All language subtitles for Falling.Into You.2022.EP16.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,900 --> 00:01:32,700 [Falling Into You] 2 00:01:32,700 --> 00:01:35,820 [Adapted from the novel "Blazing Trail" by Twentine] 3 00:01:35,970 --> 00:01:38,900 [Episode 16] 4 00:01:39,280 --> 00:01:41,150 [Nanhu University] 5 00:01:41,450 --> 00:01:42,040 [Nanhu University, Second Place] 6 00:01:42,040 --> 00:01:44,040 A violent incident like what happened yesterday 7 00:01:44,350 --> 00:01:45,350 must be avoided in the future. 8 00:01:46,230 --> 00:01:47,230 As the coaches, 9 00:01:48,230 --> 00:01:50,560 you need to be more hands-on 10 00:01:50,590 --> 00:01:52,310 and concerned with the athletes. 11 00:01:56,560 --> 00:01:58,200 Particularly Duan Yucheng. 12 00:01:59,590 --> 00:02:02,920 Recently, his results have improved massively. 13 00:02:03,070 --> 00:02:04,480 I think he has the best chance 14 00:02:04,480 --> 00:02:06,150 of making it to the national team. 15 00:02:06,680 --> 00:02:07,430 After the Chinese New Year, 16 00:02:07,790 --> 00:02:09,800 the school will start the closed-door training 17 00:02:10,400 --> 00:02:12,470 to prepare for the National Athletics Championships. 18 00:02:12,960 --> 00:02:13,800 My suggestion is, 19 00:02:13,910 --> 00:02:15,960 Duan Yucheng has to participate 20 00:02:17,310 --> 00:02:19,190 and improve his scores. 21 00:02:20,560 --> 00:02:22,560 But his situation is a little special. 22 00:02:23,120 --> 00:02:24,750 He's not a professional athlete. 23 00:02:25,030 --> 00:02:27,470 He must be under a lot of pressure from both training and studies. 24 00:02:29,520 --> 00:02:30,470 Hence, 25 00:02:31,630 --> 00:02:33,190 there must be a balance 26 00:02:33,190 --> 00:02:36,240 among personal life, studies, and training. 27 00:02:36,520 --> 00:02:37,910 Make sure there's no mishap. 28 00:02:37,910 --> 00:02:38,750 Got it? 29 00:02:45,800 --> 00:02:46,590 Wu Ze. 30 00:02:47,120 --> 00:02:48,800 Step outside while I talk to her alone. 31 00:02:57,080 --> 00:02:58,710 Did you understand me or not? 32 00:02:59,870 --> 00:03:02,400 Why are you asking me that? 33 00:03:02,470 --> 00:03:04,520 You should speak to Coach Yang Jin. 34 00:03:05,960 --> 00:03:08,560 Coach Yang is in charge of hardware problems. 35 00:03:09,400 --> 00:03:11,710 You're in charge of the software. 36 00:03:12,310 --> 00:03:14,430 Didn't he switch to decathlon because of your suggestion? 37 00:03:14,430 --> 00:03:15,470 What happened after? 38 00:03:15,870 --> 00:03:17,910 Swoosh! He soared up like an eagle! 39 00:03:18,590 --> 00:03:19,870 If he manages to get a medal 40 00:03:19,870 --> 00:03:21,150 at the Nationals, 41 00:03:21,470 --> 00:03:23,240 wouldn't that make you happy too? 42 00:03:25,000 --> 00:03:26,120 So, 43 00:03:26,190 --> 00:03:27,800 all the more reason for you 44 00:03:27,800 --> 00:03:29,590 to pay attention to every aspect of his life. 45 00:03:29,630 --> 00:03:31,280 You show the most care for him. 46 00:03:33,080 --> 00:03:34,710 Aren't all coaches concerned 47 00:03:34,710 --> 00:03:35,750 with their players? 48 00:03:36,280 --> 00:03:37,470 No, not at all. 49 00:03:39,150 --> 00:03:40,710 It's normal to be biased. 50 00:03:41,840 --> 00:03:42,750 The training 51 00:03:43,000 --> 00:03:44,150 is more than a month long. 52 00:03:44,150 --> 00:03:45,400 He's a sophomore. 53 00:03:45,400 --> 00:03:46,400 So his studies are quite hectic. 54 00:03:46,870 --> 00:03:47,870 Whether or not his professors 55 00:03:47,870 --> 00:03:49,150 are willing to let him take part, 56 00:03:49,800 --> 00:03:51,080 you'll have to work on that. 57 00:03:51,710 --> 00:03:52,680 Of course. 58 00:03:53,190 --> 00:03:54,400 His and his family's opinions 59 00:03:54,400 --> 00:03:55,710 are the most important. 60 00:03:57,120 --> 00:03:58,280 If he decides 61 00:03:58,280 --> 00:04:00,560 to take part in the National Athletics Championships 62 00:04:01,710 --> 00:04:03,590 and wishes to work towards making the national team, 63 00:04:03,840 --> 00:04:04,590 then it's inevitable 64 00:04:04,590 --> 00:04:06,520 for him to go professional these few years. 65 00:04:09,710 --> 00:04:10,310 How about this? 66 00:04:10,960 --> 00:04:12,080 I've spoken 67 00:04:12,080 --> 00:04:13,470 to Coach Yang Jin. 68 00:04:13,680 --> 00:04:15,120 He'll let him take the afternoon off. 69 00:04:15,150 --> 00:04:16,830 Use the time to counsel him. 70 00:04:21,270 --> 00:04:22,240 Don't just keep quiet. 71 00:04:22,560 --> 00:04:23,270 Give me a response. 72 00:04:25,360 --> 00:04:25,870 All right. 73 00:04:26,830 --> 00:04:28,270 Okay, go on then. 74 00:04:35,720 --> 00:04:37,070 Your results last term 75 00:04:37,310 --> 00:04:38,430 were borderline, 76 00:04:38,430 --> 00:04:39,390 having barely passed. 77 00:04:39,870 --> 00:04:40,630 This term, 78 00:04:41,040 --> 00:04:43,360 are you just going to fail without trying? 79 00:04:45,870 --> 00:04:47,950 It's not that I'm prejudiced against athletes. 80 00:04:48,560 --> 00:04:50,720 We have to look at the bigger picture. 81 00:04:51,160 --> 00:04:51,720 Look. 82 00:04:52,430 --> 00:04:53,270 Aside from 83 00:04:53,270 --> 00:04:55,480 those athletes at the top of the pyramid, 84 00:04:55,560 --> 00:04:56,680 you should know better than I 85 00:04:56,680 --> 00:04:58,070 how the rest of them end up. 86 00:04:58,800 --> 00:05:01,360 Even those at the top of the pyramid 87 00:05:01,600 --> 00:05:03,870 cannot avoid a body full of injuries. 88 00:05:04,560 --> 00:05:05,190 Moreover, 89 00:05:05,630 --> 00:05:07,070 you're not a professional athlete. 90 00:05:09,000 --> 00:05:10,070 I've said so much. 91 00:05:10,510 --> 00:05:11,920 Haven't you got anything to say? 92 00:05:14,510 --> 00:05:15,310 Sir. 93 00:05:15,950 --> 00:05:17,560 I know you want what's best for me. 94 00:05:17,830 --> 00:05:19,720 I never thought of giving up my studies. 95 00:05:20,360 --> 00:05:21,510 I just think... 96 00:05:22,680 --> 00:05:24,240 Even if I devote these few years 97 00:05:24,240 --> 00:05:25,430 to sports, 98 00:05:25,430 --> 00:05:26,270 after I retire, 99 00:05:26,270 --> 00:05:27,390 I can still retain my student status 100 00:05:27,390 --> 00:05:28,160 and continue my studies. 101 00:05:28,510 --> 00:05:29,750 I'm confident in myself. 102 00:05:30,120 --> 00:05:31,360 I believe that no matter when I choose 103 00:05:31,360 --> 00:05:32,070 to start studying, 104 00:05:32,070 --> 00:05:33,360 I wouldn't lag behind. 105 00:05:33,600 --> 00:05:35,950 But if I give up sports now, 106 00:05:35,950 --> 00:05:37,560 I can't say for sure 107 00:05:37,800 --> 00:05:39,600 if I'd still have the same competitive edge in the future. 108 00:05:53,720 --> 00:05:55,310 (I need to see you. When are you free?) 109 00:05:55,310 --> 00:05:59,430 [Luo Na] 110 00:05:59,430 --> 00:06:01,920 (I have the afternoon off. See you at the field at 3 PM.) 111 00:06:22,680 --> 00:06:24,310 Why am I dressing up to see him? 112 00:06:54,270 --> 00:06:54,870 What's up? 113 00:06:55,360 --> 00:06:56,390 Why are you walking so slowly? 114 00:06:57,950 --> 00:06:59,360 Where are you taking me? 115 00:07:01,240 --> 00:07:02,750 Let's find a place to talk. 116 00:07:03,720 --> 00:07:05,600 Isn't it cold here? 117 00:07:07,190 --> 00:07:08,830 Then why are you dressed so thinly? 118 00:07:11,800 --> 00:07:13,120 Don't I look nice in this? 119 00:07:44,560 --> 00:07:46,830 The school's closed-door training is starting soon. 120 00:07:47,160 --> 00:07:48,390 Do you want to take part? 121 00:07:49,750 --> 00:07:50,560 Yeah. 122 00:07:56,390 --> 00:07:57,800 Is this what you wanted to talk to me about? 123 00:08:07,120 --> 00:08:07,920 No way. 124 00:08:08,510 --> 00:08:09,240 What? 125 00:08:10,040 --> 00:08:11,040 Nothing. 126 00:08:11,830 --> 00:08:12,720 Just give it up. 127 00:08:12,720 --> 00:08:13,600 There's no way. 128 00:08:13,600 --> 00:08:14,310 Why? 129 00:08:14,680 --> 00:08:15,750 There's no why. 130 00:08:19,510 --> 00:08:20,390 Then I won't accept it. 131 00:08:20,750 --> 00:08:21,430 You have to. 132 00:08:21,630 --> 00:08:22,600 Why should I? 133 00:08:23,070 --> 00:08:25,000 You need to give me a reason for rejecting me. 134 00:08:25,310 --> 00:08:26,160 There's no reason. 135 00:08:26,310 --> 00:08:27,390 Then I won't accept. 136 00:08:32,000 --> 00:08:33,480 I already have a boyfriend. 137 00:08:35,120 --> 00:08:35,720 Who? 138 00:08:36,440 --> 00:08:37,120 Wu Ze. 139 00:08:37,480 --> 00:08:38,200 Wu Ze? 140 00:08:44,910 --> 00:08:45,550 What are you doing? 141 00:08:46,000 --> 00:08:46,790 Making a call. 142 00:08:47,360 --> 00:08:48,150 To whom? 143 00:08:48,360 --> 00:08:48,870 Wu Ze. 144 00:08:52,970 --> 00:08:54,850 [Call] 145 00:09:16,270 --> 00:09:17,240 What's wrong with me? 146 00:09:20,390 --> 00:09:21,150 Let me ask you. 147 00:09:22,510 --> 00:09:23,270 What do your parents think 148 00:09:23,550 --> 00:09:24,750 about you becoming 149 00:09:24,750 --> 00:09:25,240 a professional athlete? 150 00:09:25,480 --> 00:09:26,120 They oppose it. 151 00:09:26,200 --> 00:09:27,360 So what's wrong with me? 152 00:09:34,030 --> 00:09:35,390 There's nothing wrong with you. 153 00:09:36,480 --> 00:09:37,670 You're fine. 154 00:09:38,870 --> 00:09:40,390 But that's not the problem. 155 00:09:40,600 --> 00:09:41,840 Then what's the problem? 156 00:09:41,840 --> 00:09:43,150 You're not even 20 yet. 157 00:09:43,150 --> 00:09:44,510 So what if I'm not 20? 158 00:09:45,000 --> 00:09:46,390 Are you underestimating 20-year-olds? 159 00:09:47,000 --> 00:09:48,550 Haven't you ever been 20 before? 160 00:09:48,550 --> 00:09:49,790 Were you born a 28-year-old? 161 00:09:51,120 --> 00:09:52,320 You're still young. 162 00:09:52,840 --> 00:09:54,630 You're too rash. 163 00:09:55,270 --> 00:09:56,320 I'm your coach. 164 00:09:56,320 --> 00:09:58,080 Being nice to you is as it should be. 165 00:09:58,720 --> 00:10:00,200 Don't get me wrong. 166 00:10:03,790 --> 00:10:04,720 So you don't like me? 167 00:10:09,030 --> 00:10:10,030 I do. 168 00:10:13,360 --> 00:10:15,320 But it isn't that kind of liking. 169 00:10:16,360 --> 00:10:17,390 What about Wu Ze then? 170 00:10:19,080 --> 00:10:20,000 Between him and me, 171 00:10:20,790 --> 00:10:21,910 who do you like more? 172 00:10:22,320 --> 00:10:22,870 Him. 173 00:10:23,480 --> 00:10:23,960 Really? 174 00:10:24,320 --> 00:10:24,910 Yes. 175 00:10:34,630 --> 00:10:36,080 Then look me in the eye and say it. 176 00:10:36,910 --> 00:10:38,360 Why should I? 177 00:10:38,720 --> 00:10:39,510 Give it a rest already. 178 00:10:39,790 --> 00:10:41,320 If you don't look me in the eye, 179 00:10:42,670 --> 00:10:44,390 how am I supposed to know if you're lying or not? 180 00:11:07,750 --> 00:11:09,030 That darn kid. 181 00:11:38,820 --> 00:11:42,020 ♪Is there a ghost at the foot of your bed?♪ 182 00:11:43,560 --> 00:11:48,490 ♪Or did the noises you hear put a picture inside your head♪ 183 00:11:52,430 --> 00:11:57,490 ♪Darling, I'm here now, so don't you cry♪ 184 00:11:58,000 --> 00:12:02,740 ♪I know everything will be all right♪ 185 00:12:04,590 --> 00:12:09,330 ♪Because I lay awake at night and I listen to you breathing♪ 186 00:12:09,510 --> 00:12:10,320 Coach Luo! 187 00:12:11,870 --> 00:12:12,960 Mister, please drive. 188 00:12:12,960 --> 00:12:16,800 ♪And I'm thinking every second, every day, about the way that you're feeling♪ 189 00:12:19,200 --> 00:12:20,000 Coach Luo! 190 00:12:20,380 --> 00:12:24,600 ♪How perfect you just might be♪ 191 00:12:24,660 --> 00:12:30,920 ♪How can something so small become the biggest♪ 192 00:12:31,050 --> 00:12:33,450 ♪The biggest part of me♪ 193 00:12:34,160 --> 00:12:40,370 ♪How precious you'll always be♪ 194 00:12:40,630 --> 00:12:41,940 ♪Because now until forever♪ 195 00:12:41,940 --> 00:12:46,770 ♪You'll be the biggest, the biggest part of me♪ 196 00:12:51,270 --> 00:12:54,670 ♪When you're grown and I've lost my head♪ 197 00:12:56,080 --> 00:13:01,120 ♪I'll be the one that you run to again when you're feeling scared♪ 198 00:13:03,880 --> 00:13:05,720 ♪So every bump in the night♪ 199 00:13:05,780 --> 00:13:10,350 ♪Every monster I'll fight, standing guard by your door♪ 200 00:13:11,240 --> 00:13:13,920 ♪Don't be scared no more♪ 201 00:13:14,580 --> 00:13:17,570 ♪Don't be scared no more♪ 202 00:13:17,830 --> 00:13:22,620 ♪Because I lay awake at night and I listen to you breathing♪ 203 00:13:23,900 --> 00:13:28,650 ♪And I'm thinking every second, every day, about the way that you're feeling♪ 204 00:13:32,250 --> 00:13:37,180 ♪How perfect you just might be♪ 205 00:13:37,180 --> 00:13:42,590 ♪How can something so small become the biggest♪ 206 00:13:42,880 --> 00:13:45,170 ♪The biggest part of me♪ 207 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 Why did you run? 208 00:13:57,630 --> 00:13:59,030 Did you run here all the way? 209 00:14:01,030 --> 00:14:01,870 It was only 1000 meters. 210 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 Only took a few minutes. 211 00:14:05,670 --> 00:14:06,630 You're my coach. 212 00:14:07,240 --> 00:14:09,200 You should know my records better than I do. 213 00:14:11,240 --> 00:14:12,790 What exactly do you want? 214 00:14:13,790 --> 00:14:15,270 Tell me why you ran first. 215 00:14:18,150 --> 00:14:19,480 My limbs needed some exercise. 216 00:14:21,510 --> 00:14:23,200 I can't believe you came up with such a lame reason. 217 00:14:32,320 --> 00:14:33,790 Enough is enough, Duan Yucheng. 218 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 Enough of what? 219 00:14:35,390 --> 00:14:36,270 Everything. 220 00:14:37,030 --> 00:14:39,080 Focus on your studies and training. 221 00:14:39,510 --> 00:14:41,000 Don't come to me for a while. 222 00:14:41,000 --> 00:14:42,550 And stop thinking about this nonsense. 223 00:14:42,550 --> 00:14:43,870 -But I... -Just do as I say. 224 00:14:52,720 --> 00:14:53,630 Don't look at me. 225 00:15:00,840 --> 00:15:01,630 Sit farther away. 226 00:15:09,360 --> 00:15:10,150 Farther. 227 00:15:34,200 --> 00:15:35,390 He called you? 228 00:15:35,790 --> 00:15:36,600 Yeah. 229 00:15:36,910 --> 00:15:37,720 His parents 230 00:15:38,080 --> 00:15:40,320 think the training would disrupt his studies. 231 00:15:40,720 --> 00:15:42,030 Could you pay a visit to his home 232 00:15:42,030 --> 00:15:43,550 and try to persuade his parents? 233 00:15:45,510 --> 00:15:46,360 I'm not going. 234 00:15:47,000 --> 00:15:47,840 Why? 235 00:15:50,120 --> 00:15:51,150 There's no why. 236 00:15:51,390 --> 00:15:52,200 I want to celebrate the Chinese New Year. 237 00:15:53,320 --> 00:15:54,440 I know you only stay at the dorm 238 00:15:54,440 --> 00:15:56,120 and eat pot noodles on Chinese New Year's Eve. 239 00:15:56,750 --> 00:15:58,360 Just tell me if you want to claim an extra allowance. 240 00:15:59,870 --> 00:16:00,960 It's not about money. 241 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 "The coach 242 00:16:01,960 --> 00:16:03,510 is an athlete's support pillar." 243 00:16:03,510 --> 00:16:05,120 Isn't that what you said? 244 00:16:05,120 --> 00:16:06,270 Besides, 245 00:16:06,440 --> 00:16:07,960 you recruited him onto the team. 246 00:16:08,480 --> 00:16:10,080 He's already overcome many hurdles. 247 00:16:10,080 --> 00:16:11,750 The light at the end of the tunnel is right there. 248 00:16:12,150 --> 00:16:13,120 And you throw up your job now? 249 00:16:13,870 --> 00:16:14,840 I'm not going. 250 00:16:15,550 --> 00:16:16,550 Book the ticket now. 251 00:16:16,550 --> 00:16:17,960 Tickets during the Chinese New Year are scarce. 252 00:16:29,740 --> 00:16:30,810 That darn kid. 253 00:16:31,860 --> 00:16:33,570 He just won't give up. 254 00:16:36,720 --> 00:16:39,460 [Duan Yucheng] 255 00:16:39,460 --> 00:16:40,050 (Don't forget.) 256 00:16:40,290 --> 00:16:41,220 (You still owe me one thing.) 257 00:16:42,140 --> 00:16:43,170 (If you default,) 258 00:16:43,170 --> 00:16:45,740 (I'll have to have a word with your boyfriend.) 259 00:16:54,860 --> 00:16:57,980 [Wang Qilin] 260 00:16:57,980 --> 00:16:58,770 (I'll go.) 261 00:17:04,610 --> 00:17:10,560 [Winter, 2016] 262 00:17:23,020 --> 00:17:23,900 Who is it? 263 00:17:24,420 --> 00:17:25,090 It's me. 264 00:17:34,460 --> 00:17:35,130 Let it be. 265 00:17:35,130 --> 00:17:36,050 No need to clean up. 266 00:17:36,050 --> 00:17:37,370 It's not my first time here. 267 00:18:09,530 --> 00:18:10,370 That took a while. 268 00:18:19,700 --> 00:18:20,530 Finished tidying? 269 00:18:20,850 --> 00:18:23,050 Tidying? I was working. 270 00:18:26,570 --> 00:18:27,770 Smells nice. 271 00:18:29,940 --> 00:18:31,090 I want to eat too. 272 00:18:34,810 --> 00:18:35,570 There's no more. 273 00:18:38,700 --> 00:18:39,130 Okay. 274 00:18:44,500 --> 00:18:45,810 So when are you free? 275 00:18:46,980 --> 00:18:47,940 Free to do what? 276 00:18:48,130 --> 00:18:49,810 To go home with me to see my parents. 277 00:18:52,050 --> 00:18:53,020 Why? 278 00:18:53,370 --> 00:18:54,810 Didn't Mr. Wang inform you? 279 00:18:56,570 --> 00:18:57,370 Oh... 280 00:18:58,460 --> 00:18:59,050 Right. 281 00:19:00,700 --> 00:19:01,660 He told me. 282 00:19:02,130 --> 00:19:04,420 I am supposed to meet your parents. 283 00:19:04,810 --> 00:19:05,810 Mr. Wang said, 284 00:19:06,500 --> 00:19:07,770 I should meet them 285 00:19:08,460 --> 00:19:09,660 and talk to them about your situation. 286 00:19:12,180 --> 00:19:13,090 When are you going home? 287 00:19:13,570 --> 00:19:14,770 Me? Any time is fine. 288 00:19:15,130 --> 00:19:15,940 It's up to you. 289 00:19:20,900 --> 00:19:21,810 Then I'll book the tickets. 290 00:19:27,810 --> 00:19:29,180 The journey 291 00:19:29,180 --> 00:19:32,410 will require first by bus and then by boat. 292 00:19:32,660 --> 00:19:34,180 It will take half a day. 293 00:19:41,220 --> 00:19:42,290 Something smells good. 294 00:19:42,940 --> 00:19:44,290 I told you it was your wontons. 295 00:19:44,290 --> 00:19:45,500 But you wouldn't share. 296 00:19:45,500 --> 00:19:46,370 It's not that. 297 00:19:49,130 --> 00:19:50,220 I put on perfume. 298 00:19:52,570 --> 00:19:53,570 Smells good? 299 00:19:54,740 --> 00:19:56,220 Aren't you having an exam? 300 00:19:56,220 --> 00:19:57,570 Why did you put on perfume? 301 00:19:57,660 --> 00:19:59,090 I sprayed it for you. 302 00:20:00,530 --> 00:20:01,530 Smells good. 303 00:20:07,090 --> 00:20:08,260 Go and sit down. 304 00:20:13,610 --> 00:20:15,220 If you don't like it, 305 00:20:15,220 --> 00:20:16,420 I won't use it again. 306 00:20:17,530 --> 00:20:18,810 I didn't say I don't like it. 307 00:20:44,810 --> 00:20:46,740 I can't believe you're eating my instant noodles. 308 00:20:47,370 --> 00:20:48,770 Listen, Wu Ze. 309 00:20:49,940 --> 00:20:51,850 Under your leadership, the sprint team 310 00:20:51,940 --> 00:20:54,020 has lost two members in the past year. 311 00:20:55,020 --> 00:20:56,570 You're about to become a commander without an army. 312 00:20:57,850 --> 00:20:59,050 Now you're adding a gangster 313 00:20:59,050 --> 00:21:00,570 onto the team. 314 00:21:00,570 --> 00:21:01,460 And you expect me 315 00:21:01,460 --> 00:21:02,460 to convince the higher-ups about him? 316 00:21:02,460 --> 00:21:03,260 I'm telling you, no way! 317 00:21:11,090 --> 00:21:12,130 Don't you have anything to say? 318 00:21:15,700 --> 00:21:17,290 Have you made up your mind 319 00:21:17,290 --> 00:21:18,740 about that delinquent? 320 00:21:18,810 --> 00:21:20,740 You think he'll bring you the numbers. 321 00:21:21,020 --> 00:21:21,810 What's his name? 322 00:21:22,090 --> 00:21:23,530 Li Ge, is it? 323 00:21:24,610 --> 00:21:26,940 Looking out for your brethren, huh? 324 00:21:28,260 --> 00:21:29,610 I'm open-minded though. 325 00:21:29,980 --> 00:21:30,980 I believe in one thing. 326 00:21:30,980 --> 00:21:33,020 An athlete speaks with their results. 327 00:21:33,330 --> 00:21:34,290 Write a guaranty! 328 00:21:42,220 --> 00:21:42,700 Okay. 329 00:21:48,500 --> 00:21:50,020 There's only one egg. 330 00:21:50,420 --> 00:21:52,290 I must have owed you in my past life. 331 00:22:08,610 --> 00:22:09,420 Nice view? 332 00:22:13,130 --> 00:22:13,940 What is it? 333 00:22:16,370 --> 00:22:17,460 Join the track and field team? 334 00:22:19,980 --> 00:22:20,770 No thanks. 335 00:22:22,570 --> 00:22:23,610 Too late. 336 00:22:25,180 --> 00:22:25,850 From today onward, 337 00:22:26,260 --> 00:22:27,130 you are my ward. 338 00:22:27,610 --> 00:22:28,660 Starting tomorrow, 339 00:22:28,980 --> 00:22:30,460 you'll officially join the team to train. 340 00:22:31,260 --> 00:22:31,900 You don't say. 341 00:22:31,900 --> 00:22:33,050 If I had known this earlier, 342 00:22:33,050 --> 00:22:34,420 I wouldn't have raced that kid. 343 00:22:34,980 --> 00:22:36,020 Get someone who loves to run. 344 00:22:36,090 --> 00:22:37,090 I'm not interested. 345 00:22:39,980 --> 00:22:41,020 (Get someone who loves to run.) 346 00:22:41,290 --> 00:22:42,500 I'm not running. 347 00:22:43,530 --> 00:22:43,900 Go. 348 00:22:43,900 --> 00:22:44,810 I won't run. 349 00:22:45,220 --> 00:22:45,940 Go! 350 00:22:46,050 --> 00:22:47,050 Go and apologize. 351 00:22:47,330 --> 00:22:47,850 Go! 352 00:22:48,090 --> 00:22:49,700 Stubborn like an ox you are. 353 00:22:51,020 --> 00:22:52,420 This must be karma. 354 00:22:55,180 --> 00:22:55,980 Okay. 355 00:22:56,700 --> 00:22:57,980 Then pay up. 356 00:22:59,050 --> 00:23:00,570 Jiang Tian's medical bills, 357 00:23:00,570 --> 00:23:02,530 and the shop's reparation fees. 358 00:23:02,610 --> 00:23:03,420 30,000 yuan. 359 00:23:04,020 --> 00:23:05,050 I rounded it up for you. 360 00:23:12,940 --> 00:23:13,980 Give me three months. 361 00:23:15,940 --> 00:23:16,500 Half a year. 362 00:23:16,740 --> 00:23:17,850 I'll get the money to pay you. 363 00:23:18,530 --> 00:23:20,570 Then just run for half a year. 364 00:23:20,810 --> 00:23:22,460 You're being ridiculous. 365 00:23:26,260 --> 00:23:28,130 You made a bet with me and lost. 366 00:23:28,130 --> 00:23:29,610 Now you deny it? 367 00:23:30,500 --> 00:23:31,980 Are you even a man? 368 00:23:33,220 --> 00:23:33,980 Loser. 369 00:23:33,980 --> 00:23:35,220 Who are you calling loser? 370 00:23:35,220 --> 00:23:36,810 I, Li Ge, never go back on my word. 371 00:23:41,420 --> 00:23:41,900 Fine. 372 00:23:42,460 --> 00:23:43,330 I'll run. 373 00:23:45,180 --> 00:23:46,610 Not only will you run, 374 00:23:46,980 --> 00:23:48,660 but you will also run like the wind. 375 00:23:49,460 --> 00:23:50,020 What are you doing? 376 00:23:51,020 --> 00:23:51,610 Let me go. 377 00:23:51,610 --> 00:23:52,180 Where are you taking me? 378 00:23:57,220 --> 00:23:58,330 Booking successful. 379 00:23:59,130 --> 00:24:01,130 The bus is at noon on Saturday. 380 00:24:01,130 --> 00:24:02,460 Then we'll take the boat. 381 00:24:02,900 --> 00:24:05,980 We'll reach home at around 7 PM. 382 00:24:11,530 --> 00:24:12,740 What do your parents like? 383 00:24:15,770 --> 00:24:17,090 What do they like? 384 00:24:19,020 --> 00:24:20,220 Mr. Wang said 385 00:24:21,020 --> 00:24:22,370 I should bring some gifts. 386 00:24:23,980 --> 00:24:25,220 Bring gifts? 387 00:24:26,260 --> 00:24:26,980 That's thoughtful. 388 00:24:27,090 --> 00:24:28,330 But it's not necessary. 389 00:24:28,610 --> 00:24:29,770 Just answer the question. 390 00:24:33,370 --> 00:24:34,660 My dad likes cars. 391 00:24:34,980 --> 00:24:36,980 My mom likes jewelry. Are you gifting them those? 392 00:24:37,740 --> 00:24:38,850 Cancel the ticket. 393 00:24:39,700 --> 00:24:40,740 Don't. 394 00:24:42,370 --> 00:24:43,530 I think you could 395 00:24:43,530 --> 00:24:44,900 just buy my dad two bottles of wine. 396 00:24:44,900 --> 00:24:46,530 And bring some cosmetics for my mom. 397 00:24:46,530 --> 00:24:47,180 That will do. 398 00:24:48,420 --> 00:24:49,980 What brands does your mom like? 399 00:24:51,090 --> 00:24:52,090 She doesn't like brands. 400 00:24:52,090 --> 00:24:53,050 She thinks 401 00:24:53,050 --> 00:24:55,290 those chemical products are harmful to the skin. 402 00:24:57,940 --> 00:24:58,940 So hard to please. 403 00:25:00,020 --> 00:25:01,700 So what does she like? 404 00:25:02,530 --> 00:25:03,810 Self-made facial masks. 405 00:25:04,660 --> 00:25:05,980 Just cancel my ticket. 406 00:25:07,610 --> 00:25:09,370 It's no biggie. I can teach you. 407 00:25:10,330 --> 00:25:11,130 No way. 408 00:25:11,290 --> 00:25:12,290 I can't do it. 409 00:25:12,500 --> 00:25:13,420 I can teach you. I... 410 00:25:14,290 --> 00:25:14,610 All right. 411 00:25:14,610 --> 00:25:15,090 I... 412 00:25:15,090 --> 00:25:16,610 I can do it. All right? 413 00:25:16,900 --> 00:25:18,850 Okay, you do it. 414 00:25:18,850 --> 00:25:20,260 On the condition 415 00:25:21,130 --> 00:25:22,900 that you'll accompany me to buy the ingredients. 416 00:25:22,900 --> 00:25:24,330 -I have a meeting this afternoon. -No. 417 00:25:25,370 --> 00:25:26,740 No, you don't. 418 00:25:29,290 --> 00:25:29,900 Fine. 419 00:25:30,570 --> 00:25:31,500 I don't. 420 00:25:32,810 --> 00:25:33,940 But I have something else to do. 421 00:25:35,130 --> 00:25:36,610 You can go by yourself. 422 00:25:37,260 --> 00:25:37,770 What? 423 00:25:39,420 --> 00:25:41,330 Is this how you treat me after so long? 424 00:25:41,610 --> 00:25:42,260 What? 425 00:25:42,570 --> 00:25:43,610 You're chasing me away. 426 00:25:44,460 --> 00:25:45,940 Just go buy them with me. 427 00:25:46,020 --> 00:25:47,370 You can pick the scent you like. 428 00:25:47,370 --> 00:25:49,500 For instance, maybe you like, 429 00:25:49,500 --> 00:25:50,700 aloe vera, 430 00:25:50,850 --> 00:25:52,810 banana, apple, 431 00:25:52,940 --> 00:25:54,020 strawberry, durian? 432 00:25:54,020 --> 00:25:55,740 I like Laotan pickled cabbage. 433 00:25:55,740 --> 00:25:56,980 Just go. 434 00:25:56,980 --> 00:25:58,260 Laotan pickled cabbage 435 00:25:58,260 --> 00:25:59,290 is new to me, 436 00:25:59,290 --> 00:26:00,460 but it could work. 437 00:26:00,460 --> 00:26:01,850 -Trust me. -Hurry up. 438 00:26:01,980 --> 00:26:03,370 Let's have dinner tonight then. 439 00:26:03,370 --> 00:26:04,530 I have a date tonight. 440 00:26:04,530 --> 00:26:05,740 A date again? 441 00:26:05,740 --> 00:26:06,740 Look me in the eye and say you have a date. 442 00:26:06,740 --> 00:26:08,090 I don't want to look. 443 00:26:08,090 --> 00:26:08,900 Quick, go. 444 00:26:08,900 --> 00:26:09,660 I... 445 00:26:09,770 --> 00:26:11,020 Hurry up! 446 00:26:11,290 --> 00:26:12,500 Fine, I'll go. 447 00:26:12,700 --> 00:26:14,090 At least let me... 448 00:26:49,420 --> 00:26:52,260 Why do you look like a walking corpse? 449 00:26:53,530 --> 00:26:55,850 You can't force the Li Ge matter. 450 00:26:56,020 --> 00:26:57,530 You need to slowly convince Mr. Wang. 451 00:26:58,810 --> 00:26:59,530 He's agreed. 452 00:27:03,180 --> 00:27:04,050 I thought he would 453 00:27:04,050 --> 00:27:05,740 at least keep you at bay for a bit. 454 00:27:06,610 --> 00:27:08,290 Did you make a deal or something? 455 00:27:08,940 --> 00:27:10,090 Write a guaranty. 456 00:27:10,810 --> 00:27:12,180 Make sure Li Ge gets a medal 457 00:27:12,180 --> 00:27:14,020 at the Nationals. 458 00:27:14,180 --> 00:27:15,020 Otherwise, 459 00:27:15,700 --> 00:27:17,090 I'll have to quit together with him. 460 00:27:17,740 --> 00:27:19,370 Did you have to go that far? 461 00:27:20,980 --> 00:27:23,020 It's the Nationals we're talking about. 462 00:27:23,420 --> 00:27:24,980 Li Ge can't even outrun Duan Yucheng. 463 00:27:24,980 --> 00:27:26,220 How is he going to win? 464 00:27:26,220 --> 00:27:27,290 He can beat him now. 465 00:27:29,900 --> 00:27:31,740 He can run faster than Duan Yucheng now. 466 00:27:32,500 --> 00:27:34,180 I just wanted to prove myself to Mr. Wang. 467 00:27:34,180 --> 00:27:36,290 He's always complaining that I'm dead weight for the team. 468 00:27:36,290 --> 00:27:37,570 That I can't make a champion. 469 00:27:37,770 --> 00:27:39,500 So I'm going to make a champion out of Li Ge and show him. 470 00:27:40,460 --> 00:27:41,660 Li Ge, that brat. 471 00:27:42,260 --> 00:27:43,370 He's too wild. 472 00:27:45,500 --> 00:27:46,900 Help me keep an eye on him. 473 00:27:47,770 --> 00:27:48,570 Sure. 474 00:27:52,260 --> 00:27:52,810 Anyway, 475 00:27:53,420 --> 00:27:55,810 I'm going to Duan Yucheng's home this weekend. 476 00:27:56,460 --> 00:27:57,460 What for? 477 00:27:57,770 --> 00:27:58,570 Mr. Wang said 478 00:27:58,570 --> 00:28:00,290 I should talk to his parents. 479 00:28:00,660 --> 00:28:02,660 Discuss his future professional career. 480 00:28:03,130 --> 00:28:04,370 What is there to discuss? 481 00:28:07,050 --> 00:28:08,370 Take it easy. 482 00:28:10,810 --> 00:28:12,020 You should've picked me. 483 00:28:15,460 --> 00:28:16,210 What? 484 00:28:16,500 --> 00:28:17,610 I'm not an idiot. 485 00:28:17,940 --> 00:28:18,740 You think I can't tell? 486 00:28:23,260 --> 00:28:24,660 Am I that unappealing? 487 00:28:25,020 --> 00:28:26,570 Must I choose between you and him? 488 00:28:29,530 --> 00:28:30,290 Not really. 489 00:28:30,900 --> 00:28:32,180 There're also... 490 00:28:33,260 --> 00:28:35,260 Yang, Wang, Gao. 491 00:28:41,460 --> 00:28:41,980 Hold on. 492 00:28:42,570 --> 00:28:43,980 Speak of the devil. 493 00:28:56,940 --> 00:28:58,180 Is he gone? 494 00:28:58,500 --> 00:28:59,180 Take a look. 495 00:29:04,370 --> 00:29:05,090 He's gone. 496 00:29:10,940 --> 00:29:12,330 (So you did have a date.) 497 00:29:12,980 --> 00:29:14,220 (You should've lied to me.) 498 00:29:49,370 --> 00:29:49,940 Morning. 499 00:30:08,810 --> 00:30:09,610 What is it? 500 00:30:12,290 --> 00:30:13,130 Nothing. 501 00:30:14,660 --> 00:30:16,290 I think you look nice today. 502 00:30:18,740 --> 00:30:19,810 I am going to meet your parents 503 00:30:19,810 --> 00:30:21,900 on behalf of the university's track and field team. 504 00:30:22,050 --> 00:30:23,420 I can't disgrace the school. 505 00:30:27,260 --> 00:30:28,770 Come on. Let's go eat first. 506 00:30:32,410 --> 00:30:33,570 Did you put on makeup 507 00:30:34,610 --> 00:30:35,660 because you're meeting me? 508 00:30:36,090 --> 00:30:37,130 Duan Yucheng. 509 00:30:41,260 --> 00:30:42,220 What should we eat? 510 00:30:44,260 --> 00:30:45,180 Crayfish. 511 00:30:48,770 --> 00:30:49,900 The kind 512 00:30:50,090 --> 00:30:52,330 that you deshell and shove straight into my mouth. 513 00:30:54,180 --> 00:30:55,700 I'm going to get angry if you won't behave. 514 00:31:05,500 --> 00:31:07,050 What's in that bag? 515 00:31:07,130 --> 00:31:08,090 Facial masks. 516 00:31:08,330 --> 00:31:09,020 You finished? 517 00:31:10,500 --> 00:31:12,370 You can choose first when we arrive. 518 00:31:12,770 --> 00:31:15,090 Leave the rest in the fridge for my mom. 519 00:31:15,810 --> 00:31:16,610 It's okay. 520 00:31:16,980 --> 00:31:18,020 Give them all to your mom. 521 00:31:18,130 --> 00:31:18,900 No. 522 00:31:19,260 --> 00:31:20,220 You must use them. 523 00:31:20,220 --> 00:31:20,810 Otherwise, 524 00:31:20,810 --> 00:31:21,460 you wouldn't know 525 00:31:21,460 --> 00:31:22,940 how I felt when I was making them. 526 00:31:25,260 --> 00:31:26,740 I can know your feelings from using facial masks? 527 00:31:28,460 --> 00:31:29,220 Of course. 528 00:31:30,370 --> 00:31:31,570 You'll know when you use one. 529 00:31:40,570 --> 00:31:41,500 What's on your mind? 530 00:31:43,570 --> 00:31:44,420 Nothing. 531 00:31:45,260 --> 00:31:46,290 Not going to tell me again? 532 00:31:46,530 --> 00:31:48,050 Why ask since you know I'm not going to tell? 533 00:31:48,850 --> 00:31:49,980 Then I won't ask. 534 00:31:50,740 --> 00:31:52,020 Because I know you're thinking about me. 535 00:31:52,330 --> 00:31:53,290 Duan Yucheng. 536 00:31:55,020 --> 00:31:55,530 What? 537 00:31:56,530 --> 00:31:58,370 Fine, I'll stop. 538 00:31:58,900 --> 00:32:00,220 You stop too. 539 00:32:00,980 --> 00:32:01,740 No. 540 00:32:01,980 --> 00:32:02,660 That's autocratic. 541 00:32:03,370 --> 00:32:05,130 I'm not joking with you. 542 00:32:05,420 --> 00:32:06,980 We're going to your home 543 00:32:06,980 --> 00:32:08,130 to meet your parents. 544 00:32:08,220 --> 00:32:09,740 It's for proper business. 545 00:32:10,570 --> 00:32:11,900 Please reign in 546 00:32:11,900 --> 00:32:13,290 that imaginary affection of yours. 547 00:32:13,420 --> 00:32:14,420 You don't want your parents 548 00:32:14,420 --> 00:32:15,500 to kick me out, do you? 549 00:32:15,660 --> 00:32:16,850 Imaginary? 550 00:32:21,700 --> 00:32:22,130 Fine. 551 00:32:23,220 --> 00:32:24,740 I'll let you hurt my feelings once a day. 552 00:32:25,050 --> 00:32:26,940 But keep in mind that you've used up your quota for today, 553 00:32:26,940 --> 00:32:28,330 you can't hurt me again. 554 00:32:29,260 --> 00:32:30,330 Enough talk. 555 00:32:31,610 --> 00:32:32,410 Eat the crayfish. 556 00:32:35,740 --> 00:32:37,810 Why can't you understand what I said? 557 00:32:39,420 --> 00:32:40,740 Who said I don't understand? 558 00:32:41,020 --> 00:32:42,570 If I make you feel uncomfortable, 559 00:32:42,570 --> 00:32:44,300 perhaps I'm not using the right way to express it. 560 00:32:44,300 --> 00:32:46,020 But that is not my intention at all. 561 00:32:50,370 --> 00:32:52,410 So please also respect my feelings. 562 00:32:53,370 --> 00:32:54,940 It's fine that you don't like me. 563 00:32:55,610 --> 00:32:57,570 But don't belittle how I feel. 564 00:32:58,540 --> 00:32:59,890 That will only make me sad. 565 00:33:05,610 --> 00:33:07,090 Besides, I don't believe for one second 566 00:33:07,090 --> 00:33:08,020 that you don't like me. 567 00:33:18,500 --> 00:33:20,260 I'm not belittling you. 568 00:33:20,460 --> 00:33:21,460 I just think, 569 00:33:22,460 --> 00:33:23,540 now is not the time 570 00:33:23,980 --> 00:33:25,570 for you to be thinking about these things. 571 00:33:25,570 --> 00:33:27,090 That's up to me to decide. 572 00:33:28,170 --> 00:33:29,410 Just don't show favoritism. 573 00:33:29,940 --> 00:33:31,020 What favoritism? 574 00:33:31,500 --> 00:33:32,220 Wu Ze. 575 00:33:32,850 --> 00:33:34,170 He likes you too, doesn't he? 576 00:33:35,090 --> 00:33:36,740 You haven't said yes to him, right? 577 00:33:37,090 --> 00:33:39,460 Both of us have been rejected by you. 578 00:33:39,460 --> 00:33:40,740 So how come you happily ate 579 00:33:40,740 --> 00:33:41,700 the crayfish he deshelled for you? 580 00:33:41,700 --> 00:33:43,090 You won't even look at 581 00:33:43,090 --> 00:33:44,170 the crayfish I deshelled. 582 00:33:44,300 --> 00:33:46,220 We were talking about a serious matter. 583 00:33:46,890 --> 00:33:48,460 Li Ge is joining the track and field team. 584 00:33:49,740 --> 00:33:51,090 Who was it that recruited him? 585 00:33:52,170 --> 00:33:53,980 Also, I was beaten up by him. 586 00:33:53,980 --> 00:33:55,740 Did you forget that already? 587 00:33:56,850 --> 00:33:58,460 Are you a Scorpio? 588 00:33:58,460 --> 00:33:59,410 Pisces. 589 00:34:01,020 --> 00:34:02,700 That's why you're a crybaby. 590 00:34:04,260 --> 00:34:06,330 Who's a crybaby? You cry more. 591 00:34:07,090 --> 00:34:08,420 I'm tough. 592 00:34:14,060 --> 00:34:14,770 All right. 593 00:34:14,770 --> 00:34:16,050 It's almost time. 594 00:34:16,170 --> 00:34:16,610 Let's go. 595 00:34:16,610 --> 00:34:17,650 Not yet. 596 00:34:18,020 --> 00:34:19,380 You haven't eaten the crayfish. 597 00:34:23,540 --> 00:34:24,380 I'll eat. 598 00:34:42,340 --> 00:34:43,690 Give me your identification card. 599 00:34:43,900 --> 00:34:45,060 I'll get the ticket for you. 600 00:34:49,540 --> 00:34:50,650 Where's my identification card? 601 00:34:52,610 --> 00:34:53,420 What is it? 602 00:34:54,170 --> 00:34:55,380 Where is it? 603 00:34:55,500 --> 00:34:56,420 I don't know. 604 00:34:58,340 --> 00:34:59,820 I saw you putting it in your pocket 605 00:34:59,820 --> 00:35:00,690 together with your phone. 606 00:35:02,290 --> 00:35:04,020 Yeah, I'm sure I brought it. 607 00:35:05,060 --> 00:35:06,980 You kept reminding me to bring this and that. 608 00:35:07,340 --> 00:35:08,730 But you forgot your own identification card. 609 00:35:09,540 --> 00:35:10,820 Did you leave it behind at the restaurant? 610 00:35:11,380 --> 00:35:12,250 No way. 611 00:35:13,980 --> 00:35:15,090 There's no time. 612 00:35:16,020 --> 00:35:17,650 How about this? I'll go back to the restaurant. 613 00:35:17,650 --> 00:35:19,380 You go first. I'll take the next bus. 614 00:35:25,540 --> 00:35:26,340 Thank you. 615 00:35:30,130 --> 00:35:30,820 Got it. 616 00:35:35,460 --> 00:35:36,340 Let's go. 617 00:35:36,940 --> 00:35:37,820 What's the hurry? 618 00:35:38,340 --> 00:35:39,820 There's only one boat in the afternoon. 619 00:35:39,940 --> 00:35:41,730 If we miss both the bus and boat, 620 00:35:41,730 --> 00:35:42,820 are we going to sleep at the pier? 621 00:35:43,420 --> 00:35:45,170 We just need to make it in time for the boat. 622 00:35:45,940 --> 00:35:48,060 Reign in those imaginary emotions of yours. 623 00:35:49,020 --> 00:35:51,020 This is not the time to bicker with me. 624 00:35:53,820 --> 00:35:54,610 Hurry up. 625 00:35:59,540 --> 00:36:00,340 Hey... 626 00:36:02,980 --> 00:36:04,570 Is she really 8 years older than I? 627 00:36:05,730 --> 00:36:06,420 Don't move. 628 00:36:06,940 --> 00:36:07,540 I'll do it. 629 00:36:07,540 --> 00:36:08,610 Give it to me. 630 00:36:11,820 --> 00:36:12,340 Did you 631 00:36:12,340 --> 00:36:13,460 forget anything? 632 00:36:13,900 --> 00:36:14,650 What? 633 00:36:14,650 --> 00:36:15,770 I have my identification card. 634 00:36:16,290 --> 00:36:17,170 And your phone? 635 00:36:19,130 --> 00:36:20,020 It's over there. 636 00:36:21,610 --> 00:36:23,090 Just kidding. I've got it. 637 00:36:32,290 --> 00:36:33,420 Hurry up. 638 00:36:36,820 --> 00:36:37,900 Hurry up! 639 00:36:37,900 --> 00:36:39,090 Is it too heavy? 640 00:36:39,380 --> 00:36:40,420 No. 641 00:36:40,770 --> 00:36:42,540 Come on, hurry up. 642 00:36:42,940 --> 00:36:44,060 No need to rush. 643 00:37:25,650 --> 00:37:27,460 Hurry. Why do you look stunned? 644 00:38:07,130 --> 00:38:08,690 Did you lose something again? 645 00:38:25,690 --> 00:38:26,500 You look nicer with your hair down. 646 00:38:28,810 --> 00:38:33,420 ♪I don't waste my time on other things♪ 647 00:38:34,320 --> 00:38:39,460 ♪What's most important is protecting you♪ 648 00:38:39,460 --> 00:38:40,380 That's why I said 649 00:38:41,060 --> 00:38:41,900 no need to rush. 650 00:38:43,340 --> 00:38:44,210 We made it. 651 00:38:44,210 --> 00:38:45,820 And with some minutes to spare. 652 00:38:48,090 --> 00:38:49,940 Are you always so last-minute? 653 00:38:51,610 --> 00:38:53,090 I know the boat's schedule. 654 00:38:53,460 --> 00:38:54,500 I've never missed it. 655 00:38:54,500 --> 00:38:58,460 ♪Not willing to be even a centimeter apart♪ 656 00:39:00,820 --> 00:39:01,290 Fine. 657 00:39:01,820 --> 00:39:03,130 I was wrong. 658 00:39:04,500 --> 00:39:06,060 I guess you're pretty reliable. 659 00:39:07,860 --> 00:39:09,130 I'm always reliable. 660 00:39:10,340 --> 00:39:11,730 You just didn't realize. 661 00:39:11,730 --> 00:39:16,270 ♪Because we've got natural chemistry♪ 662 00:39:17,370 --> 00:39:21,850 ♪I'll always be thinking of you♪ 663 00:39:22,240 --> 00:39:24,510 ♪No matter the weather♪ 664 00:39:25,280 --> 00:39:26,860 ♪No matter where♪ 665 00:39:27,070 --> 00:39:29,850 ♪It's an open secret of the world♪ 666 00:39:30,230 --> 00:39:34,450 ♪I'll always be thinking of you♪ 667 00:39:34,900 --> 00:39:37,080 ♪There's no reason♪ 668 00:39:37,460 --> 00:39:39,390 ♪There's no replacing it♪ 669 00:39:39,460 --> 00:39:43,220 ♪The gloomy day turns sunny because of your smile♪ 670 00:39:48,210 --> 00:39:49,860 Do you like the smell of the ocean? 671 00:39:53,060 --> 00:39:54,060 Not too bad. 672 00:39:57,380 --> 00:39:58,210 I like it a lot. 673 00:40:01,690 --> 00:40:03,340 Have you always lived on the island? 674 00:40:05,610 --> 00:40:06,940 That's pretty nice. 675 00:40:07,500 --> 00:40:08,690 Have you been to the beach? 676 00:40:10,420 --> 00:40:11,340 Of course. 677 00:40:13,020 --> 00:40:14,610 But the beach there is different. 678 00:40:15,900 --> 00:40:17,690 You'll much prefer the sea there. 679 00:40:20,380 --> 00:40:21,460 You'll know once you get there. 680 00:40:21,460 --> 00:40:22,720 ♪It's an open secret of the world♪ 681 00:40:23,230 --> 00:40:27,330 ♪I'll always be thinking of you♪ 682 00:40:27,970 --> 00:40:30,140 ♪I don't need a reason♪ 683 00:40:30,590 --> 00:40:32,480 ♪Because it's you♪ 684 00:40:32,590 --> 00:40:36,760 ♪You decide when a gloomy day becomes sunny♪ 685 00:40:45,620 --> 00:40:48,920 ♪Sunrise captures the silhouette of the island, while the shadow dances across the tide♪ 686 00:40:49,430 --> 00:40:52,450 ♪The waves chase after the footprints, breathing them in♪ 687 00:40:53,170 --> 00:40:56,570 ♪I want to follow you, let the sun melt the distance between us♪ 688 00:40:57,020 --> 00:41:00,800 ♪I'm faltering in my steps, don't be too greedy♪ 689 00:41:00,950 --> 00:41:02,800 ♪The breeze shares with me a secret♪ 690 00:41:03,000 --> 00:41:04,850 ♪You can't hide your scent from me♪ 691 00:41:05,100 --> 00:41:06,800 ♪We are stuck together♪ 692 00:41:06,950 --> 00:41:08,450 ♪After heavy rain from the evaporation♪ 693 00:41:08,600 --> 00:41:10,600 ♪The convenience store is blasted with cold air♪ 694 00:41:10,750 --> 00:41:12,700 ♪But we are still sweating bullets♪ 695 00:41:12,850 --> 00:41:14,400 ♪Stop checking your phone all the time♪ 696 00:41:14,650 --> 00:41:16,720 ♪And pretending that you don't care about me♪ 697 00:41:16,870 --> 00:41:20,350 ♪For me♪ 698 00:41:20,900 --> 00:41:24,420 ♪Summer is not just about carbonated drinks and jerseys♪ 699 00:41:24,750 --> 00:41:27,950 ♪With clear and transparent courage♪ 700 00:41:28,220 --> 00:41:32,450 ♪Don't stop me, I want to tell you everything♪ 701 00:41:36,140 --> 00:41:40,400 ♪As long as you are here, I won't stop♪ 702 00:41:43,480 --> 00:41:48,550 ♪This passion will burn forever♪ 703 00:41:48,900 --> 00:41:54,750 ♪Let's sprint towards the ocean♪ 704 00:41:56,340 --> 00:42:02,120 ♪The blazing wave is glowing♪ 705 00:42:02,620 --> 00:42:06,170 ♪I've been looking forward♪ 706 00:42:06,410 --> 00:42:09,920 ♪To the infinite future♪ 707 00:42:10,110 --> 00:42:13,720 ♪I leave everything behind except for you to stride across the sky♪ 708 00:42:13,980 --> 00:42:18,320 ♪And give it my all to leap towards this stage♪ 709 00:42:18,510 --> 00:42:25,120 ♪I've been looking forward to the infinite future♪ 710 00:42:25,380 --> 00:42:29,000 ♪You said there will be success and failure if I come to you♪ 711 00:42:29,250 --> 00:42:32,900 ♪Great things come naturally♪ 712 00:42:33,410 --> 00:42:36,920 ♪I've been looking forward♪ 713 00:42:37,180 --> 00:42:40,650 ♪To the infinite future♪ 714 00:42:40,840 --> 00:42:44,500 ♪I leave everything behind except for you to stride across the sky♪ 715 00:42:44,690 --> 00:42:49,000 ♪And give it my all to leap towards this stage♪ 716 00:42:49,190 --> 00:42:55,870 ♪I've been looking forward to the infinite future♪ 717 00:42:56,060 --> 00:42:59,750 ♪You said there will be success and failure if I come to you♪ 718 00:43:00,000 --> 00:43:03,600 ♪Great things come naturally♪ 719 00:43:05,850 --> 00:43:11,900 ♪The blazing wave is glowing♪ 46987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.