01:14:18,860 Why can't you see what jack is doing? 1117 01:14:18,880 --> 01:14:22,380 How many single moms with daughters does he take in? 1118 01:14:22,480 --> 01:14:26,140 How many young girls are matched to marry older men? 1119 01:14:26,290 --> 01:14:28,630 Those young girls have found a new purpose in their lives, 1120 01:14:28,650 --> 01:14:30,540 Ally, and so will you! 1121 01:14:30,560 --> 01:14:33,150 Don't you see, the outside world, it's a distraction. 1122 01:14:33,300 --> 01:14:35,890 And it will only lead you down the path to darkness. 1123 01:14:36,050 --> 01:14:38,710 Heather, listen to him. You are in a cult, 1124 01:14:38,730 --> 01:14:40,490 Whether you want to believe it or not. 1125 01:14:40,720 --> 01:14:42,330 All right, I've called the sheriff. 1126 01:14:42,480 --> 01:14:44,330 He's on his way. 1127 01:14:46,390 --> 01:14:48,000 We're not leaving without her. 1128 01:14:48,150 --> 01:14:49,570 I think she can speak for herself. 1129 01:14:49,670 --> 01:14:51,390 She's made it clear that she wants to be here. 1130 01:14:51,490 --> 01:14:53,500 Actually, you two need to leave. 1131 01:14:55,250 --> 01:14:57,230 You think I run some kind of cult, huh? 1132 01:14:57,250 --> 01:14:59,510 Well, what do you call this... This community? 1133 01:14:59,660 --> 01:15:01,660 Well, jack, this is a safe haven for kids on the run. 1134 01:15:01,680 --> 01:15:03,660 From cults like yours. 1135 01:15:03,760 --> 01:15:06,410 See, the difference is, she's here by choice, not by force. 1136 01:15:06,430 --> 01:15:08,670 We would never force anyone to stay with us. 1137 01:15:08,690 --> 01:15:12,020 We follow the true path, and they know it. 1138 01:15:12,250 --> 01:15:14,100 True path? Would you listen to yourself? 1139 01:15:14,190 --> 01:15:16,250 Man, you need some new material or something. 1140 01:15:16,340 --> 01:15:18,440 And what about Mary Beth, huh? 1141 01:15:18,590 --> 01:15:21,440 Did she get a choice of who she was gonna marry? 1142 01:15:21,530 --> 01:15:24,680 - All right, that's enough. - I don't think so, jack. 1143 01:15:24,700 --> 01:15:26,760 I didn't want to have to do it like this. 1144 01:15:26,780 --> 01:15:28,870 - Whoa, jack, hey! - Jack, what are you doing? 1145 01:15:29,020 --> 01:15:30,450 - You're coming! - Easy, put the gun down! 1146 01:15:30,540 --> 01:15:31,690 No, jack! 1147 01:15:31,710 --> 01:15:33,440 You had one job! 1148 01:15:33,450 --> 01:15:35,770 One job, to prove your loyalty to me, Heather. 1149 01:15:35,790 --> 01:15:37,270 - Jack! - And you failed. 1150 01:15:37,370 --> 01:15:39,870 - I saw your faith wavering... - Jack. 1151 01:15:39,890 --> 01:15:41,390 ...Just like frank's. 1152 01:15:41,610 --> 01:15:45,060 What does this have to do with frank? 1153 01:15:45,210 --> 01:15:47,300 That's right, he betrayed me, too. 1154 01:15:47,450 --> 01:15:49,230 Just like you're doing right now. 1155 01:16:02,890 --> 01:16:04,580 Heather, I have to go. 1156 01:16:16,760 --> 01:16:18,090 You startled me. 1157 01:16:19,760 --> 01:16:21,090 Jack. 1158 01:16:23,580 --> 01:16:25,320 What are you doing, frank? 1159 01:16:25,340 --> 01:16:26,910 How could you possibly think 1160 01:16:26,930 --> 01:16:29,430 I would go along with all of this? 1161 01:16:29,580 --> 01:16:31,100 I'm going to the FBI. 1162 01:16:31,330 --> 01:16:34,180 Jack, wait. 1163 01:16:40,000 --> 01:16:43,860 I should have killed him sooner. 1164 01:16:44,010 --> 01:16:45,600 - Let her go! - Let me go! 1165 01:16:45,620 --> 01:16:47,360 You're staying with me, whether I have to drag you 1166 01:16:47,510 --> 01:16:48,450 Kicking and screaming. 1167 01:16:48,600 --> 01:16:49,950 Jack, jack. 1168 01:16:50,110 --> 01:16:51,180 The sheriff's here. 1169 01:16:51,270 --> 01:16:53,870 You need to let her go now. 1170 01:16:54,020 --> 01:16:55,790 You're gonna wanna drop that gun! 1171 01:16:55,940 --> 01:16:59,110 What you're doing is wrong here. And you know that. 1172 01:16:59,130 --> 01:17:02,190 Now, I don't want anyone here to get hurt. 1173 01:17:02,210 --> 01:17:04,380 And I believe that you don't want that either. 1174 01:17:04,470 --> 01:17:05,800 I don't. 1175 01:17:06,030 --> 01:17:08,620 She means a lot to you, I can see that. 1176 01:17:08,720 --> 01:17:10,380 But you're scaring her. 1177 01:17:10,530 --> 01:17:12,310 And you're scaring all of us. 1178 01:17:12,540 --> 01:17:14,980 Can't you see how terrified she is? 1179 01:17:15,210 --> 01:17:16,710 I'm doing this for you. 1180 01:17:16,720 --> 01:17:18,650 We often think... 1181 01:17:18,880 --> 01:17:21,210 That we can make decisions for others 1182 01:17:21,300 --> 01:17:23,380 Without knowing what they truly want. 1183 01:17:23,470 --> 01:17:26,230 Hey! Why don't you put the gun down 1184 01:17:26,380 --> 01:17:29,140 And ask her what she wants? 1185 01:17:29,160 --> 01:17:30,640 That's enough. 1186 01:17:30,660 --> 01:17:33,310 - We're leaving now. - No! 1187 01:17:42,490 --> 01:17:45,180 Are you all right? You okay? 1188 01:17:48,330 --> 01:17:50,180 When I was 13 years old, 1189 01:17:50,330 --> 01:17:52,350 My parents agreed to marry me off 1190 01:17:52,500 --> 01:17:54,910 To one of the founders of our religious group. 1191 01:17:55,000 --> 01:17:56,930 I would have been his third wife. 1192 01:17:57,080 --> 01:17:59,600 It took me two years to get out of a cult 1193 01:17:59,750 --> 01:18:02,930 That I was born into. 1194 01:18:03,090 --> 01:18:07,090 I was lucky to find Bridger when I did. 1195 01:18:07,180 --> 01:18:10,030 I had zero life skills and, uh... 1196 01:18:10,190 --> 01:18:13,040 I was one step away from falling off the face of the earth. 1197 01:18:15,280 --> 01:18:16,870 You don't give yourself enough credit. 1198 01:18:18,600 --> 01:18:20,530 Now I... 1199 01:18:20,550 --> 01:18:23,880 I just wanna help people in similar situations escape. 1200 01:18:26,280 --> 01:18:29,440 What Bridger's done here deserves all the credit. 1201 01:18:29,460 --> 01:18:33,710 But it's not like we can advertise for it, can we? 1202 01:18:33,730 --> 01:18:35,630 He's helped... 1203 01:18:35,790 --> 01:18:38,210 So many kids escape... 1204 01:18:38,230 --> 01:18:41,710 From extremist groups and dangerous cults. 1205 01:18:41,730 --> 01:18:43,630 I mean, more than we can even count. 1206 01:18:43,720 --> 01:18:45,740 Including my own daughter. 1207 01:18:45,890 --> 01:18:47,630 It's true. 1208 01:18:47,720 --> 01:18:49,810 She fell in love with a boy. 1209 01:18:49,970 --> 01:18:51,970 They ran off together, but... 1210 01:18:51,990 --> 01:18:54,640 Things weren't all they were cracked up to be. 1211 01:18:54,730 --> 01:18:56,810 When we finally found her, 1212 01:18:56,820 --> 01:18:58,920 It was Bridger that helped get through to her, 1213 01:18:59,070 --> 01:19:01,420 Helped show her that the group was just using her. 1214 01:19:01,570 --> 01:19:03,250 So you see, Mrs. Prentice, 1215 01:19:03,480 --> 01:19:06,240 That's why we have to keep this place safe. 1216 01:19:06,330 --> 01:19:07,910 We look out for each other 1217 01:19:07,930 --> 01:19:10,590 So that they can look after the kids. 1218 01:19:10,750 --> 01:19:12,760 I understand that now. 1219 01:19:14,670 --> 01:19:16,670 I'm so sorry, I just... 1220 01:19:16,830 --> 01:19:20,250 I was so lost after your dad. 1221 01:19:20,350 --> 01:19:22,680 And jack was there 1222 01:19:22,830 --> 01:19:24,420 And... 1223 01:19:24,440 --> 01:19:26,780 I'd let him take over our lives. 1224 01:19:28,670 --> 01:19:30,760 Just because it was easier. 1225 01:19:30,780 --> 01:19:33,030 I can't believe I was so blind. 1226 01:19:36,100 --> 01:19:38,680 It's not your fault. 1227 01:19:38,700 --> 01:19:41,870 We all thought that it was a robbery gone wrong. 1228 01:19:41,960 --> 01:19:44,460 I never thought he could be responsible for... 1229 01:19:47,470 --> 01:19:49,630 I am so sorry. 1230 01:19:51,380 --> 01:19:52,720 Will you ever forgive me? 1231 01:19:55,470 --> 01:19:57,140 I forgive you. 1232 01:19:59,390 --> 01:20:02,870 But I want a normal life. 1233 01:20:02,960 --> 01:20:06,210 And to be able to do normal things. 1234 01:20:06,230 --> 01:20:08,490 Yes, of course. 1235 01:20:08,640 --> 01:20:10,650 Honey, you mean the world to me. 1236 01:20:13,330 --> 01:20:15,810 What do you think about us starting over together? 1237 01:20:15,830 --> 01:20:18,500 Yeah? 1238 01:20:18,650 --> 01:20:22,410 I think you both have a lot of healing to do. 1239 01:20:22,560 --> 01:20:25,840 But I do think that we can help you, too. 1240 01:20:27,910 --> 01:20:29,340 Really? 1241 01:20:31,830 --> 01:20:33,740 thank you. 1242 01:20:33,830 --> 01:20:35,830 I would love that. Um, I mean... 1243 01:20:35,850 --> 01:20:38,160 As long as it's okay with ally. 1244 01:20:38,180 --> 01:20:40,350 Of course it is. 1245 01:21:19,950 --> 01:21:22,380 You are not taking that with us. 1246 01:21:22,470 --> 01:21:24,140 Why not? He's cute. 1247 01:21:25,710 --> 01:21:27,730 Give-away pile. Now. 1248 01:21:29,740 --> 01:21:30,730 Fine. 1249 01:21:32,300 --> 01:21:33,220 Okay. 1250 01:21:35,980 --> 01:21:38,410 Well, you may as well get it since we know it's for you. 1251 01:21:52,980 --> 01:21:54,260 I'll be back later. 1252 01:22:01,010 --> 01:22:02,430 Have fun. 83683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.