All language subtitles for Donovans.Brain.1953.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,735 --> 00:01:15,335 He's cold. 2 00:01:15,403 --> 00:01:17,504 We'll be home in a couple of minutes. 3 00:01:24,312 --> 00:01:26,446 His teeth are chattering. 4 00:01:26,514 --> 00:01:29,616 You gonna make friends with this one, too? 5 00:01:35,056 --> 00:01:36,657 He is cold. 6 00:01:38,559 --> 00:01:40,094 Come here. 7 00:01:48,636 --> 00:01:51,038 He's relaxing. 8 00:01:51,106 --> 00:01:53,440 He likes me. 9 00:01:53,508 --> 00:01:54,875 Me, too. 10 00:02:09,891 --> 00:02:11,358 Frank? 11 00:02:11,426 --> 00:02:13,294 Patrick. 12 00:02:13,361 --> 00:02:14,295 Aw, Jan, 13 00:02:14,362 --> 00:02:15,562 you know how much this means to me. 14 00:02:15,630 --> 00:02:17,131 Get with it, will you, baby? 15 00:02:18,666 --> 00:02:20,267 Frank! 16 00:02:24,072 --> 00:02:26,340 Hey, Frank! 17 00:02:27,775 --> 00:02:29,877 Oh. 18 00:02:29,945 --> 00:02:31,778 No. 19 00:02:31,847 --> 00:02:34,648 Oh, Frank. Come on. 20 00:02:34,716 --> 00:02:35,983 Ok, colonel. Ok. 21 00:02:36,051 --> 00:02:37,384 Lay off. Stop it. Ready for duty. 22 00:02:37,452 --> 00:02:39,053 Always ready. Yes, sir, colonel. 23 00:02:39,120 --> 00:02:40,687 Jan, put on some coffee. 24 00:02:40,755 --> 00:02:42,456 Don't I always put a pot of coffee on the stove 25 00:02:42,523 --> 00:02:43,991 before I pass out? There's lots of coffee. 26 00:02:44,059 --> 00:02:45,025 Oh, my dear Dr. Schratt, 27 00:02:45,093 --> 00:02:46,827 you sober up with more grace 28 00:02:46,895 --> 00:02:48,062 than anybody I ever saw. 29 00:02:48,129 --> 00:02:49,997 You're terrific. Come on, let's go. 30 00:02:50,065 --> 00:02:52,132 Are you kiddin'? Look. 31 00:02:52,200 --> 00:02:53,267 Nope. 32 00:02:53,335 --> 00:02:54,634 Frank, don't let me down. 33 00:02:54,702 --> 00:02:57,104 What's more useless than a surgeon with a hangover? 34 00:02:57,172 --> 00:02:58,638 I'm a drunken zero. I pass. 35 00:02:58,706 --> 00:03:00,007 No, you don't. I'd rather have you 36 00:03:00,075 --> 00:03:02,009 do a corneal transplant for me drunk 37 00:03:02,077 --> 00:03:03,344 than anybody else sober. 38 00:03:03,411 --> 00:03:04,345 Let's go, boy. 39 00:03:04,412 --> 00:03:05,612 You're brilliant, but not normal. 40 00:03:05,680 --> 00:03:07,147 Heh heh. So are you, 41 00:03:07,215 --> 00:03:08,883 but are you, and who is? 42 00:03:10,518 --> 00:03:12,286 Uhh. 43 00:03:12,354 --> 00:03:13,687 Great. 44 00:03:16,424 --> 00:03:17,824 Come on, boy. Hit the showers. 45 00:03:17,893 --> 00:03:19,360 Turn in your suit. 46 00:03:22,730 --> 00:03:24,564 Get me a long carotid this time, will you? 47 00:03:24,632 --> 00:03:25,565 Yes, indeed. 48 00:03:25,633 --> 00:03:28,335 Clean to the last teeny pore. 49 00:03:28,403 --> 00:03:29,503 Darling, 50 00:03:29,570 --> 00:03:30,938 junior's falling asleep. 51 00:03:31,006 --> 00:03:31,939 Good. 52 00:03:32,007 --> 00:03:32,940 Look, he's the first 53 00:03:33,008 --> 00:03:33,974 who's not scared. 54 00:03:34,042 --> 00:03:34,975 That's a break for us. 55 00:03:35,043 --> 00:03:36,877 Less problem with clots. 56 00:03:36,945 --> 00:03:37,978 Pat, couldn't I keep him 57 00:03:38,046 --> 00:03:38,979 as a pet? 58 00:03:39,047 --> 00:03:39,980 I thought I was your pet. 59 00:03:40,048 --> 00:03:41,348 Set him on the table, honey. 60 00:03:41,416 --> 00:03:43,683 He's so young, so trusting. 61 00:03:43,751 --> 00:03:46,686 He trusts me. Must be just a baby. 62 00:03:46,754 --> 00:03:47,988 Pat... 63 00:03:48,423 --> 00:03:50,641 the others were too old. Maybe that's why we failed. 64 00:03:50,708 --> 00:03:52,743 This is your fifth try. It seems so pointless. 65 00:03:52,810 --> 00:03:54,077 4 wasted lives. 66 00:03:54,145 --> 00:03:56,713 Monkey lives, and is it pointless 67 00:03:56,781 --> 00:03:58,715 for animals to help save human life? 68 00:03:58,783 --> 00:04:01,351 One soldier, one mother in an auto accident, 69 00:04:01,419 --> 00:04:03,186 one half-drowned boy, 70 00:04:03,254 --> 00:04:06,990 one baby girl feverish with freckles and a dimple. 71 00:04:07,058 --> 00:04:09,159 You're right, darling. I'm being silly. 72 00:04:09,226 --> 00:04:11,562 Thanks, dear. Now go make us 73 00:04:11,629 --> 00:04:13,463 one of those wonderful stews, will you? 74 00:04:16,233 --> 00:04:17,634 She is really something. 75 00:04:17,702 --> 00:04:19,937 So are you, pal. Ok, you're on. 76 00:04:20,004 --> 00:04:22,138 This is the day. I feel it. 77 00:04:22,206 --> 00:04:23,540 Me, too. 78 00:04:23,608 --> 00:04:24,541 In about 30 minutes, 79 00:04:24,609 --> 00:04:26,043 we'll have a monkey brain... 80 00:04:26,110 --> 00:04:27,510 alive. 81 00:04:30,782 --> 00:04:33,450 Well, yes or no? 82 00:04:33,517 --> 00:04:34,952 Frank, the pump. 83 00:04:37,789 --> 00:04:39,056 Now the motor. 84 00:04:42,326 --> 00:04:44,294 Jan, check the oscillograph. 85 00:04:50,918 --> 00:04:53,654 For the fifth and last time, I hope, nothing. 86 00:04:53,722 --> 00:04:55,389 Keep watching it. 87 00:04:55,457 --> 00:04:58,124 Frank, up 5 microvolts. 88 00:05:02,196 --> 00:05:04,732 An alpha curve. Faint, but it's here. 89 00:05:04,799 --> 00:05:07,401 Up 5 more. 90 00:05:10,822 --> 00:05:13,607 The curve's firm and normal. 91 00:05:15,343 --> 00:05:17,277 Honey, take a look. 92 00:05:19,547 --> 00:05:20,814 It's something, kids. 93 00:05:20,882 --> 00:05:23,450 A brain without a body... alive. 94 00:05:23,518 --> 00:05:24,951 It's wonderful. 95 00:05:25,019 --> 00:05:26,887 Great work, Frank. 96 00:05:26,954 --> 00:05:27,954 Congratulations. 97 00:05:28,022 --> 00:05:30,090 Terrific, but I'm glad it's over. 98 00:05:41,769 --> 00:05:44,271 All set, darling. 99 00:05:44,339 --> 00:05:45,706 Immediately upon removal, 100 00:05:45,773 --> 00:05:47,641 2 electrodes fastened to cortical tissue. 101 00:05:48,909 --> 00:05:51,010 If that's for me, I'm not here. 102 00:05:51,078 --> 00:05:52,746 Hello? 103 00:05:52,813 --> 00:05:54,581 No, Dr. Schratt's not here. 104 00:05:54,649 --> 00:05:57,584 Well, I don't know about Dr. Cory. 105 00:06:00,221 --> 00:06:02,055 Oh, hold on a minute. 106 00:06:02,123 --> 00:06:03,089 Pat, it's the chief ranger. 107 00:06:03,157 --> 00:06:04,458 There's been an airplane accident. 108 00:06:04,525 --> 00:06:05,659 He thinks some of the passengers 109 00:06:05,727 --> 00:06:06,660 may still be alive. 110 00:06:06,728 --> 00:06:07,661 Why don't they get Frank? 111 00:06:07,729 --> 00:06:09,229 He'll be in town in a half an hour. 112 00:06:09,297 --> 00:06:11,865 That half hour might save a human life. 113 00:06:15,970 --> 00:06:17,704 This is Cory. I'll be glad to help. 114 00:06:17,772 --> 00:06:18,938 Where do I meet you? 115 00:06:20,908 --> 00:06:22,876 I'll be there as quickly as possible. 116 00:06:24,479 --> 00:06:25,845 Honey, take care of things. 117 00:06:25,913 --> 00:06:27,013 Notes of everything, huh? 118 00:06:27,081 --> 00:06:28,014 I'll watch every second. 119 00:06:28,082 --> 00:06:29,015 Yeah. 120 00:06:45,466 --> 00:06:48,034 Ok, boys. Set him down. 121 00:06:56,311 --> 00:06:58,312 He'll never make it to the hospital. 122 00:06:58,379 --> 00:06:59,846 What about your place, doc? 123 00:06:59,914 --> 00:07:00,847 It's only a couple of miles. 124 00:07:00,915 --> 00:07:02,616 I don't think he has a chance, 125 00:07:02,684 --> 00:07:04,318 but it's worth a try. 126 00:07:04,385 --> 00:07:05,251 Ok. 127 00:07:11,793 --> 00:07:12,992 This way, fellas. 128 00:07:20,668 --> 00:07:21,601 Still living? 129 00:07:21,669 --> 00:07:23,337 Perfect. Same as when you left. 130 00:07:23,404 --> 00:07:24,705 What about the wreck? 131 00:07:24,772 --> 00:07:26,206 Three dead, one survivor. 132 00:07:26,273 --> 00:07:27,374 He's in bad shape. 133 00:07:30,010 --> 00:07:31,511 Give me a hand with this, boys. 134 00:07:33,715 --> 00:07:35,081 Put the head right over here. 135 00:07:35,149 --> 00:07:36,883 Jan, give them scissors. 136 00:07:36,951 --> 00:07:38,852 Easy now, fellas. 137 00:07:41,322 --> 00:07:44,224 Fast as you can, cut away the clothes. 138 00:07:44,291 --> 00:07:47,093 Tuttle, help with the sheet there. 139 00:07:47,161 --> 00:07:48,428 You'll find 'em in the side drawer. 140 00:07:48,496 --> 00:07:50,263 Better get Frank. 141 00:07:50,331 --> 00:07:52,566 He's running a temperature. I think he's asleep. 142 00:07:52,633 --> 00:07:55,034 Wake him up. Get him. 143 00:07:55,102 --> 00:07:57,771 You pull him through, doc, you should be set for life. 144 00:07:57,839 --> 00:07:58,938 How do you mean? 145 00:07:59,006 --> 00:08:00,306 That's Warren H. Donovan. 146 00:08:00,375 --> 00:08:01,775 Means nothing to me. 147 00:08:01,843 --> 00:08:03,276 He's supposed to be worth a hundred million. 148 00:08:03,344 --> 00:08:05,111 The sky's the limit on your fee. 149 00:08:05,179 --> 00:08:07,280 Money can't help him now. 150 00:08:07,348 --> 00:08:09,282 All right, boys. Thanks very much. 151 00:08:09,350 --> 00:08:11,518 That's swell. You can go. 152 00:08:14,622 --> 00:08:15,889 Frank'll be here in a minute. 153 00:08:15,956 --> 00:08:16,990 Honey, we'll need your help. 154 00:08:17,057 --> 00:08:18,958 Will you get the gowns and things? 155 00:08:19,026 --> 00:08:20,260 Hurry up, Frank. 156 00:08:20,327 --> 00:08:21,461 Why weren't you in your office? 157 00:08:21,529 --> 00:08:23,196 The whole wide world is my office. 158 00:08:23,264 --> 00:08:24,197 How bad is he? 159 00:08:24,265 --> 00:08:25,265 Both legs completely gone. 160 00:08:25,332 --> 00:08:26,366 His chest is crushed. 161 00:08:26,434 --> 00:08:27,834 Tuttle, you better get into the hospital. 162 00:08:27,902 --> 00:08:28,835 If we pull him through, 163 00:08:28,903 --> 00:08:29,936 we'll need a lot of things. 164 00:08:30,004 --> 00:08:31,104 Right. I'll call you as soon as I get to town. 165 00:08:31,171 --> 00:08:32,171 We'll know for sure by then. 166 00:08:32,239 --> 00:08:33,507 We'll need adrenaline, 167 00:08:33,574 --> 00:08:35,241 and I'd start plasma right now. 168 00:08:35,309 --> 00:08:36,943 Frank, you take care of the chest. 169 00:08:37,011 --> 00:08:38,177 I'll do the legs. 170 00:08:42,116 --> 00:08:43,316 Clamp. 171 00:08:46,521 --> 00:08:47,487 Uh... 172 00:08:48,623 --> 00:08:49,556 what's the pulse? 173 00:08:51,258 --> 00:08:52,426 None. 174 00:08:52,493 --> 00:08:53,660 I think he's gone. 175 00:08:53,728 --> 00:08:56,296 Adrenaline. 176 00:08:56,363 --> 00:08:58,131 Let Frank do it. 177 00:08:58,198 --> 00:08:59,966 Right into the heart. 178 00:09:04,705 --> 00:09:06,473 Not a flicker. 179 00:09:06,541 --> 00:09:09,443 Try a massage. 180 00:09:14,048 --> 00:09:15,549 Still nothing. 181 00:09:17,485 --> 00:09:19,218 Any idea who the poor man was? 182 00:09:19,286 --> 00:09:21,988 Some millionaire, name of Donovan, 183 00:09:22,056 --> 00:09:23,156 tuttle said. 184 00:09:24,992 --> 00:09:26,526 Absolutely nothing. 185 00:09:26,594 --> 00:09:27,928 Hmm. 186 00:09:27,995 --> 00:09:30,330 Any ideas? 187 00:09:33,835 --> 00:09:35,869 I wouldn't have wasted this much time. 188 00:09:38,506 --> 00:09:40,239 All right, that's that. 189 00:09:43,344 --> 00:09:45,545 Thanks for covering for me, Pat. 190 00:09:45,613 --> 00:09:46,913 Tuttle hates my guts. 191 00:09:46,981 --> 00:09:49,215 He'd love to see his brother in my job. 192 00:09:49,283 --> 00:09:50,283 Well, you go on back to bed. 193 00:09:50,351 --> 00:09:51,852 I'll tell him you were sick. 194 00:09:51,919 --> 00:09:53,920 Make out the death certificate first, though. 195 00:09:53,988 --> 00:09:57,190 That's not my department. 196 00:09:57,257 --> 00:10:00,226 Why don't I park Mr. Donovan in the garage? 197 00:10:00,294 --> 00:10:02,095 All right. Thanks. 198 00:10:05,232 --> 00:10:08,601 Wait a minute. Hold everything. 199 00:10:08,669 --> 00:10:10,337 Watch the current, will you, Frank? 200 00:10:10,404 --> 00:10:12,805 Jan, give us readings. 201 00:10:15,343 --> 00:10:16,676 What's the big idea? 202 00:10:16,743 --> 00:10:17,777 I'm curious, that's all. 203 00:10:23,784 --> 00:10:25,051 What about it, Jan? 204 00:10:26,553 --> 00:10:27,753 There must be something wrong. 205 00:10:27,821 --> 00:10:28,754 There are indications 206 00:10:28,822 --> 00:10:29,922 of alpha waves. 207 00:10:29,991 --> 00:10:31,591 Not too unusual. 208 00:10:31,658 --> 00:10:33,126 In violent death, like the plane crash, 209 00:10:33,194 --> 00:10:34,727 organs of the body die at different times, 210 00:10:35,029 --> 00:10:36,213 and his brain's still alive. 211 00:10:36,280 --> 00:10:37,214 You're right. 212 00:10:37,281 --> 00:10:38,314 The waves aren't weakening at all. 213 00:10:38,783 --> 00:10:40,700 Come on, Frank, I think we have time enough. 214 00:10:40,768 --> 00:10:41,735 Time for what? 215 00:10:41,802 --> 00:10:43,170 Donovan's dead, isn't he? 216 00:10:43,238 --> 00:10:44,437 Beyond all help? 217 00:10:44,505 --> 00:10:45,438 So? 218 00:10:45,506 --> 00:10:47,040 Science can use Donovan's brain. 219 00:10:47,108 --> 00:10:48,175 Hurry, or we'll never make it. 220 00:10:48,243 --> 00:10:49,943 You're crazy. Count me out. 221 00:10:50,011 --> 00:10:50,944 It's against the law 222 00:10:51,012 --> 00:10:51,945 to operate on a corpse. 223 00:10:52,013 --> 00:10:52,946 It could mean jail. 224 00:10:53,014 --> 00:10:54,014 And for what? What do you hope to prove? 225 00:10:54,082 --> 00:10:55,115 There's no time to talk now. 226 00:10:55,183 --> 00:10:56,917 Either help me, or leave me on my own. 227 00:10:56,985 --> 00:10:58,085 Please, darling, don't... 228 00:10:58,152 --> 00:10:59,486 Believe in me, will you, baby? 229 00:10:59,553 --> 00:11:01,121 Get the instruments out of the sterilizer. 230 00:11:01,189 --> 00:11:02,356 Quickly. The bottom tray. 231 00:11:02,423 --> 00:11:04,758 You're wackier sober than I ever was crocked. 232 00:11:04,825 --> 00:11:06,994 What an idea, stealing a man's brain. 233 00:11:21,909 --> 00:11:24,277 Second success of the day. 234 00:11:24,345 --> 00:11:26,446 To Patrick Cory, doctor of science, 235 00:11:26,513 --> 00:11:28,581 who plays miracle man on the side. 236 00:11:30,852 --> 00:11:32,385 Now will you tell us why? 237 00:11:32,453 --> 00:11:35,288 Jan, please, 40th minute... Tissue regains color, 238 00:11:35,356 --> 00:11:36,957 complete recovery from surgical shock. 239 00:11:37,024 --> 00:11:38,024 It's simple, Frank. 240 00:11:38,092 --> 00:11:40,060 We have blood banks, bone banks, eye banks, 241 00:11:40,128 --> 00:11:42,095 corneal transplants from dead to living. 242 00:11:42,163 --> 00:11:44,865 Jan, arteries resuming pre-operative state. 243 00:11:44,932 --> 00:11:45,999 Add the time. 244 00:11:46,067 --> 00:11:47,934 So what? Preservation of tissue is nothing new. 245 00:11:48,002 --> 00:11:49,936 Why risk a jail sentence for that? 246 00:11:50,004 --> 00:11:51,437 If this brain lives, 247 00:11:51,505 --> 00:11:53,240 maybe we can discover how it thinks. 248 00:11:53,307 --> 00:11:54,340 Impossible. 249 00:11:54,408 --> 00:11:56,409 It can't see, it can't hear, and it can't feel. 250 00:11:56,477 --> 00:11:58,611 That's correct. The brain itself can't. 251 00:11:58,679 --> 00:11:59,913 That's why this one feels no pain 252 00:11:59,981 --> 00:12:01,181 even though it's still alive, 253 00:12:01,249 --> 00:12:03,950 but this brain contains all the knowledge and experience 254 00:12:04,018 --> 00:12:06,052 of Warren Donovan's entire life. 255 00:12:06,120 --> 00:12:07,353 In other words, all his thoughts. 256 00:12:07,421 --> 00:12:10,323 The impulses of these thoughts, then, must still be alive. 257 00:12:10,391 --> 00:12:11,324 You're just guessing, 258 00:12:11,392 --> 00:12:12,458 aren't you? Am I? 259 00:12:12,526 --> 00:12:13,927 What do you think is registering 260 00:12:13,995 --> 00:12:14,995 on the oscillograph? 261 00:12:15,062 --> 00:12:16,562 I'm a doctor, not an electrician. 262 00:12:16,630 --> 00:12:17,664 For all I know, 263 00:12:17,731 --> 00:12:19,065 that thing would move even without the brain. 264 00:12:19,133 --> 00:12:22,502 Let's see. Fluid level has dropped 2 millimeters. 265 00:12:22,569 --> 00:12:24,938 Do you suppose it could be absorbing nourishment? 266 00:12:25,006 --> 00:12:26,639 Promise me something, will you, pal? 267 00:12:26,707 --> 00:12:28,508 If anyone ever asks any questions about this, 268 00:12:28,575 --> 00:12:29,910 you don't even know my name. 269 00:12:29,977 --> 00:12:31,678 I promise. 270 00:12:31,745 --> 00:12:32,913 Well, see ya. 271 00:12:32,980 --> 00:12:33,914 Where are you going? 272 00:12:33,981 --> 00:12:36,082 Still 11 bottles left in that case. 273 00:12:36,150 --> 00:12:37,984 Why don't you take them home with you? 274 00:12:38,052 --> 00:12:38,985 Good idea. 275 00:12:39,053 --> 00:12:41,288 I'm supposed to be home... on duty. 276 00:12:41,355 --> 00:12:44,324 Darling, what about the stew? 277 00:12:44,391 --> 00:12:46,693 Oh, right now, but in here, please. 278 00:12:46,760 --> 00:12:48,028 I'm not budging an inch 279 00:12:48,095 --> 00:12:51,131 as long as Mr. Donovan's brain is still alive. 280 00:13:01,775 --> 00:13:04,110 72nd hour, third day. 281 00:13:04,178 --> 00:13:06,813 Current increase... 2 microvolts. 282 00:13:07,882 --> 00:13:09,749 Please, take it off the hook. 283 00:13:12,686 --> 00:13:13,987 Well, let's face it, darling. 284 00:13:14,055 --> 00:13:15,021 If you don't go to town, 285 00:13:15,089 --> 00:13:16,189 Higgins is going to come out here. 286 00:13:16,257 --> 00:13:17,257 Do you want that? 287 00:13:17,325 --> 00:13:19,425 I told you I'd see him, honey, but not now. 288 00:13:19,493 --> 00:13:20,660 Please, don't stop. 289 00:13:23,530 --> 00:13:25,165 If that's Higgins, keep him in the living room. 290 00:13:25,233 --> 00:13:26,233 I'll come out. 291 00:13:26,300 --> 00:13:27,400 All right, but I'm worried. 292 00:13:27,468 --> 00:13:29,102 Frank said there was talk of an autopsy. 293 00:13:29,170 --> 00:13:30,103 How are you going to explain 294 00:13:30,171 --> 00:13:31,238 the stitches in his head? 295 00:13:31,305 --> 00:13:32,239 I'll explain 'em. 296 00:13:32,306 --> 00:13:33,340 Here are your chemicals. 297 00:13:33,407 --> 00:13:34,607 Now will you forget that thing 298 00:13:34,675 --> 00:13:35,842 and come on back to town with me? 299 00:13:35,910 --> 00:13:36,843 Are they performing an autopsy? 300 00:13:36,911 --> 00:13:38,078 No autopsy yet. 301 00:13:38,145 --> 00:13:40,247 It's just that this Donovan was a very important man. 302 00:13:40,314 --> 00:13:42,015 The c.a.a. is investigating the crash, 303 00:13:42,083 --> 00:13:43,850 but the main thing is Higgins and Webster 304 00:13:43,918 --> 00:13:44,851 are after my neck. 305 00:13:44,919 --> 00:13:46,419 Now will you come on back with me 306 00:13:46,487 --> 00:13:47,620 and get me off the spot? 307 00:13:47,688 --> 00:13:49,256 Ok, pal, anything you say. 308 00:13:49,323 --> 00:13:50,590 Just give me a few minutes to shave. 309 00:13:50,657 --> 00:13:51,591 Take over, will you, dear? 310 00:13:51,658 --> 00:13:52,792 Darling... 311 00:13:52,860 --> 00:13:54,094 wear a tie, huh? 312 00:14:05,206 --> 00:14:07,107 If anyone thinks I was guilty of negligence, 313 00:14:07,175 --> 00:14:08,275 why not perform an autopsy? 314 00:14:08,342 --> 00:14:09,509 We considered that, 315 00:14:09,577 --> 00:14:12,612 but Mr. Donovan's family decided it wasn't necessary. 316 00:14:13,731 --> 00:14:15,498 Ah, tuttle. 317 00:14:15,566 --> 00:14:16,766 Tuttle, didn't you tell them 318 00:14:16,834 --> 00:14:17,900 we did everything we could? 319 00:14:17,968 --> 00:14:19,636 There's no dispute about that. 320 00:14:19,704 --> 00:14:21,204 Then why am I here? 321 00:14:21,271 --> 00:14:22,205 Principally, 322 00:14:22,272 --> 00:14:23,506 with regard to Dr. Schratt. 323 00:14:23,574 --> 00:14:25,342 Now would you say... 324 00:14:25,409 --> 00:14:26,976 Would you say Dr. Schratt 325 00:14:27,044 --> 00:14:28,345 was or was not in condition 326 00:14:28,412 --> 00:14:29,512 to perform his duties? 327 00:14:29,580 --> 00:14:31,314 Dr. Schratt was in perfect condition 328 00:14:31,382 --> 00:14:33,249 to perform his duties, and he did. 329 00:14:33,317 --> 00:14:36,052 When I tried to reach him, he wasn't at his office. 330 00:14:36,119 --> 00:14:38,287 At Dr. Cory's, he smelled like a barroom, 331 00:14:38,356 --> 00:14:39,389 and Mike at the liquor store 332 00:14:39,457 --> 00:14:40,457 says he bought a case of that Russian stuff 333 00:14:40,524 --> 00:14:41,458 he lives on. 334 00:14:41,525 --> 00:14:42,892 Caviar? 335 00:14:44,027 --> 00:14:45,428 Tuttle, you're a fine ranger. 336 00:14:45,496 --> 00:14:47,530 Why don't you mind your own business? 337 00:14:47,598 --> 00:14:49,432 Mr. Webster, take my word for it. 338 00:14:49,500 --> 00:14:51,133 You couldn't have a more capable person 339 00:14:51,201 --> 00:14:52,969 in your employ than Dr. Schratt. 340 00:14:53,036 --> 00:14:54,303 Anything else, gentlemen? 341 00:14:54,372 --> 00:14:56,205 Nothing more for me. 342 00:14:56,273 --> 00:14:57,841 Mr. Donovan's son and daughter 343 00:14:57,908 --> 00:14:58,842 are waiting to meet you. 344 00:14:58,909 --> 00:15:00,109 Of course. 345 00:15:00,177 --> 00:15:03,279 I'll buy you a drink sometime, ranger. 346 00:15:04,849 --> 00:15:05,782 What's your version, doc? 347 00:15:05,850 --> 00:15:06,816 Did you know Donovan before? 348 00:15:06,884 --> 00:15:08,451 I asked you men to cooperate. 349 00:15:08,519 --> 00:15:09,652 I'll be back in a minute, fellas. 350 00:15:09,720 --> 00:15:10,787 Please, get me on the way out. 351 00:15:10,855 --> 00:15:11,788 Thanks a lot. 352 00:15:11,856 --> 00:15:13,089 Ok, doc. 353 00:15:15,959 --> 00:15:19,161 Mrs. parton, Mr. Donovan, Dr. Cory. 354 00:15:19,229 --> 00:15:20,162 Hello, doctor. 355 00:15:20,230 --> 00:15:21,264 How do you do, Dr. Cory? 356 00:15:21,331 --> 00:15:22,732 I'm very sorry about your father. 357 00:15:22,800 --> 00:15:23,767 Well, thank you, doctor. 358 00:15:23,834 --> 00:15:25,167 My sister and I have been assured 359 00:15:25,235 --> 00:15:26,335 everything possible was done. 360 00:15:26,404 --> 00:15:28,204 Believe me, it was. 361 00:15:28,272 --> 00:15:30,039 Did dad say anything 362 00:15:30,107 --> 00:15:31,474 before he died? 363 00:15:31,542 --> 00:15:33,376 No. He was unconscious 364 00:15:33,444 --> 00:15:34,377 when we got to the wreck, 365 00:15:34,445 --> 00:15:35,879 and he stayed that way. 366 00:15:35,946 --> 00:15:38,180 I'd say he passed on very peacefully. 367 00:15:38,248 --> 00:15:39,348 No pain. 368 00:15:39,417 --> 00:15:42,084 We wondered if any papers fell out of his pockets. 369 00:15:42,152 --> 00:15:43,953 Not that I know of. 370 00:15:44,021 --> 00:15:45,321 Are you certain? 371 00:15:45,389 --> 00:15:46,890 You notice anything? 372 00:15:46,957 --> 00:15:47,824 No. 373 00:15:47,892 --> 00:15:49,492 As I told you before, Dr. Cory and I 374 00:15:49,560 --> 00:15:51,628 were concerned only with what we had to do. 375 00:15:51,695 --> 00:15:52,829 We understand. 376 00:15:52,897 --> 00:15:54,230 We're grateful to you both. 377 00:15:54,298 --> 00:15:55,364 If there's ever anything 378 00:15:55,433 --> 00:15:56,365 we can do to show 379 00:15:56,434 --> 00:15:57,366 our appreciation, 380 00:15:57,435 --> 00:15:58,568 please call on us anytime. 381 00:15:58,636 --> 00:15:59,569 By all means, do. 382 00:15:59,637 --> 00:16:00,804 Thank you, I will. 383 00:16:00,871 --> 00:16:02,405 Good luck to you both. 384 00:16:05,375 --> 00:16:06,943 Fellas, I can't add a thing 385 00:16:07,010 --> 00:16:08,177 to what you already know. 386 00:16:08,245 --> 00:16:10,046 What about the rumor that tuttle's brother 387 00:16:10,113 --> 00:16:11,614 will replace Dr. Schratt? 388 00:16:11,682 --> 00:16:13,616 Quote, nobody could be better in his job 389 00:16:13,684 --> 00:16:15,285 than Dr. Frank Schratt, unquote. 390 00:16:15,352 --> 00:16:16,652 That's all, boys. 391 00:16:16,720 --> 00:16:17,720 Will you excuse me now? 392 00:16:17,788 --> 00:16:19,855 Sure, doctor. 393 00:16:19,923 --> 00:16:21,291 So far, so good. 394 00:16:22,526 --> 00:16:24,794 Hiya, doc. My name's Yocum, Herbie Yocum. 395 00:16:24,861 --> 00:16:25,995 I freelance for a livin' 396 00:16:26,063 --> 00:16:27,097 with my little brownie here. 397 00:16:27,164 --> 00:16:28,731 Came up on my own on spec 398 00:16:28,799 --> 00:16:30,467 to do a picture story on Donovan's death. 399 00:16:30,534 --> 00:16:31,667 Well, where do I fit in? 400 00:16:31,735 --> 00:16:33,703 He died at your house, didn't he? 401 00:16:33,770 --> 00:16:35,004 Look, doc, I'd like to get a shot 402 00:16:35,072 --> 00:16:36,839 of the operating table where he kicked off. 403 00:16:36,907 --> 00:16:38,975 That's a little gruesome, isn't it? 404 00:16:39,042 --> 00:16:40,009 Delicious. 405 00:16:40,077 --> 00:16:41,777 The Sunday supplement's eat this stuff up. 406 00:16:41,845 --> 00:16:43,646 I got some shots of Donovan in the morgue. 407 00:16:43,714 --> 00:16:44,747 What happened to his head? 408 00:16:44,815 --> 00:16:47,250 It was a plane crash, remember? 409 00:16:47,318 --> 00:16:48,851 He had extensive injuries. 410 00:16:48,919 --> 00:16:50,553 Oh, come on, doc. Give me a break. 411 00:16:50,621 --> 00:16:53,490 If you do, I'll take some shots of your kids. 412 00:16:53,557 --> 00:16:54,890 All right, Yocum. 413 00:16:54,958 --> 00:16:56,292 Do you want to follow me in your car? 414 00:16:56,360 --> 00:16:57,360 Are you kiddin'? 415 00:16:57,428 --> 00:16:59,061 The finance company took it 4 payments back. 416 00:16:59,130 --> 00:17:00,896 Doc, you're my chauffeur. 417 00:17:06,036 --> 00:17:07,703 I just added 5 ccs of serum, 418 00:17:07,771 --> 00:17:08,938 and there was a small deviation... 419 00:17:09,006 --> 00:17:09,939 We'll talk about it later. 420 00:17:10,007 --> 00:17:12,308 Hey, good lookin' lab you got here, doc. 421 00:17:13,477 --> 00:17:14,710 Oh, a heart, huh? 422 00:17:15,979 --> 00:17:16,979 Hey, a brain. 423 00:17:17,047 --> 00:17:17,980 All right, Yocum. 424 00:17:18,048 --> 00:17:19,015 This is where Donovan died. 425 00:17:19,082 --> 00:17:20,683 Take your picture from over there. 426 00:17:20,751 --> 00:17:23,052 Yeah, sure, doc. 427 00:17:23,120 --> 00:17:25,622 And include us out. 428 00:17:30,060 --> 00:17:30,810 Got it? 429 00:17:30,878 --> 00:17:32,211 One more, just in case. 430 00:17:32,279 --> 00:17:35,114 Hey, how about doin' a story on your stuff, doc? 431 00:17:35,181 --> 00:17:38,217 You know, it might be worth a couple of hundred dollars, 432 00:17:38,285 --> 00:17:39,569 and I'll split with you. 433 00:17:39,637 --> 00:17:40,736 No, thanks. Uh... 434 00:17:40,804 --> 00:17:42,038 what do you think you're doing? 435 00:17:42,105 --> 00:17:44,874 Oh, doc, you're rushing me. That one slipped. 436 00:17:44,941 --> 00:17:46,409 You know, I just lost 6 cents. 437 00:17:46,477 --> 00:17:48,244 That's what these bulbs cost me wholesale. 438 00:17:48,312 --> 00:17:49,979 This one ought to do it. 439 00:17:55,486 --> 00:17:56,436 All right. Take him back to town, 440 00:17:56,504 --> 00:17:57,437 will you, please, Frank? 441 00:17:57,505 --> 00:17:58,438 Well, thanks, doc, 442 00:17:58,506 --> 00:17:59,539 and if you're ever in Hollywood 443 00:17:59,607 --> 00:18:00,540 and need a favor, look me up. 444 00:18:00,608 --> 00:18:01,908 Yocum. Y-o-c-u-m. 445 00:18:01,975 --> 00:18:03,075 The only one in the phone book. 446 00:18:03,143 --> 00:18:04,944 Bye. 447 00:18:09,950 --> 00:18:12,051 How did you ever happen to allow a thing like that? 448 00:18:12,119 --> 00:18:14,053 He wanted some pictures of where Donovan died. 449 00:18:14,121 --> 00:18:15,655 He'd already taken pictures in the morgue, 450 00:18:15,723 --> 00:18:16,956 and I was afraid he'd get suspicious 451 00:18:17,024 --> 00:18:18,358 if didn't let him come here. 452 00:18:18,426 --> 00:18:20,092 What were you saying now when we came in 453 00:18:20,160 --> 00:18:21,160 about a deviation? 454 00:18:21,228 --> 00:18:22,429 Well, it was at 4:40. 455 00:18:22,863 --> 00:18:23,629 I was checking the voltage. 456 00:18:23,697 --> 00:18:24,864 Here comes another one. 457 00:18:26,800 --> 00:18:28,300 This like the 4:40 one? 458 00:18:28,368 --> 00:18:29,335 Yes. 459 00:18:29,402 --> 00:18:31,771 Huh. 2 identical deviations. 460 00:18:31,839 --> 00:18:33,105 Looks like a beta frequency. 461 00:18:33,173 --> 00:18:34,139 Oh, it is. 462 00:18:34,207 --> 00:18:36,208 The brain must be thinking systematically. 463 00:18:36,276 --> 00:18:38,210 Darling, you watch the screen. 464 00:18:38,278 --> 00:18:39,178 I want to try something. 465 00:18:50,223 --> 00:18:52,808 It's another deviation, a bigger one. 466 00:18:55,412 --> 00:18:57,647 Jan... 467 00:18:57,715 --> 00:18:59,949 I feel we are about to stumble 468 00:19:00,017 --> 00:19:01,684 onto something very important. 469 00:19:01,752 --> 00:19:02,752 For instance? 470 00:19:02,820 --> 00:19:04,220 Well, I don't know for sure, 471 00:19:04,287 --> 00:19:07,523 but we know the brain reacts and reacts differently. 472 00:19:07,591 --> 00:19:10,359 The next step is to find out what these reactions mean. 473 00:19:10,427 --> 00:19:12,328 Specifically, which cells are responsible 474 00:19:12,395 --> 00:19:14,430 for thoughts, emotions, actions. 475 00:19:14,498 --> 00:19:16,298 All right, but where do we go from there? 476 00:19:16,366 --> 00:19:19,301 now you're asking me too much too soon. 477 00:19:19,369 --> 00:19:22,105 These answers may take years. 478 00:19:22,172 --> 00:19:24,140 By the way, how's your patience? 479 00:19:24,207 --> 00:19:25,675 What do you think? 480 00:19:25,743 --> 00:19:27,744 I think someday you'll be as famous 481 00:19:27,811 --> 00:19:29,245 as madame Eve Curie. 482 00:19:29,312 --> 00:19:30,713 Well, if I'm as useful to you 483 00:19:30,781 --> 00:19:31,948 as she was to her husband, 484 00:19:32,016 --> 00:19:33,016 I'll settle for that. 485 00:19:33,083 --> 00:19:35,184 You're just as useful... 486 00:19:35,252 --> 00:19:36,552 and lot's prettier. 487 00:19:41,491 --> 00:19:43,660 Oh, Pat, please go take a nap. 488 00:19:43,727 --> 00:19:45,327 Not now, dear. 489 00:19:45,395 --> 00:19:46,863 You do the sleeping for both of us. 490 00:19:46,930 --> 00:19:48,164 Let me have the notes, please. 491 00:19:56,423 --> 00:19:57,557 Seventh day. 492 00:19:57,625 --> 00:19:59,459 Brain's absorption of nourishment 493 00:19:59,526 --> 00:20:02,729 increasing approximately 1 cc per hour. 494 00:20:02,796 --> 00:20:05,831 Growth and pulsations visible to naked eye. 495 00:20:05,899 --> 00:20:07,667 These impulses! 496 00:20:07,735 --> 00:20:09,835 They must mean something. They must! 497 00:20:11,305 --> 00:20:12,772 More notes? 498 00:20:12,839 --> 00:20:14,540 No, not now, dear. 499 00:20:16,176 --> 00:20:17,510 Pat, I'm worried about Frank. 500 00:20:17,578 --> 00:20:18,911 Why? 501 00:20:18,979 --> 00:20:20,813 He'll show up when he runs out of money. 502 00:20:20,881 --> 00:20:22,482 Don't you feel a little guilty? 503 00:20:22,549 --> 00:20:23,949 If he hadn't been here helping you, 504 00:20:24,017 --> 00:20:26,152 he'd have been home on duty when tuttle called. 505 00:20:26,219 --> 00:20:27,520 Wouldn't have lost his job. 506 00:20:27,588 --> 00:20:29,555 Jan, when a teetotaler takes after a drunk, 507 00:20:29,623 --> 00:20:30,990 the drunk doesn't have a chance. 508 00:20:31,057 --> 00:20:34,360 Tuttle's been after Frank for a year now. 509 00:20:34,428 --> 00:20:36,796 Sometimes I think you're a bad influence. 510 00:20:36,863 --> 00:20:39,031 Why don't you discourage Frank from drinking? 511 00:20:41,001 --> 00:20:43,770 Oh, perhaps I'll cure Frank and every other alcoholic, 512 00:20:43,837 --> 00:20:46,172 if I can solve the mystery of Donovan's brain. 513 00:20:46,239 --> 00:20:48,608 I think it's a matter of chemistry, 514 00:20:48,676 --> 00:20:49,942 how the brain thinks. 515 00:20:50,010 --> 00:20:52,478 The problem is to find out what chemical combinations 516 00:20:52,546 --> 00:20:55,881 are responsible for success, failure, happiness, misery. 517 00:20:55,949 --> 00:20:57,517 Sounds impossible. 518 00:20:57,584 --> 00:20:58,818 But it isn't. It can't be. 519 00:20:58,885 --> 00:21:00,320 There has to be a way. 520 00:21:02,356 --> 00:21:04,990 Pat, I wish you'd eat and get a good night's sleep. 521 00:21:05,058 --> 00:21:06,258 Oh, there must be some way. 522 00:21:06,327 --> 00:21:07,560 Now this oscillograph has shown us 523 00:21:07,628 --> 00:21:08,561 all kinds of reactions, 524 00:21:08,629 --> 00:21:10,062 but what do they mean? 525 00:21:10,130 --> 00:21:13,766 Honey, are you really interested in reactions? 526 00:21:13,834 --> 00:21:16,803 Are you kidding? Of course. 527 00:21:16,870 --> 00:21:18,270 Well, what about mine? 528 00:21:18,339 --> 00:21:19,739 It looks like we're going to spend 529 00:21:19,807 --> 00:21:21,808 the rest of our lives here in this room. 530 00:21:21,875 --> 00:21:23,909 All right. I don't miss the fresh air, 531 00:21:23,977 --> 00:21:26,011 and my cooking smells like carbolic acid, 532 00:21:26,079 --> 00:21:29,315 but there's no place in here for you to warm my cold feet 533 00:21:29,383 --> 00:21:31,283 on these long winter nights. 534 00:21:39,760 --> 00:21:41,561 I guess if we had about a hundred mirrors, 535 00:21:41,628 --> 00:21:42,729 we could watch the brain 536 00:21:42,796 --> 00:21:44,530 from every room in the house, couldn't we? 537 00:21:44,598 --> 00:21:47,066 If you think it'll work, I'll buy them. 538 00:21:47,133 --> 00:21:48,368 Something else will work. 539 00:21:48,435 --> 00:21:49,369 What? 540 00:21:49,436 --> 00:21:50,370 We'll give the brain a voice, 541 00:21:50,437 --> 00:21:51,437 and we can hear it from anywhere. 542 00:21:51,505 --> 00:21:52,438 Now who's kidding who? 543 00:21:52,506 --> 00:21:54,006 No, no, no. Honest. I'll show you. 544 00:21:54,074 --> 00:21:55,174 Look, go get the portable radio, 545 00:21:55,242 --> 00:21:57,410 will you? And the soldering iron. 546 00:21:57,478 --> 00:21:59,679 And a ham sandwich on rye! 547 00:22:06,186 --> 00:22:07,653 See, beautiful? 548 00:22:07,721 --> 00:22:10,089 The same electrical impulses which move the oscillograph 549 00:22:10,156 --> 00:22:11,891 can be turned into sound waves. 550 00:22:11,958 --> 00:22:13,726 This thing lets us see the brain think, 551 00:22:13,794 --> 00:22:16,596 and the amplifier and loud speaker let us hear. 552 00:22:16,663 --> 00:22:19,164 If I only knew what it was thinking. 553 00:22:19,232 --> 00:22:20,900 It sounds spooky. 554 00:22:20,967 --> 00:22:22,902 Now when did we get superstitious? 555 00:22:22,969 --> 00:22:24,771 I'm not really. 556 00:22:24,838 --> 00:22:26,272 I'm just a little upset. 557 00:22:26,339 --> 00:22:27,573 What about? 558 00:22:27,641 --> 00:22:29,008 Well, now that that thing works, 559 00:22:29,075 --> 00:22:30,009 can we go in the other room, 560 00:22:30,076 --> 00:22:31,444 sit in front of the fire? 561 00:22:31,512 --> 00:22:33,880 Sure, dear. That's what it's for. 562 00:22:40,387 --> 00:22:41,854 Welcome home, Dr. Schratt. 563 00:22:41,922 --> 00:22:43,589 Well, it's about time you showed up. 564 00:22:43,657 --> 00:22:45,558 Can I live in your breakfast nook? 565 00:22:45,626 --> 00:22:47,226 It's been made up for days. 566 00:22:47,294 --> 00:22:49,695 How's the mastermind doing with his stolen brain? 567 00:22:49,763 --> 00:22:51,363 Go take a shower, will you? 568 00:22:54,234 --> 00:22:55,334 What's that noise? 569 00:22:55,402 --> 00:22:57,269 Mr. Donovan thinking out loud. 570 00:22:57,337 --> 00:22:58,771 Oh, very funny. 571 00:22:58,839 --> 00:23:00,473 You look like you could use a shower 572 00:23:00,541 --> 00:23:01,691 and a shave and some sleep. 573 00:23:01,758 --> 00:23:02,892 Thank you, Frank. 574 00:23:02,959 --> 00:23:05,094 Pat's letting himself run down like a broken clock. 575 00:23:05,162 --> 00:23:06,461 He won't listen to me. 576 00:23:06,529 --> 00:23:08,181 Look, pal, I've got an idea... 577 00:23:08,248 --> 00:23:10,216 The answer to everything you want to know. 578 00:23:10,284 --> 00:23:12,151 You come along fishing with me for 3 days, 579 00:23:12,219 --> 00:23:13,986 and I'll solve all your problems for you. 580 00:23:14,054 --> 00:23:16,422 All right, wise guy, let's have it now. 581 00:23:16,490 --> 00:23:20,826 What you need is a nice big crystal ball. 582 00:23:20,894 --> 00:23:21,794 Oh. 583 00:23:24,331 --> 00:23:26,732 If you didn't have a beard, I'd kiss you for that. 584 00:23:26,800 --> 00:23:28,101 For what? 585 00:23:28,168 --> 00:23:29,835 Crystal ball, that's it! 586 00:23:29,903 --> 00:23:32,638 The next step... Clairvoyance, telepathy. 587 00:23:32,706 --> 00:23:34,340 You remember the experiments at Duke university. 588 00:23:34,641 --> 00:23:35,825 One brain transmitting thoughts, 589 00:23:35,892 --> 00:23:36,959 the other receiving them. 590 00:23:38,845 --> 00:23:39,778 Well, don't you get it? 591 00:23:39,846 --> 00:23:41,447 Donovan's brain is sending out thoughts. 592 00:23:41,515 --> 00:23:44,217 All I have to do is use my brain to receive them. 593 00:23:44,284 --> 00:23:46,419 Oh, naturally. Very simple. 594 00:23:46,487 --> 00:23:48,187 Darling, will you do something for me? 595 00:23:48,255 --> 00:23:50,055 Will you go into town and get back issues 596 00:23:50,124 --> 00:23:51,491 of magazines and newspapers? 597 00:23:51,558 --> 00:23:52,492 I want every article 598 00:23:52,559 --> 00:23:53,826 that has anything to do with Donovan. 599 00:23:53,893 --> 00:23:55,495 Every possible detail of his life. 600 00:23:55,562 --> 00:23:56,795 Will you, baby, please? 601 00:23:56,863 --> 00:23:58,364 Hey, you sober enough? Will you drive her? 602 00:23:58,432 --> 00:23:59,465 I'm beat. I want to take 603 00:23:59,533 --> 00:24:01,100 that shower you sold me on and sleep. 604 00:24:01,168 --> 00:24:02,835 I'm tired of this space-patrol junk. 605 00:24:02,902 --> 00:24:04,504 All right, all right. Darling, will you, please? 606 00:24:04,571 --> 00:24:06,139 Sure. 607 00:24:06,206 --> 00:24:08,641 Maybe there's something in the last issue of newsweek. 608 00:24:12,078 --> 00:24:13,312 "Despite his millions, 609 00:24:13,380 --> 00:24:15,882 "Donovan was notoriously antagonistic 610 00:24:15,949 --> 00:24:18,150 toward organized charity. His huge... " 611 00:24:18,218 --> 00:24:19,451 Hey, you read that one before. 612 00:24:19,520 --> 00:24:20,452 Oh. 613 00:24:20,521 --> 00:24:21,888 How about this? 614 00:24:21,955 --> 00:24:23,455 "The government case against Donovan 615 00:24:23,524 --> 00:24:24,757 "for income tax evasion 616 00:24:24,825 --> 00:24:27,159 "has been in a legal snarl for years. 617 00:24:27,227 --> 00:24:28,861 "Donovan carried to an extreme 618 00:24:28,929 --> 00:24:31,130 "the independence of the self-made man. 619 00:24:31,197 --> 00:24:33,666 "What belonged to him he felt was his and his alone. 620 00:24:33,734 --> 00:24:37,403 "He scorned taxes, fought the payment of every penny. 621 00:24:37,470 --> 00:24:40,272 "Treasury Department experts refused comment 622 00:24:40,340 --> 00:24:42,708 "on how the fact that Donovan left no will 623 00:24:42,776 --> 00:24:45,044 will affect the status of their case." 624 00:24:46,813 --> 00:24:49,281 Jan, read that one again that gives his description. 625 00:24:51,351 --> 00:24:53,719 "Donovan's strength was in his lined, 626 00:24:53,787 --> 00:24:56,221 "granite-like face and piercing eyes. 627 00:24:56,289 --> 00:24:58,858 "Nephritis had left him in poor physical state. 628 00:24:58,926 --> 00:25:00,826 "He must have been in constant pain, 629 00:25:00,894 --> 00:25:02,795 "because he generally walked with a limp, 630 00:25:02,863 --> 00:25:05,598 his right hand soothing his aching kidney." 631 00:25:05,666 --> 00:25:07,033 Yeah, a lot of walking he did 632 00:25:07,100 --> 00:25:08,333 with 4 Cadillacs. 633 00:25:08,401 --> 00:25:09,769 I can just see him now, 634 00:25:09,836 --> 00:25:12,171 hobbling from the mansion to his car, 635 00:25:12,238 --> 00:25:13,839 chewing on a $2 cigar 636 00:25:13,907 --> 00:25:16,842 and blowing smoke rings worth a nickel a piece. 637 00:25:18,378 --> 00:25:19,645 Well, thanks for everything, kids. 638 00:25:19,713 --> 00:25:20,780 Night, darling. Frank. 639 00:25:20,847 --> 00:25:21,781 I'm gonna catch us 640 00:25:21,848 --> 00:25:22,782 some nice fresh trout for breakfast. 641 00:25:22,849 --> 00:25:23,783 Want to come along? 642 00:25:23,850 --> 00:25:24,884 No, thanks. 643 00:25:24,952 --> 00:25:26,418 Somebody around here ought to get some sleep. 644 00:25:26,486 --> 00:25:27,653 See you in the morning. 645 00:25:27,721 --> 00:25:29,722 Hey, if you happen to get a message 646 00:25:29,790 --> 00:25:31,423 from an old lady with white hair, 647 00:25:31,491 --> 00:25:32,892 that's my great Aunt Marta. 648 00:25:32,960 --> 00:25:34,894 Say I'm out. 649 00:28:19,025 --> 00:28:21,360 Hey! Anybody up? 650 00:28:21,427 --> 00:28:22,361 Look. 651 00:28:22,428 --> 00:28:24,363 3 nights in a row he hasn't been to bed. 652 00:28:27,533 --> 00:28:29,534 She should have married a mattress tester. 653 00:28:31,704 --> 00:28:32,638 Pat. 654 00:28:32,705 --> 00:28:33,639 Hmm? 655 00:28:33,706 --> 00:28:34,940 Pat? 656 00:28:37,010 --> 00:28:37,943 Now, this is silly. 657 00:28:38,011 --> 00:28:39,411 Why didn't you come to bed? 658 00:28:39,479 --> 00:28:40,813 What happened? 659 00:28:40,881 --> 00:28:42,681 A remarkable occurrence, Dr. Cory. 660 00:28:42,749 --> 00:28:45,050 A thoroughly exhausted man fell asleep. 661 00:28:45,118 --> 00:28:46,085 Now, look. 662 00:28:46,153 --> 00:28:47,719 Why don't we put this on a sensible basis? 663 00:28:47,788 --> 00:28:49,021 Now that Frank's living here, 664 00:28:49,089 --> 00:28:50,055 we can take turns, 665 00:28:50,123 --> 00:28:51,390 and that way we won't miss a thing, 666 00:28:51,457 --> 00:28:53,125 and we can still keep our health. 667 00:28:54,928 --> 00:28:56,295 You write this? 668 00:28:59,565 --> 00:29:02,301 No. 669 00:29:02,368 --> 00:29:04,236 Frank, is this one of your gags? 670 00:29:04,304 --> 00:29:05,971 Did you pull this after I fell asleep? 671 00:29:06,039 --> 00:29:08,507 No. So help me, Pat. How could I? 672 00:29:08,574 --> 00:29:11,043 I was busy catching our breakfast. 673 00:29:21,604 --> 00:29:23,706 What is it, darling? 674 00:29:23,773 --> 00:29:25,941 Where's that picture of Donovan's signature? 675 00:29:26,009 --> 00:29:27,910 I think it's in Newsweek. 676 00:29:27,977 --> 00:29:29,745 Newsweek? Give us a hand, 677 00:29:29,813 --> 00:29:30,746 will you, Frank? 678 00:29:36,619 --> 00:29:38,087 Here it is. 679 00:29:41,657 --> 00:29:43,358 We've done it. 680 00:29:43,426 --> 00:29:46,995 Contact with Donovan's brain at last. 681 00:29:47,063 --> 00:29:48,663 I wonder who Fuller is. 682 00:29:55,821 --> 00:29:57,222 Hi, flower girl. 683 00:29:57,290 --> 00:29:59,258 Finally remembered how bright the sunshine is. 684 00:29:59,325 --> 00:30:01,627 I can't seem to make contact today, 685 00:30:01,694 --> 00:30:02,894 so I'm going to check around 686 00:30:02,962 --> 00:30:04,796 and try to find out who Fuller is. 687 00:30:04,864 --> 00:30:06,665 I wish you'd stay close by. 688 00:30:06,732 --> 00:30:07,666 Of course, darling. 689 00:30:07,733 --> 00:30:09,168 Won't miss a thing. 690 00:31:01,087 --> 00:31:02,421 Why aren't you in the laboratory? 691 00:31:02,488 --> 00:31:03,755 I told you to watch the oscillograph 692 00:31:03,823 --> 00:31:04,923 until I returned. 693 00:31:04,990 --> 00:31:06,157 Don't talk to me like that. 694 00:31:06,226 --> 00:31:07,326 Well, then do as I tell you. 695 00:31:07,393 --> 00:31:08,893 Why don't you stop fooling yourself? 696 00:31:08,961 --> 00:31:10,229 You're not kidding me. 697 00:31:11,364 --> 00:31:13,265 You don't believe that Donovan and Cory 698 00:31:13,333 --> 00:31:15,300 have arrived at a meeting of minds? 699 00:31:15,368 --> 00:31:16,968 Not in a million years. 700 00:31:17,036 --> 00:31:18,937 You're blind, Schratt. 701 00:31:25,345 --> 00:31:27,279 Report, please. 702 00:31:27,347 --> 00:31:30,082 Constant glow, same as when you left. 703 00:31:47,300 --> 00:31:49,901 Fabulous. Look. 704 00:31:52,172 --> 00:31:54,507 See the difference? 705 00:31:54,574 --> 00:31:56,308 Now look at the oscillograph. 706 00:31:58,311 --> 00:32:00,078 See? The brain is falling asleep. 707 00:32:00,147 --> 00:32:02,148 That's good. 708 00:32:02,215 --> 00:32:03,815 Let's go in the living room, hmm? 709 00:32:03,883 --> 00:32:05,984 All right, dear. 710 00:32:30,059 --> 00:32:32,394 Pat, Frank and I had a long talk 711 00:32:32,462 --> 00:32:33,395 when you were out. 712 00:32:33,463 --> 00:32:34,730 Oh? 713 00:32:34,798 --> 00:32:36,097 We decided that you're 714 00:32:36,165 --> 00:32:38,033 carrying this thing too far. 715 00:32:38,100 --> 00:32:39,468 Too far? 716 00:32:39,536 --> 00:32:41,837 Oh, darling, this is only the beginning. 717 00:32:41,905 --> 00:32:43,171 Do you remember our conversation 718 00:32:43,239 --> 00:32:44,172 when you came in? 719 00:32:44,240 --> 00:32:46,007 Conversation? 720 00:32:46,075 --> 00:32:47,976 Hmm. Very vaguely. 721 00:32:48,044 --> 00:32:48,977 And you think that's the sign 722 00:32:49,045 --> 00:32:49,978 of a healthy mind? 723 00:32:50,046 --> 00:32:51,880 Look, Pat, we're both doctors. 724 00:32:51,948 --> 00:32:53,515 We understand autosuggestion, 725 00:32:53,583 --> 00:32:54,516 self-hypnosis. 726 00:32:54,584 --> 00:32:55,918 Darling, don't you see? 727 00:32:55,985 --> 00:32:57,719 The limp, the tone of voice. 728 00:32:57,787 --> 00:32:59,822 You're imitating Donovan subconsciously, 729 00:32:59,889 --> 00:33:01,389 even to practicing his signature 730 00:33:01,458 --> 00:33:02,558 with your left hand. 731 00:33:02,625 --> 00:33:04,710 Oh, Jan, please. 732 00:33:04,777 --> 00:33:06,778 We read you every detail of Donovan's life, 733 00:33:06,846 --> 00:33:07,779 and you're so anxious 734 00:33:07,847 --> 00:33:09,314 to see this crazy experiment succeed... 735 00:33:09,382 --> 00:33:11,015 What do I have to do to convince you both 736 00:33:11,083 --> 00:33:13,618 this Donovan business is on the level? 737 00:33:13,686 --> 00:33:14,753 You'll never convince me. 738 00:33:14,821 --> 00:33:15,754 I expect you any day 739 00:33:15,822 --> 00:33:17,689 to send me out for a box of $2 cigars. 740 00:33:17,757 --> 00:33:19,591 You told us that it was an experiment, 741 00:33:19,659 --> 00:33:22,361 an investigation of human emotions. 742 00:33:22,428 --> 00:33:23,362 It is. 743 00:33:23,429 --> 00:33:24,363 A search for happiness. 744 00:33:24,430 --> 00:33:25,464 It is all those things, 745 00:33:25,531 --> 00:33:28,600 but human emotions exist way deep in the mind. 746 00:33:28,668 --> 00:33:31,970 So far I've only managed a superficial communication 747 00:33:32,037 --> 00:33:32,971 with the brain. 748 00:33:33,038 --> 00:33:34,539 Oh, you're off your rocker, pal. 749 00:33:34,607 --> 00:33:35,874 You're way past the brain. 750 00:33:35,941 --> 00:33:37,008 You're looking for the soul. 751 00:33:37,076 --> 00:33:38,410 You're out of your department. 752 00:33:38,478 --> 00:33:40,379 That's why I tell you you're kidding yourself, 753 00:33:40,446 --> 00:33:42,113 and if you're not, if you are on the level, 754 00:33:42,181 --> 00:33:43,648 then you're trying to play god. 755 00:33:43,716 --> 00:33:45,183 Oh, Frank. 756 00:33:45,252 --> 00:33:48,220 You know I couldn't have gotten this far without... 757 00:33:48,288 --> 00:33:49,521 god's help. 758 00:33:51,707 --> 00:33:54,709 That wins this round, chum, but you wait. 759 00:33:56,946 --> 00:33:59,748 Uh, did you measure today's increase in size? 760 00:33:59,815 --> 00:34:01,416 No, not yet. 761 00:34:01,484 --> 00:34:03,385 I better do it. 762 00:34:03,453 --> 00:34:06,221 I'll be back in a few minutes. 763 00:34:10,793 --> 00:34:12,827 He seems so sincere. 764 00:34:12,895 --> 00:34:15,330 The mind's a funny thing, Jan. 765 00:34:15,398 --> 00:34:19,100 This Jekyll and Hyde thing, it's weird. 766 00:34:19,169 --> 00:34:20,269 You want me to end it? 767 00:34:20,336 --> 00:34:21,370 How do you mean? 768 00:34:21,437 --> 00:34:23,572 You tell me when, and we'll have an accident. 769 00:34:23,640 --> 00:34:25,240 A fuse in the garage will pop, 770 00:34:25,308 --> 00:34:27,643 and 5 minutes later, we'll Bury Donovan's brain. 771 00:34:29,345 --> 00:34:31,180 Much as I'd like it, 772 00:34:31,247 --> 00:34:33,582 I want Pat to be the one to say when. 773 00:35:10,470 --> 00:35:12,571 Janice, pack my suitcase. 774 00:35:12,639 --> 00:35:14,306 And I'll want the tape recorder. 775 00:35:14,374 --> 00:35:15,307 Where are you going? 776 00:35:15,375 --> 00:35:16,575 To the city. 777 00:35:16,643 --> 00:35:18,843 Why? For how long? When did you... 778 00:35:18,911 --> 00:35:21,180 Please don't interrupt my train of thought. 779 00:35:21,247 --> 00:35:23,282 While I'm away, increase nourishment to the brain... 780 00:35:23,349 --> 00:35:25,116 Half a pint a day. 781 00:35:25,185 --> 00:35:26,818 Frank, order a taxi, 782 00:35:26,886 --> 00:35:29,754 then call the airport and charter a private plane. 783 00:36:20,990 --> 00:36:22,557 Yes, sir? 784 00:36:22,625 --> 00:36:25,026 Suite 612, if it's not occupied. 785 00:36:25,094 --> 00:36:26,895 612? It's available. 786 00:36:26,963 --> 00:36:27,896 For how long? 787 00:36:27,964 --> 00:36:30,064 A week at least. Possibly longer. 788 00:36:31,968 --> 00:36:34,235 Dr. Cory? It's nice having you with us. 789 00:36:34,303 --> 00:36:37,739 Incidentally, the rate on 612 is 75 a day. 790 00:36:37,807 --> 00:36:42,210 My friend Mr. W.h. Donovan said the rate would be 50. 791 00:36:42,277 --> 00:36:44,212 Oh. That was for Mr. Donovan. 792 00:36:44,279 --> 00:36:46,247 Confidential, we thought. 793 00:36:46,315 --> 00:36:47,248 However... 794 00:36:47,316 --> 00:36:49,350 However, the rate will be $50. 795 00:36:49,418 --> 00:36:51,152 Have the boy take my bags upstairs. 796 00:36:51,220 --> 00:36:52,420 I'll be back later. 797 00:36:56,592 --> 00:36:58,693 Hi, doc. Remember me? 798 00:36:58,761 --> 00:37:01,229 Hey, don't tell me you forgot Herbie Yocum. 799 00:37:01,697 --> 00:37:02,547 Oh. Hello, Yocum. 800 00:37:02,615 --> 00:37:04,316 I just telephoned your house. 801 00:37:04,384 --> 00:37:05,884 Thought maybe I'd run out and pay you a visit, 802 00:37:05,952 --> 00:37:07,719 but the missus said you were checking in here. 803 00:37:07,787 --> 00:37:09,721 Call me here later this afternoon, Yocum. 804 00:37:09,789 --> 00:37:12,224 I'm late for an appointment now. 805 00:37:12,292 --> 00:37:13,491 Yeah, sure. 806 00:37:57,386 --> 00:38:00,888 You'll have to see the manager... Mr. Mcnish. 807 00:38:07,530 --> 00:38:08,496 Mr. mcnish? 808 00:38:08,564 --> 00:38:09,497 Yes? 809 00:38:09,565 --> 00:38:11,433 I was sent to you about this. 810 00:38:13,369 --> 00:38:14,669 Effie. 811 00:38:14,737 --> 00:38:16,104 You have identification, doctor? 812 00:38:16,171 --> 00:38:17,739 Yes, certainly. 813 00:38:17,806 --> 00:38:19,574 Effie, will you get me the signature card 814 00:38:19,642 --> 00:38:20,575 of the Roger Hinds account 815 00:38:20,643 --> 00:38:21,743 and the ledger sheet, please. 816 00:38:21,810 --> 00:38:22,677 Yes, sir. 817 00:38:24,046 --> 00:38:26,114 Have you known Mr. Hinds long, doctor? 818 00:38:26,181 --> 00:38:27,682 Does it matter? 819 00:38:27,750 --> 00:38:29,384 Well, as a matter of fact, to my knowledge, 820 00:38:29,452 --> 00:38:30,385 he's never been in the bank. 821 00:38:30,453 --> 00:38:33,221 Naturally, we're a bit curious about him. 822 00:38:33,289 --> 00:38:34,789 All his deposits and withdrawals 823 00:38:34,857 --> 00:38:36,057 have been made by mail. 824 00:38:36,125 --> 00:38:37,792 We all have our idiosyncrasies, 825 00:38:37,860 --> 00:38:39,060 Mr. Mcnish. 826 00:38:43,532 --> 00:38:45,767 How do you wish to have this cashed, doctor? 827 00:38:45,834 --> 00:38:47,502 Mostly thousands, some hundreds, 828 00:38:47,570 --> 00:38:48,836 and a few fifties. 829 00:38:48,904 --> 00:38:50,905 Well, that will just about close the account. 830 00:38:50,973 --> 00:38:53,007 I wouldn't know about that. 831 00:38:53,075 --> 00:38:55,009 You have an office here in the city, doctor? 832 00:38:55,077 --> 00:38:57,445 No, I'm visiting at the town house. 833 00:38:57,513 --> 00:38:58,546 I see. 834 00:39:09,925 --> 00:39:12,694 Well, here you are, sir. $27,000. 835 00:39:12,762 --> 00:39:14,696 May I have an envelope, please? 836 00:39:14,764 --> 00:39:15,863 Certainly, sir. 837 00:39:15,931 --> 00:39:17,365 And if you'd care to open an account... 838 00:39:17,433 --> 00:39:18,966 No, thank you, Mr. Mcnish. 839 00:39:22,070 --> 00:39:23,137 Good day, sir. 840 00:39:30,680 --> 00:39:32,447 Get me the treasury department, 841 00:39:32,515 --> 00:39:35,417 bureau of investigation... A Mr. Brooke. Yes. 842 00:39:44,560 --> 00:39:46,894 Do you have this equipment on hand? 843 00:39:46,962 --> 00:39:48,129 Yeah, I think so. 844 00:39:48,197 --> 00:39:50,064 I want immediate delivery to that address. 845 00:39:50,132 --> 00:39:51,566 If you don't have a truck, hire one. 846 00:39:51,634 --> 00:39:52,567 I don't know about that. 847 00:39:52,635 --> 00:39:54,235 I'll pay double the usual hauling rate, 848 00:39:54,303 --> 00:39:56,237 with a $100 bonus for the men on the truck. 849 00:39:56,305 --> 00:39:57,572 How much do I owe you? 850 00:39:57,640 --> 00:39:58,906 I'll have to figure it out. 851 00:39:58,974 --> 00:40:01,075 A rough guess will be good enough. 852 00:40:01,143 --> 00:40:04,245 Well, I'd say, uh, with the tax... 853 00:40:04,313 --> 00:40:06,914 it'd be pretty close to $8,000. 854 00:40:06,982 --> 00:40:08,583 Your firm will absorb the tax, 855 00:40:08,651 --> 00:40:10,084 or I'll use my professional connections 856 00:40:10,152 --> 00:40:12,086 to make the purchase wholesale, understand? 857 00:40:12,154 --> 00:40:14,489 Have the driver give the change to Mrs. Cory. 858 00:40:14,557 --> 00:40:16,424 $50 of that is for you. 859 00:40:23,165 --> 00:40:25,266 What can I do for you, sir? 860 00:40:25,334 --> 00:40:27,268 I was sent by w.h. Donovan. 861 00:40:27,336 --> 00:40:30,271 Do you have any blue serge with a thin pinstripe? 862 00:40:30,339 --> 00:40:31,939 Yes, sir. We certainly do. 863 00:40:32,007 --> 00:40:33,274 We had just ordered a bolt 864 00:40:33,342 --> 00:40:34,442 especially for Mr. Donovan 865 00:40:34,510 --> 00:40:36,444 shortly before... the accident. 866 00:40:36,512 --> 00:40:37,945 I'll take half a dozen suits. 867 00:40:38,013 --> 00:40:38,946 Certainly, sir. 868 00:40:39,014 --> 00:40:40,615 I want the first one in the morning. 869 00:40:40,683 --> 00:40:42,283 That's impossible, sir. 870 00:40:42,351 --> 00:40:44,118 Not if you put one tailor on the coat, 871 00:40:44,186 --> 00:40:45,286 another on the trousers, 872 00:40:45,354 --> 00:40:47,121 and have both work all night! 873 00:40:47,189 --> 00:40:49,323 Now, let's get on with my measurements. 874 00:41:14,734 --> 00:41:16,401 Mr. Nathaniel Fuller, please. 875 00:41:16,468 --> 00:41:17,936 Mr. Fuller is in conference. 876 00:41:18,004 --> 00:41:19,437 He'll be tied up until after lunch. 877 00:41:19,505 --> 00:41:21,072 Tell him a friend of w.h. Donovan 878 00:41:21,140 --> 00:41:23,174 wants to see him. Say it's urgent. 879 00:41:23,242 --> 00:41:24,175 But... 880 00:41:24,243 --> 00:41:25,209 Go on. 881 00:41:29,148 --> 00:41:30,815 Excuse me, Mr. Fuller, 882 00:41:30,883 --> 00:41:32,684 but there's a gentleman here... 883 00:41:32,752 --> 00:41:34,953 A friend of Mr. W.h. Donovan's. 884 00:41:35,021 --> 00:41:36,120 Says it's urgent. 885 00:41:36,188 --> 00:41:37,622 Who is he? 886 00:41:37,690 --> 00:41:39,457 Dr. Patrick Cory. 887 00:41:39,525 --> 00:41:41,292 Dr. Patrick Cory. 888 00:41:41,360 --> 00:41:43,461 Cory? 889 00:41:43,529 --> 00:41:46,464 Tell him to come back some other time. 890 00:41:46,532 --> 00:41:48,733 Fuller, I have a message for you 891 00:41:48,801 --> 00:41:51,402 from Warren Donovan. You'll see me now. 892 00:41:51,470 --> 00:41:53,905 Sorry, Mr. Fuller. 893 00:41:53,973 --> 00:41:55,840 Have Mr. Cory come in. 894 00:41:57,142 --> 00:41:58,176 The first door. 895 00:42:05,451 --> 00:42:07,686 Now, Mr. Cory, what is so urgent? 896 00:42:08,120 --> 00:42:09,087 It's Dr. Cory. 897 00:42:09,154 --> 00:42:11,756 Mr. Fuller, I want you to put through a phone call 898 00:42:11,824 --> 00:42:14,459 to Mr. Donovan's Washington connection. 899 00:42:14,527 --> 00:42:17,195 Tell him to leave Washington tonight by plane. 900 00:42:17,263 --> 00:42:19,731 You and he will be in my suite, 901 00:42:19,798 --> 00:42:21,466 612 at the town house, 902 00:42:21,534 --> 00:42:23,935 at 11:00 tomorrow morning. 903 00:42:24,002 --> 00:42:26,504 I don't know what you're talking about, Dr. Cory. 904 00:42:26,572 --> 00:42:28,773 Do you know who I am? 905 00:42:28,841 --> 00:42:30,108 Frankly, no. 906 00:42:30,175 --> 00:42:32,611 Mr. Donovan died in my home. 907 00:42:32,678 --> 00:42:34,212 Oh, that's right. 908 00:42:34,280 --> 00:42:36,114 No wonder your name 909 00:42:36,181 --> 00:42:38,617 sounded slightly familiar. 910 00:42:38,684 --> 00:42:41,119 However, I doubt if Mr. Donovan's connection, 911 00:42:41,186 --> 00:42:42,654 as you refer to him, 912 00:42:42,722 --> 00:42:44,021 would drop his official duties 913 00:42:44,089 --> 00:42:45,724 and come out here on my say-so. 914 00:42:45,791 --> 00:42:47,892 He will when you tell him that certain checks, 915 00:42:47,960 --> 00:42:50,395 endorsed by him, are in my possession. 916 00:42:50,463 --> 00:42:52,497 He still wants them, doesn't he? 917 00:42:52,565 --> 00:42:54,232 Now, see here, Dr. Cory. 918 00:42:54,300 --> 00:42:55,667 Yes, Mr. Fuller? 919 00:43:02,942 --> 00:43:04,776 Do you recognize the handwriting? 920 00:43:04,977 --> 00:43:06,510 Yes, but... 921 00:43:06,578 --> 00:43:09,147 Then follow my instructions, Mr. Fuller. 922 00:43:09,215 --> 00:43:11,983 Aren't there certain checks with your endorsement, too? 923 00:43:14,954 --> 00:43:17,421 See you in the morning, Mr. Fuller. 924 00:43:17,489 --> 00:43:19,123 Suite 612. 925 00:43:26,115 --> 00:43:28,049 Get me the long-distance operator. 926 00:43:28,117 --> 00:43:30,051 I want to make a person-to-person call 927 00:43:30,119 --> 00:43:31,052 to Washington. 928 00:43:31,120 --> 00:43:32,153 Yes, sir. 929 00:43:38,794 --> 00:43:39,894 612, please. 930 00:43:39,962 --> 00:43:40,928 Yes, sir. 931 00:44:14,313 --> 00:44:15,746 Room service? 932 00:44:15,814 --> 00:44:17,248 This is 612. 933 00:44:17,316 --> 00:44:20,518 Send up a thick steak, porterhouse, rare, charred, 934 00:44:20,585 --> 00:44:23,154 asparagus hollandaise, celery hearts, crisp, 935 00:44:23,222 --> 00:44:24,889 olives, large ones. 936 00:44:24,957 --> 00:44:26,157 That's right. 937 00:44:26,225 --> 00:44:27,525 No coffee. No, milk. 938 00:44:35,634 --> 00:44:37,735 Dr. Cory? My name is Brooke. 939 00:44:37,803 --> 00:44:39,570 Mr. Smith and I are investigators 940 00:44:39,638 --> 00:44:40,905 assigned to the treasury department. 941 00:44:40,973 --> 00:44:42,240 May we come in? 942 00:44:42,308 --> 00:44:44,575 Yes, come in. Yeah. 943 00:44:44,643 --> 00:44:47,345 You gentlemen don't waste any time, do you? 944 00:44:47,413 --> 00:44:48,479 Sit down. 945 00:44:48,547 --> 00:44:50,815 You're right, doctor, and we won't waste time... 946 00:44:50,882 --> 00:44:52,083 Ours or yours. 947 00:44:52,151 --> 00:44:53,918 Where did you get the $27,000 check 948 00:44:53,986 --> 00:44:55,086 you cashed this morning? 949 00:44:55,154 --> 00:44:57,055 I see no reason to answer that question. 950 00:44:57,489 --> 00:44:59,423 That's a surprising attitude, doctor. 951 00:44:59,491 --> 00:45:01,559 Well, ordinarily I'd be glad to tell you, 952 00:45:01,627 --> 00:45:03,527 but it so happens the money is financing 953 00:45:03,596 --> 00:45:05,196 a research project of mine. 954 00:45:05,263 --> 00:45:06,798 The backer said he'd withdraw 955 00:45:06,865 --> 00:45:08,066 if his connection became known. 956 00:45:08,133 --> 00:45:09,701 Can you arrange for us 957 00:45:09,768 --> 00:45:11,268 to meet this Mr. Hinds? 958 00:45:11,336 --> 00:45:12,837 We'll respect his confidence. 959 00:45:13,138 --> 00:45:14,489 Next time I see him, 960 00:45:14,557 --> 00:45:17,225 I'll be glad to relay your request. 961 00:45:18,594 --> 00:45:20,528 Well, doctor, we've been instructed to tell you 962 00:45:20,596 --> 00:45:21,863 a little more about this situation. 963 00:45:21,930 --> 00:45:23,197 Thanks. I'm not interested. 964 00:45:23,265 --> 00:45:24,866 Would you be interested in finding yourself 965 00:45:24,933 --> 00:45:26,901 on trial as an accessory to tax fraud? 966 00:45:27,370 --> 00:45:29,920 Prosecuted by the government of the United States? 967 00:45:29,989 --> 00:45:31,889 If you'll give me your card, Mr. Brooke, 968 00:45:31,957 --> 00:45:33,724 I'll have my attorney get in touch with you. 969 00:45:33,792 --> 00:45:34,892 We'd appreciate that, doctor. 970 00:45:34,960 --> 00:45:35,893 Oh, incidentally, 971 00:45:35,961 --> 00:45:36,894 what's your attorney's name? 972 00:45:36,962 --> 00:45:37,895 It's unimportant. 973 00:45:37,963 --> 00:45:39,397 He'll introduce himself when he calls. 974 00:45:40,466 --> 00:45:41,399 Room service. 975 00:45:41,467 --> 00:45:42,900 Come in. Well, gentlemen. 976 00:45:42,968 --> 00:45:44,235 We'll run along, doctor. 977 00:45:44,303 --> 00:45:46,070 And please, we'd rather 978 00:45:46,138 --> 00:45:47,905 you keep in touch with us than for us 979 00:45:47,973 --> 00:45:49,840 to have to keep in touch with you. 980 00:45:54,980 --> 00:45:56,847 It'll be ready in a moment, sir. 981 00:46:04,073 --> 00:46:05,506 Hiya, doc. 982 00:46:05,574 --> 00:46:07,175 Really living it up, huh? 983 00:46:07,243 --> 00:46:08,509 What is it, Yocum? 984 00:46:08,577 --> 00:46:10,111 Remember, doc, I told you I was broke? 985 00:46:10,179 --> 00:46:11,212 Well, I wrote an article, 986 00:46:11,280 --> 00:46:12,847 and I think it's gonna get me a lot of loot. 987 00:46:12,915 --> 00:46:13,882 You mean the one on Mr. Donovan? 988 00:46:13,949 --> 00:46:14,883 Well, sort of, 989 00:46:14,950 --> 00:46:16,284 but I got a new slant on it, 990 00:46:16,351 --> 00:46:17,385 and it's a dilly. 991 00:46:17,452 --> 00:46:18,719 How does that concern me? 992 00:46:18,788 --> 00:46:20,721 Oh, I thought maybe you'd like to see it. 993 00:46:20,790 --> 00:46:22,791 Good title... "dead man's living brain." 994 00:46:24,426 --> 00:46:25,960 Is the brain still alive? 995 00:46:28,931 --> 00:46:29,864 Yes. 996 00:46:29,932 --> 00:46:30,865 Say, that's good. 997 00:46:30,933 --> 00:46:33,201 Some editor might want proof. 998 00:46:33,269 --> 00:46:35,203 I can get 10 grand for that. 999 00:46:35,271 --> 00:46:36,370 It's worth it. 1000 00:46:36,438 --> 00:46:38,372 Oh, you really think it's good, huh? 1001 00:46:38,440 --> 00:46:40,374 It's a good guess, Yocum. That's all. 1002 00:46:40,442 --> 00:46:42,210 Ah, the public don't care about that. 1003 00:46:42,278 --> 00:46:44,045 And I got pictures. Look. 1004 00:46:44,113 --> 00:46:45,713 Here's Donovan in the morgue. 1005 00:46:45,781 --> 00:46:49,217 I took the bandages off so you can see the stitches. 1006 00:46:50,286 --> 00:46:52,386 Here's Donovan's brain in your lab. 1007 00:46:52,454 --> 00:46:54,555 Gee, the missis looks pretty, doesn't she? 1008 00:46:54,623 --> 00:46:56,724 That's the one I thought was gonna cost me 6 cents. 1009 00:46:56,792 --> 00:46:57,658 Ha ha ha. 1010 00:46:59,795 --> 00:47:02,831 Yocum, why go off half-cocked on this thing? 1011 00:47:02,898 --> 00:47:04,833 I mean, why not forget this article for a while, 1012 00:47:04,900 --> 00:47:06,334 and then when the experiment's completed, 1013 00:47:06,401 --> 00:47:07,501 I'll collaborate with you. 1014 00:47:07,569 --> 00:47:08,502 That's swell, doc, 1015 00:47:08,570 --> 00:47:11,172 but what do I live on in the meantime? 1016 00:47:11,240 --> 00:47:13,341 Will you make me a small advancement? 1017 00:47:13,408 --> 00:47:14,675 How small? 1018 00:47:14,743 --> 00:47:16,677 Oh, say a couple of grand. 1019 00:47:16,745 --> 00:47:19,013 What makes you think I have that kind of money? 1020 00:47:19,081 --> 00:47:20,681 I just happened to be around the bank 1021 00:47:20,749 --> 00:47:23,184 when you picked up a bundle. 1022 00:47:23,252 --> 00:47:24,285 I see. 1023 00:47:25,921 --> 00:47:27,455 Pretty sharp, aren't you? 1024 00:47:28,924 --> 00:47:32,693 Yocum, have you ever been in trouble? 1025 00:47:32,761 --> 00:47:35,196 Not your kind of trouble, no. 1026 00:47:35,264 --> 00:47:36,865 You know, stealing a dead man's brain 1027 00:47:36,932 --> 00:47:38,199 is quite a rap. 1028 00:47:38,267 --> 00:47:40,034 A cousin of mine's a lawyer. 1029 00:47:40,102 --> 00:47:41,702 He says it's a 5-year stretch, 1030 00:47:41,770 --> 00:47:43,304 besides losing your medical license. 1031 00:47:44,773 --> 00:47:45,874 How do I reach you 1032 00:47:45,941 --> 00:47:47,541 in case I want to get in touch? 1033 00:47:47,609 --> 00:47:49,878 Like I told you... Yocum, Herbie Yocum. 1034 00:47:49,945 --> 00:47:51,712 The only one in the phone book. 1035 00:47:51,780 --> 00:47:53,047 Oh, and keep the copies. 1036 00:47:53,115 --> 00:47:54,048 I got plenty. 1037 00:47:54,116 --> 00:47:55,884 And picture negatives, too. 1038 00:47:55,951 --> 00:47:57,718 See you next week, pal. 1039 00:47:57,786 --> 00:47:59,220 Next month. 1040 00:47:59,288 --> 00:48:01,822 Well, that depends on how long this lasts. 1041 00:48:01,891 --> 00:48:04,325 Happy days, doc. 1042 00:48:04,393 --> 00:48:05,760 So long, partner. 1043 00:48:11,233 --> 00:48:12,600 Give me the desk. 1044 00:48:14,736 --> 00:48:16,670 This is Dr. Cory in 612. 1045 00:48:16,738 --> 00:48:18,006 Call Morton Flying Service 1046 00:48:18,073 --> 00:48:20,841 and charter a plane to take me to Green Valley. 1047 00:48:20,910 --> 00:48:22,010 No, I'll keep the suite. 1048 00:48:22,077 --> 00:48:23,945 I'm coming back in the morning. 1049 00:48:44,183 --> 00:48:45,883 Hasn't it the slightest sign of decay? 1050 00:48:45,950 --> 00:48:48,219 None. I've never seen healthier tissue. 1051 00:48:48,287 --> 00:48:50,888 It's growing larger by the day. 1052 00:48:53,792 --> 00:48:55,560 I wonder if he'll be himself. 1053 00:48:55,627 --> 00:48:56,561 I doubt it. 1054 00:48:56,628 --> 00:48:58,396 It's my guess he's losing himself. 1055 00:48:58,463 --> 00:48:59,797 That's what worries me. 1056 00:49:05,220 --> 00:49:06,254 Look. 1057 00:49:07,556 --> 00:49:08,489 Hmm. 1058 00:49:08,557 --> 00:49:11,659 I wonder what effect it's having on him. 1059 00:49:11,726 --> 00:49:12,927 Let's go see. 1060 00:49:37,586 --> 00:49:40,354 Hello, Frank. 1061 00:49:40,422 --> 00:49:41,455 Darling. 1062 00:49:43,692 --> 00:49:46,227 Do you control it, or does it control you? 1063 00:49:47,946 --> 00:49:49,546 I wouldn't call it control. 1064 00:49:49,614 --> 00:49:52,884 I'd say I make my mind receptive, 1065 00:49:52,951 --> 00:49:54,886 submit to the brain's will. 1066 00:49:54,953 --> 00:49:57,321 The brain takes over, that's all. 1067 00:49:57,389 --> 00:50:00,892 You know, a strange thing happened this afternoon. 1068 00:50:00,959 --> 00:50:02,826 I was sitting in front of the brain 1069 00:50:02,895 --> 00:50:05,162 concentrating like you do, 1070 00:50:05,230 --> 00:50:06,663 only, to tell the truth, 1071 00:50:06,731 --> 00:50:08,832 I was wishing that thing would die, 1072 00:50:08,901 --> 00:50:11,168 when suddenly my head began to swim, 1073 00:50:11,236 --> 00:50:13,170 and I had an eerie feeling 1074 00:50:13,238 --> 00:50:15,539 that that thing was reading my mind. 1075 00:50:19,077 --> 00:50:21,445 That must be the equipment I ordered. 1076 00:50:29,754 --> 00:50:30,922 Dr. Cory? 1077 00:50:30,989 --> 00:50:31,923 That's right. 1078 00:50:31,990 --> 00:50:32,924 Aloe supply. 1079 00:50:32,991 --> 00:50:33,925 Oh, yes. 1080 00:50:33,992 --> 00:50:35,192 How would you like us 1081 00:50:35,260 --> 00:50:36,360 to uncrate the stuff outside? 1082 00:50:36,428 --> 00:50:37,694 Why mess up the house? 1083 00:50:37,762 --> 00:50:39,363 Good idea. I'll open the back door. 1084 00:50:39,431 --> 00:50:40,531 It's closer to the lab. 1085 00:50:40,598 --> 00:50:41,465 Ok, doc. 1086 00:50:48,440 --> 00:50:49,706 What kind of equipment? 1087 00:50:49,774 --> 00:50:51,275 Where did you get the money? 1088 00:50:51,476 --> 00:50:53,877 Oh, don't worry about that, dear. 1089 00:50:53,945 --> 00:50:54,878 Now, let's see. 1090 00:50:54,946 --> 00:50:56,213 There's an automatic feeder 1091 00:50:56,281 --> 00:50:58,882 which can nourish the brain for a year, 1092 00:50:58,950 --> 00:51:00,050 amplifiers for increasing 1093 00:51:00,118 --> 00:51:01,552 the brain's output, 1094 00:51:01,620 --> 00:51:03,821 a thermostatic temperature control, 1095 00:51:03,888 --> 00:51:05,989 plus a generator and change-over gimmicks 1096 00:51:06,057 --> 00:51:08,326 which can supply power in case something happens 1097 00:51:08,393 --> 00:51:10,594 to the regular power supply. 1098 00:51:10,662 --> 00:51:13,181 might as well get it installed now. 1099 00:51:18,987 --> 00:51:20,521 I don't like it, Jan. 1100 00:51:23,092 --> 00:51:24,726 He says he submits. 1101 00:51:24,793 --> 00:51:26,928 What happens if he can't stop submitting? 1102 00:51:26,995 --> 00:51:28,196 Oh, but could that happen? 1103 00:51:28,263 --> 00:51:31,065 Why not? That's why it has to stop right now. 1104 00:51:31,133 --> 00:51:33,500 Don't talk to him about it until morning, Frank. 1105 00:51:33,568 --> 00:51:35,502 He needs a good night's sleep. 1106 00:51:35,570 --> 00:51:37,772 It's a little late for talk, Jan. 1107 00:53:34,389 --> 00:53:35,589 Stop that! 1108 00:53:38,644 --> 00:53:39,510 Pat! 1109 00:53:40,746 --> 00:53:41,612 Pat! 1110 00:53:43,682 --> 00:53:45,616 Pat! Pat! 1111 00:53:45,684 --> 00:53:47,285 Pat! Pat! What's the matter with you? 1112 00:53:47,352 --> 00:53:49,320 Have you lost your mind? 1113 00:53:54,459 --> 00:53:56,761 I'm sorry, Frank. 1114 00:53:56,828 --> 00:53:59,430 Give me your word not to interfere again. 1115 00:53:59,498 --> 00:54:02,182 I was only trying to save you from yourself, pal. 1116 00:54:02,250 --> 00:54:04,451 Did I ever try to stop you from having a drink? 1117 00:54:04,519 --> 00:54:07,788 This is different. It's unnatural, unholy. 1118 00:54:07,856 --> 00:54:09,924 Well, if it is, then we'll let 1119 00:54:09,991 --> 00:54:12,092 a higher power decide when it should end. 1120 00:54:27,409 --> 00:54:28,642 Cigar counter. 1121 00:54:29,945 --> 00:54:31,879 This is Dr. Cory in 612. 1122 00:54:31,947 --> 00:54:33,314 Send me some upman cigars. 1123 00:54:33,382 --> 00:54:35,182 Box of 50 supremes. 1124 00:54:35,250 --> 00:54:37,885 Send out and get them. 1125 00:54:38,954 --> 00:54:39,820 Come in. 1126 00:54:42,291 --> 00:54:45,393 Well, Mr. Advisor himself. 1127 00:54:45,460 --> 00:54:46,994 Did you have a pleasant flight, sir? 1128 00:54:47,062 --> 00:54:47,995 Yes. 1129 00:54:48,063 --> 00:54:49,130 Well, sit down, gentlemen. 1130 00:54:49,197 --> 00:54:50,431 Make yourselves comfortable. 1131 00:54:55,470 --> 00:54:56,904 I'm sure we've never met, 1132 00:54:56,972 --> 00:54:58,572 but there's something about you... 1133 00:54:58,640 --> 00:54:59,907 perhaps it's the suit. 1134 00:54:59,975 --> 00:55:01,508 Would you gentlemen have some coffee? 1135 00:55:01,576 --> 00:55:04,178 That's it. The suit... Like Donovan's. 1136 00:55:04,246 --> 00:55:05,679 But why, Dr. Cory? 1137 00:55:05,747 --> 00:55:07,348 Does it matter? 1138 00:55:07,416 --> 00:55:09,750 Now, then, it is my understanding 1139 00:55:09,818 --> 00:55:11,852 that in exchange for certain considerations, 1140 00:55:11,920 --> 00:55:13,854 you and your Washington connections would handle 1141 00:55:13,922 --> 00:55:16,490 Mr. Donovan's tax situation in such a way that... 1142 00:55:16,825 --> 00:55:19,009 Donovan's dead, Dr. Cory, and that seems to me... 1143 00:55:19,077 --> 00:55:20,343 As I was saying... 1144 00:55:20,411 --> 00:55:22,880 in such a way that the statute of limitations 1145 00:55:22,948 --> 00:55:24,882 would ultimately cause the government's case 1146 00:55:24,950 --> 00:55:26,416 to be thrown out. 1147 00:55:26,484 --> 00:55:27,551 Now you may talk. 1148 00:55:27,619 --> 00:55:29,219 Donovan's death released me 1149 00:55:29,287 --> 00:55:31,055 from any agreement I may have had. 1150 00:55:31,122 --> 00:55:32,056 You're mistaken. 1151 00:55:32,123 --> 00:55:34,058 Certain checks endorsed by you 1152 00:55:34,125 --> 00:55:35,659 ensure that agreement. 1153 00:55:39,464 --> 00:55:42,132 Try to understand my position, Dr. Cory. 1154 00:55:42,200 --> 00:55:44,034 I felt dirty for many years. 1155 00:55:44,102 --> 00:55:47,438 Here was my chance to, well... 1156 00:55:47,505 --> 00:55:49,540 I went to my friend the Attorney General 1157 00:55:49,608 --> 00:55:51,308 and offered to cooperate 1158 00:55:51,376 --> 00:55:52,976 in exchange for personal immunity. 1159 00:55:53,044 --> 00:55:55,546 So you turned on your most powerful backer. 1160 00:55:55,614 --> 00:55:57,548 A very touching story. 1161 00:55:57,616 --> 00:55:58,915 Be that as it may, 1162 00:55:58,983 --> 00:56:00,751 you will not clean your conscience 1163 00:56:00,818 --> 00:56:02,353 at Mr. Donovan's expense. 1164 00:56:02,420 --> 00:56:03,520 Is that clear? 1165 00:56:04,756 --> 00:56:05,922 Come in. 1166 00:56:08,059 --> 00:56:10,027 Oh, yes, yes. 1167 00:56:10,095 --> 00:56:12,863 Thank you, thank you. 1168 00:56:12,931 --> 00:56:13,864 Cigar? 1169 00:56:13,932 --> 00:56:14,865 No, thank you. 1170 00:56:14,933 --> 00:56:15,966 Mr. Fuller? 1171 00:56:17,936 --> 00:56:19,870 Another reminder, like the suit? 1172 00:56:19,938 --> 00:56:22,539 You put it very nicely, sir. 1173 00:56:22,607 --> 00:56:23,707 Well? 1174 00:56:23,775 --> 00:56:25,709 The Attorney General cannot allow me 1175 00:56:25,777 --> 00:56:27,544 to reverse my present stand. 1176 00:56:27,612 --> 00:56:29,847 That, of course, is your problem. 1177 00:56:29,914 --> 00:56:31,148 As I understand it, 1178 00:56:31,215 --> 00:56:32,449 it requires a quarter of a million dollars 1179 00:56:32,517 --> 00:56:34,451 to continue with the original plan. 1180 00:56:34,519 --> 00:56:36,453 The money will be in your office 1181 00:56:36,521 --> 00:56:38,856 on the date Mr. Donovan said it would... 1182 00:56:39,157 --> 00:56:40,775 As usual, in cash. 1183 00:56:40,842 --> 00:56:43,043 I suggest, Mr. Advisor, 1184 00:56:43,111 --> 00:56:44,662 that you carry on. 1185 00:56:46,631 --> 00:56:48,799 Is our procedure perfectly clear? 1186 00:56:50,184 --> 00:56:52,085 Perfectly. 1187 00:56:52,153 --> 00:56:54,121 I'm glad we understand each other. 1188 00:56:54,456 --> 00:56:55,338 Gentlemen. 1189 00:57:30,274 --> 00:57:31,875 Operator, this is an emergency. 1190 00:57:31,943 --> 00:57:33,210 Get me green valley. 1191 00:57:33,277 --> 00:57:34,878 114, please, and hurry. 1192 00:57:38,316 --> 00:57:39,583 What? 1193 00:57:39,651 --> 00:57:41,084 The circuits are busy? 1194 00:57:41,152 --> 00:57:43,687 Well, keep trying. It can't be busy forever. 1195 00:57:52,864 --> 00:57:54,598 Still busy? 1196 00:57:54,666 --> 00:57:55,599 Oh, Janice. 1197 00:57:55,667 --> 00:57:57,334 I've been trying to reach you, 1198 00:57:57,402 --> 00:57:59,302 but the line is busy. 1199 00:57:59,371 --> 00:58:02,072 Darling, I ache all over with pain, 1200 00:58:02,139 --> 00:58:03,774 and I don't know why. 1201 00:58:03,842 --> 00:58:05,308 I don't know how long it's been, 1202 00:58:05,377 --> 00:58:08,044 but I can't seem to break contact with Donovan. 1203 00:58:08,112 --> 00:58:09,112 Now listen carefully. 1204 00:58:09,180 --> 00:58:12,215 I don't know if I'll ever be myself again. 1205 00:58:12,283 --> 00:58:14,485 Oh, if the line would only open. 1206 00:58:17,288 --> 00:58:18,489 Well, keep trying! 1207 00:58:19,624 --> 00:58:20,991 Now, Janice, listen carefully. 1208 00:58:21,426 --> 00:58:23,644 I've got to break away from the brain. 1209 00:58:23,712 --> 00:58:25,980 I may have to do something desperate. 1210 00:58:26,047 --> 00:58:26,981 I... I don't know. 1211 00:58:27,048 --> 00:58:28,849 We have to end this thing. 1212 00:58:28,917 --> 00:58:30,851 We'll have to take a wild chance. 1213 00:58:30,919 --> 00:58:33,120 Now, you know the lightning rod on the roof of the house? 1214 00:59:13,228 --> 00:59:14,161 Taxi! 1215 00:59:18,633 --> 00:59:20,034 Turn right on Wilshire. 1216 00:59:59,291 --> 01:00:01,225 There's a gray sedan following us. 1217 01:00:01,293 --> 01:00:02,826 $100 if you lose it. 1218 01:00:02,894 --> 01:00:04,662 You got the wrong boy, buddy. 1219 01:00:04,729 --> 01:00:06,363 This is my bread and butter. 1220 01:00:13,254 --> 01:00:14,121 Hey! 1221 01:01:29,180 --> 01:01:30,814 Oh, darling. 1222 01:01:40,825 --> 01:01:42,026 Mrs. Cory? 1223 01:01:42,093 --> 01:01:43,994 Dr. crane. 1224 01:01:44,062 --> 01:01:45,796 Is he out of danger? 1225 01:01:45,863 --> 01:01:47,564 He's in no danger, Mrs. Cory. 1226 01:01:47,632 --> 01:01:49,699 The concussion was very mild. 1227 01:01:49,767 --> 01:01:51,035 The leg was severely bruised 1228 01:01:51,102 --> 01:01:52,202 and twisted out of joint. 1229 01:01:52,270 --> 01:01:53,203 Just minor injuries. 1230 01:01:53,271 --> 01:01:55,039 I doubt it if he'll be here a week. 1231 01:01:55,106 --> 01:01:57,107 I feel so much better. 1232 01:01:57,175 --> 01:01:59,543 Your husband's an amazing man. 1233 01:01:59,610 --> 01:02:01,211 He's shown absolutely 1234 01:02:01,279 --> 01:02:02,646 no sign of pain. 1235 01:02:02,713 --> 01:02:03,814 Oh? 1236 01:02:03,881 --> 01:02:05,816 We like to minimize the use of sedatives. 1237 01:02:05,883 --> 01:02:07,551 I know. I used to be a nurse. 1238 01:02:07,618 --> 01:02:09,353 The entire staff is baffled. 1239 01:02:09,421 --> 01:02:11,822 We can't understand. 1240 01:02:11,889 --> 01:02:13,657 I think Pat does. 1241 01:02:13,724 --> 01:02:16,660 One day, he'll explain it to you. 1242 01:02:16,727 --> 01:02:18,762 If he can, he'll amaze me. 1243 01:02:21,066 --> 01:02:22,166 Well, Mrs. Cory, 1244 01:02:22,233 --> 01:02:23,667 he seems to be waking up. 1245 01:02:23,734 --> 01:02:25,602 I'll leave him to you. 1246 01:02:38,916 --> 01:02:40,284 darling. 1247 01:02:43,921 --> 01:02:46,156 What happened? 1248 01:02:46,224 --> 01:02:48,292 Oh, I'm in such pain! 1249 01:02:50,261 --> 01:02:51,862 Is this a hospital? 1250 01:02:51,929 --> 01:02:53,597 You were in an accident. 1251 01:02:53,664 --> 01:02:55,532 You'll be all right in a few days. 1252 01:02:57,768 --> 01:02:59,903 Jan, this is unbelievable. 1253 01:02:59,971 --> 01:03:01,905 It's very vague, 1254 01:03:01,973 --> 01:03:06,210 but I think I deliberately walked into that accident. 1255 01:03:06,277 --> 01:03:07,211 But why? 1256 01:03:07,278 --> 01:03:08,545 I don't know. 1257 01:03:08,613 --> 01:03:10,881 To get away from someone, I think. 1258 01:03:10,948 --> 01:03:12,483 I needed time. 1259 01:03:13,951 --> 01:03:16,720 Darling... 1260 01:03:16,787 --> 01:03:18,555 I'm a little scared. 1261 01:03:18,623 --> 01:03:19,890 Several times, I've tried 1262 01:03:19,957 --> 01:03:21,558 to break contact with Donovan. 1263 01:03:21,626 --> 01:03:23,727 I haven't been able to. 1264 01:03:23,794 --> 01:03:26,230 I did once, I think. 1265 01:03:26,297 --> 01:03:30,167 I did some recording on the tape at the hotel. 1266 01:03:31,469 --> 01:03:33,737 Let me tell Frank to turn off the current. 1267 01:03:33,804 --> 01:03:35,406 The new apparatus may be too strong. 1268 01:03:35,473 --> 01:03:38,008 No. Have him turn it down 10 microvolts. 1269 01:03:55,493 --> 01:03:57,761 What are you doing here? 1270 01:03:57,828 --> 01:03:59,663 Why aren't you at home? 1271 01:03:59,730 --> 01:04:01,731 Why, darling, I... 1272 01:04:01,799 --> 01:04:03,400 Go on home where you belong. 1273 01:04:03,468 --> 01:04:05,469 Go on, get out! 1274 01:04:07,772 --> 01:04:09,973 I'll be there in a few days. 1275 01:04:12,444 --> 01:04:14,545 All right, Pat. 1276 01:04:14,612 --> 01:04:16,146 Anything you say. 1277 01:04:46,143 --> 01:04:47,010 Hello? 1278 01:04:48,145 --> 01:04:50,480 Yes, I'll accept the call. 1279 01:04:50,548 --> 01:04:51,715 Hello, Jan. 1280 01:04:51,783 --> 01:04:53,917 Frank, I don't know what to do. 1281 01:04:53,984 --> 01:04:55,084 Even Pat's worried. 1282 01:04:55,152 --> 01:04:56,753 He doesn't seem to be able to throw off 1283 01:04:56,821 --> 01:04:57,954 the influence of the brain. 1284 01:04:58,022 --> 01:05:00,924 I was afraid that would happen. 1285 01:05:00,991 --> 01:05:02,626 The brain has hardly quieted down since he left. 1286 01:05:02,694 --> 01:05:04,328 He wants you to turn the current down 1287 01:05:04,395 --> 01:05:05,329 10 microvolts. 1288 01:05:05,396 --> 01:05:06,330 Do it, will you? 1289 01:05:06,397 --> 01:05:08,532 And do something else for me, please. 1290 01:05:08,599 --> 01:05:09,533 I'm going to stay here 1291 01:05:09,600 --> 01:05:11,034 in the hospital waiting room. 1292 01:05:11,101 --> 01:05:14,037 The number of the phone is Adams 3-9105. 1293 01:05:14,104 --> 01:05:16,039 Call me whenever the brain goes to sleep. 1294 01:05:16,106 --> 01:05:18,308 I've got to talk to Pat again when he's himself. 1295 01:05:18,376 --> 01:05:20,510 Sure. Good idea. Will do. 1296 01:06:10,094 --> 01:06:11,695 Dr. Cory, we don't understand 1297 01:06:11,763 --> 01:06:13,196 what you're trying to do. 1298 01:06:13,264 --> 01:06:14,531 Well, didn't Mr. Fuller explain? 1299 01:06:14,599 --> 01:06:16,366 It made no sense. Father's dead. 1300 01:06:16,434 --> 01:06:17,401 Don't you see? Tom and I 1301 01:06:17,468 --> 01:06:18,769 want to cooperate with the government. 1302 01:06:18,836 --> 01:06:20,771 They're entitled to the back taxes they want. 1303 01:06:20,838 --> 01:06:23,373 How dare you criticize my behavior? 1304 01:06:23,441 --> 01:06:25,208 Aren't we entitled to the truth? 1305 01:06:25,276 --> 01:06:27,043 It's a terrible thing to say, 1306 01:06:27,111 --> 01:06:29,045 but dad was an awful man... 1307 01:06:29,113 --> 01:06:31,047 Better off dead. 1308 01:06:31,115 --> 01:06:33,383 His possessiveness, ugly suspicions, 1309 01:06:33,451 --> 01:06:35,051 drove mother nearly insane. 1310 01:06:35,119 --> 01:06:36,887 He had her committed to an institution 1311 01:06:36,954 --> 01:06:38,889 because she tried to take her own life. 1312 01:06:38,956 --> 01:06:40,557 It took his death for us to get mother out. 1313 01:06:40,625 --> 01:06:43,727 So, you hated him, too? 1314 01:06:43,795 --> 01:06:44,895 I loathed him. 1315 01:06:44,962 --> 01:06:46,563 Most people loathed him. 1316 01:06:46,631 --> 01:06:48,532 Get them out of here, Fuller. 1317 01:06:48,599 --> 01:06:51,234 See that neither of them gets another dime. 1318 01:06:51,302 --> 01:06:52,502 Impossible, doctor. 1319 01:06:52,570 --> 01:06:53,570 Not at all. 1320 01:06:53,638 --> 01:06:55,572 I have a signed document to that effect. 1321 01:06:55,640 --> 01:06:57,574 It'll be on your desk in the morning. 1322 01:06:57,642 --> 01:07:01,311 Now, you parasitic ingrates, get out! 1323 01:07:31,075 --> 01:07:32,709 Hey, doc. 1324 01:07:32,776 --> 01:07:34,211 I read about your accident. 1325 01:07:34,278 --> 01:07:35,378 How do you feel? 1326 01:07:35,446 --> 01:07:36,613 All right. 1327 01:07:36,680 --> 01:07:37,947 Gonna sue the company with the truck that hit you? 1328 01:07:38,015 --> 01:07:39,216 I hadn't thought of it. 1329 01:07:39,283 --> 01:07:40,217 Let me handle it. 1330 01:07:40,284 --> 01:07:41,384 My other cousin's an m.d. 1331 01:07:41,452 --> 01:07:42,552 he and the other cousin... You remember 1332 01:07:42,620 --> 01:07:43,886 the one I told you about's a lawyer... 1333 01:07:43,954 --> 01:07:45,388 They'll rig you up a great case. 1334 01:07:45,456 --> 01:07:47,056 You came here for that? 1335 01:07:47,124 --> 01:07:48,558 Well, not exactly, doc. 1336 01:07:48,626 --> 01:07:51,260 I figured on another advance. 1337 01:07:51,328 --> 01:07:52,896 How much this time? 1338 01:07:52,964 --> 01:07:54,097 Same amount. 2 grand. 1339 01:07:54,164 --> 01:07:57,066 It's been less than a week. 1340 01:07:57,502 --> 01:07:58,401 I know it, doc. 1341 01:07:58,469 --> 01:08:00,069 I was in hock up to my eyeballs, 1342 01:08:00,138 --> 01:08:02,172 and I had to buy a car. 1343 01:08:02,240 --> 01:08:03,706 How long does this go on? 1344 01:08:03,774 --> 01:08:05,542 Oh, just till the article's published. 1345 01:08:08,562 --> 01:08:09,829 Tell you what, Yocum. 1346 01:08:09,897 --> 01:08:10,997 Why don't you get your camera, 1347 01:08:11,065 --> 01:08:12,165 drive out to the ranch, 1348 01:08:12,233 --> 01:08:14,167 and take some more pictures of the brain. 1349 01:08:14,235 --> 01:08:15,334 Hey, that's a swell idea, 1350 01:08:15,402 --> 01:08:16,669 and I need some closer shots. 1351 01:08:16,737 --> 01:08:17,837 You could leave right now. 1352 01:08:17,905 --> 01:08:18,838 I'll phone Schratt 1353 01:08:18,906 --> 01:08:20,240 and tell him to give you a hand. 1354 01:08:20,307 --> 01:08:21,841 Swell, I'll, uh, get the money 1355 01:08:21,909 --> 01:08:23,109 out of your pocket. 1356 01:08:26,580 --> 01:08:28,782 Ah, doc, you're a real pal. 1357 01:08:30,251 --> 01:08:32,018 Well, better get on with it. 1358 01:08:32,086 --> 01:08:32,952 See ya. 1359 01:08:39,443 --> 01:08:41,478 Give me green valley 114. 1360 01:08:50,954 --> 01:08:51,988 Jan? 1361 01:08:53,123 --> 01:08:54,224 Oh, hello, Pat. 1362 01:08:54,292 --> 01:08:55,792 Good to hear your voice. 1363 01:08:55,859 --> 01:08:56,793 Where's Janice? 1364 01:08:56,860 --> 01:08:58,461 Why isn't she there with you? 1365 01:08:58,529 --> 01:09:00,230 We're out of groceries, pal. 1366 01:09:00,298 --> 01:09:01,931 She's gone downtown. 1367 01:09:01,999 --> 01:09:04,501 Now listen, Frank. 1368 01:09:04,569 --> 01:09:06,836 You know the photographer Yocum? 1369 01:09:06,904 --> 01:09:09,172 He's on his way there right now. 1370 01:09:09,240 --> 01:09:11,174 Leave him in the lab alone, 1371 01:09:11,242 --> 01:09:12,742 understand? 1372 01:09:12,810 --> 01:09:14,811 10 minutes alone. 1373 01:09:14,878 --> 01:09:16,413 Yeah. 1374 01:09:16,480 --> 01:09:17,814 The brain? 1375 01:09:17,881 --> 01:09:19,148 Perfect, great. 1376 01:09:19,217 --> 01:09:21,117 Bigger and better every day. 1377 01:09:21,185 --> 01:09:22,452 Good work, Frank. 1378 01:09:22,520 --> 01:09:23,453 Thanks. 1379 01:13:44,314 --> 01:13:45,648 There you are, Mr. Fuller. 1380 01:13:45,716 --> 01:13:47,483 All cash, including your fee. 1381 01:13:47,551 --> 01:13:49,819 Phone Washington. Say the money's on its way. 1382 01:13:49,887 --> 01:13:52,221 Very well, Dr. Cory. 1383 01:13:52,289 --> 01:13:54,590 Purchase the cemetery property tomorrow, 1384 01:13:54,658 --> 01:13:55,925 and the day after, 1385 01:13:55,993 --> 01:13:58,094 I'll want to consult with an architect. 1386 01:13:58,162 --> 01:13:59,862 It's of great importance... 1387 01:13:59,930 --> 01:14:02,231 The construction of this permanent abode, 1388 01:14:02,299 --> 01:14:03,465 or rather vault, 1389 01:14:03,533 --> 01:14:04,967 which will perpetually house 1390 01:14:05,035 --> 01:14:07,804 Mr. Donovan's... remains. 1391 01:14:07,871 --> 01:14:10,239 I'll do as you say, doctor, 1392 01:14:10,307 --> 01:14:12,608 but this relationship of you to Donovan 1393 01:14:12,676 --> 01:14:15,411 is so unnatural, so illogical. 1394 01:14:17,247 --> 01:14:19,082 Don't you think I'm entitled to the truth? 1395 01:14:20,684 --> 01:14:23,519 The truth is always dangerous, Mr. Fuller. 1396 01:14:23,587 --> 01:14:24,887 In the Donovan situation, 1397 01:14:24,955 --> 01:14:28,124 it entails great misfortune to all who know. 1398 01:14:28,192 --> 01:14:29,425 Believe me, 1399 01:14:29,492 --> 01:14:32,028 your ignorance is insurance for personal safety. 1400 01:14:32,096 --> 01:14:34,697 Mr. Donovan intends to dominate 1401 01:14:34,765 --> 01:14:37,399 the international financial scene, 1402 01:14:37,467 --> 01:14:39,102 and a fatal accident will occur 1403 01:14:39,169 --> 01:14:42,504 to all who happen to stand in his way. 1404 01:14:42,572 --> 01:14:43,973 Good day, sir. 1405 01:14:57,121 --> 01:14:58,687 A fatal accident will occur 1406 01:14:58,756 --> 01:15:01,423 to anyone who stands in his way. 1407 01:15:01,491 --> 01:15:03,359 Frank and Janice... 1408 01:15:03,426 --> 01:15:05,461 They stand in my way. 1409 01:15:08,715 --> 01:15:09,915 Pat made that recording 1410 01:15:09,983 --> 01:15:11,817 while the brain was destroying Yocum. 1411 01:15:11,885 --> 01:15:13,520 That proves the brain can only dominate 1412 01:15:13,587 --> 01:15:14,987 one person at a time. 1413 01:15:15,055 --> 01:15:15,988 But at the rate it's growing, 1414 01:15:16,056 --> 01:15:17,390 do you think that'll always be so? 1415 01:15:17,458 --> 01:15:18,658 Who knows? 1416 01:15:18,725 --> 01:15:20,326 Honestly, Jan, we shouldn't wait. 1417 01:15:20,394 --> 01:15:21,927 Any minute now, that thing may get the power 1418 01:15:21,995 --> 01:15:23,463 to paralyze us all. 1419 01:15:23,531 --> 01:15:25,698 You have another plan? 1420 01:15:25,766 --> 01:15:28,701 Mm-hmm, but I don't want to discuss it in here. 1421 01:15:28,769 --> 01:15:30,503 Let's step outside. 1422 01:15:36,977 --> 01:15:38,645 Why all the way out here? 1423 01:15:38,712 --> 01:15:41,047 I don't know. I feel better outside. 1424 01:15:41,114 --> 01:15:43,183 Jan, Pat may never get away from the brain. 1425 01:15:43,250 --> 01:15:44,551 It's up to us now. 1426 01:15:44,618 --> 01:15:46,085 But Pat wouldn't harm us. 1427 01:15:46,153 --> 01:15:47,920 Donovan would... the minute we get in his way. 1428 01:15:47,988 --> 01:15:50,056 But murder... I can't believe that Pat... 1429 01:15:50,123 --> 01:15:51,658 But Yocum's death was no accident. 1430 01:15:51,725 --> 01:15:53,359 Donovan engineered it. 1431 01:15:53,427 --> 01:15:55,228 Then the same thing could happen to us. 1432 01:15:55,296 --> 01:15:56,396 Donovan could kill us 1433 01:15:56,463 --> 01:15:57,397 the same way he killed Yocum. 1434 01:15:57,464 --> 01:15:58,565 That's right, 1435 01:15:58,632 --> 01:16:00,800 and it's too dangerous to wait any longer. 1436 01:16:00,867 --> 01:16:02,802 Now, when Pat gets back home, 1437 01:16:02,869 --> 01:16:04,804 it's up to you to keep him outside here. 1438 01:16:04,871 --> 01:16:06,539 Hold him. Make him angry... 1439 01:16:06,607 --> 01:16:08,874 So angry the brain won't know what I'm doing. 1440 01:16:08,942 --> 01:16:10,310 Well, what's that? 1441 01:16:11,445 --> 01:16:13,479 I'll be in the laboratory. 1442 01:16:13,547 --> 01:16:15,848 Oh, it's a nightmare. 1443 01:16:15,916 --> 01:16:16,916 Do you think it'll work? 1444 01:16:16,983 --> 01:16:18,685 It has to, Jan. 1445 01:16:18,752 --> 01:16:19,885 The brain is very powerful, 1446 01:16:19,953 --> 01:16:21,020 but we know it can only concentrate 1447 01:16:21,088 --> 01:16:22,021 on one thing at a time. 1448 01:16:22,089 --> 01:16:23,089 We've proved that over and over again. 1449 01:16:24,491 --> 01:16:25,858 Frank... 1450 01:16:25,926 --> 01:16:27,393 what'll happen to Pat? 1451 01:16:27,461 --> 01:16:29,962 I mean, if we kill the brain... 1452 01:16:30,030 --> 01:16:31,731 the brain is Donovan. 1453 01:16:34,451 --> 01:16:35,952 Frank... 1454 01:16:36,019 --> 01:16:39,072 has Donovan become so much a part of Pat? 1455 01:16:39,074 --> 01:16:41,307 I mean, could Pat die? 1456 01:16:43,244 --> 01:16:44,277 Who knows? 1457 01:16:44,345 --> 01:16:46,011 This whole thing is beyond experience. 1458 01:16:46,079 --> 01:16:48,615 It's a gamble. 1459 01:16:48,682 --> 01:16:51,066 You don't have him now anyway. 1460 01:16:54,538 --> 01:16:55,921 Frank. 1461 01:16:55,989 --> 01:16:58,858 It has to be done, Jan. 1462 01:17:06,717 --> 01:17:09,051 Welcome home, darling. 1463 01:17:09,119 --> 01:17:10,820 Well, I'm happy to be here. 1464 01:17:10,888 --> 01:17:13,523 I've missed you, my dear. 1465 01:17:13,590 --> 01:17:14,924 My friend Yocum show up? 1466 01:17:14,992 --> 01:17:16,726 Frank saw him. 1467 01:17:16,793 --> 01:17:18,661 Too bad about the accident. 1468 01:17:18,729 --> 01:17:19,762 Yes. 1469 01:17:19,830 --> 01:17:21,748 Tuttle told us they just found him. 1470 01:17:21,815 --> 01:17:23,049 How did you know? 1471 01:17:23,117 --> 01:17:24,617 I must've heard it somewhere. 1472 01:17:24,685 --> 01:17:26,385 I haven't seen you in so long, darling. 1473 01:17:26,453 --> 01:17:28,988 I mean, couldn't we take a little walk or something? 1474 01:17:29,189 --> 01:17:29,989 You look as though you haven't had 1475 01:17:30,056 --> 01:17:31,257 a breath of fresh air in days. 1476 01:17:31,325 --> 01:17:32,625 A walk? Of course. 1477 01:17:32,693 --> 01:17:34,294 The exercise will do you good. 1478 01:17:34,361 --> 01:17:35,861 Besides, you'll work up an appetite. 1479 01:17:35,929 --> 01:17:36,929 Please, Pat. 1480 01:17:36,997 --> 01:17:38,331 Oh, but, Janice, surely it's going to rain. 1481 01:17:38,399 --> 01:17:40,033 And besides... 1482 01:17:42,152 --> 01:17:43,819 all right, my dear. 1483 01:17:43,887 --> 01:17:45,754 Let's take a walk. 1484 01:17:53,196 --> 01:17:55,164 Smell the rain coming? 1485 01:17:55,232 --> 01:17:57,467 How fresh the air is before a shower. 1486 01:17:57,534 --> 01:17:58,468 You know, Janice, 1487 01:17:58,535 --> 01:18:00,370 you were always a very devoted wife. 1488 01:18:00,437 --> 01:18:01,904 Were? 1489 01:18:01,972 --> 01:18:03,406 But I still am. 1490 01:18:03,474 --> 01:18:04,907 And you've been a wonderful husband. 1491 01:18:04,975 --> 01:18:06,175 Thank you, my dear. 1492 01:18:07,244 --> 01:18:08,511 Oh, Pat, look at me. 1493 01:18:08,579 --> 01:18:10,146 Look at me, please. What? 1494 01:18:10,213 --> 01:18:11,347 Look at me, Pat. 1495 01:18:11,415 --> 01:18:13,048 You can be free if you have faith. 1496 01:18:13,116 --> 01:18:14,049 Patrick. 1497 01:18:14,117 --> 01:18:15,652 What is this idiocy, Janice? 1498 01:18:15,819 --> 01:18:17,570 All right. 1499 01:18:17,638 --> 01:18:19,338 We can stop pretending now. 1500 01:18:19,406 --> 01:18:20,806 You're not Patrick Cory. 1501 01:18:20,874 --> 01:18:23,409 You're something evil living in his body. 1502 01:18:23,477 --> 01:18:24,977 But whatever your plan is, 1503 01:18:25,045 --> 01:18:26,512 you'll never get away with it. 1504 01:18:26,580 --> 01:18:27,913 The experiment's over. 1505 01:18:27,981 --> 01:18:29,882 You're right. It is over. 1506 01:18:29,949 --> 01:18:31,384 From now on, Warren Donovan 1507 01:18:31,451 --> 01:18:32,552 is a living fact. 1508 01:18:32,619 --> 01:18:33,553 There's no further need 1509 01:18:33,620 --> 01:18:35,354 for the instruments who gave him life. 1510 01:18:35,422 --> 01:18:38,724 The services of Schratt, Cory, and yourself 1511 01:18:38,792 --> 01:18:40,526 are no longer required. 1512 01:18:40,594 --> 01:18:43,062 Then you'll be the one to go, Mr. Donovan... 1513 01:18:43,129 --> 01:18:44,880 Just as you should've gone weeks ago. 1514 01:18:49,586 --> 01:18:50,853 No! 1515 01:18:50,921 --> 01:18:52,021 What are you doing? 1516 01:18:52,088 --> 01:18:53,406 No! Let go of me! 1517 01:18:53,473 --> 01:18:54,957 Let go! Let go! 1518 01:18:57,661 --> 01:18:59,495 Let go. 1519 01:19:06,152 --> 01:19:09,288 Darling, are you all right? 1520 01:19:09,355 --> 01:19:11,390 Y-yes, Jan. 1521 01:19:14,027 --> 01:19:15,394 I'm so glad. 1522 01:19:24,221 --> 01:19:25,938 let's go inside. 1523 01:19:43,423 --> 01:19:45,057 Frank! 1524 01:19:50,029 --> 01:19:51,096 Surprised? 1525 01:19:53,300 --> 01:19:54,767 You forgot, my dear, 1526 01:19:54,834 --> 01:19:56,369 that you and Frank are ordinary people 1527 01:19:56,436 --> 01:19:58,604 with limited mental capacities. 1528 01:19:58,672 --> 01:19:59,838 You couldn't possibly compete 1529 01:19:59,906 --> 01:20:02,941 with a fully developed and powerful brain. 1530 01:20:05,412 --> 01:20:07,513 Thanks to Dr. Patrick Cory, 1531 01:20:07,581 --> 01:20:09,415 Donovan's brain will live, 1532 01:20:09,483 --> 01:20:10,883 thrive, and continue to grow 1533 01:20:10,950 --> 01:20:13,753 far beyond the body of Dr. Cory. 1534 01:20:13,820 --> 01:20:16,989 It is already able to exist in anybody, 1535 01:20:17,056 --> 01:20:18,424 anywhere at will. 1536 01:20:19,559 --> 01:20:23,396 Knowing this, you now know too much... 1537 01:20:23,463 --> 01:20:26,416 so look at my brain, my dear... 1538 01:20:26,483 --> 01:20:28,350 Your last look. 1539 01:20:28,419 --> 01:20:31,621 I promise you it will not be a painful one. 1540 01:20:31,922 --> 01:20:32,604 Ohh! 1541 01:21:39,422 --> 01:21:41,690 Good afternoon, Mrs. Cory. Is the doctor ready? 1542 01:21:41,758 --> 01:21:42,691 He'll be right with you, Mr. Brooke. 1543 01:21:42,759 --> 01:21:43,692 Is he feeling better? 1544 01:21:43,760 --> 01:21:44,693 Much better, thanks. 1545 01:21:44,761 --> 01:21:45,727 Good. 1546 01:21:45,796 --> 01:21:47,963 Um, Mr. Brooke, what do you think about... 1547 01:21:48,031 --> 01:21:49,198 I mean... 1548 01:21:49,266 --> 01:21:51,600 how long do you suppose he'll be gone? 1549 01:21:51,668 --> 01:21:54,369 Well, I'm sorry. It's hard to say. 1550 01:21:54,437 --> 01:21:56,071 It depends on whether there's an indictment. 1551 01:21:56,139 --> 01:21:58,207 Well, they do know it was Pat's plan to end this thing 1552 01:21:58,275 --> 01:22:00,542 by hooking the lightning rod into the power supply. 1553 01:22:00,610 --> 01:22:01,643 They know that, don't they? 1554 01:22:01,711 --> 01:22:03,879 It's all on the tape recorder, Mrs. Cory. 1555 01:22:03,947 --> 01:22:04,980 Of course, a great deal will hinge 1556 01:22:05,048 --> 01:22:06,448 on the decision of the medical board 1557 01:22:06,516 --> 01:22:08,317 as to the ethics of the experiment 1558 01:22:08,384 --> 01:22:10,719 and the validity of the results. 1559 01:22:10,787 --> 01:22:13,155 Well, we'll get turned around. 1560 01:22:17,311 --> 01:22:18,911 Mr. Brooke has the valise, dear. 1561 01:22:18,979 --> 01:22:20,179 Did you find the files on last year? 1562 01:22:20,247 --> 01:22:21,780 Everything... All charts and notes. 1563 01:22:21,848 --> 01:22:23,282 We're covered on practically every minute 1564 01:22:23,350 --> 01:22:25,251 since we first started research... 1565 01:22:25,319 --> 01:22:27,019 thanks to you, dear. 1566 01:22:27,087 --> 01:22:28,120 Hurry back. 1567 01:22:28,188 --> 01:22:29,121 I'll try. 1568 01:22:29,189 --> 01:22:31,257 But they can't blame you... they can't. 1569 01:22:31,325 --> 01:22:33,125 Jan, I went into this with my eyes open, 1570 01:22:33,193 --> 01:22:34,360 but it got out of hand, 1571 01:22:34,428 --> 01:22:36,195 and I did many foolish things... 1572 01:22:36,263 --> 01:22:38,630 Things that made other people suffer. 1573 01:22:38,698 --> 01:22:40,599 I'm only grateful the storm struck when it did, 1574 01:22:40,667 --> 01:22:42,501 and that Frank survived. 1575 01:22:42,569 --> 01:22:44,636 Will he be well enough to help you testify? 1576 01:22:44,704 --> 01:22:46,672 I hope so. 1577 01:22:46,739 --> 01:22:47,873 Maybe if everything works out, 1578 01:22:47,941 --> 01:22:50,576 they can use another country doctor around here. 1579 01:22:50,643 --> 01:22:53,012 No, dear. You're a scientist 1580 01:22:53,080 --> 01:22:54,981 and always will be. 1581 01:22:55,048 --> 01:22:56,983 I love you very much. 1582 01:22:57,050 --> 01:22:59,451 Let's go, pal. 1583 01:23:17,837 --> 01:23:20,840 Captioning made possible by mgm home entertainment 1584 01:23:20,907 --> 01:23:23,776 captioned by the national captioning institute... www.ncicap.org... 108240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.