Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,290
- I told your mom this trip
might be a little longer
2
00:00:04,370 --> 00:00:05,150
than the last one.
You up for it?
3
00:00:05,240 --> 00:00:06,550
- Of course.
That's even better.
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,290
- You know,
Tank used to be a police dog.
5
00:00:08,380 --> 00:00:09,420
- So does that mean
he can tell
6
00:00:09,510 --> 00:00:11,430
if he's around someone
who's done bad things?
7
00:00:11,510 --> 00:00:13,600
- Well, that depends.
Why did you ask me that?
8
00:00:13,690 --> 00:00:14,650
What's going on?
9
00:00:14,730 --> 00:00:17,650
[tense music]
10
00:00:17,730 --> 00:00:19,950
♪ ♪
11
00:00:21,430 --> 00:00:22,910
Come on.
Come on. Come on.
12
00:00:23,000 --> 00:00:23,960
Go!
13
00:00:26,220 --> 00:00:28,140
- Sign him up for a race.
14
00:00:28,220 --> 00:00:31,610
- And have him embarrass
every other dog in Budapest?
15
00:00:31,700 --> 00:00:34,360
Hey, so the other day,
when I picked up Tank,
16
00:00:34,450 --> 00:00:36,020
there was a man
in your apartment.
17
00:00:36,100 --> 00:00:38,540
Is that your dad?
- Yeah.
18
00:00:38,620 --> 00:00:40,140
- Does he travel a lot?
19
00:00:40,240 --> 00:00:42,020
I'm just wondering
why I've never seen him before.
20
00:00:42,110 --> 00:00:43,630
- He's busy with his shop.
21
00:00:45,280 --> 00:00:46,630
- Here.
22
00:00:50,200 --> 00:00:52,720
- We should time him.
See how fast he does 50 meters.
23
00:00:52,810 --> 00:00:54,070
- Zsolt, I want you to know
24
00:00:54,160 --> 00:00:57,420
that you can talk to me
about anything.
25
00:00:57,510 --> 00:00:58,990
- I know.
26
00:00:59,080 --> 00:01:01,950
- Like if there was ever
anything weird at home.
27
00:01:02,040 --> 00:01:04,130
- They've been fighting,
28
00:01:04,220 --> 00:01:06,000
my mom and dad,
sometimes late into the night.
29
00:01:06,090 --> 00:01:08,270
But that's normal, right?
30
00:01:10,610 --> 00:01:13,660
- Yeah. So, hey,
what's your dad's name?
31
00:01:13,750 --> 00:01:16,190
- Péter.
- Péter?
32
00:01:16,270 --> 00:01:18,580
Why don't you go with time Tank
on that 50 meters, huh?
33
00:01:18,660 --> 00:01:20,620
OK.
34
00:01:20,710 --> 00:01:22,630
- Tank, come.
35
00:01:22,710 --> 00:01:24,320
[dog barks]
36
00:01:24,410 --> 00:01:25,850
[keypad clicking]
37
00:01:25,930 --> 00:01:29,370
[phone ringing]
38
00:01:29,460 --> 00:01:30,900
- Hey.
- Hey.
39
00:01:30,980 --> 00:01:31,940
Can you do me a favor?
40
00:01:32,030 --> 00:01:33,470
Can you nudge your HNP contacts
41
00:01:33,550 --> 00:01:35,810
to run a full background check
on a Péter Tamási?
42
00:01:35,900 --> 00:01:37,680
- Péter Tamási.
43
00:01:37,770 --> 00:01:38,900
We got a new case?
44
00:01:38,990 --> 00:01:40,640
- No, this one is unofficial.
45
00:01:42,120 --> 00:01:45,210
- [speaking Turkish]
46
00:01:50,170 --> 00:01:51,260
- Sorry.
47
00:01:53,870 --> 00:01:54,780
- Need any help?
48
00:01:54,870 --> 00:01:55,960
- Please.
49
00:02:02,140 --> 00:02:03,970
- Wow, that's a lot of stuff.
50
00:02:04,060 --> 00:02:05,850
- I know, I know.
Blame my nan.
51
00:02:05,930 --> 00:02:06,800
Always sending me
too many goodies.
52
00:02:09,930 --> 00:02:11,890
You can never have
too much Earl Grey.
53
00:02:11,980 --> 00:02:13,810
- I think you're
testing the limit on that.
54
00:02:13,890 --> 00:02:15,200
- [sighs]
Nonsense.
55
00:02:15,290 --> 00:02:16,900
I'll pop it in here.
You won't even notice.
56
00:02:16,980 --> 00:02:19,290
- Just be careful
not to move any of...
57
00:02:25,950 --> 00:02:28,610
[indistinct chatter]
58
00:02:32,480 --> 00:02:33,700
- [speaking Turkish]
59
00:02:40,790 --> 00:02:42,570
- Remember
when you dropped your ice cream
60
00:02:42,660 --> 00:02:44,230
and Daddy gave you his?
61
00:02:44,320 --> 00:02:46,540
- Oh, yeah.
I remember.
62
00:02:46,620 --> 00:02:48,750
Daddy is kind.
63
00:02:48,840 --> 00:02:51,190
- Thank you.
- Exactly.
64
00:02:51,280 --> 00:02:54,200
- Remember the duck face
when we were on a duck?
65
00:02:54,280 --> 00:02:56,330
[giggles]
66
00:02:56,410 --> 00:02:58,200
- You want to do it now?
- Yes.
67
00:02:58,290 --> 00:02:59,640
- Police!
68
00:02:59,720 --> 00:03:01,240
[radio chatter]
69
00:03:01,330 --> 00:03:02,110
- Whoa!
70
00:03:02,200 --> 00:03:04,200
Whoa.
What's going on?
71
00:03:07,210 --> 00:03:08,820
- Open your bags.
72
00:03:08,910 --> 00:03:11,260
- Oh, we've already
been through security.
73
00:03:11,340 --> 00:03:12,520
- Open your bag.
74
00:03:12,600 --> 00:03:13,820
- [speaking Turkish]
75
00:03:18,830 --> 00:03:21,880
[dog sniffing]
76
00:03:23,920 --> 00:03:25,050
[dog barking]
77
00:03:27,010 --> 00:03:28,360
- Open that bag now.
78
00:03:31,620 --> 00:03:34,800
- [speaking Turkish]
79
00:03:34,890 --> 00:03:37,280
- Now.
- Daddy, what is going on?
80
00:03:37,370 --> 00:03:39,240
- It's OK. It's OK.
It's OK, sweetie.
81
00:03:39,330 --> 00:03:41,810
[dog barking]
82
00:03:41,890 --> 00:03:44,760
[tense music]
83
00:03:44,850 --> 00:03:51,730
♪ ♪
84
00:04:01,570 --> 00:04:03,660
[stammering]
85
00:04:03,740 --> 00:04:06,660
That's not...
86
00:04:06,750 --> 00:04:09,230
None of that was there
this morning.
87
00:04:09,310 --> 00:04:12,100
Officer, please,
this is not mine.
88
00:04:12,190 --> 00:04:13,710
I've never seen that before.
89
00:04:13,800 --> 00:04:15,630
Please don't.
No, no, no.
90
00:04:15,710 --> 00:04:16,620
- Wait, wait, wait.
Get off her.
91
00:04:16,710 --> 00:04:18,060
Get off her.
- You, back off.
92
00:04:18,150 --> 00:04:19,500
- Emily!
- James!
93
00:04:19,580 --> 00:04:20,670
Stop!
You're hurting me!
94
00:04:20,760 --> 00:04:22,330
- Emily!
- James!
95
00:04:22,410 --> 00:04:24,190
- Emily!
96
00:04:24,290 --> 00:04:30,640
♪ ♪
97
00:04:31,290 --> 00:04:34,030
- Earlier this morning,
Emily Reid, ex-marine,
98
00:04:34,120 --> 00:04:35,380
was detained
in Istanbul
99
00:04:35,470 --> 00:04:37,390
on charges
of smuggling antiquities.
100
00:04:37,470 --> 00:04:39,950
- Doesn't Consular Affairs
usually handle this directly?
101
00:04:40,040 --> 00:04:42,390
- Well, Turkey and the U.S.
don't see eye to eye.
102
00:04:42,480 --> 00:04:44,180
- But you're bound together
by NATO?
103
00:04:44,260 --> 00:04:46,740
- Sure, except three years ago,
the Turks invaded Syria
104
00:04:46,830 --> 00:04:48,830
even after D.C.
and the rest of NATO
105
00:04:48,920 --> 00:04:50,530
repeatedly tried to stop them.
106
00:04:50,620 --> 00:04:52,450
It's been tense ever since.
107
00:04:52,530 --> 00:04:54,400
- Has the military been alerted
since Emily's one of theirs?
108
00:04:54,490 --> 00:04:56,060
- They're choosing to lie low.
109
00:04:56,140 --> 00:04:57,930
- The second Turkey knows
the military is involved,
110
00:04:58,010 --> 00:04:59,530
this case makes headlines.
111
00:04:59,620 --> 00:05:02,620
- Consular Affairs
gave us entry permits?
112
00:05:02,710 --> 00:05:05,280
- They were hoping we could
find alternative channels.
113
00:05:05,370 --> 00:05:07,630
- Turkey isn't exactly
under our jurisdiction.
114
00:05:07,720 --> 00:05:09,900
Did they at least
give us leads?
115
00:05:09,980 --> 00:05:11,590
- Found a way in.
116
00:05:11,680 --> 00:05:14,070
- Already?
- I told you she was good.
117
00:05:14,160 --> 00:05:15,900
- Last year, I worked
a joint narcotics case
118
00:05:15,990 --> 00:05:17,470
with Turkish intelligence.
119
00:05:17,560 --> 00:05:19,300
Took down a network
of Middle Eastern cartels
120
00:05:19,380 --> 00:05:20,900
using Turkey as a pass-through.
121
00:05:20,990 --> 00:05:24,430
One of the Turkish Intel agents
was solid.
122
00:05:24,520 --> 00:05:26,130
He's just arranged
for us to fly in today.
123
00:05:26,220 --> 00:05:28,310
- Do you trust him?
124
00:05:28,390 --> 00:05:30,870
- He'll keep his mouth shut
for an 18-year Lagavulin.
125
00:05:30,960 --> 00:05:36,660
♪ ♪
126
00:05:36,750 --> 00:05:38,620
- I don't want there to be
any issues for when they come.
127
00:05:38,710 --> 00:05:40,360
- Yes, I understand.
- Okay, you can go ahead.
128
00:05:40,450 --> 00:05:42,670
Jen Mercer.
Ankara Legat.
129
00:05:42,750 --> 00:05:44,140
- Scott Forrester.
This is my team.
130
00:05:44,230 --> 00:05:46,010
Agent Kellett, Raines, Vo.
131
00:05:46,110 --> 00:05:47,720
Our Europol liaison,
Megan Garretson.
132
00:05:47,800 --> 00:05:49,110
- Thank you
for coming so quickly.
133
00:05:49,200 --> 00:05:51,330
We tried to expedite
Emily Reid's release,
134
00:05:51,420 --> 00:05:53,600
but Turkish police are
as stubborn as they come.
135
00:05:53,680 --> 00:05:55,070
If you follow me...
136
00:05:59,470 --> 00:06:03,040
Every resource we can spare,
you have at your disposal.
137
00:06:03,120 --> 00:06:04,560
This is Leyla Kaplan.
138
00:06:04,650 --> 00:06:06,610
She's our local translator here
at the embassy.
139
00:06:06,690 --> 00:06:07,910
Used to work
at the police station
140
00:06:08,000 --> 00:06:09,520
where
they're holding Emily Reid.
141
00:06:09,610 --> 00:06:11,130
- I thought I wanted
to be a police officer,
142
00:06:11,220 --> 00:06:12,480
but it didn't work out.
143
00:06:12,570 --> 00:06:13,920
- We'd like to speak
to Emily Reid's husband.
144
00:06:14,000 --> 00:06:15,310
- Partner.
145
00:06:15,400 --> 00:06:17,050
Not legally married.
He's at their hotel.
146
00:06:17,140 --> 00:06:18,580
- Raines and I can go
while you guys set up here.
147
00:06:18,660 --> 00:06:21,100
- Perfect.
148
00:06:21,180 --> 00:06:22,960
- You packed your luggage
yourselves?
149
00:06:23,060 --> 00:06:24,410
- Yeah.
150
00:06:24,490 --> 00:06:26,100
- Did you ever
leave your bags unattended?
151
00:06:26,190 --> 00:06:27,540
- No, Emily was a marine.
152
00:06:27,630 --> 00:06:29,280
She's got eyes like a hawk.
153
00:06:29,370 --> 00:06:30,890
She could tell you
the license plates
154
00:06:30,980 --> 00:06:33,330
of the five closest cars
sitting behind us in traffic.
155
00:06:33,410 --> 00:06:35,020
- And you never lost eyes
on your bags,
156
00:06:35,110 --> 00:06:36,500
not even for a second?
157
00:06:36,590 --> 00:06:38,110
- We turned them over
for airport inspections.
158
00:06:38,200 --> 00:06:40,990
That was maybe a minute?
Like, three minutes tops?
159
00:06:41,070 --> 00:06:43,030
- What were you doing
in Turkey?
160
00:06:43,120 --> 00:06:46,990
- Emily has a small business
exporting rugs to the States.
161
00:06:47,080 --> 00:06:49,170
Zoey and I were just
tagging along for vacation.
162
00:06:49,260 --> 00:06:51,790
- I hope
this isn't a strange question,
163
00:06:51,870 --> 00:06:54,000
but I saw in your file that
you and Emily aren't married
164
00:06:54,090 --> 00:06:55,480
but Zoey calls her "Mom."
165
00:06:55,570 --> 00:06:57,270
- Because she is my mom.
166
00:07:01,400 --> 00:07:04,060
- Zoey's birth mom died
when she was one.
167
00:07:04,140 --> 00:07:06,450
Emily and I got together
a couple years after that.
168
00:07:06,530 --> 00:07:08,010
And now,
it's six years later,
169
00:07:08,100 --> 00:07:11,150
and Emily is the only mom
that Zoey's ever known.
170
00:07:11,230 --> 00:07:12,620
But Emily doesn't believe
in marriage.
171
00:07:12,710 --> 00:07:15,840
And after my wife passed,
I just...
172
00:07:18,200 --> 00:07:20,860
You know, I thought,
why go through all that again?
173
00:07:22,770 --> 00:07:25,340
- Did you speak to anyone
at the airport
174
00:07:25,420 --> 00:07:26,860
after Emily got arrested?
175
00:07:26,950 --> 00:07:29,390
- Yes, a police officer.
Pulled me into a back room.
176
00:07:29,470 --> 00:07:31,120
He kept mentioning something
about a fee--
177
00:07:31,210 --> 00:07:33,260
some kind of rush fee,
I think he said.
178
00:07:33,340 --> 00:07:35,040
Honestly, my head
wasn't on straight.
179
00:07:35,130 --> 00:07:36,700
You know,
they'd separated me from Zoey,
180
00:07:36,780 --> 00:07:38,700
and all I could think was,
is she OK?
181
00:07:38,780 --> 00:07:39,830
Is Zoey safe?
182
00:07:42,090 --> 00:07:43,530
- Thank you, Mr. Greer.
- Yeah.
183
00:07:45,570 --> 00:07:48,180
- And thank you
for being so brave.
184
00:07:48,270 --> 00:07:50,930
- Is my mom gonna be OK?
185
00:07:51,010 --> 00:07:54,450
- I promise you that we will
do everything in our power
186
00:07:54,540 --> 00:07:57,240
to make sure
your mom gets back home.
187
00:08:00,940 --> 00:08:04,120
- Smitty's contact hooked me up
with the airport security feed.
188
00:08:04,200 --> 00:08:05,550
Check it out.
189
00:08:05,640 --> 00:08:08,340
Emily, James, and Zoey
all go through security.
190
00:08:09,810 --> 00:08:11,250
They check their carry-ons.
191
00:08:11,340 --> 00:08:13,390
And luggage was clean
when it went in.
192
00:08:14,990 --> 00:08:16,430
There.
193
00:08:16,520 --> 00:08:18,350
That's
when he took the suitcase.
194
00:08:18,430 --> 00:08:20,610
48 seconds later,
they ran more checks,
195
00:08:20,700 --> 00:08:22,180
but the bags
never went through again.
196
00:08:22,260 --> 00:08:24,220
- And that's
when Emily got screwed.
197
00:08:24,310 --> 00:08:26,050
- Bet you ten euros
that if we pop over
198
00:08:26,140 --> 00:08:27,710
to that souvenir shop
down the street,
199
00:08:27,790 --> 00:08:30,360
we'll find
those exact same antiquities.
200
00:08:30,440 --> 00:08:32,700
- Why only target Emily?
201
00:08:32,790 --> 00:08:35,180
Why not plant things in James'
luggage and arrest them both?
202
00:08:35,270 --> 00:08:37,320
- A scared husband is
more likely to fork over cash
203
00:08:37,410 --> 00:08:39,280
if they're afraid their wife
is getting roughed up.
204
00:08:39,370 --> 00:08:40,630
- Leyla,
when you were at the station,
205
00:08:40,720 --> 00:08:42,900
did this kind of thing
happen often?
206
00:08:42,980 --> 00:08:44,590
- Certain groups
in the Turkish police
207
00:08:44,680 --> 00:08:46,510
aren't exactly known
for their honesty.
208
00:08:46,590 --> 00:08:49,810
Our local force is only
10% female, dictated by law.
209
00:08:49,900 --> 00:08:51,210
I thought
I could make a difference,
210
00:08:51,290 --> 00:08:53,860
but I guess some people saw
my idealism as prudishness.
211
00:08:53,950 --> 00:08:55,820
- You quit?
- No way.
212
00:08:55,900 --> 00:08:58,420
I would have endured
the name-calling till the end.
213
00:08:58,520 --> 00:09:00,130
They disqualified me
for having arrhythmia
214
00:09:00,210 --> 00:09:02,040
a week before graduation.
215
00:09:02,130 --> 00:09:03,570
- Are you OK to go over there
and translate?
216
00:09:03,650 --> 00:09:05,910
- Yeah, of course.
217
00:09:06,000 --> 00:09:11,220
♪ ♪
218
00:09:12,830 --> 00:09:15,400
- [speaking Turkish]
219
00:09:15,490 --> 00:09:17,360
- [speaking Turkish]
220
00:09:17,450 --> 00:09:19,020
- Oh, Leyla.
221
00:09:19,100 --> 00:09:21,450
[speaking Turkish]
222
00:09:24,020 --> 00:09:27,020
- Hey, don't give him
the satisfaction.
223
00:09:31,330 --> 00:09:33,460
- Mudur Dogan.
224
00:09:33,550 --> 00:09:35,680
- Pleasure to have you,
Agent Forrester.
225
00:09:35,770 --> 00:09:38,030
Agent Vo.
Please, this way.
226
00:09:40,690 --> 00:09:42,610
My department is
more than willing
227
00:09:42,690 --> 00:09:44,260
to cooperate
with the FBI.
228
00:09:44,340 --> 00:09:47,430
- Oh, great, then let's
get this buttoned up.
229
00:09:47,520 --> 00:09:49,910
- So our investigation
should be complete
230
00:09:50,000 --> 00:09:51,650
by the end of the week,
so in the meantime,
231
00:09:51,740 --> 00:09:53,350
please enjoy your stay
in Ankara.
232
00:09:53,440 --> 00:09:55,310
- Well, with all due respect,
we've done our own digging.
233
00:09:55,400 --> 00:09:57,010
What happened here
seems fairly cut and dry.
234
00:09:57,100 --> 00:10:00,020
How about we wrap this up
by, say, end of day?
235
00:10:00,100 --> 00:10:01,930
- I wish it was possible,
but unfortunately,
236
00:10:02,010 --> 00:10:04,710
my team is still
running the investigation.
237
00:10:06,100 --> 00:10:07,840
- We know about the scam
238
00:10:07,930 --> 00:10:10,760
that your officers have
been running at the airport.
239
00:10:10,850 --> 00:10:12,030
- Scam?
240
00:10:12,110 --> 00:10:14,370
- Zero in
on some nice-looking tourists,
241
00:10:14,460 --> 00:10:16,640
throw a couple of rusted
samovars in their bags,
242
00:10:16,720 --> 00:10:18,200
scare the hell out of them
till they pay up?
243
00:10:18,290 --> 00:10:20,510
- That's a serious accusation.
244
00:10:20,600 --> 00:10:22,600
Investigating that
will take time.
245
00:10:22,690 --> 00:10:25,390
- Look, if you're angling
for an expediting fee,
246
00:10:25,470 --> 00:10:27,730
this will not go down
the way you think it will.
247
00:10:27,820 --> 00:10:29,210
- I don't know
who you've been talking to.
248
00:10:29,300 --> 00:10:31,870
There is no expediting fee
under my watch,
249
00:10:31,960 --> 00:10:34,050
I can assure you.
- Huh.
250
00:10:34,130 --> 00:10:35,960
- Now, you want me
to point fingers at my own men.
251
00:10:36,050 --> 00:10:39,140
All I'm saying is, I owe it
to them to follow due process.
252
00:10:39,220 --> 00:10:40,740
- Watch the security tapes.
253
00:10:40,840 --> 00:10:42,020
Shouldn't take you
more than ten minutes,
254
00:10:42,100 --> 00:10:43,140
and this gets squared up today.
255
00:10:43,230 --> 00:10:44,450
But take your time,
256
00:10:44,530 --> 00:10:46,270
and D.C. is gonna start
asking questions.
257
00:10:46,360 --> 00:10:47,580
I mean, do you want
to be the center
258
00:10:47,670 --> 00:10:49,020
of the next
big diplomatic incident?
259
00:10:49,100 --> 00:10:52,800
- Now, if your American
is indeed innocent,
260
00:10:52,890 --> 00:10:55,550
I will personally apprehend
the officers involved myself.
261
00:10:59,200 --> 00:11:03,120
So in the meantime,
as a show of good faith,
262
00:11:03,210 --> 00:11:05,390
I will start the paperwork
for her release,
263
00:11:05,470 --> 00:11:07,560
but I will not halt
the investigation.
264
00:11:07,640 --> 00:11:09,290
- Great.
265
00:11:09,390 --> 00:11:11,780
Can we speak with Emily?
- Of course.
266
00:11:11,870 --> 00:11:14,700
- [speaking Turkish]
267
00:11:16,780 --> 00:11:17,780
- Here you go.
268
00:11:17,870 --> 00:11:19,920
- James and Zoey,
are they safe?
269
00:11:20,000 --> 00:11:22,390
- Yes, they're
under embassy protection.
270
00:11:22,490 --> 00:11:23,140
- Thank God.
271
00:11:23,230 --> 00:11:26,230
OK, OK.
272
00:11:26,320 --> 00:11:29,240
You are
with Consular Affairs?
273
00:11:29,320 --> 00:11:30,670
- FBI.
274
00:11:34,240 --> 00:11:37,160
- I take it the Turks
aren't making this easy.
275
00:11:37,240 --> 00:11:38,940
- Well, we're working on it.
276
00:11:39,020 --> 00:11:40,500
Hoping to get you out of here
by the end of today.
277
00:11:40,590 --> 00:11:42,720
[conversing in Turkish]
278
00:11:46,340 --> 00:11:47,600
- Get me out.
279
00:11:49,730 --> 00:11:50,770
- Paperwork is already--
280
00:11:50,860 --> 00:11:53,120
- Get me out now...
281
00:11:53,210 --> 00:11:55,870
before they find out
who I really am.
282
00:11:55,950 --> 00:11:57,870
- [shouting in Turkish]
283
00:11:57,960 --> 00:11:59,270
- Hey, hey, hey.
- What's happening?
284
00:11:59,350 --> 00:12:00,660
- What are you doing?
- What is going on?
285
00:12:00,740 --> 00:12:02,390
- What are you doing? Hey!
- Please help.
286
00:12:02,480 --> 00:12:03,920
Help me! Help me!
- Hey!
287
00:12:04,010 --> 00:12:05,970
Hey, we're not done here!
- Help me, please!
288
00:12:07,750 --> 00:12:09,710
- Some show of good faith.
289
00:12:09,790 --> 00:12:12,310
- You didn't tell me
she was a spy.
290
00:12:12,400 --> 00:12:15,580
♪ ♪
291
00:12:22,680 --> 00:12:24,730
- My men found this in your
American's rented apartment
292
00:12:24,810 --> 00:12:26,730
hidden inside the walls.
293
00:12:26,810 --> 00:12:28,070
- Do you have a warrant
294
00:12:28,160 --> 00:12:30,250
to tear open
an American citizen's home?
295
00:12:30,340 --> 00:12:32,470
- When I got a call
the FBI landed,
296
00:12:32,560 --> 00:12:33,780
I thought it was best
to get a head start
297
00:12:33,860 --> 00:12:36,040
on due diligence, no?
298
00:12:36,120 --> 00:12:39,250
I mean, feel free to file
a complaint if you see fit.
299
00:12:39,340 --> 00:12:42,520
Now, tell me,
why would anyone
300
00:12:42,610 --> 00:12:45,400
go through the pain
of picking apart the drywall,
301
00:12:45,480 --> 00:12:49,270
hiding this,
and patching it all up, hmm?
302
00:12:49,350 --> 00:12:51,050
- Can you tell us
what this device is?
303
00:12:51,140 --> 00:12:52,660
- My top IT team are on it.
304
00:12:52,750 --> 00:12:54,970
- Might not even be
from this decade.
305
00:12:55,060 --> 00:12:57,980
- I think
it's American spy equipment.
306
00:12:58,060 --> 00:13:00,190
- You've never moved
into a new place
307
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
and found all kinds
of weird stuff
308
00:13:01,370 --> 00:13:02,810
the previous tenant
left behind?
309
00:13:02,890 --> 00:13:04,020
I mean, you said it yourself,
someone would have
310
00:13:04,110 --> 00:13:06,980
to smash the drywall,
hide this thing,
311
00:13:07,070 --> 00:13:09,770
wire it up,
repatch the wall.
312
00:13:09,850 --> 00:13:12,640
Not what I'd waste my time on
for an apartment I barely use.
313
00:13:12,730 --> 00:13:16,870
- I considered that,
but then I wondered
314
00:13:16,950 --> 00:13:20,950
why the FBI was so keen
to speed things up, hmm?
315
00:13:21,040 --> 00:13:22,910
I mean, it's not
even been 24 hours
316
00:13:23,000 --> 00:13:25,520
since she has been arrested.
317
00:13:25,610 --> 00:13:27,130
- Let me take this back
to the embassy.
318
00:13:27,220 --> 00:13:28,660
I'll have my team
run a full diagnostic.
319
00:13:28,740 --> 00:13:30,130
- I have served
as Ankara's district director
320
00:13:30,220 --> 00:13:31,570
for 15 years now,
321
00:13:31,660 --> 00:13:34,140
and there's one thing
that I have learned:
322
00:13:34,230 --> 00:13:35,800
always err
on the side of caution.
323
00:13:35,880 --> 00:13:38,800
[tense music]
324
00:13:38,880 --> 00:13:45,890
♪ ♪
325
00:13:47,060 --> 00:13:48,980
We will keep you apprised
of any developments.
326
00:13:56,940 --> 00:13:58,120
- You're sure she's a spy?
327
00:13:58,210 --> 00:14:00,520
- Oh, yeah.
That transmitter is CIA.
328
00:14:00,600 --> 00:14:03,340
Agency started using them
back in 2018
329
00:14:03,430 --> 00:14:05,390
when they expanded cyber ops
against Iran.
330
00:14:05,470 --> 00:14:06,780
- OK, what happens
when Dogan finds that out?
331
00:14:06,870 --> 00:14:08,350
- They're gonna question her
332
00:14:08,430 --> 00:14:09,480
until she confesses
or begs to die.
333
00:14:09,570 --> 00:14:10,570
- So why did he come to us?
334
00:14:10,650 --> 00:14:12,350
Why not take this
to Turkish Intel?
335
00:14:12,440 --> 00:14:14,360
- Did you catch the way
Dogan said 15 years?
336
00:14:14,440 --> 00:14:16,400
He's hoping
this is a name-making score.
337
00:14:16,490 --> 00:14:18,060
- Well, he must have had
his eye on her for a while
338
00:14:18,140 --> 00:14:19,620
because they singled her out.
339
00:14:19,710 --> 00:14:21,970
- Those airport police
pull this scam all the time.
340
00:14:22,060 --> 00:14:23,280
They had no idea who she was.
341
00:14:23,360 --> 00:14:24,800
The only reason
Dogan got roped into this
342
00:14:24,890 --> 00:14:27,070
is because
James called the embassy.
343
00:14:27,150 --> 00:14:28,240
- General Finley's on the line.
344
00:14:28,320 --> 00:14:29,630
I've got a SCIF set up.
345
00:14:32,020 --> 00:14:33,460
- My hope was for this
346
00:14:33,550 --> 00:14:35,340
to be resolved quickly
without incident,
347
00:14:35,420 --> 00:14:38,120
but clearly, I underestimated
the Turkish police.
348
00:14:38,200 --> 00:14:39,720
- With all due respect,
General,
349
00:14:39,810 --> 00:14:41,250
my team
should have been briefed.
350
00:14:41,340 --> 00:14:44,130
- Emily Reid's
an NOC agent. NSA.
351
00:14:44,210 --> 00:14:47,300
Every person who knows her
true identity is a liability.
352
00:14:47,390 --> 00:14:50,440
- They raided her apartment and
found her covert transmitter.
353
00:14:50,520 --> 00:14:52,130
That is your liability.
354
00:14:52,220 --> 00:14:54,570
- Without her authenticator,
it'll never boot up.
355
00:14:54,650 --> 00:14:56,520
And she'll never hand it over.
356
00:14:56,610 --> 00:14:58,310
Nothing
will break that soldier.
357
00:14:58,400 --> 00:14:59,840
- Doesn't mean
the Turks won't try.
358
00:14:59,920 --> 00:15:02,660
- All the more urgency
to get her out.
359
00:15:02,750 --> 00:15:04,800
- If I am putting my team
at risk,
360
00:15:04,880 --> 00:15:07,620
I need to know how much fire
is in this powder keg.
361
00:15:09,670 --> 00:15:12,670
- Her real name
is Isabel Yilmaz.
362
00:15:12,760 --> 00:15:15,550
She's been posing as
an exporter of Turkish goods
363
00:15:15,630 --> 00:15:18,110
while compiling
highly sensitive intel
364
00:15:18,200 --> 00:15:19,640
about Turkey's
military capabilities.
365
00:15:19,720 --> 00:15:22,640
Her asset works
for the Turkish Armed Forces.
366
00:15:22,730 --> 00:15:24,910
- If that asset starts talking,
367
00:15:24,990 --> 00:15:26,860
it's all the proof they need
to lock her up.
368
00:15:26,950 --> 00:15:28,040
- I tried to find him.
369
00:15:28,120 --> 00:15:29,950
Problem is,
he's so high-level
370
00:15:30,040 --> 00:15:31,650
he refused to provide intel
371
00:15:31,730 --> 00:15:34,040
unless his real name
was scrubbed from his file.
372
00:15:34,130 --> 00:15:36,740
I only know him
by his codename: "Redland."
373
00:15:36,830 --> 00:15:40,050
- So we figure out who Redland
is, then we get Emily out.
374
00:15:40,130 --> 00:15:42,180
- My team will provide
any resources you need.
375
00:15:42,270 --> 00:15:43,530
- All right,
one more thing.
376
00:15:43,620 --> 00:15:46,800
The husband--partner--
what does he know?
377
00:15:46,880 --> 00:15:48,230
- They're not married.
378
00:15:48,320 --> 00:15:49,580
- Well, they've been together
for six years.
379
00:15:49,670 --> 00:15:51,410
Hell, I've seen
agents' marriages crash
380
00:15:51,490 --> 00:15:52,620
and burn
in half that time.
381
00:15:52,710 --> 00:15:54,320
- I don't make the rules.
382
00:15:54,410 --> 00:15:56,110
Need to know
doesn't cover him.
383
00:15:56,190 --> 00:15:57,580
- We need James.
384
00:15:57,670 --> 00:15:59,720
If Emily met with Redland,
385
00:15:59,810 --> 00:16:02,120
then he is the only person
who can provide us intel.
386
00:16:02,200 --> 00:16:07,990
♪ ♪
387
00:16:08,080 --> 00:16:10,040
- Is Emily even her real name?
388
00:16:10,120 --> 00:16:12,640
- All you want is answers.
Trust me, I get that.
389
00:16:12,730 --> 00:16:15,820
But, James, the most
important thing right now
390
00:16:15,910 --> 00:16:17,700
is that we get Emily back
to D.C.
391
00:16:17,780 --> 00:16:19,260
- She said she was named
after her grandma
392
00:16:19,350 --> 00:16:21,400
who passed away
before she was born.
393
00:16:21,480 --> 00:16:22,960
"Grandma Emmy,"
she called her.
394
00:16:23,050 --> 00:16:24,140
She even showed me a picture.
395
00:16:24,220 --> 00:16:26,440
- I need you to focus, James.
396
00:16:26,530 --> 00:16:29,190
As betrayed
as you may be right now,
397
00:16:29,270 --> 00:16:32,660
I know that you still
care about her, okay?
398
00:16:32,750 --> 00:16:34,970
And I know
that you want her home safe.
399
00:16:35,060 --> 00:16:36,540
I need you to think,
400
00:16:36,630 --> 00:16:38,330
did she meet with anyone
while you were here in Ankara?
401
00:16:38,410 --> 00:16:41,850
- I didn't spend the last week
tracking her every movement.
402
00:16:41,930 --> 00:16:43,450
Maybe in your line of work,
that's par for the course.
403
00:16:43,550 --> 00:16:45,290
I'm not built like that.
I trusted her.
404
00:16:47,160 --> 00:16:49,770
God, this is--
405
00:16:49,860 --> 00:16:51,780
this is why
she didn't want to get married.
406
00:16:55,640 --> 00:16:58,820
- None of that changes
how she feels about you.
407
00:16:58,910 --> 00:17:00,610
I saw her today.
408
00:17:00,690 --> 00:17:02,870
And you know the one thing
that she asked me?
409
00:17:02,960 --> 00:17:06,090
"Are James and Zoey safe?"
410
00:17:08,220 --> 00:17:11,180
Now, come on.
Think for me.
411
00:17:13,750 --> 00:17:15,360
- One night,
she stepped away from dinner
412
00:17:15,450 --> 00:17:17,320
to meet a friend
from university.
413
00:17:19,190 --> 00:17:20,370
His name was Sam.
414
00:17:22,190 --> 00:17:24,060
- I pulled records
of all the students enrolled
415
00:17:24,150 --> 00:17:26,670
in Emily's college program
and her PhD.
416
00:17:26,760 --> 00:17:28,370
All of her files back then
417
00:17:28,460 --> 00:17:30,380
are under the name
Isabel Yilmaz.
418
00:17:30,460 --> 00:17:32,200
Out of everyone
with "Sam" in their name,
419
00:17:32,290 --> 00:17:34,640
six have possible ties
to Turkey.
420
00:17:34,730 --> 00:17:35,910
Unfortunately,
none of them
421
00:17:35,990 --> 00:17:37,640
fit the profile
for Emily's source.
422
00:17:37,730 --> 00:17:39,340
- This is a good start.
Let's look into all six.
423
00:17:42,130 --> 00:17:45,000
- Interesting codename,
"Redland."
424
00:17:45,090 --> 00:17:47,700
There's this street that used
to be called Redland Road,
425
00:17:47,780 --> 00:17:50,740
but the city renamed it
for the Queen's jubilee.
426
00:17:50,830 --> 00:17:52,750
Raines, can you check
if there's anything of note
427
00:17:52,830 --> 00:17:54,530
on a street called
Elizabeth Place?
428
00:17:54,620 --> 00:17:56,190
- Oh, that's good.
That's good.
429
00:17:58,450 --> 00:17:59,890
Nothing but a convenience store
430
00:17:59,970 --> 00:18:01,710
and a couple
apartment buildings.
431
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
Tenant info doesn't go
that far back.
432
00:18:03,890 --> 00:18:05,410
- The British government
keeps rental records
433
00:18:05,500 --> 00:18:07,150
for all foreign nationals
in the U.K.
434
00:18:09,460 --> 00:18:11,900
OK, I found
something interesting.
435
00:18:11,980 --> 00:18:14,500
Sami Osman.
436
00:18:14,590 --> 00:18:17,720
Visiting lecturer
in applied nuclear physics
437
00:18:17,810 --> 00:18:19,990
during the time
Emily was at Oxford.
438
00:18:20,080 --> 00:18:23,000
Currently, logistics officer
for the Turkish Armed Forces.
439
00:18:23,080 --> 00:18:25,000
- Logistics officer?
What does that mean?
440
00:18:25,080 --> 00:18:27,520
- That's a blanket term to stop
anyone from digging deeper.
441
00:18:27,610 --> 00:18:28,870
- Everything goes cold
after that.
442
00:18:28,950 --> 00:18:31,000
No social media,
no tags, nothing.
443
00:18:31,090 --> 00:18:34,140
- So either he's
the world's biggest recluse,
444
00:18:34,220 --> 00:18:36,480
or Armed Forces wanted to scrub
his presence off the Internet.
445
00:18:36,570 --> 00:18:38,700
- Osman has likely got
the highest level of clearance.
446
00:18:38,790 --> 00:18:40,230
- The focus of his dissertation
447
00:18:40,310 --> 00:18:43,840
was fuel efficiency
for next-gen atomic systems.
448
00:18:43,930 --> 00:18:46,020
There are rumors
in European intelligence
449
00:18:46,100 --> 00:18:48,540
that Turkey's been beefing up
their nuclear capabilities.
450
00:18:48,630 --> 00:18:50,850
- NATO would never
let that go unchecked.
451
00:18:50,930 --> 00:18:53,410
- What if NATO isn't read-in?
452
00:18:53,500 --> 00:18:55,420
- Given his expertise,
453
00:18:55,500 --> 00:18:57,370
he must be integral
to that program.
454
00:18:59,250 --> 00:19:01,030
He's got to be Redland.
455
00:19:01,120 --> 00:19:02,380
- I've got an address.
456
00:19:02,470 --> 00:19:03,910
- You and Kellett,
secure Osman.
457
00:19:09,470 --> 00:19:11,820
- Hey, Director Dogan
is in the lobby.
458
00:19:11,910 --> 00:19:13,560
♪ ♪
459
00:19:15,650 --> 00:19:18,000
- Oh, apologies
for the intrusion.
460
00:19:18,090 --> 00:19:19,830
- Not at all. This is
my colleague from Europol,
461
00:19:19,920 --> 00:19:22,270
Megan Garrison.
462
00:19:22,360 --> 00:19:24,800
- Your American,
she denied the device was hers.
463
00:19:24,880 --> 00:19:27,320
That was expected,
but we have a team
464
00:19:27,400 --> 00:19:29,920
who have traced her movements
since she arrived in Ankara.
465
00:19:30,020 --> 00:19:32,150
And we have footage
of her entering a hotel
466
00:19:32,240 --> 00:19:34,160
with Sami Osman.
467
00:19:34,240 --> 00:19:35,630
Does this name
mean anything to you?
468
00:19:35,720 --> 00:19:37,200
- Did you ask Emily?
469
00:19:37,280 --> 00:19:39,410
- Well, she refused
to answer any of my questions.
470
00:19:39,500 --> 00:19:42,630
- Well, it's not a crime
to walk into a hotel lobby.
471
00:19:42,720 --> 00:19:44,240
- With a man
who's not your husband?
472
00:19:46,770 --> 00:19:48,730
- It seems to me
you're spinning your wheels.
473
00:19:48,820 --> 00:19:50,820
Until you have solid proof
of any wrongdoing--
474
00:19:50,910 --> 00:19:52,520
- The most worthwhile truths
475
00:19:52,600 --> 00:19:54,430
are often the hardest
to uncover.
476
00:19:54,520 --> 00:19:56,960
- Yes, which is exactly
what my team is trying to do.
477
00:19:57,040 --> 00:20:00,040
So if you don't mind,
I have to get back to work.
478
00:20:00,130 --> 00:20:00,740
Please excuse me.
479
00:20:03,270 --> 00:20:04,750
- I'll level with you.
480
00:20:04,830 --> 00:20:06,750
Forrester has been
doing you a favor.
481
00:20:06,840 --> 00:20:09,410
My vote was to take this
straight to Europol.
482
00:20:09,490 --> 00:20:11,060
Hasn't Turkey spent
the last 15 years
483
00:20:11,140 --> 00:20:12,660
under observation
for membership
484
00:20:12,750 --> 00:20:15,620
with a keen eye
on its human rights abuses?
485
00:20:15,710 --> 00:20:17,230
- My team will continue
to investigate
486
00:20:17,320 --> 00:20:18,500
for however long it takes.
487
00:20:20,330 --> 00:20:22,640
We appreciate your patience.
488
00:20:25,510 --> 00:20:32,390
♪ ♪
489
00:20:35,470 --> 00:20:36,690
- There he is.
There's Sami.
490
00:20:38,040 --> 00:20:39,390
[sirens wailing]
491
00:20:39,480 --> 00:20:42,400
[tires screeching]
492
00:20:42,480 --> 00:20:45,310
[shouting in Turkish]
493
00:20:57,280 --> 00:21:00,240
[sirens wailing]
494
00:21:00,320 --> 00:21:04,370
♪ ♪
495
00:21:11,380 --> 00:21:12,030
- If Osman cracks,
they will bury Emily Reid
496
00:21:12,120 --> 00:21:13,640
in a hole so deep
497
00:21:13,730 --> 00:21:15,730
she will forget
what daylight feels like.
498
00:21:15,820 --> 00:21:18,040
And no amount of diplomacy
is gonna convince Dogan.
499
00:21:18,120 --> 00:21:19,730
Now, General Finley is working
500
00:21:19,820 --> 00:21:22,340
on getting James and Zoey out
of Ankara.
501
00:21:22,430 --> 00:21:24,740
Our orders are to move in
on the police station
502
00:21:24,830 --> 00:21:26,790
before they transfer Emily
somewhere we cannot get to her.
503
00:21:26,870 --> 00:21:28,830
- Wait, are you talking
about a jailbreak?
504
00:21:28,920 --> 00:21:31,230
- Yes.
505
00:21:31,310 --> 00:21:32,830
Now look, this is
a regional facility
506
00:21:32,920 --> 00:21:33,880
in the Emniyet district.
507
00:21:33,970 --> 00:21:34,970
It is not a supermax.
508
00:21:36,320 --> 00:21:38,670
- How soon?
- Tonight.
509
00:21:38,750 --> 00:21:40,580
Raines, Vo, and I
will secure Emily.
510
00:21:40,670 --> 00:21:42,060
Kellett, you and Smitty
work with Mercer
511
00:21:42,150 --> 00:21:43,370
on an escape route.
512
00:21:43,450 --> 00:21:45,540
- Copy that.
513
00:21:45,630 --> 00:21:46,890
- Is everyone good?
514
00:21:48,420 --> 00:21:49,600
Raines?
515
00:21:49,680 --> 00:21:51,420
- You know I got you
no matter what.
516
00:21:51,510 --> 00:21:54,120
- If you have any doubts--
517
00:21:54,200 --> 00:21:56,330
any of you--
I'm all ears.
518
00:22:00,990 --> 00:22:03,170
- Even if we get Emily out
of her secure cell--
519
00:22:03,260 --> 00:22:05,260
and that's a massive if--
520
00:22:05,350 --> 00:22:06,740
we still got to get her out
of the station.
521
00:22:06,820 --> 00:22:08,260
We don't know the layout.
522
00:22:08,350 --> 00:22:10,130
We have no clue
what personnel might be posted.
523
00:22:10,220 --> 00:22:12,000
This kind of recon is for HRT.
524
00:22:12,090 --> 00:22:14,090
- We don't have time.
We're not waiting on HRT.
525
00:22:14,180 --> 00:22:15,750
- Leyla, the translator.
526
00:22:15,830 --> 00:22:17,400
I mean, she knows that station
inside out.
527
00:22:23,710 --> 00:22:27,930
- Security cameras
are here, here, and here
528
00:22:28,020 --> 00:22:28,890
and two more over here.
529
00:22:28,980 --> 00:22:30,240
- I'll scrub the cameras.
530
00:22:30,330 --> 00:22:31,770
- And I'll sneak off
and find us a radio.
531
00:22:31,850 --> 00:22:34,510
7:00,
they do a personnel change.
532
00:22:34,590 --> 00:22:36,160
The night shift operates
with a skeleton crew.
533
00:22:36,250 --> 00:22:38,170
- Then that's our window.
534
00:22:38,250 --> 00:22:41,170
[tense music]
535
00:22:41,250 --> 00:22:47,390
♪ ♪
536
00:23:17,420 --> 00:23:18,810
- The station is closed
for the night.
537
00:23:18,900 --> 00:23:20,860
- I have urgent business
with Director Dogan.
538
00:23:20,940 --> 00:23:22,160
- And I have strict orders
539
00:23:22,250 --> 00:23:24,170
not to let anybody
inside the station.
540
00:23:24,250 --> 00:23:25,730
- I can come back tomorrow.
541
00:23:25,820 --> 00:23:27,520
And when Dogan hears
what I have to say,
542
00:23:27,600 --> 00:23:29,080
you want to tell him
why I had to wait till morning,
543
00:23:29,170 --> 00:23:30,960
or should I?
544
00:23:31,040 --> 00:23:32,520
Come on.
Pick up the phone.
545
00:23:32,610 --> 00:23:35,530
Tell Dogan
we have intel on Osman.
546
00:23:35,610 --> 00:23:38,310
If he tells us to get lost,
we'll leave.
547
00:23:39,870 --> 00:23:41,310
- Identification.
548
00:23:48,840 --> 00:23:50,230
- [speaking Turkish]
549
00:23:50,320 --> 00:23:52,670
- [speaking Turkish]
550
00:23:52,760 --> 00:23:55,720
- [speaking Turkish]
551
00:23:55,800 --> 00:23:58,020
- [speaking Turkish]
552
00:23:58,110 --> 00:24:00,240
- [speaking Turkish]
553
00:24:00,330 --> 00:24:01,680
- [speaking Turkish]
554
00:24:25,570 --> 00:24:28,570
- Mmm, can I interest you
in Turkey's finest?
555
00:24:28,660 --> 00:24:30,880
- No, thank you.
556
00:24:30,970 --> 00:24:33,670
- So you have something
about Osman, huh?
557
00:24:33,750 --> 00:24:35,490
- Yeah,
he's a client of Emily's.
558
00:24:35,580 --> 00:24:38,060
Sold her three Persian rugs.
559
00:24:38,150 --> 00:24:39,540
- Is that all?
560
00:24:39,630 --> 00:24:40,590
- Well, they've
known each other before.
561
00:24:40,670 --> 00:24:43,540
- That is
classified information.
562
00:24:43,630 --> 00:24:45,280
I'm sorry.
She's new to the field.
563
00:24:45,370 --> 00:24:47,370
- You were saying about Osman.
564
00:24:47,460 --> 00:24:51,460
- Osman and Emily have known
each other for a long time.
565
00:24:51,550 --> 00:24:52,770
The three rugs
that I mentioned,
566
00:24:52,860 --> 00:24:54,730
those were
just recorded transactions.
567
00:24:54,820 --> 00:24:56,300
Osman has been selling things
under the table
568
00:24:56,390 --> 00:24:59,390
for at least six years.
569
00:24:59,480 --> 00:25:02,270
- Well, we will soon
find out enough
570
00:25:02,350 --> 00:25:03,440
if what you say is true.
571
00:25:03,520 --> 00:25:08,350
- [speaking Turkish]
572
00:25:08,440 --> 00:25:09,960
- Let me talk to her.
573
00:25:10,050 --> 00:25:12,270
I'll confirm the facts,
hand over the ledgers.
574
00:25:12,360 --> 00:25:16,100
That'll save you from
resorting to extreme means.
575
00:25:16,190 --> 00:25:18,760
- [speaking Turkish]
576
00:25:26,150 --> 00:25:27,240
Let me talk to her.
577
00:25:27,330 --> 00:25:28,900
- No, not at all.
578
00:25:28,980 --> 00:25:30,900
Not something that's crucial.
I want to question her.
579
00:25:30,990 --> 00:25:33,690
- Timeout.
580
00:25:33,770 --> 00:25:35,290
You are more than welcome
to speak to her.
581
00:25:35,380 --> 00:25:38,080
[speaking Turkish]
582
00:25:44,910 --> 00:25:51,830
♪ ♪
583
00:25:54,440 --> 00:25:55,750
[knocks at door]
584
00:26:02,020 --> 00:26:04,110
- Took it from the locker room.
- Nice work.
585
00:26:12,330 --> 00:26:13,510
[locks clicks]
586
00:26:24,040 --> 00:26:24,820
- Have you eaten?
587
00:26:29,780 --> 00:26:31,350
I need to ask you something,
588
00:26:31,440 --> 00:26:34,050
and it's important that
you're 100% honest with me.
589
00:26:34,140 --> 00:26:36,060
Understood?
590
00:26:36,140 --> 00:26:38,230
The Turks have a video
of you entering a hotel
591
00:26:38,310 --> 00:26:40,360
with a man named Sami Osman,
592
00:26:40,450 --> 00:26:41,630
and they want to know
how you're connected.
593
00:26:45,840 --> 00:26:48,410
I told Dogan he was a client.
594
00:26:48,500 --> 00:26:51,290
- That's exactly right.
595
00:26:51,370 --> 00:26:53,500
- We know Osman sold you more
items than you accounted for.
596
00:26:53,590 --> 00:26:56,070
Why hide these transactions?
597
00:26:56,160 --> 00:26:58,820
- Standard practice
for premium clients.
598
00:26:58,900 --> 00:27:00,820
Dealing in cash
saves them the trouble
599
00:27:00,900 --> 00:27:03,080
of declaring a $10,000 profit.
600
00:27:03,160 --> 00:27:04,380
- Great.
601
00:27:09,910 --> 00:27:12,520
So Sami and I--
[coughing]
602
00:27:14,610 --> 00:27:16,570
- [speaking Turkish]
603
00:27:19,480 --> 00:27:22,090
Okay, there's a vending machine
around the corner.
604
00:27:22,180 --> 00:27:24,050
- [coughing continues]
605
00:27:24,140 --> 00:27:26,580
[lock beeps]
606
00:27:26,670 --> 00:27:27,670
- Go when I say go.
607
00:27:29,760 --> 00:27:31,240
- You sure I cannot tempt you?
608
00:27:31,320 --> 00:27:33,410
We could be here all night.
609
00:27:33,500 --> 00:27:34,630
- I'm good.
610
00:27:34,720 --> 00:27:38,330
- [speaking Turkish]
611
00:27:38,420 --> 00:27:41,340
- Huh, looks like we are
finally getting somewhere.
612
00:27:41,420 --> 00:27:42,860
- Can't imagine
the Armed Forces
613
00:27:42,940 --> 00:27:44,290
is gonna be too pleased
to find out
614
00:27:44,380 --> 00:27:46,120
one of their logistics officers
is missing.
615
00:27:46,210 --> 00:27:47,560
- [chuckles]
616
00:27:47,640 --> 00:27:50,950
Well, here in Turkey,
we reward the initiative.
617
00:27:51,040 --> 00:27:53,780
Once Osman admits
to aiding your American spy,
618
00:27:53,870 --> 00:27:55,520
I'll get my pick of postings
619
00:27:55,610 --> 00:27:58,140
within a department
of my choosing.
620
00:27:58,220 --> 00:27:59,960
[phone ringing]
621
00:28:02,140 --> 00:28:03,050
- [speaking Turkish]
622
00:28:03,140 --> 00:28:05,840
- [speaking Turkish]
623
00:28:13,150 --> 00:28:15,370
[powering down]
624
00:28:18,590 --> 00:28:21,250
[sirens wailing]
625
00:28:21,330 --> 00:28:23,420
- Hello? Hello?
626
00:28:28,340 --> 00:28:31,430
[shouting in Turkish]
627
00:28:31,510 --> 00:28:34,730
- [speaking Turkish]
628
00:28:41,040 --> 00:28:45,220
- [speaking Turkish]
629
00:28:45,310 --> 00:28:48,570
[shouting in Turkish]
630
00:28:49,790 --> 00:28:53,790
- [speaking Turkish]
631
00:28:59,670 --> 00:29:01,670
- That should do it.
632
00:29:01,760 --> 00:29:02,800
[door unlocks]
- Go.
633
00:29:09,810 --> 00:29:12,640
- Leyla, seriously thank you.
634
00:29:12,730 --> 00:29:13,820
You sure you will be OK?
635
00:29:13,900 --> 00:29:16,820
- The embassy is
taking care of me.
636
00:29:16,910 --> 00:29:18,520
In Turkish,
we don't say good luck.
637
00:29:18,600 --> 00:29:21,300
We say "kolay gelsin," which
means "may it all be easy."
638
00:29:21,390 --> 00:29:23,310
- Kolay gelsin to you, Leyla.
639
00:29:26,700 --> 00:29:29,310
[shouting in Turkish]
640
00:29:29,400 --> 00:29:34,840
♪ ♪
641
00:29:37,800 --> 00:29:40,020
- [speaking Turkish]
642
00:29:44,760 --> 00:29:47,500
- [speaking Turkish]
- [speaking Turkish]
643
00:29:49,240 --> 00:29:50,980
- [speaking Turkish]
644
00:29:51,070 --> 00:29:52,940
[radio static]
645
00:30:06,350 --> 00:30:10,440
- [speaking Turkish]
646
00:30:17,620 --> 00:30:20,010
[grunting]
647
00:30:22,020 --> 00:30:22,850
[knocks at door]
648
00:30:33,330 --> 00:30:34,550
Huh?
649
00:30:39,210 --> 00:30:40,390
- I've got two officers
behind us.
650
00:30:40,470 --> 00:30:42,690
[both panting]
651
00:30:42,770 --> 00:30:43,640
- All right,
there should be a hallway
652
00:30:43,730 --> 00:30:44,690
coming up on your left.
653
00:30:44,780 --> 00:30:45,690
Go through the gate.
654
00:30:48,040 --> 00:30:48,910
No, no, no.
Wait, wait, wait, wait.
655
00:30:49,000 --> 00:30:50,570
There's more in front of you.
656
00:30:50,650 --> 00:30:54,960
♪ ♪
657
00:31:02,190 --> 00:31:03,060
- We've got eyes on both sides.
658
00:31:05,800 --> 00:31:08,370
- OK, on your left,
unlocked office.
659
00:31:10,370 --> 00:31:12,070
[shouting in Turkish]
660
00:31:15,980 --> 00:31:16,940
- Hurry, hurry.
661
00:31:17,030 --> 00:31:20,120
[tense music]
662
00:31:20,200 --> 00:31:26,640
♪ ♪
663
00:31:45,450 --> 00:31:46,890
- I got you, Vo.
664
00:31:46,970 --> 00:31:53,850
♪ ♪
665
00:32:06,950 --> 00:32:08,650
- [speaking Turkish]
666
00:32:16,390 --> 00:32:17,870
- Go, Vo. Now.
667
00:32:22,960 --> 00:32:24,700
- [growling]
668
00:32:28,400 --> 00:32:29,440
[gate unlocks]
669
00:32:29,530 --> 00:32:36,100
♪ ♪
670
00:32:39,110 --> 00:32:40,850
[tires screeching]
671
00:32:40,940 --> 00:32:47,860
♪ ♪
672
00:33:15,670 --> 00:33:17,020
- Are you OK?
- I'm fine.
673
00:33:17,100 --> 00:33:18,750
Osman, is he safe?
674
00:33:18,840 --> 00:33:20,150
- My orders were
to get you out.
675
00:33:20,240 --> 00:33:22,630
- Wait, wait, wait.
What?
676
00:33:22,720 --> 00:33:25,460
You don't understand.
We need to secure Osman.
677
00:33:25,550 --> 00:33:28,340
- They got to him first.
He confessed, gave you both up.
678
00:33:28,420 --> 00:33:30,640
He's a Turkish citizen
under Turkish custody.
679
00:33:30,730 --> 00:33:31,950
There's nothing that we can do.
680
00:33:32,030 --> 00:33:33,470
- Sami wasn't just an asset.
681
00:33:33,550 --> 00:33:35,380
He's a friend.
He's a friend.
682
00:33:35,470 --> 00:33:36,910
- How long did it take you
to flip him?
683
00:33:36,990 --> 00:33:39,250
- I don't know.
Five years, maybe six.
684
00:33:39,340 --> 00:33:41,210
- Yeah, there's a reason why
you had to work him that long.
685
00:33:41,300 --> 00:33:42,560
He knew the risks.
686
00:33:42,650 --> 00:33:49,530
♪ ♪
687
00:33:55,710 --> 00:33:56,670
- Brilliant.
688
00:34:03,710 --> 00:34:05,410
- Let's go.
- This way. Let's go quickly.
689
00:34:05,500 --> 00:34:07,280
Come on.
Hurry up.
690
00:34:07,370 --> 00:34:08,980
With me.
- All right, let's go.
691
00:34:09,070 --> 00:34:10,510
- We'll get rid of the van
in case it showed up
692
00:34:10,590 --> 00:34:11,900
on any traffic cams
and got tailed.
693
00:34:11,980 --> 00:34:13,030
- Go, go.
694
00:34:13,120 --> 00:34:14,510
Okay, move.
695
00:34:14,600 --> 00:34:16,820
All right, get it done.
- Next.
696
00:34:16,900 --> 00:34:18,770
- That was some hat trick.
697
00:34:18,860 --> 00:34:20,080
The embassy
can't thank you enough.
698
00:34:20,170 --> 00:34:21,350
- Likewise.
699
00:34:21,430 --> 00:34:23,560
- The GPS coords
for our rendezvous point
700
00:34:23,650 --> 00:34:25,700
with Finley's team are plugged
into everyone's vehicles.
701
00:34:25,780 --> 00:34:27,090
- Wouldn't a convoy be safer?
702
00:34:27,170 --> 00:34:29,040
- We split off in pairs,
take separate routes.
703
00:34:29,130 --> 00:34:30,830
- This way,
it reduces visibility.
704
00:34:30,920 --> 00:34:32,710
- Emily, you're with Smitty
in the silver Skoda.
705
00:34:32,790 --> 00:34:34,010
Vo and Raines in the Opel.
706
00:34:34,090 --> 00:34:34,700
Scott, you and me.
707
00:34:34,790 --> 00:34:36,750
- Rally and roll!
708
00:34:36,830 --> 00:34:43,750
♪ ♪
709
00:34:47,150 --> 00:34:48,930
- James and Zoey?
710
00:34:49,020 --> 00:34:50,670
- General Finley's team
got them out.
711
00:34:53,370 --> 00:34:56,810
[sirens wailing]
712
00:34:56,900 --> 00:34:57,900
- Damn it.
713
00:35:02,160 --> 00:35:05,030
[shouting in Turkish]
714
00:35:23,660 --> 00:35:24,790
- Any word from Smitty?
715
00:35:24,880 --> 00:35:27,930
- She was on track
ten minutes ago.
716
00:35:28,020 --> 00:35:29,540
It says her and Emily
are in Adana,
717
00:35:29,630 --> 00:35:31,110
two miles south from here.
718
00:35:33,940 --> 00:35:35,290
Scott, they're not moving.
719
00:35:35,370 --> 00:35:37,980
[beeping]
720
00:35:40,200 --> 00:35:41,380
- Oh.
721
00:35:43,810 --> 00:35:45,510
[engine starts]
722
00:35:52,520 --> 00:35:54,350
- Stay quiet.
Try to relax.
723
00:35:54,430 --> 00:35:56,780
- We're cooked.
724
00:35:56,870 --> 00:35:58,180
- Here.
Take this.
725
00:35:58,260 --> 00:35:59,570
Act like you've been drinking.
726
00:36:02,270 --> 00:36:05,060
[radio chatter]
727
00:36:16,760 --> 00:36:18,020
Good evening, Officer.
728
00:36:18,110 --> 00:36:19,680
- You ran a red light
two stops ago.
729
00:36:19,760 --> 00:36:21,150
- Did I?
730
00:36:21,240 --> 00:36:23,460
Oh, you know,
it's because
731
00:36:23,550 --> 00:36:25,510
I'm so used to the gearstick
being on the left.
732
00:36:25,600 --> 00:36:27,300
Sorry.
733
00:36:27,380 --> 00:36:28,860
- License and registration.
734
00:36:35,130 --> 00:36:36,960
Who's your friend?
735
00:36:37,040 --> 00:36:40,520
- Oh, she's had a bit
of a rough night in the pub.
736
00:36:40,610 --> 00:36:42,480
- Hey, you.
737
00:36:47,750 --> 00:36:49,800
Both of you out of the car.
738
00:36:52,190 --> 00:36:53,580
Out of the car!
739
00:36:53,670 --> 00:36:54,710
- Okay.
740
00:36:54,800 --> 00:36:57,630
- [grunts]
741
00:36:57,710 --> 00:37:00,800
[tires screeching]
742
00:37:12,210 --> 00:37:14,950
[tense music]
743
00:37:15,040 --> 00:37:17,830
♪ ♪
744
00:37:17,910 --> 00:37:20,960
[sirens wailing]
745
00:37:27,610 --> 00:37:29,000
- [panting]
746
00:37:44,150 --> 00:37:45,370
Whew!
747
00:37:47,500 --> 00:37:48,280
Oh!
748
00:37:55,690 --> 00:37:57,000
[phone ringing]
- Forrester?
749
00:37:57,080 --> 00:37:59,470
- I'm almost there.
750
00:37:59,560 --> 00:38:01,650
- Approaching the tunnel.
Two minutes.
751
00:38:01,740 --> 00:38:08,310
♪ ♪
752
00:38:21,360 --> 00:38:22,670
- Ready when you are.
753
00:38:24,760 --> 00:38:27,940
[tires screeching]
754
00:38:28,020 --> 00:38:34,640
♪ ♪
755
00:38:37,250 --> 00:38:40,080
[shouting in Turkish]
756
00:39:27,300 --> 00:39:29,780
[distant shouting]
757
00:39:29,870 --> 00:39:31,520
- James and Zoey
will be waiting for you
758
00:39:31,610 --> 00:39:32,960
when you get back to Budapest.
759
00:39:33,040 --> 00:39:34,260
- OK, OK.
760
00:39:34,350 --> 00:39:37,530
- Emily, we briefed James.
761
00:39:37,610 --> 00:39:40,740
- What?
I don't...
762
00:39:40,830 --> 00:39:43,490
He's my partner.
He had no part in this.
763
00:39:43,580 --> 00:39:44,840
Why would you do that?
764
00:39:44,930 --> 00:39:46,240
- You brought him here
to Turkey.
765
00:39:46,320 --> 00:39:48,710
We had no other option.
766
00:39:48,800 --> 00:39:50,020
I'm sorry.
767
00:39:50,100 --> 00:39:56,280
♪ ♪
768
00:40:27,750 --> 00:40:29,360
- Zoey?
769
00:40:29,450 --> 00:40:30,890
Zoey! Hey!
- Mom! Mom!
770
00:40:30,970 --> 00:40:32,320
- Hey!
771
00:40:32,410 --> 00:40:35,280
- [sobbing]
- Hi.
772
00:40:37,370 --> 00:40:38,940
Oh, I missed you so much.
773
00:40:39,020 --> 00:40:41,150
Oh, so much.
774
00:40:41,240 --> 00:40:43,020
Hi.
775
00:40:43,110 --> 00:40:44,290
Okay, okay.
776
00:40:52,430 --> 00:40:54,350
Okay.
Okay, sweetheart.
777
00:40:59,480 --> 00:41:01,870
- Hey.
- Hey.
778
00:41:01,960 --> 00:41:08,580
♪ ♪
779
00:41:23,720 --> 00:41:26,640
[dramatic music]
780
00:41:26,720 --> 00:41:33,600
♪ ♪
55595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.