Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,900 --> 00:01:32,700
[Falling Into You]
2
00:01:32,700 --> 00:01:35,820
[Adapted from the novel
"Blazing Trail" by Twentine]
3
00:01:35,970 --> 00:01:38,900
[Episode 16]
4
00:01:39,280 --> 00:01:41,150
[Nanhu University]
5
00:01:41,450 --> 00:01:42,040
[Nanhu University, Second Place]
6
00:01:42,040 --> 00:01:44,040
A violent incident
like what happened yesterday
7
00:01:44,350 --> 00:01:45,350
must be avoided in the future.
8
00:01:46,230 --> 00:01:47,230
As the coaches,
9
00:01:48,230 --> 00:01:50,560
you need to be more hands-on
10
00:01:50,590 --> 00:01:52,310
and concerned with the athletes.
11
00:01:56,560 --> 00:01:58,200
Particularly Duan Yucheng.
12
00:01:59,590 --> 00:02:02,920
Recently, his results have improved massively.
13
00:02:03,070 --> 00:02:04,480
I think he has the best chance
14
00:02:04,480 --> 00:02:06,150
of making it to the national team.
15
00:02:06,680 --> 00:02:07,430
After the Chinese New Year,
16
00:02:07,790 --> 00:02:09,800
the school will start the closed-door training
17
00:02:10,400 --> 00:02:12,470
to prepare
for the National Athletics Championships.
18
00:02:12,960 --> 00:02:13,800
My suggestion is,
19
00:02:13,910 --> 00:02:15,960
Duan Yucheng has to participate
20
00:02:17,310 --> 00:02:19,190
and improve his scores.
21
00:02:20,560 --> 00:02:22,560
But his situation is a little special.
22
00:02:23,120 --> 00:02:24,750
He's not a professional athlete.
23
00:02:25,030 --> 00:02:27,470
He must be under a lot of pressure
from both training and studies.
24
00:02:29,520 --> 00:02:30,470
Hence,
25
00:02:31,630 --> 00:02:33,190
there must be a balance
26
00:02:33,190 --> 00:02:36,240
among personal life, studies, and training.
27
00:02:36,520 --> 00:02:37,910
Make sure there's no mishap.
28
00:02:37,910 --> 00:02:38,750
Got it?
29
00:02:45,800 --> 00:02:46,590
Wu Ze.
30
00:02:47,120 --> 00:02:48,800
Step outside while I talk to her alone.
31
00:02:57,080 --> 00:02:58,710
Did you understand me or not?
32
00:02:59,870 --> 00:03:02,400
Why are you asking me that?
33
00:03:02,470 --> 00:03:04,520
You should speak to Coach Yang Jin.
34
00:03:05,960 --> 00:03:08,560
Coach Yang is in charge of hardware problems.
35
00:03:09,400 --> 00:03:11,710
You're in charge of the software.
36
00:03:12,310 --> 00:03:14,430
Didn't he switch to decathlon
because of your suggestion?
37
00:03:14,430 --> 00:03:15,470
What happened after?
38
00:03:15,870 --> 00:03:17,910
Swoosh! He soared up like an eagle!
39
00:03:18,590 --> 00:03:19,870
If he manages to get a medal
40
00:03:19,870 --> 00:03:21,150
at the Nationals,
41
00:03:21,470 --> 00:03:23,240
wouldn't that make you happy too?
42
00:03:25,000 --> 00:03:26,120
So,
43
00:03:26,190 --> 00:03:27,800
all the more reason for you
44
00:03:27,800 --> 00:03:29,590
to pay attention to every aspect of his life.
45
00:03:29,630 --> 00:03:31,280
You show the most care for him.
46
00:03:33,080 --> 00:03:34,710
Aren't all coaches concerned
47
00:03:34,710 --> 00:03:35,750
with their players?
48
00:03:36,280 --> 00:03:37,470
No, not at all.
49
00:03:39,150 --> 00:03:40,710
It's normal to be biased.
50
00:03:41,840 --> 00:03:42,750
The training
51
00:03:43,000 --> 00:03:44,150
is more than a month long.
52
00:03:44,150 --> 00:03:45,400
He's a sophomore.
53
00:03:45,400 --> 00:03:46,400
So his studies are quite hectic.
54
00:03:46,870 --> 00:03:47,870
Whether or not his professors
55
00:03:47,870 --> 00:03:49,150
are willing to let him take part,
56
00:03:49,800 --> 00:03:51,080
you'll have to work on that.
57
00:03:51,710 --> 00:03:52,680
Of course.
58
00:03:53,190 --> 00:03:54,400
His and his family's opinions
59
00:03:54,400 --> 00:03:55,710
are the most important.
60
00:03:57,120 --> 00:03:58,280
If he decides
61
00:03:58,280 --> 00:04:00,560
to take part in
the National Athletics Championships
62
00:04:01,710 --> 00:04:03,590
and wishes to work towards
making the national team,
63
00:04:03,840 --> 00:04:04,590
then it's inevitable
64
00:04:04,590 --> 00:04:06,520
for him to go professional these few years.
65
00:04:09,710 --> 00:04:10,310
How about this?
66
00:04:10,960 --> 00:04:12,080
I've spoken
67
00:04:12,080 --> 00:04:13,470
to Coach Yang Jin.
68
00:04:13,680 --> 00:04:15,120
He'll let him take the afternoon off.
69
00:04:15,150 --> 00:04:16,830
Use the time to counsel him.
70
00:04:21,270 --> 00:04:22,240
Don't just keep quiet.
71
00:04:22,560 --> 00:04:23,270
Give me a response.
72
00:04:25,360 --> 00:04:25,870
All right.
73
00:04:26,830 --> 00:04:28,270
Okay, go on then.
74
00:04:35,720 --> 00:04:37,070
Your results last term
75
00:04:37,310 --> 00:04:38,430
were borderline,
76
00:04:38,430 --> 00:04:39,390
having barely passed.
77
00:04:39,870 --> 00:04:40,630
This term,
78
00:04:41,040 --> 00:04:43,360
are you just going to fail without trying?
79
00:04:45,870 --> 00:04:47,950
It's not that I'm prejudiced against athletes.
80
00:04:48,560 --> 00:04:50,720
We have to look at the bigger picture.
81
00:04:51,160 --> 00:04:51,720
Look.
82
00:04:52,430 --> 00:04:53,270
Aside from
83
00:04:53,270 --> 00:04:55,480
those athletes at the top of the pyramid,
84
00:04:55,560 --> 00:04:56,680
you should know better than I
85
00:04:56,680 --> 00:04:58,070
how the rest of them end up.
86
00:04:58,800 --> 00:05:01,360
Even those at the top of the pyramid
87
00:05:01,600 --> 00:05:03,870
cannot avoid a body full of injuries.
88
00:05:04,560 --> 00:05:05,190
Moreover,
89
00:05:05,630 --> 00:05:07,070
you're not a professional athlete.
90
00:05:09,000 --> 00:05:10,070
I've said so much.
91
00:05:10,510 --> 00:05:11,920
Haven't you got anything to say?
92
00:05:14,510 --> 00:05:15,310
Sir.
93
00:05:15,950 --> 00:05:17,560
I know you want what's best for me.
94
00:05:17,830 --> 00:05:19,720
I never thought of giving up my studies.
95
00:05:20,360 --> 00:05:21,510
I just think...
96
00:05:22,680 --> 00:05:24,240
Even if I devote these few years
97
00:05:24,240 --> 00:05:25,430
to sports,
98
00:05:25,430 --> 00:05:26,270
after I retire,
99
00:05:26,270 --> 00:05:27,390
I can still retain my student status
100
00:05:27,390 --> 00:05:28,160
and continue my studies.
101
00:05:28,510 --> 00:05:29,750
I'm confident in myself.
102
00:05:30,120 --> 00:05:31,360
I believe that no matter when I choose
103
00:05:31,360 --> 00:05:32,070
to start studying,
104
00:05:32,070 --> 00:05:33,360
I wouldn't lag behind.
105
00:05:33,600 --> 00:05:35,950
But if I give up sports now,
106
00:05:35,950 --> 00:05:37,560
I can't say for sure
107
00:05:37,800 --> 00:05:39,600
if I'd still have the same competitive edge
in the future.
108
00:05:53,720 --> 00:05:55,310
(I need to see you. When are you free?)
109
00:05:55,310 --> 00:05:59,430
[Luo Na]
110
00:05:59,430 --> 00:06:01,920
(I have the afternoon off.
See you at the field at 3 PM.)
111
00:06:22,680 --> 00:06:24,310
Why am I dressing up to see him?
112
00:06:54,270 --> 00:06:54,870
What's up?
113
00:06:55,360 --> 00:06:56,390
Why are you walking so slowly?
114
00:06:57,950 --> 00:06:59,360
Where are you taking me?
115
00:07:01,240 --> 00:07:02,750
Let's find a place to talk.
116
00:07:03,720 --> 00:07:05,600
Isn't it cold here?
117
00:07:07,190 --> 00:07:08,830
Then why are you dressed so thinly?
118
00:07:11,800 --> 00:07:13,120
Don't I look nice in this?
119
00:07:44,560 --> 00:07:46,830
The school's closed-door training
is starting soon.
120
00:07:47,160 --> 00:07:48,390
Do you want to take part?
121
00:07:49,750 --> 00:07:50,560
Yeah.
122
00:07:56,390 --> 00:07:57,800
Is this what you wanted to talk to me about?
123
00:08:07,120 --> 00:08:07,920
No way.
124
00:08:08,510 --> 00:08:09,240
What?
125
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
Nothing.
126
00:08:11,830 --> 00:08:12,720
Just give it up.
127
00:08:12,720 --> 00:08:13,600
There's no way.
128
00:08:13,600 --> 00:08:14,310
Why?
129
00:08:14,680 --> 00:08:15,750
There's no why.
130
00:08:19,510 --> 00:08:20,390
Then I won't accept it.
131
00:08:20,750 --> 00:08:21,430
You have to.
132
00:08:21,630 --> 00:08:22,600
Why should I?
133
00:08:23,070 --> 00:08:25,000
You need to give me a reason for rejecting me.
134
00:08:25,310 --> 00:08:26,160
There's no reason.
135
00:08:26,310 --> 00:08:27,390
Then I won't accept.
136
00:08:32,000 --> 00:08:33,480
I already have a boyfriend.
137
00:08:35,120 --> 00:08:35,720
Who?
138
00:08:36,440 --> 00:08:37,120
Wu Ze.
139
00:08:37,480 --> 00:08:38,200
Wu Ze?
140
00:08:44,910 --> 00:08:45,550
What are you doing?
141
00:08:46,000 --> 00:08:46,790
Making a call.
142
00:08:47,360 --> 00:08:48,150
To whom?
143
00:08:48,360 --> 00:08:48,870
Wu Ze.
144
00:08:52,970 --> 00:08:54,850
[Call]
145
00:09:16,270 --> 00:09:17,240
What's wrong with me?
146
00:09:20,390 --> 00:09:21,150
Let me ask you.
147
00:09:22,510 --> 00:09:23,270
What do your parents think
148
00:09:23,550 --> 00:09:24,750
about you becoming
149
00:09:24,750 --> 00:09:25,240
a professional athlete?
150
00:09:25,480 --> 00:09:26,120
They oppose it.
151
00:09:26,200 --> 00:09:27,360
So what's wrong with me?
152
00:09:34,030 --> 00:09:35,390
There's nothing wrong with you.
153
00:09:36,480 --> 00:09:37,670
You're fine.
154
00:09:38,870 --> 00:09:40,390
But that's not the problem.
155
00:09:40,600 --> 00:09:41,840
Then what's the problem?
156
00:09:41,840 --> 00:09:43,150
You're not even 20 yet.
157
00:09:43,150 --> 00:09:44,510
So what if I'm not 20?
158
00:09:45,000 --> 00:09:46,390
Are you underestimating 20-year-olds?
159
00:09:47,000 --> 00:09:48,550
Haven't you ever been 20 before?
160
00:09:48,550 --> 00:09:49,790
Were you born a 28-year-old?
161
00:09:51,120 --> 00:09:52,320
You're still young.
162
00:09:52,840 --> 00:09:54,630
You're too rash.
163
00:09:55,270 --> 00:09:56,320
I'm your coach.
164
00:09:56,320 --> 00:09:58,080
Being nice to you is as it should be.
165
00:09:58,720 --> 00:10:00,200
Don't get me wrong.
166
00:10:03,790 --> 00:10:04,720
So you don't like me?
167
00:10:09,030 --> 00:10:10,030
I do.
168
00:10:13,360 --> 00:10:15,320
But it isn't that kind of liking.
169
00:10:16,360 --> 00:10:17,390
What about Wu Ze then?
170
00:10:19,080 --> 00:10:20,000
Between him and me,
171
00:10:20,790 --> 00:10:21,910
who do you like more?
172
00:10:22,320 --> 00:10:22,870
Him.
173
00:10:23,480 --> 00:10:23,960
Really?
174
00:10:24,320 --> 00:10:24,910
Yes.
175
00:10:34,630 --> 00:10:36,080
Then look me in the eye and say it.
176
00:10:36,910 --> 00:10:38,360
Why should I?
177
00:10:38,720 --> 00:10:39,510
Give it a rest already.
178
00:10:39,790 --> 00:10:41,320
If you don't look me in the eye,
179
00:10:42,670 --> 00:10:44,390
how am I supposed to know if you're lying or not?
180
00:11:07,750 --> 00:11:09,030
That darn kid.
181
00:11:38,820 --> 00:11:42,020
♪Is there a ghost at the foot of your bed?♪
182
00:11:43,560 --> 00:11:48,490
♪Or did the noises you hear
put a picture inside your head♪
183
00:11:52,430 --> 00:11:57,490
♪Darling, I'm here now, so don't you cry♪
184
00:11:58,000 --> 00:12:02,740
♪I know everything will be all right♪
185
00:12:04,590 --> 00:12:09,330
♪Because I lay awake at night
and I listen to you breathing♪
186
00:12:09,510 --> 00:12:10,320
Coach Luo!
187
00:12:11,870 --> 00:12:12,960
Mister, please drive.
188
00:12:12,960 --> 00:12:16,800
♪And I'm thinking every second, every day,
about the way that you're feeling♪
189
00:12:19,200 --> 00:12:20,000
Coach Luo!
190
00:12:20,380 --> 00:12:24,600
♪How perfect you just might be♪
191
00:12:24,660 --> 00:12:30,920
♪How can something so small become the biggest♪
192
00:12:31,050 --> 00:12:33,450
♪The biggest part of me♪
193
00:12:34,160 --> 00:12:40,370
♪How precious you'll always be♪
194
00:12:40,630 --> 00:12:41,940
♪Because now until forever♪
195
00:12:41,940 --> 00:12:46,770
♪You'll be the biggest, the biggest part of me♪
196
00:12:51,270 --> 00:12:54,670
♪When you're grown and I've lost my head♪
197
00:12:56,080 --> 00:13:01,120
♪I'll be the one that you run to again
when you're feeling scared♪
198
00:13:03,880 --> 00:13:05,720
♪So every bump in the night♪
199
00:13:05,780 --> 00:13:10,350
♪Every monster I'll fight,
standing guard by your door♪
200
00:13:11,240 --> 00:13:13,920
♪Don't be scared no more♪
201
00:13:14,580 --> 00:13:17,570
♪Don't be scared no more♪
202
00:13:17,830 --> 00:13:22,620
♪Because I lay awake at night
and I listen to you breathing♪
203
00:13:23,900 --> 00:13:28,650
♪And I'm thinking every second, every day,
about the way that you're feeling♪
204
00:13:32,250 --> 00:13:37,180
♪How perfect you just might be♪
205
00:13:37,180 --> 00:13:42,590
♪How can something so small become the biggest♪
206
00:13:42,880 --> 00:13:45,170
♪The biggest part of me♪
207
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
Why did you run?
208
00:13:57,630 --> 00:13:59,030
Did you run here all the way?
209
00:14:01,030 --> 00:14:01,870
It was only 1000 meters.
210
00:14:02,600 --> 00:14:03,960
Only took a few minutes.
211
00:14:05,670 --> 00:14:06,630
You're my coach.
212
00:14:07,240 --> 00:14:09,200
You should know my records better than I do.
213
00:14:11,240 --> 00:14:12,790
What exactly do you want?
214
00:14:13,790 --> 00:14:15,270
Tell me why you ran first.
215
00:14:18,150 --> 00:14:19,480
My limbs needed some exercise.
216
00:14:21,510 --> 00:14:23,200
I can't believe you came up
with such a lame reason.
217
00:14:32,320 --> 00:14:33,790
Enough is enough, Duan Yucheng.
218
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
Enough of what?
219
00:14:35,390 --> 00:14:36,270
Everything.
220
00:14:37,030 --> 00:14:39,080
Focus on your studies and training.
221
00:14:39,510 --> 00:14:41,000
Don't come to me for a while.
222
00:14:41,000 --> 00:14:42,550
And stop thinking about this nonsense.
223
00:14:42,550 --> 00:14:43,870
-But I...
-Just do as I say.
224
00:14:52,720 --> 00:14:53,630
Don't look at me.
225
00:15:00,840 --> 00:15:01,630
Sit farther away.
226
00:15:09,360 --> 00:15:10,150
Farther.
227
00:15:34,200 --> 00:15:35,390
He called you?
228
00:15:35,790 --> 00:15:36,600
Yeah.
229
00:15:36,910 --> 00:15:37,720
His parents
230
00:15:38,080 --> 00:15:40,320
think the training would disrupt his studies.
231
00:15:40,720 --> 00:15:42,030
Could you pay a visit to his home
232
00:15:42,030 --> 00:15:43,550
and try to persuade his parents?
233
00:15:45,510 --> 00:15:46,360
I'm not going.
234
00:15:47,000 --> 00:15:47,840
Why?
235
00:15:50,120 --> 00:15:51,150
There's no why.
236
00:15:51,390 --> 00:15:52,200
I want to celebrate the Chinese New Year.
237
00:15:53,320 --> 00:15:54,440
I know you only stay at the dorm
238
00:15:54,440 --> 00:15:56,120
and eat pot noodles on Chinese New Year's Eve.
239
00:15:56,750 --> 00:15:58,360
Just tell me
if you want to claim an extra allowance.
240
00:15:59,870 --> 00:16:00,960
It's not about money.
241
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
"The coach
242
00:16:01,960 --> 00:16:03,510
is an athlete's support pillar."
243
00:16:03,510 --> 00:16:05,120
Isn't that what you said?
244
00:16:05,120 --> 00:16:06,270
Besides,
245
00:16:06,440 --> 00:16:07,960
you recruited him onto the team.
246
00:16:08,480 --> 00:16:10,080
He's already overcome many hurdles.
247
00:16:10,080 --> 00:16:11,750
The light at the end of the tunnel is right there.
248
00:16:12,150 --> 00:16:13,120
And you throw up your job now?
249
00:16:13,870 --> 00:16:14,840
I'm not going.
250
00:16:15,550 --> 00:16:16,550
Book the ticket now.
251
00:16:16,550 --> 00:16:17,960
Tickets during the Chinese New Year are scarce.
252
00:16:29,740 --> 00:16:30,810
That darn kid.
253
00:16:31,860 --> 00:16:33,570
He just won't give up.
254
00:16:36,720 --> 00:16:39,460
[Duan Yucheng]
255
00:16:39,460 --> 00:16:40,050
(Don't forget.)
256
00:16:40,290 --> 00:16:41,220
(You still owe me one thing.)
257
00:16:42,140 --> 00:16:43,170
(If you default,)
258
00:16:43,170 --> 00:16:45,740
(I'll have to have a word with your boyfriend.)
259
00:16:54,860 --> 00:16:57,980
[Wang Qilin]
260
00:16:57,980 --> 00:16:58,770
(I'll go.)
261
00:17:04,610 --> 00:17:10,560
[Winter, 2016]
262
00:17:23,020 --> 00:17:23,900
Who is it?
263
00:17:24,420 --> 00:17:25,090
It's me.
264
00:17:34,460 --> 00:17:35,130
Let it be.
265
00:17:35,130 --> 00:17:36,050
No need to clean up.
266
00:17:36,050 --> 00:17:37,370
It's not my first time here.
267
00:18:09,530 --> 00:18:10,370
That took a while.
268
00:18:19,700 --> 00:18:20,530
Finished tidying?
269
00:18:20,850 --> 00:18:23,050
Tidying? I was working.
270
00:18:26,570 --> 00:18:27,770
Smells nice.
271
00:18:29,940 --> 00:18:31,090
I want to eat too.
272
00:18:34,810 --> 00:18:35,570
There's no more.
273
00:18:38,700 --> 00:18:39,130
Okay.
274
00:18:44,500 --> 00:18:45,810
So when are you free?
275
00:18:46,980 --> 00:18:47,940
Free to do what?
276
00:18:48,130 --> 00:18:49,810
To go home with me to see my parents.
277
00:18:52,050 --> 00:18:53,020
Why?
278
00:18:53,370 --> 00:18:54,810
Didn't Mr. Wang inform you?
279
00:18:56,570 --> 00:18:57,370
Oh...
280
00:18:58,460 --> 00:18:59,050
Right.
281
00:19:00,700 --> 00:19:01,660
He told me.
282
00:19:02,130 --> 00:19:04,420
I am supposed to meet your parents.
283
00:19:04,810 --> 00:19:05,810
Mr. Wang said,
284
00:19:06,500 --> 00:19:07,770
I should meet them
285
00:19:08,460 --> 00:19:09,660
and talk to them about your situation.
286
00:19:12,180 --> 00:19:13,090
When are you going home?
287
00:19:13,570 --> 00:19:14,770
Me? Any time is fine.
288
00:19:15,130 --> 00:19:15,940
It's up to you.
289
00:19:20,900 --> 00:19:21,810
Then I'll book the tickets.
290
00:19:27,810 --> 00:19:29,180
The journey
291
00:19:29,180 --> 00:19:32,410
will require first by bus and then by boat.
292
00:19:32,660 --> 00:19:34,180
It will take half a day.
293
00:19:41,220 --> 00:19:42,290
Something smells good.
294
00:19:42,940 --> 00:19:44,290
I told you it was your wontons.
295
00:19:44,290 --> 00:19:45,500
But you wouldn't share.
296
00:19:45,500 --> 00:19:46,370
It's not that.
297
00:19:49,130 --> 00:19:50,220
I put on perfume.
298
00:19:52,570 --> 00:19:53,570
Smells good?
299
00:19:54,740 --> 00:19:56,220
Aren't you having an exam?
300
00:19:56,220 --> 00:19:57,570
Why did you put on perfume?
301
00:19:57,660 --> 00:19:59,090
I sprayed it for you.
302
00:20:00,530 --> 00:20:01,530
Smells good.
303
00:20:07,090 --> 00:20:08,260
Go and sit down.
304
00:20:13,610 --> 00:20:15,220
If you don't like it,
305
00:20:15,220 --> 00:20:16,420
I won't use it again.
306
00:20:17,530 --> 00:20:18,810
I didn't say I don't like it.
307
00:20:44,810 --> 00:20:46,740
I can't believe you're eating my instant noodles.
308
00:20:47,370 --> 00:20:48,770
Listen, Wu Ze.
309
00:20:49,940 --> 00:20:51,850
Under your leadership, the sprint team
310
00:20:51,940 --> 00:20:54,020
has lost two members in the past year.
311
00:20:55,020 --> 00:20:56,570
You're about to become
a commander without an army.
312
00:20:57,850 --> 00:20:59,050
Now you're adding a gangster
313
00:20:59,050 --> 00:21:00,570
onto the team.
314
00:21:00,570 --> 00:21:01,460
And you expect me
315
00:21:01,460 --> 00:21:02,460
to convince the higher-ups about him?
316
00:21:02,460 --> 00:21:03,260
I'm telling you, no way!
317
00:21:11,090 --> 00:21:12,130
Don't you have anything to say?
318
00:21:15,700 --> 00:21:17,290
Have you made up your mind
319
00:21:17,290 --> 00:21:18,740
about that delinquent?
320
00:21:18,810 --> 00:21:20,740
You think he'll bring you the numbers.
321
00:21:21,020 --> 00:21:21,810
What's his name?
322
00:21:22,090 --> 00:21:23,530
Li Ge, is it?
323
00:21:24,610 --> 00:21:26,940
Looking out for your brethren, huh?
324
00:21:28,260 --> 00:21:29,610
I'm open-minded though.
325
00:21:29,980 --> 00:21:30,980
I believe in one thing.
326
00:21:30,980 --> 00:21:33,020
An athlete speaks with their results.
327
00:21:33,330 --> 00:21:34,290
Write a guaranty!
328
00:21:42,220 --> 00:21:42,700
Okay.
329
00:21:48,500 --> 00:21:50,020
There's only one egg.
330
00:21:50,420 --> 00:21:52,290
I must have owed you in my past life.
331
00:22:08,610 --> 00:22:09,420
Nice view?
332
00:22:13,130 --> 00:22:13,940
What is it?
333
00:22:16,370 --> 00:22:17,460
Join the track and field team?
334
00:22:19,980 --> 00:22:20,770
No thanks.
335
00:22:22,570 --> 00:22:23,610
Too late.
336
00:22:25,180 --> 00:22:25,850
From today onward,
337
00:22:26,260 --> 00:22:27,130
you are my ward.
338
00:22:27,610 --> 00:22:28,660
Starting tomorrow,
339
00:22:28,980 --> 00:22:30,460
you'll officially join the team to train.
340
00:22:31,260 --> 00:22:31,900
You don't say.
341
00:22:31,900 --> 00:22:33,050
If I had known this earlier,
342
00:22:33,050 --> 00:22:34,420
I wouldn't have raced that kid.
343
00:22:34,980 --> 00:22:36,020
Get someone who loves to run.
344
00:22:36,090 --> 00:22:37,090
I'm not interested.
345
00:22:39,980 --> 00:22:41,020
(Get someone who loves to run.)
346
00:22:41,290 --> 00:22:42,500
I'm not running.
347
00:22:43,530 --> 00:22:43,900
Go.
348
00:22:43,900 --> 00:22:44,810
I won't run.
349
00:22:45,220 --> 00:22:45,940
Go!
350
00:22:46,050 --> 00:22:47,050
Go and apologize.
351
00:22:47,330 --> 00:22:47,850
Go!
352
00:22:48,090 --> 00:22:49,700
Stubborn like an ox you are.
353
00:22:51,020 --> 00:22:52,420
This must be karma.
354
00:22:55,180 --> 00:22:55,980
Okay.
355
00:22:56,700 --> 00:22:57,980
Then pay up.
356
00:22:59,050 --> 00:23:00,570
Jiang Tian's medical bills,
357
00:23:00,570 --> 00:23:02,530
and the shop's reparation fees.
358
00:23:02,610 --> 00:23:03,420
30,000 yuan.
359
00:23:04,020 --> 00:23:05,050
I rounded it up for you.
360
00:23:12,940 --> 00:23:13,980
Give me three months.
361
00:23:15,940 --> 00:23:16,500
Half a year.
362
00:23:16,740 --> 00:23:17,850
I'll get the money to pay you.
363
00:23:18,530 --> 00:23:20,570
Then just run for half a year.
364
00:23:20,810 --> 00:23:22,460
You're being ridiculous.
365
00:23:26,260 --> 00:23:28,130
You made a bet with me and lost.
366
00:23:28,130 --> 00:23:29,610
Now you deny it?
367
00:23:30,500 --> 00:23:31,980
Are you even a man?
368
00:23:33,220 --> 00:23:33,980
Loser.
369
00:23:33,980 --> 00:23:35,220
Who are you calling loser?
370
00:23:35,220 --> 00:23:36,810
I, Li Ge, never go back on my word.
371
00:23:41,420 --> 00:23:41,900
Fine.
372
00:23:42,460 --> 00:23:43,330
I'll run.
373
00:23:45,180 --> 00:23:46,610
Not only will you run,
374
00:23:46,980 --> 00:23:48,660
but you will also run like the wind.
375
00:23:49,460 --> 00:23:50,020
What are you doing?
376
00:23:51,020 --> 00:23:51,610
Let me go.
377
00:23:51,610 --> 00:23:52,180
Where are you taking me?
378
00:23:57,220 --> 00:23:58,330
Booking successful.
379
00:23:59,130 --> 00:24:01,130
The bus is at noon on Saturday.
380
00:24:01,130 --> 00:24:02,460
Then we'll take the boat.
381
00:24:02,900 --> 00:24:05,980
We'll reach home at around 7 PM.
382
00:24:11,530 --> 00:24:12,740
What do your parents like?
383
00:24:15,770 --> 00:24:17,090
What do they like?
384
00:24:19,020 --> 00:24:20,220
Mr. Wang said
385
00:24:21,020 --> 00:24:22,370
I should bring some gifts.
386
00:24:23,980 --> 00:24:25,220
Bring gifts?
387
00:24:26,260 --> 00:24:26,980
That's thoughtful.
388
00:24:27,090 --> 00:24:28,330
But it's not necessary.
389
00:24:28,610 --> 00:24:29,770
Just answer the question.
390
00:24:33,370 --> 00:24:34,660
My dad likes cars.
391
00:24:34,980 --> 00:24:36,980
My mom likes jewelry. Are you gifting them those?
392
00:24:37,740 --> 00:24:38,850
Cancel the ticket.
393
00:24:39,700 --> 00:24:40,740
Don't.
394
00:24:42,370 --> 00:24:43,530
I think you could
395
00:24:43,530 --> 00:24:44,900
just buy my dad two bottles of wine.
396
00:24:44,900 --> 00:24:46,530
And bring some cosmetics for my mom.
397
00:24:46,530 --> 00:24:47,180
That will do.
398
00:24:48,420 --> 00:24:49,980
What brands does your mom like?
399
00:24:51,090 --> 00:24:52,090
She doesn't like brands.
400
00:24:52,090 --> 00:24:53,050
She thinks
401
00:24:53,050 --> 00:24:55,290
those chemical products are harmful to the skin.
402
00:24:57,940 --> 00:24:58,940
So hard to please.
403
00:25:00,020 --> 00:25:01,700
So what does she like?
404
00:25:02,530 --> 00:25:03,810
Self-made facial masks.
405
00:25:04,660 --> 00:25:05,980
Just cancel my ticket.
406
00:25:07,610 --> 00:25:09,370
It's no biggie. I can teach you.
407
00:25:10,330 --> 00:25:11,130
No way.
408
00:25:11,290 --> 00:25:12,290
I can't do it.
409
00:25:12,500 --> 00:25:13,420
I can teach you. I...
410
00:25:14,290 --> 00:25:14,610
All right.
411
00:25:14,610 --> 00:25:15,090
I...
412
00:25:15,090 --> 00:25:16,610
I can do it. All right?
413
00:25:16,900 --> 00:25:18,850
Okay, you do it.
414
00:25:18,850 --> 00:25:20,260
On the condition
415
00:25:21,130 --> 00:25:22,900
that you'll accompany me to buy the ingredients.
416
00:25:22,900 --> 00:25:24,330
-I have a meeting this afternoon.
-No.
417
00:25:25,370 --> 00:25:26,740
No, you don't.
418
00:25:29,290 --> 00:25:29,900
Fine.
419
00:25:30,570 --> 00:25:31,500
I don't.
420
00:25:32,810 --> 00:25:33,940
But I have something else to do.
421
00:25:35,130 --> 00:25:36,610
You can go by yourself.
422
00:25:37,260 --> 00:25:37,770
What?
423
00:25:39,420 --> 00:25:41,330
Is this how you treat me after so long?
424
00:25:41,610 --> 00:25:42,260
What?
425
00:25:42,570 --> 00:25:43,610
You're chasing me away.
426
00:25:44,460 --> 00:25:45,940
Just go buy them with me.
427
00:25:46,020 --> 00:25:47,370
You can pick the scent you like.
428
00:25:47,370 --> 00:25:49,500
For instance, maybe you like,
429
00:25:49,500 --> 00:25:50,700
aloe vera,
430
00:25:50,850 --> 00:25:52,810
banana, apple,
431
00:25:52,940 --> 00:25:54,020
strawberry, durian?
432
00:25:54,020 --> 00:25:55,740
I like Laotan pickled cabbage.
433
00:25:55,740 --> 00:25:56,980
Just go.
434
00:25:56,980 --> 00:25:58,260
Laotan pickled cabbage
435
00:25:58,260 --> 00:25:59,290
is new to me,
436
00:25:59,290 --> 00:26:00,460
but it could work.
437
00:26:00,460 --> 00:26:01,850
-Trust me.
-Hurry up.
438
00:26:01,980 --> 00:26:03,370
Let's have dinner tonight then.
439
00:26:03,370 --> 00:26:04,530
I have a date tonight.
440
00:26:04,530 --> 00:26:05,740
A date again?
441
00:26:05,740 --> 00:26:06,740
Look me in the eye and say you have a date.
442
00:26:06,740 --> 00:26:08,090
I don't want to look.
443
00:26:08,090 --> 00:26:08,900
Quick, go.
444
00:26:08,900 --> 00:26:09,660
I...
445
00:26:09,770 --> 00:26:11,020
Hurry up!
446
00:26:11,290 --> 00:26:12,500
Fine, I'll go.
447
00:26:12,700 --> 00:26:14,090
At least let me...
448
00:26:49,420 --> 00:26:52,260
Why do you look like a walking corpse?
449
00:26:53,530 --> 00:26:55,850
You can't force the Li Ge matter.
450
00:26:56,020 --> 00:26:57,530
You need to slowly convince Mr. Wang.
451
00:26:58,810 --> 00:26:59,530
He's agreed.
452
00:27:03,180 --> 00:27:04,050
I thought he would
453
00:27:04,050 --> 00:27:05,740
at least keep you at bay for a bit.
454
00:27:06,610 --> 00:27:08,290
Did you make a deal or something?
455
00:27:08,940 --> 00:27:10,090
Write a guaranty.
456
00:27:10,810 --> 00:27:12,180
Make sure Li Ge gets a medal
457
00:27:12,180 --> 00:27:14,020
at the Nationals.
458
00:27:14,180 --> 00:27:15,020
Otherwise,
459
00:27:15,700 --> 00:27:17,090
I'll have to quit together with him.
460
00:27:17,740 --> 00:27:19,370
Did you have to go that far?
461
00:27:20,980 --> 00:27:23,020
It's the Nationals we're talking about.
462
00:27:23,420 --> 00:27:24,980
Li Ge can't even outrun Duan Yucheng.
463
00:27:24,980 --> 00:27:26,220
How is he going to win?
464
00:27:26,220 --> 00:27:27,290
He can beat him now.
465
00:27:29,900 --> 00:27:31,740
He can run faster than Duan Yucheng now.
466
00:27:32,500 --> 00:27:34,180
I just wanted to prove myself to Mr. Wang.
467
00:27:34,180 --> 00:27:36,290
He's always complaining
that I'm dead weight for the team.
468
00:27:36,290 --> 00:27:37,570
That I can't make a champion.
469
00:27:37,770 --> 00:27:39,500
So I'm going to make a champion out of Li Ge
and show him.
470
00:27:40,460 --> 00:27:41,660
Li Ge, that brat.
471
00:27:42,260 --> 00:27:43,370
He's too wild.
472
00:27:45,500 --> 00:27:46,900
Help me keep an eye on him.
473
00:27:47,770 --> 00:27:48,570
Sure.
474
00:27:52,260 --> 00:27:52,810
Anyway,
475
00:27:53,420 --> 00:27:55,810
I'm going to Duan Yucheng's home this weekend.
476
00:27:56,460 --> 00:27:57,460
What for?
477
00:27:57,770 --> 00:27:58,570
Mr. Wang said
478
00:27:58,570 --> 00:28:00,290
I should talk to his parents.
479
00:28:00,660 --> 00:28:02,660
Discuss his future professional career.
480
00:28:03,130 --> 00:28:04,370
What is there to discuss?
481
00:28:07,050 --> 00:28:08,370
Take it easy.
482
00:28:10,810 --> 00:28:12,020
You should've picked me.
483
00:28:15,460 --> 00:28:16,210
What?
484
00:28:16,500 --> 00:28:17,610
I'm not an idiot.
485
00:28:17,940 --> 00:28:18,740
You think I can't tell?
486
00:28:23,260 --> 00:28:24,660
Am I that unappealing?
487
00:28:25,020 --> 00:28:26,570
Must I choose between you and him?
488
00:28:29,530 --> 00:28:30,290
Not really.
489
00:28:30,900 --> 00:28:32,180
There're also...
490
00:28:33,260 --> 00:28:35,260
Yang, Wang, Gao.
491
00:28:41,460 --> 00:28:41,980
Hold on.
492
00:28:42,570 --> 00:28:43,980
Speak of the devil.
493
00:28:56,940 --> 00:28:58,180
Is he gone?
494
00:28:58,500 --> 00:28:59,180
Take a look.
495
00:29:04,370 --> 00:29:05,090
He's gone.
496
00:29:10,940 --> 00:29:12,330
(So you did have a date.)
497
00:29:12,980 --> 00:29:14,220
(You should've lied to me.)
498
00:29:49,370 --> 00:29:49,940
Morning.
499
00:30:08,810 --> 00:30:09,610
What is it?
500
00:30:12,290 --> 00:30:13,130
Nothing.
501
00:30:14,660 --> 00:30:16,290
I think you look nice today.
502
00:30:18,740 --> 00:30:19,810
I am going to meet your parents
503
00:30:19,810 --> 00:30:21,900
on behalf of
the university's track and field team.
504
00:30:22,050 --> 00:30:23,420
I can't disgrace the school.
505
00:30:27,260 --> 00:30:28,770
Come on. Let's go eat first.
506
00:30:32,410 --> 00:30:33,570
Did you put on makeup
507
00:30:34,610 --> 00:30:35,660
because you're meeting me?
508
00:30:36,090 --> 00:30:37,130
Duan Yucheng.
509
00:30:41,260 --> 00:30:42,220
What should we eat?
510
00:30:44,260 --> 00:30:45,180
Crayfish.
511
00:30:48,770 --> 00:30:49,900
The kind
512
00:30:50,090 --> 00:30:52,330
that you deshell and shove
straight into my mouth.
513
00:30:54,180 --> 00:30:55,700
I'm going to get angry if you won't behave.
514
00:31:05,500 --> 00:31:07,050
What's in that bag?
515
00:31:07,130 --> 00:31:08,090
Facial masks.
516
00:31:08,330 --> 00:31:09,020
You finished?
517
00:31:10,500 --> 00:31:12,370
You can choose first when we arrive.
518
00:31:12,770 --> 00:31:15,090
Leave the rest in the fridge for my mom.
519
00:31:15,810 --> 00:31:16,610
It's okay.
520
00:31:16,980 --> 00:31:18,020
Give them all to your mom.
521
00:31:18,130 --> 00:31:18,900
No.
522
00:31:19,260 --> 00:31:20,220
You must use them.
523
00:31:20,220 --> 00:31:20,810
Otherwise,
524
00:31:20,810 --> 00:31:21,460
you wouldn't know
525
00:31:21,460 --> 00:31:22,940
how I felt when I was making them.
526
00:31:25,260 --> 00:31:26,740
I can know your feelings from using facial masks?
527
00:31:28,460 --> 00:31:29,220
Of course.
528
00:31:30,370 --> 00:31:31,570
You'll know when you use one.
529
00:31:40,570 --> 00:31:41,500
What's on your mind?
530
00:31:43,570 --> 00:31:44,420
Nothing.
531
00:31:45,260 --> 00:31:46,290
Not going to tell me again?
532
00:31:46,530 --> 00:31:48,050
Why ask since you know I'm not going to tell?
533
00:31:48,850 --> 00:31:49,980
Then I won't ask.
534
00:31:50,740 --> 00:31:52,020
Because I know you're thinking about me.
535
00:31:52,330 --> 00:31:53,290
Duan Yucheng.
536
00:31:55,020 --> 00:31:55,530
What?
537
00:31:56,530 --> 00:31:58,370
Fine, I'll stop.
538
00:31:58,900 --> 00:32:00,220
You stop too.
539
00:32:00,980 --> 00:32:01,740
No.
540
00:32:01,980 --> 00:32:02,660
That's autocratic.
541
00:32:03,370 --> 00:32:05,130
I'm not joking with you.
542
00:32:05,420 --> 00:32:06,980
We're going to your home
543
00:32:06,980 --> 00:32:08,130
to meet your parents.
544
00:32:08,220 --> 00:32:09,740
It's for proper business.
545
00:32:10,570 --> 00:32:11,900
Please reign in
546
00:32:11,900 --> 00:32:13,290
that imaginary affection of yours.
547
00:32:13,420 --> 00:32:14,420
You don't want your parents
548
00:32:14,420 --> 00:32:15,500
to kick me out, do you?
549
00:32:15,660 --> 00:32:16,850
Imaginary?
550
00:32:21,700 --> 00:32:22,130
Fine.
551
00:32:23,220 --> 00:32:24,740
I'll let you hurt my feelings once a day.
552
00:32:25,050 --> 00:32:26,940
But keep in mind
that you've used up your quota for today,
553
00:32:26,940 --> 00:32:28,330
you can't hurt me again.
554
00:32:29,260 --> 00:32:30,330
Enough talk.
555
00:32:31,610 --> 00:32:32,410
Eat the crayfish.
556
00:32:35,740 --> 00:32:37,810
Why can't you understand what I said?
557
00:32:39,420 --> 00:32:40,740
Who said I don't understand?
558
00:32:41,020 --> 00:32:42,570
If I make you feel uncomfortable,
559
00:32:42,570 --> 00:32:44,300
perhaps I'm not using the right way to express it.
560
00:32:44,300 --> 00:32:46,020
But that is not my intention at all.
561
00:32:50,370 --> 00:32:52,410
So please also respect my feelings.
562
00:32:53,370 --> 00:32:54,940
It's fine that you don't like me.
563
00:32:55,610 --> 00:32:57,570
But don't belittle how I feel.
564
00:32:58,540 --> 00:32:59,890
That will only make me sad.
565
00:33:05,610 --> 00:33:07,090
Besides, I don't believe for one second
566
00:33:07,090 --> 00:33:08,020
that you don't like me.
567
00:33:18,500 --> 00:33:20,260
I'm not belittling you.
568
00:33:20,460 --> 00:33:21,460
I just think,
569
00:33:22,460 --> 00:33:23,540
now is not the time
570
00:33:23,980 --> 00:33:25,570
for you to be thinking about these things.
571
00:33:25,570 --> 00:33:27,090
That's up to me to decide.
572
00:33:28,170 --> 00:33:29,410
Just don't show favoritism.
573
00:33:29,940 --> 00:33:31,020
What favoritism?
574
00:33:31,500 --> 00:33:32,220
Wu Ze.
575
00:33:32,850 --> 00:33:34,170
He likes you too, doesn't he?
576
00:33:35,090 --> 00:33:36,740
You haven't said yes to him, right?
577
00:33:37,090 --> 00:33:39,460
Both of us have been rejected by you.
578
00:33:39,460 --> 00:33:40,740
So how come you happily ate
579
00:33:40,740 --> 00:33:41,700
the crayfish he deshelled for you?
580
00:33:41,700 --> 00:33:43,090
You won't even look at
581
00:33:43,090 --> 00:33:44,170
the crayfish I deshelled.
582
00:33:44,300 --> 00:33:46,220
We were talking about a serious matter.
583
00:33:46,890 --> 00:33:48,460
Li Ge is joining the track and field team.
584
00:33:49,740 --> 00:33:51,090
Who was it that recruited him?
585
00:33:52,170 --> 00:33:53,980
Also, I was beaten up by him.
586
00:33:53,980 --> 00:33:55,740
Did you forget that already?
587
00:33:56,850 --> 00:33:58,460
Are you a Scorpio?
588
00:33:58,460 --> 00:33:59,410
Pisces.
589
00:34:01,020 --> 00:34:02,700
That's why you're a crybaby.
590
00:34:04,260 --> 00:34:06,330
Who's a crybaby? You cry more.
591
00:34:07,090 --> 00:34:08,420
I'm tough.
592
00:34:14,060 --> 00:34:14,770
All right.
593
00:34:14,770 --> 00:34:16,050
It's almost time.
594
00:34:16,170 --> 00:34:16,610
Let's go.
595
00:34:16,610 --> 00:34:17,650
Not yet.
596
00:34:18,020 --> 00:34:19,380
You haven't eaten the crayfish.
597
00:34:23,540 --> 00:34:24,380
I'll eat.
598
00:34:42,340 --> 00:34:43,690
Give me your identification card.
599
00:34:43,900 --> 00:34:45,060
I'll get the ticket for you.
600
00:34:49,540 --> 00:34:50,650
Where's my identification card?
601
00:34:52,610 --> 00:34:53,420
What is it?
602
00:34:54,170 --> 00:34:55,380
Where is it?
603
00:34:55,500 --> 00:34:56,420
I don't know.
604
00:34:58,340 --> 00:34:59,820
I saw you putting it in your pocket
605
00:34:59,820 --> 00:35:00,690
together with your phone.
606
00:35:02,290 --> 00:35:04,020
Yeah, I'm sure I brought it.
607
00:35:05,060 --> 00:35:06,980
You kept reminding me to bring this and that.
608
00:35:07,340 --> 00:35:08,730
But you forgot your own identification card.
609
00:35:09,540 --> 00:35:10,820
Did you leave it behind at the restaurant?
610
00:35:11,380 --> 00:35:12,250
No way.
611
00:35:13,980 --> 00:35:15,090
There's no time.
612
00:35:16,020 --> 00:35:17,650
How about this? I'll go back to the restaurant.
613
00:35:17,650 --> 00:35:19,380
You go first. I'll take the next bus.
614
00:35:25,540 --> 00:35:26,340
Thank you.
615
00:35:30,130 --> 00:35:30,820
Got it.
616
00:35:35,460 --> 00:35:36,340
Let's go.
617
00:35:36,940 --> 00:35:37,820
What's the hurry?
618
00:35:38,340 --> 00:35:39,820
There's only one boat in the afternoon.
619
00:35:39,940 --> 00:35:41,730
If we miss both the bus and boat,
620
00:35:41,730 --> 00:35:42,820
are we going to sleep at the pier?
621
00:35:43,420 --> 00:35:45,170
We just need to make it in time for the boat.
622
00:35:45,940 --> 00:35:48,060
Reign in those imaginary emotions of yours.
623
00:35:49,020 --> 00:35:51,020
This is not the time to bicker with me.
624
00:35:53,820 --> 00:35:54,610
Hurry up.
625
00:35:59,540 --> 00:36:00,340
Hey...
626
00:36:02,980 --> 00:36:04,570
Is she really 8 years older than I?
627
00:36:05,730 --> 00:36:06,420
Don't move.
628
00:36:06,940 --> 00:36:07,540
I'll do it.
629
00:36:07,540 --> 00:36:08,610
Give it to me.
630
00:36:11,820 --> 00:36:12,340
Did you
631
00:36:12,340 --> 00:36:13,460
forget anything?
632
00:36:13,900 --> 00:36:14,650
What?
633
00:36:14,650 --> 00:36:15,770
I have my identification card.
634
00:36:16,290 --> 00:36:17,170
And your phone?
635
00:36:19,130 --> 00:36:20,020
It's over there.
636
00:36:21,610 --> 00:36:23,090
Just kidding. I've got it.
637
00:36:32,290 --> 00:36:33,420
Hurry up.
638
00:36:36,820 --> 00:36:37,900
Hurry up!
639
00:36:37,900 --> 00:36:39,090
Is it too heavy?
640
00:36:39,380 --> 00:36:40,420
No.
641
00:36:40,770 --> 00:36:42,540
Come on, hurry up.
642
00:36:42,940 --> 00:36:44,060
No need to rush.
643
00:37:25,650 --> 00:37:27,460
Hurry. Why do you look stunned?
644
00:38:07,130 --> 00:38:08,690
Did you lose something again?
645
00:38:25,690 --> 00:38:26,500
You look nicer with your hair down.
646
00:38:28,810 --> 00:38:33,420
♪I don't waste my time on other things♪
647
00:38:34,320 --> 00:38:39,460
♪What's most important is protecting you♪
648
00:38:39,460 --> 00:38:40,380
That's why I said
649
00:38:41,060 --> 00:38:41,900
no need to rush.
650
00:38:43,340 --> 00:38:44,210
We made it.
651
00:38:44,210 --> 00:38:45,820
And with some minutes to spare.
652
00:38:48,090 --> 00:38:49,940
Are you always so last-minute?
653
00:38:51,610 --> 00:38:53,090
I know the boat's schedule.
654
00:38:53,460 --> 00:38:54,500
I've never missed it.
655
00:38:54,500 --> 00:38:58,460
♪Not willing to be even a centimeter apart♪
656
00:39:00,820 --> 00:39:01,290
Fine.
657
00:39:01,820 --> 00:39:03,130
I was wrong.
658
00:39:04,500 --> 00:39:06,060
I guess you're pretty reliable.
659
00:39:07,860 --> 00:39:09,130
I'm always reliable.
660
00:39:10,340 --> 00:39:11,730
You just didn't realize.
661
00:39:11,730 --> 00:39:16,270
♪Because we've got natural chemistry♪
662
00:39:17,370 --> 00:39:21,850
♪I'll always be thinking of you♪
663
00:39:22,240 --> 00:39:24,510
♪No matter the weather♪
664
00:39:25,280 --> 00:39:26,860
♪No matter where♪
665
00:39:27,070 --> 00:39:29,850
♪It's an open secret of the world♪
666
00:39:30,230 --> 00:39:34,450
♪I'll always be thinking of you♪
667
00:39:34,900 --> 00:39:37,080
♪There's no reason♪
668
00:39:37,460 --> 00:39:39,390
♪There's no replacing it♪
669
00:39:39,460 --> 00:39:43,220
♪The gloomy day turns sunny
because of your smile♪
670
00:39:48,210 --> 00:39:49,860
Do you like the smell of the ocean?
671
00:39:53,060 --> 00:39:54,060
Not too bad.
672
00:39:57,380 --> 00:39:58,210
I like it a lot.
673
00:40:01,690 --> 00:40:03,340
Have you always lived on the island?
674
00:40:05,610 --> 00:40:06,940
That's pretty nice.
675
00:40:07,500 --> 00:40:08,690
Have you been to the beach?
676
00:40:10,420 --> 00:40:11,340
Of course.
677
00:40:13,020 --> 00:40:14,610
But the beach there is different.
678
00:40:15,900 --> 00:40:17,690
You'll much prefer the sea there.
679
00:40:20,380 --> 00:40:21,460
You'll know once you get there.
680
00:40:21,460 --> 00:40:22,720
♪It's an open secret of the world♪
681
00:40:23,230 --> 00:40:27,330
♪I'll always be thinking of you♪
682
00:40:27,970 --> 00:40:30,140
♪I don't need a reason♪
683
00:40:30,590 --> 00:40:32,480
♪Because it's you♪
684
00:40:32,590 --> 00:40:36,760
♪You decide when a gloomy day becomes sunny♪
685
00:40:45,620 --> 00:40:48,920
♪Sunrise captures the silhouette of the island,
while the shadow dances across the tide♪
686
00:40:49,430 --> 00:40:52,450
♪The waves chase after the footprints,
breathing them in♪
687
00:40:53,170 --> 00:40:56,570
♪I want to follow you,
let the sun melt the distance between us♪
688
00:40:57,020 --> 00:41:00,800
♪I'm faltering in my steps, don't be too greedy♪
689
00:41:00,950 --> 00:41:02,800
♪The breeze shares with me a secret♪
690
00:41:03,000 --> 00:41:04,850
♪You can't hide your scent from me♪
691
00:41:05,100 --> 00:41:06,800
♪We are stuck together♪
692
00:41:06,950 --> 00:41:08,450
♪After heavy rain from the evaporation♪
693
00:41:08,600 --> 00:41:10,600
♪The convenience store is blasted with cold air♪
694
00:41:10,750 --> 00:41:12,700
♪But we are still sweating bullets♪
695
00:41:12,850 --> 00:41:14,400
♪Stop checking your phone all the time♪
696
00:41:14,650 --> 00:41:16,720
♪And pretending that you don't care about me♪
697
00:41:16,870 --> 00:41:20,350
♪For me♪
698
00:41:20,900 --> 00:41:24,420
♪Summer is not just about
carbonated drinks and jerseys♪
699
00:41:24,750 --> 00:41:27,950
♪With clear and transparent courage♪
700
00:41:28,220 --> 00:41:32,450
♪Don't stop me, I want to tell you everything♪
701
00:41:36,140 --> 00:41:40,400
♪As long as you are here, I won't stop♪
702
00:41:43,480 --> 00:41:48,550
♪This passion will burn forever♪
703
00:41:48,900 --> 00:41:54,750
♪Let's sprint towards the ocean♪
704
00:41:56,340 --> 00:42:02,120
♪The blazing wave is glowing♪
705
00:42:02,620 --> 00:42:06,170
♪I've been looking forward♪
706
00:42:06,410 --> 00:42:09,920
♪To the infinite future♪
707
00:42:10,110 --> 00:42:13,720
♪I leave everything behind except for you
to stride across the sky♪
708
00:42:13,980 --> 00:42:18,320
♪And give it my all to leap towards this stage♪
709
00:42:18,510 --> 00:42:25,120
♪I've been looking forward
to the infinite future♪
710
00:42:25,380 --> 00:42:29,000
♪You said there will be success
and failure if I come to you♪
711
00:42:29,250 --> 00:42:32,900
♪Great things come naturally♪
712
00:42:33,410 --> 00:42:36,920
♪I've been looking forward♪
713
00:42:37,180 --> 00:42:40,650
♪To the infinite future♪
714
00:42:40,840 --> 00:42:44,500
♪I leave everything behind except for you
to stride across the sky♪
715
00:42:44,690 --> 00:42:49,000
♪And give it my all to leap towards this stage♪
716
00:42:49,190 --> 00:42:55,870
♪I've been looking forward
to the infinite future♪
717
00:42:56,060 --> 00:42:59,750
♪You said there will be success
and failure if I come to you♪
718
00:43:00,000 --> 00:43:03,600
♪Great things come naturally♪
719
00:43:05,850 --> 00:43:11,900
♪The blazing wave is glowing♪
46987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.