All language subtitles for FBI International 2x04 - Copper Pots and Daggers (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,375 I told your mom this trip might be a little longer 2 00:00:02,380 --> 00:00:03,900 than the last one. You up for it? 3 00:00:03,905 --> 00:00:05,168 Of course. That's even better. 4 00:00:05,173 --> 00:00:06,903 You know, Tank used to be a police dog. 5 00:00:06,908 --> 00:00:08,009 So does that mean he can tell 6 00:00:08,013 --> 00:00:10,406 if he's around someone who's done bad things? 7 00:00:10,411 --> 00:00:12,475 Well, that depends. Why did you ask me that? 8 00:00:12,480 --> 00:00:13,509 What's going on? 9 00:00:20,188 --> 00:00:21,851 Come on. Come on. Come on. 10 00:00:21,856 --> 00:00:22,889 Go! 11 00:00:24,993 --> 00:00:26,790 Sign him up for a race. 12 00:00:26,795 --> 00:00:30,293 And have him embarrass every other dog in Budapest? 13 00:00:30,298 --> 00:00:32,996 Hey, so the other day, when I picked up Tank, 14 00:00:33,001 --> 00:00:34,998 there was a man in your apartment. 15 00:00:35,003 --> 00:00:37,266 - Is that your dad? - Yeah. 16 00:00:37,271 --> 00:00:38,702 Does he travel a lot? 17 00:00:38,707 --> 00:00:40,704 I'm just wondering why I've never seen him before. 18 00:00:40,709 --> 00:00:42,473 He's busy with his shop. 19 00:00:44,077 --> 00:00:45,576 Here. 20 00:00:48,748 --> 00:00:51,513 We should time him. See how fast he does 50 meters. 21 00:00:51,518 --> 00:00:52,614 Zsolt, I want you to know 22 00:00:52,619 --> 00:00:56,251 that you can talk to me about anything. 23 00:00:56,256 --> 00:00:57,586 I know. 24 00:00:57,591 --> 00:01:00,689 Like if there was ever anything weird at home. 25 00:01:00,694 --> 00:01:02,825 They've been fighting, 26 00:01:02,830 --> 00:01:04,827 my mom and dad, sometimes late into the night. 27 00:01:04,832 --> 00:01:07,199 But that's normal, right? 28 00:01:09,236 --> 00:01:12,534 Yeah. So, hey, what's your dad's name? 29 00:01:12,539 --> 00:01:14,837 - P�ter. - P�ter? 30 00:01:14,842 --> 00:01:17,439 Why don't you go with time Tank on that 50 meters, huh? 31 00:01:17,444 --> 00:01:19,441 Okay. 32 00:01:19,446 --> 00:01:21,509 Tank, come. 33 00:01:28,221 --> 00:01:29,518 - Hey. - Hey. 34 00:01:29,523 --> 00:01:30,619 Can you do me a favor? 35 00:01:30,624 --> 00:01:32,053 Can you nudge your HNP contacts 36 00:01:32,058 --> 00:01:34,656 to run a full background check on a P�ter Tam�si? 37 00:01:34,661 --> 00:01:36,524 P�ter Tam�si. 38 00:01:36,529 --> 00:01:37,692 We got a new case? 39 00:01:37,697 --> 00:01:39,497 No, this one is unofficial. 40 00:01:40,867 --> 00:01:45,072 _ 41 00:01:46,770 --> 00:01:48,170 _ 42 00:01:48,975 --> 00:01:50,174 Sorry. 43 00:01:52,545 --> 00:01:53,641 Need any help? 44 00:01:53,646 --> 00:01:54,912 Please. 45 00:02:01,120 --> 00:02:02,551 Wow, that's a lot of stuff. 46 00:02:02,556 --> 00:02:04,519 I know, I know. Blame my Nan. 47 00:02:04,524 --> 00:02:05,924 Always sending me too many goodies. 48 00:02:08,594 --> 00:02:10,624 You can never have too much Earl Grey. 49 00:02:10,629 --> 00:02:12,626 I think you're testing the limit on that. 50 00:02:12,631 --> 00:02:13,894 Nonsense. 51 00:02:13,899 --> 00:02:15,629 I'll pop it in here. You won't even notice. 52 00:02:15,634 --> 00:02:18,201 Just be careful not to move any of... 53 00:02:31,249 --> 00:02:32,649 _ 54 00:02:39,391 --> 00:02:41,422 Remember when you dropped your ice cream 55 00:02:41,427 --> 00:02:42,989 and Daddy gave you his? 56 00:02:42,994 --> 00:02:45,326 Oh, yeah. I remember. 57 00:02:45,331 --> 00:02:47,461 Daddy is kind. 58 00:02:47,466 --> 00:02:49,762 - Thank you. - Exactly. 59 00:02:49,767 --> 00:02:53,032 Remember the duck face when we were on a duck? 60 00:02:55,005 --> 00:02:57,136 - You want to do it now? - Yes. 61 00:02:57,141 --> 00:02:58,504 Police! 62 00:03:00,077 --> 00:03:01,077 Whoa! 63 00:03:01,082 --> 00:03:03,116 Whoa. What's going on? 64 00:03:06,016 --> 00:03:07,313 Open your bags. 65 00:03:07,318 --> 00:03:10,149 Oh, we've already been through security. 66 00:03:10,154 --> 00:03:11,350 Open your bag. 67 00:03:11,355 --> 00:03:12,788 _ 68 00:03:14,730 --> 00:03:15,730 _ 69 00:03:26,036 --> 00:03:27,269 Open that bag now. 70 00:03:30,274 --> 00:03:33,438 _ 71 00:03:33,443 --> 00:03:35,908 - Now. - Daddy, what is going on? 72 00:03:35,913 --> 00:03:38,043 It's okay. It's okay. It's okay, sweetie. 73 00:03:43,553 --> 00:03:47,758 Okay. 74 00:04:02,439 --> 00:04:05,271 That's not... 75 00:04:05,276 --> 00:04:07,607 None of that was there this morning. 76 00:04:07,612 --> 00:04:10,809 Officer, please, this is not mine. 77 00:04:10,814 --> 00:04:12,378 I've never seen that before. 78 00:04:12,383 --> 00:04:14,045 Please don't. No, no, no. 79 00:04:14,050 --> 00:04:15,314 Wait, wait, wait. Get off her. 80 00:04:15,318 --> 00:04:16,814 - Get off her. - You, back off. 81 00:04:16,819 --> 00:04:18,149 - Emily! - James! 82 00:04:18,154 --> 00:04:19,517 Stop! You're hurting me! 83 00:04:19,522 --> 00:04:21,152 - Emily! - James! 84 00:04:21,157 --> 00:04:22,987 Emily! 85 00:04:27,202 --> 00:04:29,794 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 86 00:04:29,799 --> 00:04:32,696 Earlier this morning, Emily Reid, ex-marine, 87 00:04:32,701 --> 00:04:33,998 was detained in Istanbul 88 00:04:34,003 --> 00:04:35,866 on charges of smuggling antiquities. 89 00:04:35,871 --> 00:04:38,469 Doesn't Consular Affairs usually handle this directly? 90 00:04:38,474 --> 00:04:41,005 Well, Turkey and the U.S. don't see eye to eye. 91 00:04:41,010 --> 00:04:42,673 But you're bound together by NATO? 92 00:04:42,678 --> 00:04:45,343 Sure, except three years ago, the Turks invaded Syria 93 00:04:45,348 --> 00:04:47,511 even after D.C. and the rest of NATO 94 00:04:47,516 --> 00:04:49,247 repeatedly tried to stop them. 95 00:04:49,252 --> 00:04:50,649 It's been tense ever since. 96 00:04:50,654 --> 00:04:53,052 Has the military been alerted since Emily's one of theirs? 97 00:04:53,056 --> 00:04:54,452 They're choosing to lie low. 98 00:04:54,457 --> 00:04:56,720 The second Turkey knows the military is involved, 99 00:04:56,725 --> 00:04:58,221 this case makes headlines. 100 00:04:58,226 --> 00:05:01,058 Consular Affairs gave us entry permits? 101 00:05:01,063 --> 00:05:03,861 They were hoping we could find alternative channels. 102 00:05:03,866 --> 00:05:06,229 Turkey isn't exactly under our jurisdiction. 103 00:05:06,234 --> 00:05:08,966 Did they at least give us leads? 104 00:05:08,971 --> 00:05:10,301 Found a way in. 105 00:05:10,306 --> 00:05:12,670 - Already? - I told you she was good. 106 00:05:12,675 --> 00:05:14,605 Last year, I worked a joint narcotics case 107 00:05:14,610 --> 00:05:16,039 with Turkish intelligence. 108 00:05:16,044 --> 00:05:17,975 Took down a network of Middle Eastern cartels 109 00:05:17,980 --> 00:05:19,477 using Turkey as a pass-through. 110 00:05:19,482 --> 00:05:23,013 One of the Turkish Intel agents was solid. 111 00:05:23,018 --> 00:05:24,849 He's just arranged for us to fly in today. 112 00:05:24,854 --> 00:05:26,851 Do you trust him? 113 00:05:26,856 --> 00:05:29,653 He'll keep his mouth shut for an 18-year Lagavulin. 114 00:05:35,096 --> 00:05:37,195 I don't want there to be any issues for when they come. 115 00:05:37,199 --> 00:05:39,329 - Yes, I understand. - Okay, you can go ahead. 116 00:05:39,334 --> 00:05:41,298 Jen Mercer. Ankara Legat. 117 00:05:41,303 --> 00:05:42,832 Scott Forrester. This is my team. 118 00:05:42,837 --> 00:05:44,667 Agent Kellett, Raines, Vo. 119 00:05:44,672 --> 00:05:46,336 Our Europol liaison, Megan Garretson. 120 00:05:46,341 --> 00:05:47,804 Thank you for coming so quickly. 121 00:05:47,809 --> 00:05:50,006 We tried to expedite Emily Reid's release, 122 00:05:50,011 --> 00:05:52,342 but Turkish police are as stubborn as they come. 123 00:05:52,347 --> 00:05:53,613 If you follow me... 124 00:05:57,919 --> 00:06:01,751 Every resource we can spare, you have at your disposal. 125 00:06:01,756 --> 00:06:03,086 This is Leyla Kaplan. 126 00:06:03,091 --> 00:06:05,122 She's our local translator here at the embassy. 127 00:06:05,127 --> 00:06:06,557 Used to work at the police station 128 00:06:06,561 --> 00:06:08,091 where they're holding Emily Reid. 129 00:06:08,096 --> 00:06:09,793 I thought I wanted to be a police officer, 130 00:06:09,797 --> 00:06:11,028 but it didn't work out. 131 00:06:11,033 --> 00:06:12,795 We'd like to speak to Emily Reid's husband. 132 00:06:12,800 --> 00:06:13,800 Partner. 133 00:06:13,805 --> 00:06:15,565 Not legally married. He's at their hotel. 134 00:06:15,570 --> 00:06:17,368 Raines and I can go while you guys set up here. 135 00:06:17,372 --> 00:06:19,736 Perfect. 136 00:06:19,741 --> 00:06:21,771 You packed your luggage yourselves? 137 00:06:21,776 --> 00:06:23,006 Yeah. 138 00:06:23,011 --> 00:06:24,840 Did you ever leave your bags unattended? 139 00:06:24,845 --> 00:06:26,208 No, Emily was a marine. 140 00:06:26,213 --> 00:06:27,910 She's got eyes like a hawk. 141 00:06:27,915 --> 00:06:29,445 She could tell you the license plates 142 00:06:29,450 --> 00:06:31,947 of the five closest cars sitting behind us in traffic. 143 00:06:31,952 --> 00:06:33,749 And you never lost eyes on your bags, 144 00:06:33,754 --> 00:06:34,884 not even for a second? 145 00:06:34,889 --> 00:06:36,719 We turned them over for airport inspections. 146 00:06:36,723 --> 00:06:39,621 That was maybe a minute? Like, three minutes tops? 147 00:06:39,626 --> 00:06:41,290 What were you doing in Turkey? 148 00:06:41,295 --> 00:06:45,328 Emily has a small business exporting rugs to the States. 149 00:06:45,333 --> 00:06:47,796 Zoey and I were just tagging along for vacation. 150 00:06:47,801 --> 00:06:50,299 I hope this isn't a strange question, 151 00:06:50,304 --> 00:06:52,734 but I saw in your file that you and Emily aren't married 152 00:06:52,739 --> 00:06:54,236 but Zoey calls her "Mom". 153 00:06:54,241 --> 00:06:56,108 Because she is my mom. 154 00:06:59,913 --> 00:07:02,511 Zoey's birth mom died when she was one. 155 00:07:02,516 --> 00:07:05,114 Emily and I got together a couple years after that. 156 00:07:05,119 --> 00:07:06,582 And now, it's six years later, 157 00:07:06,587 --> 00:07:09,587 and Emily is the only mom that Zoey's ever known. 158 00:07:09,592 --> 00:07:11,287 But Emily doesn't believe in marriage. 159 00:07:11,291 --> 00:07:14,693 And after my wife passed, I just... 160 00:07:16,630 --> 00:07:19,698 You know, I thought, why go through all that again? 161 00:07:21,568 --> 00:07:24,066 Did you speak to anyone at the airport 162 00:07:24,071 --> 00:07:25,400 after Emily got arrested? 163 00:07:25,405 --> 00:07:28,070 Yes, a police officer. Pulled me into a back room. 164 00:07:28,075 --> 00:07:29,871 He kept mentioning something about a fee... 165 00:07:29,876 --> 00:07:31,873 some kind of rush fee, I think he said. 166 00:07:31,878 --> 00:07:33,675 Honestly, my head wasn't on straight. 167 00:07:33,680 --> 00:07:35,310 You know, they'd separated me from Zoey, 168 00:07:35,315 --> 00:07:37,479 and all I could think was, is she okay? 169 00:07:37,484 --> 00:07:38,683 Is Zoey safe? 170 00:07:40,654 --> 00:07:42,353 - Thank you, Mr. Greer. - Yeah. 171 00:07:44,124 --> 00:07:47,188 And thank you for being so brave. 172 00:07:47,193 --> 00:07:49,457 Is my mom gonna be okay? 173 00:07:49,462 --> 00:07:53,094 I promise you that we will do everything in our power 174 00:07:53,099 --> 00:07:56,066 to make sure your mom gets back home. 175 00:07:59,339 --> 00:08:02,870 Smitty's contact hooked me up with the airport security feed. 176 00:08:02,875 --> 00:08:04,139 Check it out. 177 00:08:04,144 --> 00:08:07,178 Emily, James, and Zoey all go through security. 178 00:08:08,414 --> 00:08:09,877 They check their carry-ons. 179 00:08:09,882 --> 00:08:12,216 And luggage was clean when it went in. 180 00:08:13,986 --> 00:08:15,049 There. 181 00:08:15,054 --> 00:08:16,984 That's when he took the suitcase. 182 00:08:16,989 --> 00:08:19,220 48 seconds later, they ran more checks, 183 00:08:19,225 --> 00:08:20,788 but the bags never went through again. 184 00:08:20,793 --> 00:08:22,823 And that's when Emily got screwed. 185 00:08:22,828 --> 00:08:24,692 Bet you ten euros that if we pop over 186 00:08:24,697 --> 00:08:26,294 to that souvenir shop down the street, 187 00:08:26,299 --> 00:08:29,063 we'll find those exact same antiquities. 188 00:08:29,068 --> 00:08:31,131 Why only target Emily? 189 00:08:31,136 --> 00:08:33,700 Why not plant things in James's luggage and arrest them both? 190 00:08:33,705 --> 00:08:35,835 A scared husband is more likely to fork over cash 191 00:08:35,840 --> 00:08:37,805 if they're afraid their wife is getting roughed up. 192 00:08:37,809 --> 00:08:39,240 Leyla, when you were at the station, 193 00:08:39,244 --> 00:08:41,508 did this kind of thing happen too often? 194 00:08:41,513 --> 00:08:43,177 Certain groups in the Turkish police 195 00:08:43,182 --> 00:08:45,045 aren't exactly known for their honesty. 196 00:08:45,050 --> 00:08:48,415 Our local force is only 10% female, dictated by law. 197 00:08:48,420 --> 00:08:49,883 I thought I could make a difference, 198 00:08:49,888 --> 00:08:52,586 but I guess some people saw my idealism as prudishness. 199 00:08:52,591 --> 00:08:54,354 - You quit? - No way. 200 00:08:54,359 --> 00:08:57,023 I would have endured the name-calling till the end. 201 00:08:57,028 --> 00:08:58,858 They disqualified me for having arrhythmia 202 00:08:58,863 --> 00:09:00,394 a week before graduation. 203 00:09:00,399 --> 00:09:02,329 Are you okay to go over there and translate? 204 00:09:02,334 --> 00:09:04,698 Yeah, of course. 205 00:09:11,510 --> 00:09:14,107 _ 206 00:09:16,114 --> 00:09:17,777 Oh, Leyla. 207 00:09:17,782 --> 00:09:19,982 _ 208 00:09:22,553 --> 00:09:25,887 Hey, don't give him the satisfaction. 209 00:09:30,261 --> 00:09:32,091 Mudur Dogan. 210 00:09:32,096 --> 00:09:34,327 Pleasure to have you, Agent Forrester. 211 00:09:34,332 --> 00:09:36,965 Agent Vo. Please, this way. 212 00:09:39,570 --> 00:09:41,267 My department is more than willing 213 00:09:41,272 --> 00:09:42,801 to cooperate with the FBI. 214 00:09:42,806 --> 00:09:46,004 Oh, great, then let's get this buttoned up. 215 00:09:46,009 --> 00:09:48,474 So our investigation should be complete 216 00:09:48,479 --> 00:09:50,376 by the end of the week, so in the meantime, 217 00:09:50,381 --> 00:09:52,144 please enjoy your stay in Ankara. 218 00:09:52,149 --> 00:09:53,913 Well, with all due respect, we've done our own digging. 219 00:09:53,917 --> 00:09:55,582 What happened here seems fairly cut and dry. 220 00:09:55,586 --> 00:09:58,584 How about we wrap this up by, say, end of day? 221 00:09:58,589 --> 00:10:00,819 I wish it was possible, but unfortunately, 222 00:10:00,824 --> 00:10:03,524 my team is still running the investigation. 223 00:10:04,762 --> 00:10:06,391 We know about the scam 224 00:10:06,396 --> 00:10:09,561 that your officers have been running at the airport. 225 00:10:09,566 --> 00:10:10,729 Scam? 226 00:10:10,734 --> 00:10:12,965 Zero in on some nice-looking tourists, 227 00:10:12,970 --> 00:10:15,234 throw a couple of rusted samovars in their bags, 228 00:10:15,239 --> 00:10:16,903 scare the hell out of them till they pay up? 229 00:10:16,907 --> 00:10:19,138 That's a serious accusation. 230 00:10:19,143 --> 00:10:21,173 Investigating that will take time. 231 00:10:21,178 --> 00:10:23,909 Look, if you're angling for an expediting fee, 232 00:10:23,914 --> 00:10:26,111 this will not go down the way you think it will. 233 00:10:26,116 --> 00:10:27,781 I don't know who you've been talking to. 234 00:10:27,785 --> 00:10:30,682 There is no expediting fee under my watch, 235 00:10:30,687 --> 00:10:32,584 - I can assure you. - Huh. 236 00:10:32,589 --> 00:10:34,487 Now, you want me to point fingers at my own men. 237 00:10:34,491 --> 00:10:37,856 All I'm saying is, I owe it to them to follow due process. 238 00:10:37,861 --> 00:10:39,357 Watch the security tapes. 239 00:10:39,362 --> 00:10:40,693 Shouldn't take you more than ten minutes, 240 00:10:40,697 --> 00:10:41,860 and this gets squared up today. 241 00:10:41,864 --> 00:10:43,027 But take your time, 242 00:10:43,032 --> 00:10:44,896 and D.C. is gonna start asking questions. 243 00:10:44,901 --> 00:10:46,198 I mean, do you want to be the center 244 00:10:46,202 --> 00:10:47,499 of the next big diplomatic incident? 245 00:10:47,503 --> 00:10:51,302 Now, if your American is indeed innocent, 246 00:10:51,307 --> 00:10:54,374 I will personally apprehend the officers involved myself. 247 00:10:57,713 --> 00:11:01,712 So in the meantime, as a show of good faith, 248 00:11:01,717 --> 00:11:03,981 I will start the paperwork for her release, 249 00:11:03,986 --> 00:11:06,383 but I will not halt the investigation. 250 00:11:06,388 --> 00:11:07,952 Great. 251 00:11:07,957 --> 00:11:10,321 - Can we speak with Emily? - Of course. 252 00:11:15,363 --> 00:11:16,460 Here you go. 253 00:11:16,465 --> 00:11:18,796 James and Zoey, are they safe? 254 00:11:18,801 --> 00:11:21,164 Yes, they're under embassy protection. 255 00:11:21,169 --> 00:11:22,232 Thank God. 256 00:11:22,237 --> 00:11:24,868 Okay, okay. 257 00:11:24,873 --> 00:11:28,038 You are with Consular Affairs? 258 00:11:28,043 --> 00:11:29,309 FBI. 259 00:11:32,715 --> 00:11:35,846 I take it the Turks aren't making this easy. 260 00:11:35,851 --> 00:11:37,481 Well, we're working on it. 261 00:11:37,486 --> 00:11:39,450 Hoping to get you out of here by the end of today. 262 00:11:45,026 --> 00:11:46,426 Get me out. 263 00:11:48,363 --> 00:11:49,525 Paperwork is already... 264 00:11:49,530 --> 00:11:51,728 Get me out now... 265 00:11:51,733 --> 00:11:54,597 before they find out who I really am. 266 00:11:56,771 --> 00:11:58,001 - Hey, hey, hey. - What's happening? 267 00:11:58,005 --> 00:11:59,269 - What are you doing? - What is going on? 268 00:11:59,273 --> 00:12:01,070 - What are you doing? Hey! - Please help. 269 00:12:01,075 --> 00:12:02,472 - Help me! Help me! - Hey! 270 00:12:02,477 --> 00:12:04,777 - Hey, we're not done here! - Help me, please! 271 00:12:06,313 --> 00:12:08,310 Some show of good faith. 272 00:12:08,315 --> 00:12:11,381 You didn't tell me she was a spy. 273 00:12:15,900 --> 00:12:19,495 My men found this in your American's rented apartment 274 00:12:19,500 --> 00:12:21,464 hidden inside the walls. 275 00:12:21,469 --> 00:12:22,732 Do you have a warrant 276 00:12:22,737 --> 00:12:25,201 to tear open an American citizen's home? 277 00:12:25,206 --> 00:12:27,370 When I got a call the FBI landed, 278 00:12:27,375 --> 00:12:28,839 I thought it was best to get a head start 279 00:12:28,843 --> 00:12:30,874 on due diligence, no? 280 00:12:30,879 --> 00:12:34,143 I mean, feel free to file a complaint if you see fit. 281 00:12:34,148 --> 00:12:37,413 Now, tell me, why would anyone 282 00:12:37,418 --> 00:12:40,283 go through the pain of picking apart the drywall, 283 00:12:40,288 --> 00:12:44,220 hiding this, and patching it all up, hmm? 284 00:12:44,225 --> 00:12:46,055 Can you tell us what this device is? 285 00:12:46,060 --> 00:12:47,590 My top IT team are on it. 286 00:12:47,595 --> 00:12:49,925 Might not even be from this decade. 287 00:12:49,930 --> 00:12:52,928 I think it's American spy equipment. 288 00:12:52,933 --> 00:12:54,863 You've never moved into a new place 289 00:12:54,868 --> 00:12:56,232 and found all kinds of weird stuff 290 00:12:56,237 --> 00:12:57,567 the previous tenant left behind? 291 00:12:57,572 --> 00:12:58,969 I mean, you said it yourself, someone would have 292 00:12:58,973 --> 00:13:01,804 to smash the drywall, hide this thing, 293 00:13:01,809 --> 00:13:04,607 wire it up, repatch the wall. 294 00:13:04,612 --> 00:13:07,543 Not what I'd waste my time on for an apartment I barely use. 295 00:13:07,548 --> 00:13:11,647 I considered that, but then I wondered 296 00:13:11,652 --> 00:13:15,917 why the FBI was so keen to speed things up, hmm? 297 00:13:15,922 --> 00:13:17,919 I mean, it's not even been 24 hours 298 00:13:17,924 --> 00:13:20,422 since she has been arrested. 299 00:13:20,427 --> 00:13:22,090 Let me take this back to the embassy. 300 00:13:22,095 --> 00:13:23,625 I'll have my team run a full diagnostic. 301 00:13:23,629 --> 00:13:25,327 I have served as Ankara's district director 302 00:13:25,332 --> 00:13:26,461 for 15 years now, 303 00:13:26,466 --> 00:13:28,796 and there's one thing that I have learned: 304 00:13:28,801 --> 00:13:30,865 always err on the side of caution. 305 00:13:41,881 --> 00:13:44,449 We will keep you apprised of any developments. 306 00:13:51,390 --> 00:13:52,786 You're sure she's a spy? 307 00:13:52,791 --> 00:13:55,456 Oh, yeah. That transmitter is CIA. 308 00:13:55,461 --> 00:13:58,259 Agency started using them back in 2018 309 00:13:58,264 --> 00:14:00,294 when they expanded cyber ops against Iran. 310 00:14:00,299 --> 00:14:01,930 Okay, what happens when Dogan finds that out? 311 00:14:01,934 --> 00:14:02,964 They're gonna question her 312 00:14:02,968 --> 00:14:04,465 until she confesses or begs to die. 313 00:14:04,470 --> 00:14:05,472 So why did he come to us? 314 00:14:05,477 --> 00:14:06,967 Why not take this to Turkish Intel? 315 00:14:06,972 --> 00:14:09,270 Did you catch the way Dogan said 15 years? 316 00:14:09,275 --> 00:14:11,305 He's hoping this is a name-making score. 317 00:14:11,310 --> 00:14:13,174 Well, he must have had his eye on her for a while 318 00:14:13,178 --> 00:14:14,441 because they singled her out. 319 00:14:14,446 --> 00:14:16,677 Those airport police pull this scam all the time. 320 00:14:16,682 --> 00:14:17,911 They had no idea who she was. 321 00:14:17,916 --> 00:14:19,745 The only reason Dogan got roped into this 322 00:14:19,750 --> 00:14:21,781 is because James called the embassy. 323 00:14:21,786 --> 00:14:23,283 General Finley's on the line. 324 00:14:23,288 --> 00:14:24,787 I've got a SCIF set up. 325 00:14:26,691 --> 00:14:28,020 My hope was for this 326 00:14:28,025 --> 00:14:30,122 to be resolved quickly without incident, 327 00:14:30,127 --> 00:14:33,092 but clearly, I underestimated the Turkish police. 328 00:14:33,097 --> 00:14:34,661 With all due respect, General, 329 00:14:34,666 --> 00:14:36,196 my team should have been briefed. 330 00:14:36,201 --> 00:14:38,964 Emily Reid's an NOC agent. NSA. 331 00:14:38,969 --> 00:14:42,068 Every person who knows her true identity is a liability. 332 00:14:42,073 --> 00:14:45,471 They raided her apartment and found her covert transmitter. 333 00:14:45,476 --> 00:14:46,972 That is your liability. 334 00:14:46,977 --> 00:14:49,542 Without her authenticator, it'll never boot up. 335 00:14:49,547 --> 00:14:51,477 And she'll never hand it over. 336 00:14:51,482 --> 00:14:53,246 Nothing will break that soldier. 337 00:14:53,251 --> 00:14:54,714 Doesn't mean the Turks won't try. 338 00:14:54,719 --> 00:14:57,649 All the more urgency to get her out. 339 00:14:57,654 --> 00:14:59,651 If I am putting my team at risk, 340 00:14:59,656 --> 00:15:02,658 I need to know how much fire is in this powder keg. 341 00:15:04,594 --> 00:15:07,626 Her real name is Isabel Yilmaz. 342 00:15:07,631 --> 00:15:10,429 She's been posing as an exporter of Turkish goods 343 00:15:10,434 --> 00:15:12,897 while compiling highly sensitive Intel 344 00:15:12,902 --> 00:15:14,532 about Turkey's military capabilities. 345 00:15:14,537 --> 00:15:17,635 Her asset works for the Turkish Armed Forces. 346 00:15:17,640 --> 00:15:19,804 If that asset starts talking, 347 00:15:19,809 --> 00:15:21,639 it's all the proof they need to lock her up. 348 00:15:21,644 --> 00:15:23,007 I tried to find him. 349 00:15:23,012 --> 00:15:24,976 Problem is, he's so high-level 350 00:15:24,981 --> 00:15:26,477 he refused to provide Intel 351 00:15:26,482 --> 00:15:28,913 unless his real name was scrubbed from his file. 352 00:15:28,918 --> 00:15:31,582 I only know him by his codename: "Redland". 353 00:15:31,587 --> 00:15:34,919 So we figure out who Redland is, then we get Emily out. 354 00:15:34,924 --> 00:15:36,888 My team will provide any resources you need. 355 00:15:36,893 --> 00:15:38,089 All right, one more thing. 356 00:15:38,094 --> 00:15:41,559 The husband... partner... what does he know? 357 00:15:41,564 --> 00:15:42,627 They're not married. 358 00:15:42,632 --> 00:15:44,463 Well, they've been together for six years. 359 00:15:44,467 --> 00:15:46,397 Hell, I've seen agents' marriages crash 360 00:15:46,402 --> 00:15:47,598 and burn in half that time. 361 00:15:47,603 --> 00:15:49,267 I don't make the rules. 362 00:15:49,272 --> 00:15:51,201 Need to know doesn't cover him. 363 00:15:51,206 --> 00:15:52,603 We need James. 364 00:15:52,608 --> 00:15:54,605 If Emily met with Redland, 365 00:15:54,610 --> 00:15:57,207 then he is the only person who can provide us Intel. 366 00:16:02,985 --> 00:16:04,882 Is Emily even her real name? 367 00:16:04,887 --> 00:16:07,651 All you want is answers. Trust me, I get that. 368 00:16:07,656 --> 00:16:10,788 But, James, the most important thing right now 369 00:16:10,793 --> 00:16:12,722 is that we get Emily back to D.C. 370 00:16:12,727 --> 00:16:14,325 She said she was named after her grandma 371 00:16:14,329 --> 00:16:16,059 who passed away before she was born. 372 00:16:16,064 --> 00:16:17,961 "Grandma Emmy", she called her. 373 00:16:17,966 --> 00:16:19,129 She even showed me a picture. 374 00:16:19,134 --> 00:16:21,398 I need you to focus, James. 375 00:16:21,403 --> 00:16:24,066 As betrayed as you may be right now, 376 00:16:24,071 --> 00:16:27,604 I know that you still care about her, okay? 377 00:16:27,609 --> 00:16:29,739 And I know that you want her home safe. 378 00:16:29,744 --> 00:16:31,007 I need you to think, 379 00:16:31,012 --> 00:16:33,143 did she meet with anyone while you were here in Ankara? 380 00:16:33,147 --> 00:16:36,213 I didn't spend the last week tracking her every movement. 381 00:16:36,218 --> 00:16:38,215 Maybe in your line of work, that's par for the course. 382 00:16:38,219 --> 00:16:40,252 I'm not built like that. I trusted her. 383 00:16:42,056 --> 00:16:44,554 God, this is... 384 00:16:44,559 --> 00:16:46,792 this is why she didn't want to get married. 385 00:16:50,465 --> 00:16:53,629 None of that changes how she feels about you. 386 00:16:53,634 --> 00:16:55,197 I saw her today. 387 00:16:55,202 --> 00:16:57,866 And you know the one thing that she asked me? 388 00:16:57,871 --> 00:17:01,239 "Are James and Zoey safe?" 389 00:17:03,109 --> 00:17:06,345 Now, come on. Think for me. 390 00:17:08,549 --> 00:17:10,346 One night, she stepped away from dinner 391 00:17:10,351 --> 00:17:12,484 to meet a friend from university. 392 00:17:14,187 --> 00:17:15,520 His name was Sam. 393 00:17:16,990 --> 00:17:18,954 I pulled records of all the students enrolled 394 00:17:18,959 --> 00:17:21,790 in Emily's college program and her PhD. 395 00:17:21,795 --> 00:17:23,124 All of her files back then 396 00:17:23,129 --> 00:17:25,327 are under the name Isabel Yilmaz. 397 00:17:25,332 --> 00:17:27,162 Out of everyone with "Sam" in their name, 398 00:17:27,167 --> 00:17:29,597 six have possible ties to Turkey. 399 00:17:29,602 --> 00:17:30,798 Unfortunately, none of them 400 00:17:30,803 --> 00:17:32,267 fit the profile for Emily's source. 401 00:17:32,272 --> 00:17:34,705 This is a good start. Let's look into all six. 402 00:17:36,977 --> 00:17:39,841 Interesting codename, "Redland". 403 00:17:39,846 --> 00:17:42,610 There's this street that used to be called Redland Road, 404 00:17:42,615 --> 00:17:45,513 but the city renamed it for the Queen's jubilee. 405 00:17:45,518 --> 00:17:47,582 Raines, can you check if there's anything of note 406 00:17:47,587 --> 00:17:49,484 on a street called Elizabeth Place? 407 00:17:49,489 --> 00:17:51,356 Oh, that's good. That's good. 408 00:17:53,360 --> 00:17:54,822 Nothing but a convenience store 409 00:17:54,827 --> 00:17:56,657 and a couple apartment buildings. 410 00:17:56,662 --> 00:17:58,726 Tenant info doesn't go that far back. 411 00:17:58,731 --> 00:18:00,363 The British government keeps rental records 412 00:18:00,367 --> 00:18:02,299 for all foreign nationals in the U.K. 413 00:18:04,036 --> 00:18:07,001 Okay, I found something interesting. 414 00:18:07,006 --> 00:18:09,103 Sami Osman. 415 00:18:09,108 --> 00:18:12,673 Visiting lecturer in applied nuclear physics 416 00:18:12,678 --> 00:18:14,509 during the time Emily was at Oxford. 417 00:18:14,514 --> 00:18:17,912 Currently, logistics officer for the Turkish Armed Forces. 418 00:18:17,917 --> 00:18:19,781 Logistics officer? What does that mean? 419 00:18:19,786 --> 00:18:22,182 That's a blanket term to stop anyone from digging deeper. 420 00:18:22,187 --> 00:18:23,851 Everything goes cold after that. 421 00:18:23,856 --> 00:18:25,920 No social media, no tags, nothing. 422 00:18:25,925 --> 00:18:28,923 So either he's the world's biggest recluse, 423 00:18:28,928 --> 00:18:31,326 or Armed Forces wanted to scrub his presence off the Internet. 424 00:18:31,330 --> 00:18:33,694 Osman has likely got the highest level of clearance. 425 00:18:33,699 --> 00:18:35,029 The focus of his dissertation 426 00:18:35,034 --> 00:18:38,765 was fuel efficiency for next-gen atomic systems. 427 00:18:38,770 --> 00:18:40,534 There are rumors in European intelligence 428 00:18:40,539 --> 00:18:43,169 that Turkey's been beefing up their nuclear capabilities. 429 00:18:43,174 --> 00:18:45,839 NATO would never let that go unchecked. 430 00:18:45,844 --> 00:18:48,442 What if NATO isn't read-in? 431 00:18:48,447 --> 00:18:50,376 Given his expertise, 432 00:18:50,381 --> 00:18:52,515 he must be integral to that program. 433 00:18:53,919 --> 00:18:55,782 He's got to be Redland. 434 00:18:55,787 --> 00:18:57,050 I've got an address. 435 00:18:57,055 --> 00:18:59,021 You and Kellett, secure Osman. 436 00:19:04,329 --> 00:19:06,626 Hey, Director Dogan is in the lobby. 437 00:19:10,334 --> 00:19:12,832 Oh, apologies for the intrusion. 438 00:19:12,837 --> 00:19:14,934 Not at all. This is my colleague from Europol, 439 00:19:14,939 --> 00:19:17,136 Megan Garrison. 440 00:19:17,141 --> 00:19:19,672 Your American, she denied the device was hers. 441 00:19:19,677 --> 00:19:22,241 That was expected, but we have a team 442 00:19:22,246 --> 00:19:24,810 who have traced her movements since she arrived in Ankara. 443 00:19:24,815 --> 00:19:27,446 And we have footage of her entering a hotel 444 00:19:27,451 --> 00:19:29,048 with Sami Osman. 445 00:19:29,053 --> 00:19:30,649 Does this name mean anything to you? 446 00:19:30,654 --> 00:19:32,051 Did you ask Emily? 447 00:19:32,056 --> 00:19:34,253 Well, she refused to answer any of my questions. 448 00:19:34,258 --> 00:19:37,490 Well, it's not a crime to walk into a hotel lobby. 449 00:19:37,495 --> 00:19:39,328 With a man who's not your husband? 450 00:19:41,299 --> 00:19:43,628 It seems to me you're spinning your wheels. 451 00:19:43,633 --> 00:19:45,797 Until you have solid proof of any wrongdoing... 452 00:19:45,802 --> 00:19:47,466 The most worthwhile truths 453 00:19:47,471 --> 00:19:49,267 are often the hardest to uncover. 454 00:19:49,272 --> 00:19:51,803 Yes, which is exactly what my team is trying to do. 455 00:19:51,808 --> 00:19:54,839 So if you don't mind, I have to get back to work. 456 00:19:54,844 --> 00:19:55,877 Please excuse me. 457 00:19:58,215 --> 00:19:59,677 I'll level with you. 458 00:19:59,682 --> 00:20:01,679 Forrester has been doing you a favor. 459 00:20:01,684 --> 00:20:04,349 My vote was to take this straight to Europol. 460 00:20:04,354 --> 00:20:06,118 Hasn't Turkey spent the last 15 years 461 00:20:06,123 --> 00:20:07,552 under observation for membership 462 00:20:07,557 --> 00:20:10,122 with a keen eye on its human rights abuses? 463 00:20:10,127 --> 00:20:11,990 My team will continue to investigate 464 00:20:11,995 --> 00:20:13,661 for however long it takes. 465 00:20:15,232 --> 00:20:17,464 We appreciate your patience. 466 00:20:30,379 --> 00:20:31,845 There he is. There's Sami. 467 00:21:01,400 --> 00:21:03,875 If Osman cracks, they will bury Emily Reid 468 00:21:03,880 --> 00:21:04,880 in a hole so deep 469 00:21:04,885 --> 00:21:07,143 she will forget what daylight feels like. 470 00:21:07,148 --> 00:21:09,546 And no amount of diplomacy is gonna convince Dogan. 471 00:21:09,551 --> 00:21:11,448 Now, General Finley is working 472 00:21:11,453 --> 00:21:13,784 on getting James and Zoey out of Ankara. 473 00:21:13,789 --> 00:21:16,052 Our orders are to move in on the police station 474 00:21:16,057 --> 00:21:18,489 before they transfer Emily somewhere we cannot get to her. 475 00:21:18,494 --> 00:21:20,724 Wait, are you talking about a jailbreak? 476 00:21:20,729 --> 00:21:22,693 Yes. 477 00:21:22,698 --> 00:21:24,428 Now look, this is a regional facility 478 00:21:24,433 --> 00:21:26,666 in the Emniyet district. It is not a supermax. 479 00:21:27,836 --> 00:21:29,933 - How soon? - Tonight. 480 00:21:29,938 --> 00:21:32,234 Raines, Vo, and I will secure Emily. 481 00:21:32,239 --> 00:21:33,937 Kellett, you and Smitty work with Mercer 482 00:21:33,942 --> 00:21:35,005 on an escape route. 483 00:21:35,010 --> 00:21:37,140 Copy that. 484 00:21:37,145 --> 00:21:38,378 Is everyone good? 485 00:21:39,981 --> 00:21:41,211 Raines? 486 00:21:41,216 --> 00:21:42,946 You know I got you no matter what. 487 00:21:42,951 --> 00:21:45,649 If you have any doubts... 488 00:21:45,654 --> 00:21:47,921 any of you... I'm all ears. 489 00:21:52,327 --> 00:21:55,025 Even if we get Emily out of her secure cell... 490 00:21:55,030 --> 00:21:56,492 and that's a massive if... 491 00:21:56,497 --> 00:21:58,329 we still got to get her out of the station. 492 00:21:58,333 --> 00:21:59,462 We don't know the layout. 493 00:21:59,467 --> 00:22:01,464 We have no clue what personnel might be posted. 494 00:22:01,469 --> 00:22:03,200 This kind of recon is for HRT. 495 00:22:03,205 --> 00:22:05,736 We don't have time. We're not waiting on HRT. 496 00:22:05,741 --> 00:22:07,237 Leyla, the translator. 497 00:22:07,242 --> 00:22:09,175 I mean, she knows that station inside out. 498 00:22:15,383 --> 00:22:19,349 Security cameras are here, here, and here 499 00:22:19,354 --> 00:22:20,451 and two more over here. 500 00:22:20,455 --> 00:22:21,683 I'll scrub the cameras. 501 00:22:21,688 --> 00:22:23,518 And I'll sneak off and find us a radio. 502 00:22:23,523 --> 00:22:25,921 7:00, they do a personnel change. 503 00:22:25,926 --> 00:22:28,023 The night shift operates with a skeleton crew. 504 00:22:28,028 --> 00:22:29,758 Then that's our window. 505 00:23:08,801 --> 00:23:10,498 The station is closed for the night. 506 00:23:10,503 --> 00:23:12,400 I have urgent business with Director Dogan. 507 00:23:12,405 --> 00:23:13,634 And I have strict orders 508 00:23:13,639 --> 00:23:15,669 not to let anybody inside the station. 509 00:23:15,674 --> 00:23:17,472 I can come back tomorrow. 510 00:23:17,477 --> 00:23:18,907 And when Dogan hears what I have to say, 511 00:23:18,911 --> 00:23:20,675 you want to tell him why I had to wait till morning, 512 00:23:20,679 --> 00:23:22,477 or should I? 513 00:23:22,482 --> 00:23:23,978 Come on. Pick up the phone. 514 00:23:23,983 --> 00:23:26,981 Tell Dogan we have Intel on Osman. 515 00:23:26,986 --> 00:23:29,986 If he tells us to get lost, we'll leave. 516 00:23:31,223 --> 00:23:32,789 Identification. 517 00:23:40,332 --> 00:23:42,095 _ 518 00:23:42,100 --> 00:23:44,264 _ 519 00:23:44,269 --> 00:23:47,300 _ 520 00:23:47,305 --> 00:23:49,602 _ 521 00:23:49,607 --> 00:23:51,905 _ 522 00:23:51,910 --> 00:23:53,443 _ 523 00:23:56,470 --> 00:23:59,070 _ 524 00:23:59,075 --> 00:24:01,875 _ 525 00:24:16,901 --> 00:24:20,199 Mmm, can I interest you in Turkey's finest? 526 00:24:20,204 --> 00:24:22,001 No, thank you. 527 00:24:22,006 --> 00:24:25,137 So you have something about Osman, huh? 528 00:24:25,142 --> 00:24:26,906 Yeah, he's a client of Emily's. 529 00:24:26,911 --> 00:24:29,576 Sold her three Persian rugs. 530 00:24:29,581 --> 00:24:30,910 Is that all? 531 00:24:30,915 --> 00:24:32,345 Well, they've known each other before. 532 00:24:32,349 --> 00:24:34,914 That is classified information. 533 00:24:34,919 --> 00:24:36,716 I'm sorry. She's new to the field. 534 00:24:36,721 --> 00:24:38,917 You were saying about Osman. 535 00:24:38,922 --> 00:24:42,855 Osman and Emily have known each other for a long time. 536 00:24:42,860 --> 00:24:44,390 The three rugs that I mentioned, 537 00:24:44,395 --> 00:24:46,158 those were just recorded transactions. 538 00:24:46,163 --> 00:24:48,127 Osman has been selling things under the table 539 00:24:48,132 --> 00:24:50,862 for at least six years. 540 00:24:50,867 --> 00:24:53,532 Well, we will soon find out enough 541 00:24:53,537 --> 00:24:54,900 if what you say is true. 542 00:24:54,905 --> 00:24:59,110 _ 543 00:24:59,910 --> 00:25:01,373 Let me talk to her. 544 00:25:01,378 --> 00:25:03,609 I'll confirm the facts, hand over the ledgers. 545 00:25:03,614 --> 00:25:07,579 That'll save you from resorting to extreme means. 546 00:25:07,584 --> 00:25:13,119 _ 547 00:25:17,627 --> 00:25:18,789 Let me talk to her. 548 00:25:18,794 --> 00:25:20,258 No, not at all. 549 00:25:20,263 --> 00:25:22,527 Not something that's crucial. I want to question her. 550 00:25:22,532 --> 00:25:25,130 Timeout. 551 00:25:25,135 --> 00:25:27,132 You are more than welcome to speak to her. 552 00:25:27,137 --> 00:25:29,770 _ 553 00:25:29,775 --> 00:25:30,975 _ 554 00:25:53,362 --> 00:25:55,795 - Took it from the locker room. - Nice work. 555 00:26:15,584 --> 00:26:16,783 Have you eaten? 556 00:26:21,189 --> 00:26:22,685 I need to ask you something, 557 00:26:22,690 --> 00:26:25,655 and it's important that you're 100% honest with me. 558 00:26:25,660 --> 00:26:27,756 Understood? 559 00:26:27,761 --> 00:26:29,758 The Turks have a video of you entering a hotel 560 00:26:29,763 --> 00:26:31,994 with a man named Sami Osman, 561 00:26:31,999 --> 00:26:33,879 and they want to know how you're connected. 562 00:26:37,271 --> 00:26:40,236 I told Dogan he was a client. 563 00:26:40,241 --> 00:26:42,605 That's exactly right. 564 00:26:42,610 --> 00:26:45,341 We know Osman sold you more items than you accounted for. 565 00:26:45,346 --> 00:26:47,510 Why hide these transactions? 566 00:26:47,515 --> 00:26:50,246 Standard practice for premium clients. 567 00:26:50,251 --> 00:26:52,315 Dealing in cash saves them the trouble 568 00:26:52,320 --> 00:26:55,016 of declaring a $10,000 profit. 569 00:26:55,021 --> 00:26:56,053 Great. 570 00:27:01,595 --> 00:27:04,195 So Sami and I... 571 00:27:06,366 --> 00:27:08,233 _ 572 00:27:10,737 --> 00:27:13,668 Okay, there's a vending machine around the corner. 573 00:27:18,144 --> 00:27:19,344 Go when I say go. 574 00:27:21,180 --> 00:27:22,744 You sure I cannot tempt you? 575 00:27:22,749 --> 00:27:25,012 We could be here all night. 576 00:27:25,017 --> 00:27:26,180 I'm good. 577 00:27:26,185 --> 00:27:29,717 _ 578 00:27:29,722 --> 00:27:32,719 Huh, looks like we are finally getting somewhere. 579 00:27:32,724 --> 00:27:34,155 Can't imagine the Armed Forces 580 00:27:34,160 --> 00:27:35,458 is gonna be too pleased to find out 581 00:27:35,462 --> 00:27:37,526 one of their logistics officers is missing. 582 00:27:38,798 --> 00:27:42,363 Well, here in Turkey, we reward the initiative. 583 00:27:42,368 --> 00:27:45,299 Once Osman admits to aiding your American spy, 584 00:27:45,304 --> 00:27:46,867 I'll get my pick of postings 585 00:27:46,872 --> 00:27:49,637 within a department of my choosing. 586 00:27:54,647 --> 00:27:57,781 _ 587 00:27:58,686 --> 00:28:01,186 _ 588 00:28:12,797 --> 00:28:15,097 Hello? Hello? 589 00:28:23,274 --> 00:28:26,676 _ 590 00:28:32,550 --> 00:28:36,755 _ 591 00:28:41,257 --> 00:28:45,460 _ 592 00:28:46,270 --> 00:28:50,770 _ 593 00:28:51,235 --> 00:28:52,998 That should do it. 594 00:28:53,003 --> 00:28:54,269 Go. 595 00:29:01,545 --> 00:29:04,209 Leyla, seriously thank you. 596 00:29:04,214 --> 00:29:05,310 You sure you will be okay? 597 00:29:05,315 --> 00:29:08,279 The embassy is taking care of me. 598 00:29:08,284 --> 00:29:09,814 In Turkish, we don't say good luck. 599 00:29:09,819 --> 00:29:12,817 We say "kolay gelsin", which means "may it all be easy". 600 00:29:12,822 --> 00:29:14,988 Kolay gelsin to you, Leyla. 601 00:29:29,271 --> 00:29:35,072 _ 602 00:29:35,911 --> 00:29:39,179 - _ - _ 603 00:29:40,716 --> 00:29:42,546 _ 604 00:29:57,832 --> 00:30:02,037 _ 605 00:30:07,039 --> 00:30:09,039 _ 606 00:30:22,087 --> 00:30:24,087 _ 607 00:30:24,992 --> 00:30:26,025 Huh? 608 00:30:26,429 --> 00:30:27,929 _ 609 00:30:30,564 --> 00:30:31,928 I've got two officers behind us. 610 00:30:34,168 --> 00:30:35,198 All right, there should be a hallway 611 00:30:35,202 --> 00:30:36,232 coming up on your left. 612 00:30:36,237 --> 00:30:37,369 Go through the gate. 613 00:30:39,206 --> 00:30:40,702 No, no, no. Wait, wait, wait, wait. 614 00:30:40,707 --> 00:30:42,171 There's more in front of you. 615 00:30:50,000 --> 00:30:51,240 We've got eyes on both sides. 616 00:30:53,536 --> 00:30:56,404 Okay, on your left, unlocked office. 617 00:31:03,846 --> 00:31:04,909 Hurry, hurry. 618 00:31:33,308 --> 00:31:34,805 I got you, Vo. 619 00:32:04,039 --> 00:32:05,705 Go, Vo. Now. 620 00:33:03,431 --> 00:33:04,961 - Are you okay? - I'm fine. 621 00:33:04,966 --> 00:33:06,396 Osman, is he safe? 622 00:33:06,401 --> 00:33:07,830 My orders were to get you out. 623 00:33:07,835 --> 00:33:10,332 Wait, wait, wait. What? 624 00:33:10,337 --> 00:33:13,168 You don't understand. We need to secure Osman. 625 00:33:13,173 --> 00:33:16,105 They got to him first. He confessed, gave you both up. 626 00:33:16,110 --> 00:33:18,507 He's a Turkish citizen under Turkish custody. 627 00:33:18,512 --> 00:33:19,842 There's nothing that we can do. 628 00:33:19,847 --> 00:33:21,343 Sami wasn't just an asset. 629 00:33:21,348 --> 00:33:23,211 He's a friend. He's a friend. 630 00:33:23,216 --> 00:33:24,714 How long did it take you to flip him? 631 00:33:24,718 --> 00:33:26,915 I don't know. Five years, maybe six. 632 00:33:26,920 --> 00:33:29,251 Yeah, there's a reason why you had to work him that long. 633 00:33:29,256 --> 00:33:30,519 He knew the risks. 634 00:33:43,602 --> 00:33:44,702 Brilliant. 635 00:33:51,410 --> 00:33:53,340 - Let's go. - This way. Let's go quickly. 636 00:33:53,345 --> 00:33:55,143 Come on. Hurry up. 637 00:33:55,148 --> 00:33:56,744 - With me. - All right, let's go. 638 00:33:56,749 --> 00:33:58,313 We'll get rid of the van in case it showed up 639 00:33:58,317 --> 00:33:59,914 on any traffic cams and got tailed. 640 00:33:59,919 --> 00:34:01,015 Go, go. 641 00:34:01,020 --> 00:34:02,349 Okay, move. 642 00:34:02,354 --> 00:34:04,686 - All right, get it done. - Next. 643 00:34:04,691 --> 00:34:06,587 That was some hat trick. 644 00:34:06,592 --> 00:34:08,056 The embassy can't thank you enough. 645 00:34:08,061 --> 00:34:09,190 Likewise. 646 00:34:09,195 --> 00:34:11,258 The GPS coords for our rendezvous point 647 00:34:11,263 --> 00:34:13,561 with Finley's team are plugged into everyone's vehicles. 648 00:34:13,566 --> 00:34:14,829 Wouldn't a convoy be safer? 649 00:34:14,834 --> 00:34:16,863 We split off in pairs, take separate routes. 650 00:34:16,868 --> 00:34:18,599 This way, it reduces visibility. 651 00:34:18,604 --> 00:34:20,601 Emily, you're with Smitty in the silver Skoda. 652 00:34:20,606 --> 00:34:22,637 Vo and Raines in the Opel. Scott, you and me. 653 00:34:22,641 --> 00:34:24,738 Rally and roll! 654 00:34:35,053 --> 00:34:36,717 James and Zoey? 655 00:34:36,722 --> 00:34:38,689 General Finley's team got them out. 656 00:34:44,796 --> 00:34:45,929 Damn it. 657 00:35:11,489 --> 00:35:12,652 Any word from Smitty? 658 00:35:12,657 --> 00:35:15,722 She was on track ten minutes ago. 659 00:35:15,727 --> 00:35:17,457 It says her and Emily are in Adana, 660 00:35:17,462 --> 00:35:19,129 two miles south from here. 661 00:35:21,733 --> 00:35:23,262 Scott, they're not moving. 662 00:35:28,039 --> 00:35:29,104 Oh. 663 00:35:40,284 --> 00:35:42,281 Stay quiet. Try to relax. 664 00:35:42,286 --> 00:35:44,683 We're cooked. 665 00:35:44,688 --> 00:35:46,051 Here. Take this. 666 00:35:46,056 --> 00:35:47,589 Act like you've been drinking. 667 00:36:04,608 --> 00:36:05,837 Good evening, Officer. 668 00:36:05,842 --> 00:36:07,706 You ran a red light two stops ago. 669 00:36:07,711 --> 00:36:09,007 Did I? 670 00:36:09,012 --> 00:36:11,209 Oh, you know, it's because 671 00:36:11,214 --> 00:36:13,512 I'm so used to the gearstick being on the left. 672 00:36:13,517 --> 00:36:15,213 Sorry. 673 00:36:15,218 --> 00:36:16,884 License and registration. 674 00:36:22,992 --> 00:36:24,723 Who's your friend? 675 00:36:24,728 --> 00:36:28,493 Oh, she's had a bit of a rough night in the pub. 676 00:36:28,498 --> 00:36:30,331 Hey, you. 677 00:36:35,571 --> 00:36:37,805 Both of you out of the car. 678 00:36:40,076 --> 00:36:41,572 Out of the car! 679 00:36:41,577 --> 00:36:42,707 Okay. 680 00:37:28,263 --> 00:37:29,295 Whew! 681 00:37:31,366 --> 00:37:32,499 Oh! 682 00:37:39,507 --> 00:37:41,304 Forrester? 683 00:37:41,309 --> 00:37:43,406 I'm almost there. 684 00:37:43,411 --> 00:37:45,742 Approaching the tunnel. Two minutes. 685 00:38:05,566 --> 00:38:07,098 Ready when you are. 686 00:39:13,897 --> 00:39:15,995 James and Zoey will be waiting for you 687 00:39:16,000 --> 00:39:17,562 when you get back to Budapest. 688 00:39:17,567 --> 00:39:18,764 Okay, okay. 689 00:39:18,769 --> 00:39:22,001 Emily, we briefed James. 690 00:39:22,006 --> 00:39:24,837 What? I don't... 691 00:39:24,842 --> 00:39:27,907 He's my partner. He had no part in this. 692 00:39:27,912 --> 00:39:29,241 Why would you do that? 693 00:39:29,246 --> 00:39:30,743 You brought him here to Turkey. 694 00:39:30,748 --> 00:39:32,978 We had no other option. 695 00:39:32,983 --> 00:39:34,279 I'm sorry. 696 00:40:11,954 --> 00:40:13,551 Zoey? 697 00:40:13,556 --> 00:40:15,486 - Zoey! Hey! - Mom! Mom! 698 00:40:15,491 --> 00:40:16,821 Hey! 699 00:40:16,826 --> 00:40:19,626 Hi. 700 00:40:21,497 --> 00:40:23,227 Oh, I missed you so much. 701 00:40:23,232 --> 00:40:25,762 Oh, so much. 702 00:40:25,767 --> 00:40:27,298 Hi. 703 00:40:27,303 --> 00:40:28,635 Okay, okay. 704 00:40:36,812 --> 00:40:38,679 Okay. Okay, sweetheart. 705 00:40:43,619 --> 00:40:46,149 - Hey. - Hey. 50280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.