Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,735 --> 00:01:15,335
He's cold.
2
00:01:15,403 --> 00:01:17,504
We'll be home
in a couple of minutes.
3
00:01:24,312 --> 00:01:26,446
His teeth are chattering.
4
00:01:26,514 --> 00:01:29,616
You gonna make friends
with this one, too?
5
00:01:35,056 --> 00:01:36,657
He is cold.
6
00:01:38,559 --> 00:01:40,094
Come here.
7
00:01:48,636 --> 00:01:51,038
He's relaxing.
8
00:01:51,106 --> 00:01:53,440
He likes me.
9
00:01:53,508 --> 00:01:54,875
Me, too.
10
00:02:09,891 --> 00:02:11,358
Frank?
11
00:02:11,426 --> 00:02:13,294
Patrick.
12
00:02:13,361 --> 00:02:14,295
Aw, Jan,
13
00:02:14,362 --> 00:02:15,562
you know how much
this means to me.
14
00:02:15,630 --> 00:02:17,131
Get with it, will you, baby?
15
00:02:18,666 --> 00:02:20,267
Frank!
16
00:02:24,072 --> 00:02:26,340
Hey, Frank!
17
00:02:27,775 --> 00:02:29,877
Oh.
18
00:02:29,945 --> 00:02:31,778
No.
19
00:02:31,847 --> 00:02:34,648
Oh, Frank.
Come on.
20
00:02:34,716 --> 00:02:35,983
Ok, colonel. Ok.
21
00:02:36,051 --> 00:02:37,384
Lay off. Stop it.
Ready for duty.
22
00:02:37,452 --> 00:02:39,053
Always ready.
Yes, sir, colonel.
23
00:02:39,120 --> 00:02:40,687
Jan, put on some coffee.
24
00:02:40,755 --> 00:02:42,456
Don't I always put
a pot of coffee on the stove
25
00:02:42,523 --> 00:02:43,991
before I pass out?
There's lots of coffee.
26
00:02:44,059 --> 00:02:45,025
Oh, my dear
Dr. Schratt,
27
00:02:45,093 --> 00:02:46,827
you sober up with more grace
28
00:02:46,895 --> 00:02:48,062
than anybody I ever saw.
29
00:02:48,129 --> 00:02:49,997
You're terrific.
Come on, let's go.
30
00:02:50,065 --> 00:02:52,132
Are you kiddin'?
Look.
31
00:02:52,200 --> 00:02:53,267
Nope.
32
00:02:53,335 --> 00:02:54,634
Frank, don't let me down.
33
00:02:54,702 --> 00:02:57,104
What's more useless than
a surgeon with a hangover?
34
00:02:57,172 --> 00:02:58,638
I'm a drunken zero.
I pass.
35
00:02:58,706 --> 00:03:00,007
No, you don't.
I'd rather have you
36
00:03:00,075 --> 00:03:02,009
do a corneal transplant
for me drunk
37
00:03:02,077 --> 00:03:03,344
than anybody else sober.
38
00:03:03,411 --> 00:03:04,345
Let's go, boy.
39
00:03:04,412 --> 00:03:05,612
You're brilliant,
but not normal.
40
00:03:05,680 --> 00:03:07,147
Heh heh. So are you,
41
00:03:07,215 --> 00:03:08,883
but are you, and who is?
42
00:03:10,518 --> 00:03:12,286
Uhh.
43
00:03:12,354 --> 00:03:13,687
Great.
44
00:03:16,424 --> 00:03:17,824
Come on, boy.
Hit the showers.
45
00:03:17,893 --> 00:03:19,360
Turn in your suit.
46
00:03:22,730 --> 00:03:24,564
Get me a long carotid
this time, will you?
47
00:03:24,632 --> 00:03:25,565
Yes, indeed.
48
00:03:25,633 --> 00:03:28,335
Clean to the last teeny pore.
49
00:03:28,403 --> 00:03:29,503
Darling,
50
00:03:29,570 --> 00:03:30,938
junior's falling asleep.
51
00:03:31,006 --> 00:03:31,939
Good.
52
00:03:32,007 --> 00:03:32,940
Look, he's the first
53
00:03:33,008 --> 00:03:33,974
who's not scared.
54
00:03:34,042 --> 00:03:34,975
That's a break for us.
55
00:03:35,043 --> 00:03:36,877
Less problem with clots.
56
00:03:36,945 --> 00:03:37,978
Pat, couldn't I keep him
57
00:03:38,046 --> 00:03:38,979
as a pet?
58
00:03:39,047 --> 00:03:39,980
I thought I was your pet.
59
00:03:40,048 --> 00:03:41,348
Set him on the table, honey.
60
00:03:41,416 --> 00:03:43,683
He's so young, so trusting.
61
00:03:43,751 --> 00:03:46,686
He trusts me.
Must be just a baby.
62
00:03:46,754 --> 00:03:47,988
Pat...
63
00:03:48,423 --> 00:03:50,641
the others were too old.
Maybe that's why we failed.
64
00:03:50,708 --> 00:03:52,743
This is your fifth try.
It seems so pointless.
65
00:03:52,810 --> 00:03:54,077
4 wasted lives.
66
00:03:54,145 --> 00:03:56,713
Monkey lives,
and is it pointless
67
00:03:56,781 --> 00:03:58,715
for animals to help
save human life?
68
00:03:58,783 --> 00:04:01,351
One soldier, one mother
in an auto accident,
69
00:04:01,419 --> 00:04:03,186
one half-drowned boy,
70
00:04:03,254 --> 00:04:06,990
one baby girl feverish
with freckles and a dimple.
71
00:04:07,058 --> 00:04:09,159
You're right, darling.
I'm being silly.
72
00:04:09,226 --> 00:04:11,562
Thanks, dear.
Now go make us
73
00:04:11,629 --> 00:04:13,463
one of those wonderful
stews, will you?
74
00:04:16,233 --> 00:04:17,634
She is really something.
75
00:04:17,702 --> 00:04:19,937
So are you, pal.
Ok, you're on.
76
00:04:20,004 --> 00:04:22,138
This is the day.
I feel it.
77
00:04:22,206 --> 00:04:23,540
Me, too.
78
00:04:23,608 --> 00:04:24,541
In about 30 minutes,
79
00:04:24,609 --> 00:04:26,043
we'll have a monkey brain...
80
00:04:26,110 --> 00:04:27,510
alive.
81
00:04:30,782 --> 00:04:33,450
Well, yes or no?
82
00:04:33,517 --> 00:04:34,952
Frank, the pump.
83
00:04:37,789 --> 00:04:39,056
Now the motor.
84
00:04:42,326 --> 00:04:44,294
Jan, check the oscillograph.
85
00:04:50,918 --> 00:04:53,654
For the fifth and last time,
I hope, nothing.
86
00:04:53,722 --> 00:04:55,389
Keep watching it.
87
00:04:55,457 --> 00:04:58,124
Frank, up 5 microvolts.
88
00:05:02,196 --> 00:05:04,732
An alpha curve.
Faint, but it's here.
89
00:05:04,799 --> 00:05:07,401
Up 5 more.
90
00:05:10,822 --> 00:05:13,607
The curve's firm and normal.
91
00:05:15,343 --> 00:05:17,277
Honey,
take a look.
92
00:05:19,547 --> 00:05:20,814
It's something, kids.
93
00:05:20,882 --> 00:05:23,450
A brain without a body... alive.
94
00:05:23,518 --> 00:05:24,951
It's wonderful.
95
00:05:25,019 --> 00:05:26,887
Great work, Frank.
96
00:05:26,954 --> 00:05:27,954
Congratulations.
97
00:05:28,022 --> 00:05:30,090
Terrific, but
I'm glad it's over.
98
00:05:41,769 --> 00:05:44,271
All set, darling.
99
00:05:44,339 --> 00:05:45,706
Immediately upon removal,
100
00:05:45,773 --> 00:05:47,641
2 electrodes fastened
to cortical tissue.
101
00:05:48,909 --> 00:05:51,010
If that's for me, I'm not here.
102
00:05:51,078 --> 00:05:52,746
Hello?
103
00:05:52,813 --> 00:05:54,581
No, Dr. Schratt's
not here.
104
00:05:54,649 --> 00:05:57,584
Well, I don't know
about Dr. Cory.
105
00:06:00,221 --> 00:06:02,055
Oh, hold on a minute.
106
00:06:02,123 --> 00:06:03,089
Pat, it's the chief ranger.
107
00:06:03,157 --> 00:06:04,458
There's been
an airplane accident.
108
00:06:04,525 --> 00:06:05,659
He thinks some of the passengers
109
00:06:05,727 --> 00:06:06,660
may still be alive.
110
00:06:06,728 --> 00:06:07,661
Why don't they get Frank?
111
00:06:07,729 --> 00:06:09,229
He'll be in town
in a half an hour.
112
00:06:09,297 --> 00:06:11,865
That half hour might
save a human life.
113
00:06:15,970 --> 00:06:17,704
This is Cory.
I'll be glad to help.
114
00:06:17,772 --> 00:06:18,938
Where do I meet you?
115
00:06:20,908 --> 00:06:22,876
I'll be there
as quickly as possible.
116
00:06:24,479 --> 00:06:25,845
Honey, take care of things.
117
00:06:25,913 --> 00:06:27,013
Notes of everything, huh?
118
00:06:27,081 --> 00:06:28,014
I'll watch every second.
119
00:06:28,082 --> 00:06:29,015
Yeah.
120
00:06:45,466 --> 00:06:48,034
Ok, boys.
Set him down.
121
00:06:56,311 --> 00:06:58,312
He'll never make it
to the hospital.
122
00:06:58,379 --> 00:06:59,846
What about your place, doc?
123
00:06:59,914 --> 00:07:00,847
It's only a couple of miles.
124
00:07:00,915 --> 00:07:02,616
I don't think he has a chance,
125
00:07:02,684 --> 00:07:04,318
but it's worth a try.
126
00:07:04,385 --> 00:07:05,251
Ok.
127
00:07:11,793 --> 00:07:12,992
This way, fellas.
128
00:07:20,668 --> 00:07:21,601
Still living?
129
00:07:21,669 --> 00:07:23,337
Perfect.
Same as when you left.
130
00:07:23,404 --> 00:07:24,705
What about the wreck?
131
00:07:24,772 --> 00:07:26,206
Three dead, one survivor.
132
00:07:26,273 --> 00:07:27,374
He's in bad shape.
133
00:07:30,010 --> 00:07:31,511
Give me a hand with this, boys.
134
00:07:33,715 --> 00:07:35,081
Put the head right over here.
135
00:07:35,149 --> 00:07:36,883
Jan, give them scissors.
136
00:07:36,951 --> 00:07:38,852
Easy now, fellas.
137
00:07:41,322 --> 00:07:44,224
Fast as you can,
cut away the clothes.
138
00:07:44,291 --> 00:07:47,093
Tuttle, help
with the sheet there.
139
00:07:47,161 --> 00:07:48,428
You'll find 'em
in the side drawer.
140
00:07:48,496 --> 00:07:50,263
Better get Frank.
141
00:07:50,331 --> 00:07:52,566
He's running a temperature.
I think he's asleep.
142
00:07:52,633 --> 00:07:55,034
Wake him up.
Get him.
143
00:07:55,102 --> 00:07:57,771
You pull him through, doc,
you should be set for life.
144
00:07:57,839 --> 00:07:58,938
How do you mean?
145
00:07:59,006 --> 00:08:00,306
That's Warren H. Donovan.
146
00:08:00,375 --> 00:08:01,775
Means nothing to me.
147
00:08:01,843 --> 00:08:03,276
He's supposed to be
worth a hundred million.
148
00:08:03,344 --> 00:08:05,111
The sky's the limit on your fee.
149
00:08:05,179 --> 00:08:07,280
Money can't help him now.
150
00:08:07,348 --> 00:08:09,282
All right, boys.
Thanks very much.
151
00:08:09,350 --> 00:08:11,518
That's swell.
You can go.
152
00:08:14,622 --> 00:08:15,889
Frank'll be here in a minute.
153
00:08:15,956 --> 00:08:16,990
Honey, we'll need your help.
154
00:08:17,057 --> 00:08:18,958
Will you get
the gowns and things?
155
00:08:19,026 --> 00:08:20,260
Hurry up, Frank.
156
00:08:20,327 --> 00:08:21,461
Why weren't you in your office?
157
00:08:21,529 --> 00:08:23,196
The whole wide world
is my office.
158
00:08:23,264 --> 00:08:24,197
How bad is he?
159
00:08:24,265 --> 00:08:25,265
Both legs completely gone.
160
00:08:25,332 --> 00:08:26,366
His chest is crushed.
161
00:08:26,434 --> 00:08:27,834
Tuttle, you better
get into the hospital.
162
00:08:27,902 --> 00:08:28,835
If we pull him through,
163
00:08:28,903 --> 00:08:29,936
we'll need a lot of things.
164
00:08:30,004 --> 00:08:31,104
Right. I'll call you
as soon as I get to town.
165
00:08:31,171 --> 00:08:32,171
We'll know for sure by then.
166
00:08:32,239 --> 00:08:33,507
We'll need adrenaline,
167
00:08:33,574 --> 00:08:35,241
and I'd start plasma right now.
168
00:08:35,309 --> 00:08:36,943
Frank, you take care
of the chest.
169
00:08:37,011 --> 00:08:38,177
I'll do the legs.
170
00:08:42,116 --> 00:08:43,316
Clamp.
171
00:08:46,521 --> 00:08:47,487
Uh...
172
00:08:48,623 --> 00:08:49,556
what's the pulse?
173
00:08:51,258 --> 00:08:52,426
None.
174
00:08:52,493 --> 00:08:53,660
I think he's gone.
175
00:08:53,728 --> 00:08:56,296
Adrenaline.
176
00:08:56,363 --> 00:08:58,131
Let Frank do it.
177
00:08:58,198 --> 00:08:59,966
Right into the heart.
178
00:09:04,705 --> 00:09:06,473
Not a flicker.
179
00:09:06,541 --> 00:09:09,443
Try a massage.
180
00:09:14,048 --> 00:09:15,549
Still nothing.
181
00:09:17,485 --> 00:09:19,218
Any idea who the poor man was?
182
00:09:19,286 --> 00:09:21,988
Some millionaire,
name of Donovan,
183
00:09:22,056 --> 00:09:23,156
tuttle said.
184
00:09:24,992 --> 00:09:26,526
Absolutely nothing.
185
00:09:26,594 --> 00:09:27,928
Hmm.
186
00:09:27,995 --> 00:09:30,330
Any ideas?
187
00:09:33,835 --> 00:09:35,869
I wouldn't have wasted
this much time.
188
00:09:38,506 --> 00:09:40,239
All right, that's that.
189
00:09:43,344 --> 00:09:45,545
Thanks for covering for me, Pat.
190
00:09:45,613 --> 00:09:46,913
Tuttle hates my guts.
191
00:09:46,981 --> 00:09:49,215
He'd love to see
his brother in my job.
192
00:09:49,283 --> 00:09:50,283
Well, you go on back to bed.
193
00:09:50,351 --> 00:09:51,852
I'll tell him you were sick.
194
00:09:51,919 --> 00:09:53,920
Make out the death certificate
first, though.
195
00:09:53,988 --> 00:09:57,190
That's not my department.
196
00:09:57,257 --> 00:10:00,226
Why don't I park
Mr. Donovan in the garage?
197
00:10:00,294 --> 00:10:02,095
All right. Thanks.
198
00:10:05,232 --> 00:10:08,601
Wait a minute.
Hold everything.
199
00:10:08,669 --> 00:10:10,337
Watch the current,
will you, Frank?
200
00:10:10,404 --> 00:10:12,805
Jan, give us readings.
201
00:10:15,343 --> 00:10:16,676
What's the big idea?
202
00:10:16,743 --> 00:10:17,777
I'm curious, that's all.
203
00:10:23,784 --> 00:10:25,051
What about it, Jan?
204
00:10:26,553 --> 00:10:27,753
There must be something wrong.
205
00:10:27,821 --> 00:10:28,754
There are indications
206
00:10:28,822 --> 00:10:29,922
of alpha waves.
207
00:10:29,991 --> 00:10:31,591
Not too unusual.
208
00:10:31,658 --> 00:10:33,126
In violent death,
like the plane crash,
209
00:10:33,194 --> 00:10:34,727
organs of the body
die at different times,
210
00:10:35,029 --> 00:10:36,213
and his brain's still alive.
211
00:10:36,280 --> 00:10:37,214
You're right.
212
00:10:37,281 --> 00:10:38,314
The waves aren't
weakening at all.
213
00:10:38,783 --> 00:10:40,700
Come on, Frank, I think
we have time enough.
214
00:10:40,768 --> 00:10:41,735
Time for what?
215
00:10:41,802 --> 00:10:43,170
Donovan's dead, isn't he?
216
00:10:43,238 --> 00:10:44,437
Beyond all help?
217
00:10:44,505 --> 00:10:45,438
So?
218
00:10:45,506 --> 00:10:47,040
Science can use Donovan's brain.
219
00:10:47,108 --> 00:10:48,175
Hurry, or we'll never make it.
220
00:10:48,243 --> 00:10:49,943
You're crazy.
Count me out.
221
00:10:50,011 --> 00:10:50,944
It's against the law
222
00:10:51,012 --> 00:10:51,945
to operate on a corpse.
223
00:10:52,013 --> 00:10:52,946
It could mean jail.
224
00:10:53,014 --> 00:10:54,014
And for what?
What do you hope to prove?
225
00:10:54,082 --> 00:10:55,115
There's no time to talk now.
226
00:10:55,183 --> 00:10:56,917
Either help me,
or leave me on my own.
227
00:10:56,985 --> 00:10:58,085
Please, darling, don't...
228
00:10:58,152 --> 00:10:59,486
Believe in me, will you, baby?
229
00:10:59,553 --> 00:11:01,121
Get the instruments
out of the sterilizer.
230
00:11:01,189 --> 00:11:02,356
Quickly.
The bottom tray.
231
00:11:02,423 --> 00:11:04,758
You're wackier sober
than I ever was crocked.
232
00:11:04,825 --> 00:11:06,994
What an idea,
stealing a man's brain.
233
00:11:21,909 --> 00:11:24,277
Second success of the day.
234
00:11:24,345 --> 00:11:26,446
To Patrick Cory,
doctor of science,
235
00:11:26,513 --> 00:11:28,581
who plays miracle man
on the side.
236
00:11:30,852 --> 00:11:32,385
Now will you tell us why?
237
00:11:32,453 --> 00:11:35,288
Jan, please, 40th minute...
Tissue regains color,
238
00:11:35,356 --> 00:11:36,957
complete recovery
from surgical shock.
239
00:11:37,024 --> 00:11:38,024
It's simple, Frank.
240
00:11:38,092 --> 00:11:40,060
We have blood banks,
bone banks, eye banks,
241
00:11:40,128 --> 00:11:42,095
corneal transplants
from dead to living.
242
00:11:42,163 --> 00:11:44,865
Jan, arteries resuming
pre-operative state.
243
00:11:44,932 --> 00:11:45,999
Add the time.
244
00:11:46,067 --> 00:11:47,934
So what? Preservation
of tissue is nothing new.
245
00:11:48,002 --> 00:11:49,936
Why risk a jail sentence
for that?
246
00:11:50,004 --> 00:11:51,437
If this brain lives,
247
00:11:51,505 --> 00:11:53,240
maybe we can discover
how it thinks.
248
00:11:53,307 --> 00:11:54,340
Impossible.
249
00:11:54,408 --> 00:11:56,409
It can't see, it can't hear,
and it can't feel.
250
00:11:56,477 --> 00:11:58,611
That's correct.
The brain itself can't.
251
00:11:58,679 --> 00:11:59,913
That's why this one
feels no pain
252
00:11:59,981 --> 00:12:01,181
even though it's still alive,
253
00:12:01,249 --> 00:12:03,950
but this brain contains
all the knowledge and experience
254
00:12:04,018 --> 00:12:06,052
of Warren Donovan's entire life.
255
00:12:06,120 --> 00:12:07,353
In other words,
all his thoughts.
256
00:12:07,421 --> 00:12:10,323
The impulses of these thoughts,
then, must still be alive.
257
00:12:10,391 --> 00:12:11,324
You're just guessing,
258
00:12:11,392 --> 00:12:12,458
aren't you?
Am I?
259
00:12:12,526 --> 00:12:13,927
What do you think is registering
260
00:12:13,995 --> 00:12:14,995
on the oscillograph?
261
00:12:15,062 --> 00:12:16,562
I'm a doctor,
not an electrician.
262
00:12:16,630 --> 00:12:17,664
For all I know,
263
00:12:17,731 --> 00:12:19,065
that thing would move
even without the brain.
264
00:12:19,133 --> 00:12:22,502
Let's see. Fluid level
has dropped 2 millimeters.
265
00:12:22,569 --> 00:12:24,938
Do you suppose it could
be absorbing nourishment?
266
00:12:25,006 --> 00:12:26,639
Promise me something,
will you, pal?
267
00:12:26,707 --> 00:12:28,508
If anyone ever asks
any questions about this,
268
00:12:28,575 --> 00:12:29,910
you don't even know my name.
269
00:12:29,977 --> 00:12:31,678
I promise.
270
00:12:31,745 --> 00:12:32,913
Well, see ya.
271
00:12:32,980 --> 00:12:33,914
Where are you going?
272
00:12:33,981 --> 00:12:36,082
Still 11 bottles
left in that case.
273
00:12:36,150 --> 00:12:37,984
Why don't you
take them home with you?
274
00:12:38,052 --> 00:12:38,985
Good idea.
275
00:12:39,053 --> 00:12:41,288
I'm supposed
to be home... on duty.
276
00:12:41,355 --> 00:12:44,324
Darling, what about the stew?
277
00:12:44,391 --> 00:12:46,693
Oh, right now,
but in here, please.
278
00:12:46,760 --> 00:12:48,028
I'm not budging an inch
279
00:12:48,095 --> 00:12:51,131
as long as Mr. Donovan's
brain is still alive.
280
00:13:01,775 --> 00:13:04,110
72nd hour, third day.
281
00:13:04,178 --> 00:13:06,813
Current increase... 2 microvolts.
282
00:13:07,882 --> 00:13:09,749
Please, take it off the hook.
283
00:13:12,686 --> 00:13:13,987
Well, let's face it, darling.
284
00:13:14,055 --> 00:13:15,021
If you don't go to town,
285
00:13:15,089 --> 00:13:16,189
Higgins is going
to come out here.
286
00:13:16,257 --> 00:13:17,257
Do you want that?
287
00:13:17,325 --> 00:13:19,425
I told you I'd see him,
honey, but not now.
288
00:13:19,493 --> 00:13:20,660
Please, don't stop.
289
00:13:23,530 --> 00:13:25,165
If that's Higgins,
keep him in the living room.
290
00:13:25,233 --> 00:13:26,233
I'll come out.
291
00:13:26,300 --> 00:13:27,400
All right, but I'm worried.
292
00:13:27,468 --> 00:13:29,102
Frank said there was
talk of an autopsy.
293
00:13:29,170 --> 00:13:30,103
How are you going to explain
294
00:13:30,171 --> 00:13:31,238
the stitches in his head?
295
00:13:31,305 --> 00:13:32,239
I'll explain 'em.
296
00:13:32,306 --> 00:13:33,340
Here are your chemicals.
297
00:13:33,407 --> 00:13:34,607
Now will you forget that thing
298
00:13:34,675 --> 00:13:35,842
and come on back
to town with me?
299
00:13:35,910 --> 00:13:36,843
Are they performing an autopsy?
300
00:13:36,911 --> 00:13:38,078
No autopsy yet.
301
00:13:38,145 --> 00:13:40,247
It's just that this Donovan
was a very important man.
302
00:13:40,314 --> 00:13:42,015
The c.a.a.
is investigating the crash,
303
00:13:42,083 --> 00:13:43,850
but the main thing
is Higgins and Webster
304
00:13:43,918 --> 00:13:44,851
are after my neck.
305
00:13:44,919 --> 00:13:46,419
Now will you
come on back with me
306
00:13:46,487 --> 00:13:47,620
and get me off the spot?
307
00:13:47,688 --> 00:13:49,256
Ok, pal, anything you say.
308
00:13:49,323 --> 00:13:50,590
Just give me
a few minutes to shave.
309
00:13:50,657 --> 00:13:51,591
Take over, will you, dear?
310
00:13:51,658 --> 00:13:52,792
Darling...
311
00:13:52,860 --> 00:13:54,094
wear a tie, huh?
312
00:14:05,206 --> 00:14:07,107
If anyone thinks I was
guilty of negligence,
313
00:14:07,175 --> 00:14:08,275
why not perform an autopsy?
314
00:14:08,342 --> 00:14:09,509
We considered that,
315
00:14:09,577 --> 00:14:12,612
but Mr. Donovan's family
decided it wasn't necessary.
316
00:14:13,731 --> 00:14:15,498
Ah, tuttle.
317
00:14:15,566 --> 00:14:16,766
Tuttle, didn't you tell them
318
00:14:16,834 --> 00:14:17,900
we did everything we could?
319
00:14:17,968 --> 00:14:19,636
There's no dispute about that.
320
00:14:19,704 --> 00:14:21,204
Then why am I here?
321
00:14:21,271 --> 00:14:22,205
Principally,
322
00:14:22,272 --> 00:14:23,506
with regard
to Dr. Schratt.
323
00:14:23,574 --> 00:14:25,342
Now would you say...
324
00:14:25,409 --> 00:14:26,976
Would you say
Dr. Schratt
325
00:14:27,044 --> 00:14:28,345
was or was not in condition
326
00:14:28,412 --> 00:14:29,512
to perform his duties?
327
00:14:29,580 --> 00:14:31,314
Dr. Schratt was
in perfect condition
328
00:14:31,382 --> 00:14:33,249
to perform his duties,
and he did.
329
00:14:33,317 --> 00:14:36,052
When I tried to reach him,
he wasn't at his office.
330
00:14:36,119 --> 00:14:38,287
At Dr. Cory's, he smelled
like a barroom,
331
00:14:38,356 --> 00:14:39,389
and Mike at the liquor store
332
00:14:39,457 --> 00:14:40,457
says he bought a case
of that Russian stuff
333
00:14:40,524 --> 00:14:41,458
he lives on.
334
00:14:41,525 --> 00:14:42,892
Caviar?
335
00:14:44,027 --> 00:14:45,428
Tuttle, you're a fine ranger.
336
00:14:45,496 --> 00:14:47,530
Why don't you mind
your own business?
337
00:14:47,598 --> 00:14:49,432
Mr. Webster,
take my word for it.
338
00:14:49,500 --> 00:14:51,133
You couldn't have
a more capable person
339
00:14:51,201 --> 00:14:52,969
in your employ
than Dr. Schratt.
340
00:14:53,036 --> 00:14:54,303
Anything else, gentlemen?
341
00:14:54,372 --> 00:14:56,205
Nothing more for me.
342
00:14:56,273 --> 00:14:57,841
Mr. Donovan's
son and daughter
343
00:14:57,908 --> 00:14:58,842
are waiting to meet you.
344
00:14:58,909 --> 00:15:00,109
Of course.
345
00:15:00,177 --> 00:15:03,279
I'll buy you a drink
sometime, ranger.
346
00:15:04,849 --> 00:15:05,782
What's your version, doc?
347
00:15:05,850 --> 00:15:06,816
Did you know Donovan before?
348
00:15:06,884 --> 00:15:08,451
I asked you men to cooperate.
349
00:15:08,519 --> 00:15:09,652
I'll be back
in a minute, fellas.
350
00:15:09,720 --> 00:15:10,787
Please, get me on the way out.
351
00:15:10,855 --> 00:15:11,788
Thanks a lot.
352
00:15:11,856 --> 00:15:13,089
Ok, doc.
353
00:15:15,959 --> 00:15:19,161
Mrs. parton,
Mr. Donovan, Dr. Cory.
354
00:15:19,229 --> 00:15:20,162
Hello, doctor.
355
00:15:20,230 --> 00:15:21,264
How do you do,
Dr. Cory?
356
00:15:21,331 --> 00:15:22,732
I'm very sorry
about your father.
357
00:15:22,800 --> 00:15:23,767
Well, thank you, doctor.
358
00:15:23,834 --> 00:15:25,167
My sister and I
have been assured
359
00:15:25,235 --> 00:15:26,335
everything possible was done.
360
00:15:26,404 --> 00:15:28,204
Believe me, it was.
361
00:15:28,272 --> 00:15:30,039
Did dad say anything
362
00:15:30,107 --> 00:15:31,474
before he died?
363
00:15:31,542 --> 00:15:33,376
No. He was
unconscious
364
00:15:33,444 --> 00:15:34,377
when we got to the wreck,
365
00:15:34,445 --> 00:15:35,879
and he stayed that way.
366
00:15:35,946 --> 00:15:38,180
I'd say he passed on
very peacefully.
367
00:15:38,248 --> 00:15:39,348
No pain.
368
00:15:39,417 --> 00:15:42,084
We wondered if any papers
fell out of his pockets.
369
00:15:42,152 --> 00:15:43,953
Not that I know of.
370
00:15:44,021 --> 00:15:45,321
Are you certain?
371
00:15:45,389 --> 00:15:46,890
You notice anything?
372
00:15:46,957 --> 00:15:47,824
No.
373
00:15:47,892 --> 00:15:49,492
As I told you before,
Dr. Cory and I
374
00:15:49,560 --> 00:15:51,628
were concerned only
with what we had to do.
375
00:15:51,695 --> 00:15:52,829
We understand.
376
00:15:52,897 --> 00:15:54,230
We're grateful to you both.
377
00:15:54,298 --> 00:15:55,364
If there's ever anything
378
00:15:55,433 --> 00:15:56,365
we can do to show
379
00:15:56,434 --> 00:15:57,366
our appreciation,
380
00:15:57,435 --> 00:15:58,568
please call on us anytime.
381
00:15:58,636 --> 00:15:59,569
By all means, do.
382
00:15:59,637 --> 00:16:00,804
Thank you, I will.
383
00:16:00,871 --> 00:16:02,405
Good luck to you both.
384
00:16:05,375 --> 00:16:06,943
Fellas, I can't add a thing
385
00:16:07,010 --> 00:16:08,177
to what you already know.
386
00:16:08,245 --> 00:16:10,046
What about the rumor
that tuttle's brother
387
00:16:10,113 --> 00:16:11,614
will replace
Dr. Schratt?
388
00:16:11,682 --> 00:16:13,616
Quote, nobody could
be better in his job
389
00:16:13,684 --> 00:16:15,285
than Dr. Frank Schratt,
unquote.
390
00:16:15,352 --> 00:16:16,652
That's all, boys.
391
00:16:16,720 --> 00:16:17,720
Will you excuse me now?
392
00:16:17,788 --> 00:16:19,855
Sure, doctor.
393
00:16:19,923 --> 00:16:21,291
So far, so good.
394
00:16:22,526 --> 00:16:24,794
Hiya, doc. My name's
Yocum, Herbie Yocum.
395
00:16:24,861 --> 00:16:25,995
I freelance for a livin'
396
00:16:26,063 --> 00:16:27,097
with my little brownie here.
397
00:16:27,164 --> 00:16:28,731
Came up on my own on spec
398
00:16:28,799 --> 00:16:30,467
to do a picture story
on Donovan's death.
399
00:16:30,534 --> 00:16:31,667
Well, where do I fit in?
400
00:16:31,735 --> 00:16:33,703
He died at your house,
didn't he?
401
00:16:33,770 --> 00:16:35,004
Look, doc,
I'd like to get a shot
402
00:16:35,072 --> 00:16:36,839
of the operating table
where he kicked off.
403
00:16:36,907 --> 00:16:38,975
That's a little gruesome,
isn't it?
404
00:16:39,042 --> 00:16:40,009
Delicious.
405
00:16:40,077 --> 00:16:41,777
The Sunday supplement's
eat this stuff up.
406
00:16:41,845 --> 00:16:43,646
I got some shots of
Donovan in the morgue.
407
00:16:43,714 --> 00:16:44,747
What happened to his head?
408
00:16:44,815 --> 00:16:47,250
It was a plane crash, remember?
409
00:16:47,318 --> 00:16:48,851
He had extensive injuries.
410
00:16:48,919 --> 00:16:50,553
Oh, come on, doc.
Give me a break.
411
00:16:50,621 --> 00:16:53,490
If you do, I'll take
some shots of your kids.
412
00:16:53,557 --> 00:16:54,890
All right, Yocum.
413
00:16:54,958 --> 00:16:56,292
Do you want to follow me
in your car?
414
00:16:56,360 --> 00:16:57,360
Are you kiddin'?
415
00:16:57,428 --> 00:16:59,061
The finance company
took it 4 payments back.
416
00:16:59,130 --> 00:17:00,896
Doc, you're my chauffeur.
417
00:17:06,036 --> 00:17:07,703
I just added 5 ccs of serum,
418
00:17:07,771 --> 00:17:08,938
and there was
a small deviation...
419
00:17:09,006 --> 00:17:09,939
We'll talk about it later.
420
00:17:10,007 --> 00:17:12,308
Hey, good lookin' lab
you got here, doc.
421
00:17:13,477 --> 00:17:14,710
Oh, a heart, huh?
422
00:17:15,979 --> 00:17:16,979
Hey, a brain.
423
00:17:17,047 --> 00:17:17,980
All right, Yocum.
424
00:17:18,048 --> 00:17:19,015
This is where Donovan died.
425
00:17:19,082 --> 00:17:20,683
Take your picture
from over there.
426
00:17:20,751 --> 00:17:23,052
Yeah, sure, doc.
427
00:17:23,120 --> 00:17:25,622
And include us out.
428
00:17:30,060 --> 00:17:30,810
Got it?
429
00:17:30,878 --> 00:17:32,211
One more, just in case.
430
00:17:32,279 --> 00:17:35,114
Hey, how about doin'
a story on your stuff, doc?
431
00:17:35,181 --> 00:17:38,217
You know, it might be worth
a couple of hundred dollars,
432
00:17:38,285 --> 00:17:39,569
and I'll split with you.
433
00:17:39,637 --> 00:17:40,736
No, thanks. Uh...
434
00:17:40,804 --> 00:17:42,038
what do you think you're doing?
435
00:17:42,105 --> 00:17:44,874
Oh, doc, you're rushing me.
That one slipped.
436
00:17:44,941 --> 00:17:46,409
You know, I just lost 6 cents.
437
00:17:46,477 --> 00:17:48,244
That's what these bulbs
cost me wholesale.
438
00:17:48,312 --> 00:17:49,979
This one ought to do it.
439
00:17:55,486 --> 00:17:56,436
All right.
Take him back to town,
440
00:17:56,504 --> 00:17:57,437
will you, please, Frank?
441
00:17:57,505 --> 00:17:58,438
Well, thanks, doc,
442
00:17:58,506 --> 00:17:59,539
and if you're ever in Hollywood
443
00:17:59,607 --> 00:18:00,540
and need a favor, look me up.
444
00:18:00,608 --> 00:18:01,908
Yocum. Y-o-c-u-m.
445
00:18:01,975 --> 00:18:03,075
The only one in the phone book.
446
00:18:03,143 --> 00:18:04,944
Bye.
447
00:18:09,950 --> 00:18:12,051
How did you ever happen
to allow a thing like that?
448
00:18:12,119 --> 00:18:14,053
He wanted some pictures
of where Donovan died.
449
00:18:14,121 --> 00:18:15,655
He'd already taken
pictures in the morgue,
450
00:18:15,723 --> 00:18:16,956
and I was afraid
he'd get suspicious
451
00:18:17,024 --> 00:18:18,358
if didn't let him come here.
452
00:18:18,426 --> 00:18:20,092
What were you saying now
when we came in
453
00:18:20,160 --> 00:18:21,160
about a deviation?
454
00:18:21,228 --> 00:18:22,429
Well, it was at 4:40.
455
00:18:22,863 --> 00:18:23,629
I was checking the voltage.
456
00:18:23,697 --> 00:18:24,864
Here comes another one.
457
00:18:26,800 --> 00:18:28,300
This like the 4:40 one?
458
00:18:28,368 --> 00:18:29,335
Yes.
459
00:18:29,402 --> 00:18:31,771
Huh.
2 identical deviations.
460
00:18:31,839 --> 00:18:33,105
Looks like a beta frequency.
461
00:18:33,173 --> 00:18:34,139
Oh, it is.
462
00:18:34,207 --> 00:18:36,208
The brain must be
thinking systematically.
463
00:18:36,276 --> 00:18:38,210
Darling, you watch the screen.
464
00:18:38,278 --> 00:18:39,178
I want to try something.
465
00:18:50,223 --> 00:18:52,808
It's another deviation,
a bigger one.
466
00:18:55,412 --> 00:18:57,647
Jan...
467
00:18:57,715 --> 00:18:59,949
I feel we are about to stumble
468
00:19:00,017 --> 00:19:01,684
onto something very important.
469
00:19:01,752 --> 00:19:02,752
For instance?
470
00:19:02,820 --> 00:19:04,220
Well, I don't know for sure,
471
00:19:04,287 --> 00:19:07,523
but we know the brain reacts
and reacts differently.
472
00:19:07,591 --> 00:19:10,359
The next step is to find out
what these reactions mean.
473
00:19:10,427 --> 00:19:12,328
Specifically, which cells
are responsible
474
00:19:12,395 --> 00:19:14,430
for thoughts, emotions, actions.
475
00:19:14,498 --> 00:19:16,298
All right, but where
do we go from there?
476
00:19:16,366 --> 00:19:19,301
now you're
asking me too much too soon.
477
00:19:19,369 --> 00:19:22,105
These answers may take years.
478
00:19:22,172 --> 00:19:24,140
By the way, how's your patience?
479
00:19:24,207 --> 00:19:25,675
What do you think?
480
00:19:25,743 --> 00:19:27,744
I think someday
you'll be as famous
481
00:19:27,811 --> 00:19:29,245
as madame Eve Curie.
482
00:19:29,312 --> 00:19:30,713
Well, if I'm as useful to you
483
00:19:30,781 --> 00:19:31,948
as she was to her husband,
484
00:19:32,016 --> 00:19:33,016
I'll settle for that.
485
00:19:33,083 --> 00:19:35,184
You're just as useful...
486
00:19:35,252 --> 00:19:36,552
and lot's prettier.
487
00:19:41,491 --> 00:19:43,660
Oh, Pat, please go take a nap.
488
00:19:43,727 --> 00:19:45,327
Not now, dear.
489
00:19:45,395 --> 00:19:46,863
You do the sleeping
for both of us.
490
00:19:46,930 --> 00:19:48,164
Let me have the notes, please.
491
00:19:56,423 --> 00:19:57,557
Seventh day.
492
00:19:57,625 --> 00:19:59,459
Brain's absorption
of nourishment
493
00:19:59,526 --> 00:20:02,729
increasing approximately
1 cc per hour.
494
00:20:02,796 --> 00:20:05,831
Growth and pulsations
visible to naked eye.
495
00:20:05,899 --> 00:20:07,667
These impulses!
496
00:20:07,735 --> 00:20:09,835
They must mean something.
They must!
497
00:20:11,305 --> 00:20:12,772
More notes?
498
00:20:12,839 --> 00:20:14,540
No, not now, dear.
499
00:20:16,176 --> 00:20:17,510
Pat, I'm worried about Frank.
500
00:20:17,578 --> 00:20:18,911
Why?
501
00:20:18,979 --> 00:20:20,813
He'll show up when
he runs out of money.
502
00:20:20,881 --> 00:20:22,482
Don't you feel a little guilty?
503
00:20:22,549 --> 00:20:23,949
If he hadn't
been here helping you,
504
00:20:24,017 --> 00:20:26,152
he'd have been home
on duty when tuttle called.
505
00:20:26,219 --> 00:20:27,520
Wouldn't have lost his job.
506
00:20:27,588 --> 00:20:29,555
Jan, when a teetotaler
takes after a drunk,
507
00:20:29,623 --> 00:20:30,990
the drunk doesn't have a chance.
508
00:20:31,057 --> 00:20:34,360
Tuttle's been after
Frank for a year now.
509
00:20:34,428 --> 00:20:36,796
Sometimes I think
you're a bad influence.
510
00:20:36,863 --> 00:20:39,031
Why don't you discourage
Frank from drinking?
511
00:20:41,001 --> 00:20:43,770
Oh, perhaps I'll cure Frank
and every other alcoholic,
512
00:20:43,837 --> 00:20:46,172
if I can solve the mystery
of Donovan's brain.
513
00:20:46,239 --> 00:20:48,608
I think it's a matter
of chemistry,
514
00:20:48,676 --> 00:20:49,942
how the brain thinks.
515
00:20:50,010 --> 00:20:52,478
The problem is to find out
what chemical combinations
516
00:20:52,546 --> 00:20:55,881
are responsible for success,
failure, happiness, misery.
517
00:20:55,949 --> 00:20:57,517
Sounds impossible.
518
00:20:57,584 --> 00:20:58,818
But it isn't.
It can't be.
519
00:20:58,885 --> 00:21:00,320
There has to be a way.
520
00:21:02,356 --> 00:21:04,990
Pat, I wish you'd eat
and get a good night's sleep.
521
00:21:05,058 --> 00:21:06,258
Oh, there must be some way.
522
00:21:06,327 --> 00:21:07,560
Now this oscillograph
has shown us
523
00:21:07,628 --> 00:21:08,561
all kinds of reactions,
524
00:21:08,629 --> 00:21:10,062
but what do they mean?
525
00:21:10,130 --> 00:21:13,766
Honey, are you really
interested in reactions?
526
00:21:13,834 --> 00:21:16,803
Are you kidding?
Of course.
527
00:21:16,870 --> 00:21:18,270
Well, what about mine?
528
00:21:18,339 --> 00:21:19,739
It looks like
we're going to spend
529
00:21:19,807 --> 00:21:21,808
the rest of our lives
here in this room.
530
00:21:21,875 --> 00:21:23,909
All right.
I don't miss the fresh air,
531
00:21:23,977 --> 00:21:26,011
and my cooking smells
like carbolic acid,
532
00:21:26,079 --> 00:21:29,315
but there's no place in here
for you to warm my cold feet
533
00:21:29,383 --> 00:21:31,283
on these long winter nights.
534
00:21:39,760 --> 00:21:41,561
I guess if we had
about a hundred mirrors,
535
00:21:41,628 --> 00:21:42,729
we could watch the brain
536
00:21:42,796 --> 00:21:44,530
from every room in
the house, couldn't we?
537
00:21:44,598 --> 00:21:47,066
If you think it'll work,
I'll buy them.
538
00:21:47,133 --> 00:21:48,368
Something else will work.
539
00:21:48,435 --> 00:21:49,369
What?
540
00:21:49,436 --> 00:21:50,370
We'll give the brain a voice,
541
00:21:50,437 --> 00:21:51,437
and we can hear it
from anywhere.
542
00:21:51,505 --> 00:21:52,438
Now who's kidding who?
543
00:21:52,506 --> 00:21:54,006
No, no, no. Honest.
I'll show you.
544
00:21:54,074 --> 00:21:55,174
Look, go get the portable radio,
545
00:21:55,242 --> 00:21:57,410
will you?
And the soldering iron.
546
00:21:57,478 --> 00:21:59,679
And a ham sandwich on rye!
547
00:22:06,186 --> 00:22:07,653
See, beautiful?
548
00:22:07,721 --> 00:22:10,089
The same electrical impulses
which move the oscillograph
549
00:22:10,156 --> 00:22:11,891
can be turned into sound waves.
550
00:22:11,958 --> 00:22:13,726
This thing lets us
see the brain think,
551
00:22:13,794 --> 00:22:16,596
and the amplifier
and loud speaker let us hear.
552
00:22:16,663 --> 00:22:19,164
If I only knew
what it was thinking.
553
00:22:19,232 --> 00:22:20,900
It sounds spooky.
554
00:22:20,967 --> 00:22:22,902
Now when did we get
superstitious?
555
00:22:22,969 --> 00:22:24,771
I'm not really.
556
00:22:24,838 --> 00:22:26,272
I'm just a little upset.
557
00:22:26,339 --> 00:22:27,573
What about?
558
00:22:27,641 --> 00:22:29,008
Well, now that that thing works,
559
00:22:29,075 --> 00:22:30,009
can we go in the other room,
560
00:22:30,076 --> 00:22:31,444
sit in front of the fire?
561
00:22:31,512 --> 00:22:33,880
Sure, dear.
That's what it's for.
562
00:22:40,387 --> 00:22:41,854
Welcome home,
Dr. Schratt.
563
00:22:41,922 --> 00:22:43,589
Well, it's
about time you showed up.
564
00:22:43,657 --> 00:22:45,558
Can I live
in your breakfast nook?
565
00:22:45,626 --> 00:22:47,226
It's been made up for days.
566
00:22:47,294 --> 00:22:49,695
How's the mastermind doing
with his stolen brain?
567
00:22:49,763 --> 00:22:51,363
Go take a shower, will you?
568
00:22:54,234 --> 00:22:55,334
What's that noise?
569
00:22:55,402 --> 00:22:57,269
Mr. Donovan
thinking out loud.
570
00:22:57,337 --> 00:22:58,771
Oh, very funny.
571
00:22:58,839 --> 00:23:00,473
You look like you
could use a shower
572
00:23:00,541 --> 00:23:01,691
and a shave and some sleep.
573
00:23:01,758 --> 00:23:02,892
Thank you, Frank.
574
00:23:02,959 --> 00:23:05,094
Pat's letting himself
run down like a broken clock.
575
00:23:05,162 --> 00:23:06,461
He won't listen to me.
576
00:23:06,529 --> 00:23:08,181
Look, pal, I've got an idea...
577
00:23:08,248 --> 00:23:10,216
The answer to everything
you want to know.
578
00:23:10,284 --> 00:23:12,151
You come along fishing
with me for 3 days,
579
00:23:12,219 --> 00:23:13,986
and I'll solve all
your problems for you.
580
00:23:14,054 --> 00:23:16,422
All right, wise guy,
let's have it now.
581
00:23:16,490 --> 00:23:20,826
What you need is
a nice big crystal ball.
582
00:23:20,894 --> 00:23:21,794
Oh.
583
00:23:24,331 --> 00:23:26,732
If you didn't have a beard,
I'd kiss you for that.
584
00:23:26,800 --> 00:23:28,101
For what?
585
00:23:28,168 --> 00:23:29,835
Crystal ball, that's it!
586
00:23:29,903 --> 00:23:32,638
The next step...
Clairvoyance, telepathy.
587
00:23:32,706 --> 00:23:34,340
You remember the experiments
at Duke university.
588
00:23:34,641 --> 00:23:35,825
One brain transmitting thoughts,
589
00:23:35,892 --> 00:23:36,959
the other receiving them.
590
00:23:38,845 --> 00:23:39,778
Well, don't you get it?
591
00:23:39,846 --> 00:23:41,447
Donovan's brain
is sending out thoughts.
592
00:23:41,515 --> 00:23:44,217
All I have to do is use
my brain to receive them.
593
00:23:44,284 --> 00:23:46,419
Oh, naturally.
Very simple.
594
00:23:46,487 --> 00:23:48,187
Darling, will you
do something for me?
595
00:23:48,255 --> 00:23:50,055
Will you go into town
and get back issues
596
00:23:50,124 --> 00:23:51,491
of magazines and newspapers?
597
00:23:51,558 --> 00:23:52,492
I want every article
598
00:23:52,559 --> 00:23:53,826
that has anything
to do with Donovan.
599
00:23:53,893 --> 00:23:55,495
Every possible detail
of his life.
600
00:23:55,562 --> 00:23:56,795
Will you, baby, please?
601
00:23:56,863 --> 00:23:58,364
Hey, you sober enough?
Will you drive her?
602
00:23:58,432 --> 00:23:59,465
I'm beat.
I want to take
603
00:23:59,533 --> 00:24:01,100
that shower you sold
me on and sleep.
604
00:24:01,168 --> 00:24:02,835
I'm tired of this
space-patrol junk.
605
00:24:02,902 --> 00:24:04,504
All right, all right.
Darling, will you, please?
606
00:24:04,571 --> 00:24:06,139
Sure.
607
00:24:06,206 --> 00:24:08,641
Maybe there's something in
the last issue of newsweek.
608
00:24:12,078 --> 00:24:13,312
"Despite his millions,
609
00:24:13,380 --> 00:24:15,882
"Donovan was
notoriously antagonistic
610
00:24:15,949 --> 00:24:18,150
toward organized charity.
His huge... "
611
00:24:18,218 --> 00:24:19,451
Hey, you read that one before.
612
00:24:19,520 --> 00:24:20,452
Oh.
613
00:24:20,521 --> 00:24:21,888
How about this?
614
00:24:21,955 --> 00:24:23,455
"The government case
against Donovan
615
00:24:23,524 --> 00:24:24,757
"for income tax evasion
616
00:24:24,825 --> 00:24:27,159
"has been in a legal
snarl for years.
617
00:24:27,227 --> 00:24:28,861
"Donovan carried to an extreme
618
00:24:28,929 --> 00:24:31,130
"the independence
of the self-made man.
619
00:24:31,197 --> 00:24:33,666
"What belonged to him he
felt was his and his alone.
620
00:24:33,734 --> 00:24:37,403
"He scorned taxes, fought
the payment of every penny.
621
00:24:37,470 --> 00:24:40,272
"Treasury Department experts
refused comment
622
00:24:40,340 --> 00:24:42,708
"on how the fact
that Donovan left no will
623
00:24:42,776 --> 00:24:45,044
will affect the status
of their case."
624
00:24:46,813 --> 00:24:49,281
Jan, read that one again
that gives his description.
625
00:24:51,351 --> 00:24:53,719
"Donovan's strength
was in his lined,
626
00:24:53,787 --> 00:24:56,221
"granite-like face
and piercing eyes.
627
00:24:56,289 --> 00:24:58,858
"Nephritis had left him
in poor physical state.
628
00:24:58,926 --> 00:25:00,826
"He must have been
in constant pain,
629
00:25:00,894 --> 00:25:02,795
"because he generally
walked with a limp,
630
00:25:02,863 --> 00:25:05,598
his right hand soothing
his aching kidney."
631
00:25:05,666 --> 00:25:07,033
Yeah, a lot of walking he did
632
00:25:07,100 --> 00:25:08,333
with 4 Cadillacs.
633
00:25:08,401 --> 00:25:09,769
I can just see him now,
634
00:25:09,836 --> 00:25:12,171
hobbling from
the mansion to his car,
635
00:25:12,238 --> 00:25:13,839
chewing on a $2 cigar
636
00:25:13,907 --> 00:25:16,842
and blowing smoke rings
worth a nickel a piece.
637
00:25:18,378 --> 00:25:19,645
Well, thanks
for everything, kids.
638
00:25:19,713 --> 00:25:20,780
Night, darling.
Frank.
639
00:25:20,847 --> 00:25:21,781
I'm gonna catch us
640
00:25:21,848 --> 00:25:22,782
some nice fresh
trout for breakfast.
641
00:25:22,849 --> 00:25:23,783
Want to come along?
642
00:25:23,850 --> 00:25:24,884
No, thanks.
643
00:25:24,952 --> 00:25:26,418
Somebody around here
ought to get some sleep.
644
00:25:26,486 --> 00:25:27,653
See you in the morning.
645
00:25:27,721 --> 00:25:29,722
Hey, if you happen
to get a message
646
00:25:29,790 --> 00:25:31,423
from an old lady
with white hair,
647
00:25:31,491 --> 00:25:32,892
that's my great Aunt Marta.
648
00:25:32,960 --> 00:25:34,894
Say I'm out.
649
00:28:19,025 --> 00:28:21,360
Hey! Anybody up?
650
00:28:21,427 --> 00:28:22,361
Look.
651
00:28:22,428 --> 00:28:24,363
3 nights in a row
he hasn't been to bed.
652
00:28:27,533 --> 00:28:29,534
She should have married
a mattress tester.
653
00:28:31,704 --> 00:28:32,638
Pat.
654
00:28:32,705 --> 00:28:33,639
Hmm?
655
00:28:33,706 --> 00:28:34,940
Pat?
656
00:28:37,010 --> 00:28:37,943
Now, this is silly.
657
00:28:38,011 --> 00:28:39,411
Why didn't you come to bed?
658
00:28:39,479 --> 00:28:40,813
What happened?
659
00:28:40,881 --> 00:28:42,681
A remarkable occurrence,
Dr. Cory.
660
00:28:42,749 --> 00:28:45,050
A thoroughly exhausted
man fell asleep.
661
00:28:45,118 --> 00:28:46,085
Now, look.
662
00:28:46,153 --> 00:28:47,719
Why don't we put this
on a sensible basis?
663
00:28:47,788 --> 00:28:49,021
Now that Frank's living here,
664
00:28:49,089 --> 00:28:50,055
we can take turns,
665
00:28:50,123 --> 00:28:51,390
and that way
we won't miss a thing,
666
00:28:51,457 --> 00:28:53,125
and we can still
keep our health.
667
00:28:54,928 --> 00:28:56,295
You write this?
668
00:28:59,565 --> 00:29:02,301
No.
669
00:29:02,368 --> 00:29:04,236
Frank, is this one of your gags?
670
00:29:04,304 --> 00:29:05,971
Did you pull this
after I fell asleep?
671
00:29:06,039 --> 00:29:08,507
No. So help me, Pat.
How could I?
672
00:29:08,574 --> 00:29:11,043
I was busy catching
our breakfast.
673
00:29:21,604 --> 00:29:23,706
What is it, darling?
674
00:29:23,773 --> 00:29:25,941
Where's that picture
of Donovan's signature?
675
00:29:26,009 --> 00:29:27,910
I think it's in Newsweek.
676
00:29:27,977 --> 00:29:29,745
Newsweek?
Give us a hand,
677
00:29:29,813 --> 00:29:30,746
will you, Frank?
678
00:29:36,619 --> 00:29:38,087
Here it is.
679
00:29:41,657 --> 00:29:43,358
We've done it.
680
00:29:43,426 --> 00:29:46,995
Contact with
Donovan's brain at last.
681
00:29:47,063 --> 00:29:48,663
I wonder who Fuller is.
682
00:29:55,821 --> 00:29:57,222
Hi, flower girl.
683
00:29:57,290 --> 00:29:59,258
Finally remembered how
bright the sunshine is.
684
00:29:59,325 --> 00:30:01,627
I can't seem
to make contact today,
685
00:30:01,694 --> 00:30:02,894
so I'm going to check around
686
00:30:02,962 --> 00:30:04,796
and try to find out
who Fuller is.
687
00:30:04,864 --> 00:30:06,665
I wish you'd stay close by.
688
00:30:06,732 --> 00:30:07,666
Of course, darling.
689
00:30:07,733 --> 00:30:09,168
Won't miss a thing.
690
00:31:01,087 --> 00:31:02,421
Why aren't you
in the laboratory?
691
00:31:02,488 --> 00:31:03,755
I told you to watch
the oscillograph
692
00:31:03,823 --> 00:31:04,923
until I returned.
693
00:31:04,990 --> 00:31:06,157
Don't talk to me like that.
694
00:31:06,226 --> 00:31:07,326
Well, then do as I tell you.
695
00:31:07,393 --> 00:31:08,893
Why don't you
stop fooling yourself?
696
00:31:08,961 --> 00:31:10,229
You're not kidding me.
697
00:31:11,364 --> 00:31:13,265
You don't believe
that Donovan and Cory
698
00:31:13,333 --> 00:31:15,300
have arrived
at a meeting of minds?
699
00:31:15,368 --> 00:31:16,968
Not in a million years.
700
00:31:17,036 --> 00:31:18,937
You're blind, Schratt.
701
00:31:25,345 --> 00:31:27,279
Report, please.
702
00:31:27,347 --> 00:31:30,082
Constant glow,
same as when you left.
703
00:31:47,300 --> 00:31:49,901
Fabulous. Look.
704
00:31:52,172 --> 00:31:54,507
See the difference?
705
00:31:54,574 --> 00:31:56,308
Now look at the oscillograph.
706
00:31:58,311 --> 00:32:00,078
See? The brain
is falling asleep.
707
00:32:00,147 --> 00:32:02,148
That's good.
708
00:32:02,215 --> 00:32:03,815
Let's go in
the living room, hmm?
709
00:32:03,883 --> 00:32:05,984
All right, dear.
710
00:32:30,059 --> 00:32:32,394
Pat, Frank and I had a long talk
711
00:32:32,462 --> 00:32:33,395
when you were out.
712
00:32:33,463 --> 00:32:34,730
Oh?
713
00:32:34,798 --> 00:32:36,097
We decided that you're
714
00:32:36,165 --> 00:32:38,033
carrying this thing too far.
715
00:32:38,100 --> 00:32:39,468
Too far?
716
00:32:39,536 --> 00:32:41,837
Oh, darling, this is
only the beginning.
717
00:32:41,905 --> 00:32:43,171
Do you remember our conversation
718
00:32:43,239 --> 00:32:44,172
when you came in?
719
00:32:44,240 --> 00:32:46,007
Conversation?
720
00:32:46,075 --> 00:32:47,976
Hmm. Very vaguely.
721
00:32:48,044 --> 00:32:48,977
And you think that's the sign
722
00:32:49,045 --> 00:32:49,978
of a healthy mind?
723
00:32:50,046 --> 00:32:51,880
Look, Pat, we're both doctors.
724
00:32:51,948 --> 00:32:53,515
We understand autosuggestion,
725
00:32:53,583 --> 00:32:54,516
self-hypnosis.
726
00:32:54,584 --> 00:32:55,918
Darling, don't you see?
727
00:32:55,985 --> 00:32:57,719
The limp, the tone of voice.
728
00:32:57,787 --> 00:32:59,822
You're imitating Donovan
subconsciously,
729
00:32:59,889 --> 00:33:01,389
even to practicing his signature
730
00:33:01,458 --> 00:33:02,558
with your left hand.
731
00:33:02,625 --> 00:33:04,710
Oh, Jan, please.
732
00:33:04,777 --> 00:33:06,778
We read you every detail
of Donovan's life,
733
00:33:06,846 --> 00:33:07,779
and you're so anxious
734
00:33:07,847 --> 00:33:09,314
to see this crazy
experiment succeed...
735
00:33:09,382 --> 00:33:11,015
What do I have to do
to convince you both
736
00:33:11,083 --> 00:33:13,618
this Donovan business
is on the level?
737
00:33:13,686 --> 00:33:14,753
You'll never convince me.
738
00:33:14,821 --> 00:33:15,754
I expect you any day
739
00:33:15,822 --> 00:33:17,689
to send me out
for a box of $2 cigars.
740
00:33:17,757 --> 00:33:19,591
You told us that it
was an experiment,
741
00:33:19,659 --> 00:33:22,361
an investigation
of human emotions.
742
00:33:22,428 --> 00:33:23,362
It is.
743
00:33:23,429 --> 00:33:24,363
A search for happiness.
744
00:33:24,430 --> 00:33:25,464
It is all those things,
745
00:33:25,531 --> 00:33:28,600
but human emotions exist
way deep in the mind.
746
00:33:28,668 --> 00:33:31,970
So far I've only managed
a superficial communication
747
00:33:32,037 --> 00:33:32,971
with the brain.
748
00:33:33,038 --> 00:33:34,539
Oh, you're off your rocker, pal.
749
00:33:34,607 --> 00:33:35,874
You're way past the brain.
750
00:33:35,941 --> 00:33:37,008
You're looking for the soul.
751
00:33:37,076 --> 00:33:38,410
You're out of your department.
752
00:33:38,478 --> 00:33:40,379
That's why I tell you
you're kidding yourself,
753
00:33:40,446 --> 00:33:42,113
and if you're not,
if you are on the level,
754
00:33:42,181 --> 00:33:43,648
then you're trying to play god.
755
00:33:43,716 --> 00:33:45,183
Oh, Frank.
756
00:33:45,252 --> 00:33:48,220
You know I couldn't have
gotten this far without...
757
00:33:48,288 --> 00:33:49,521
god's help.
758
00:33:51,707 --> 00:33:54,709
That wins this round,
chum, but you wait.
759
00:33:56,946 --> 00:33:59,748
Uh, did you measure
today's increase in size?
760
00:33:59,815 --> 00:34:01,416
No, not yet.
761
00:34:01,484 --> 00:34:03,385
I better do it.
762
00:34:03,453 --> 00:34:06,221
I'll be back in a few minutes.
763
00:34:10,793 --> 00:34:12,827
He seems so sincere.
764
00:34:12,895 --> 00:34:15,330
The mind's a funny thing, Jan.
765
00:34:15,398 --> 00:34:19,100
This Jekyll and Hyde
thing, it's weird.
766
00:34:19,169 --> 00:34:20,269
You want me to end it?
767
00:34:20,336 --> 00:34:21,370
How do you mean?
768
00:34:21,437 --> 00:34:23,572
You tell me when,
and we'll have an accident.
769
00:34:23,640 --> 00:34:25,240
A fuse in the garage will pop,
770
00:34:25,308 --> 00:34:27,643
and 5 minutes later,
we'll Bury Donovan's brain.
771
00:34:29,345 --> 00:34:31,180
Much as I'd like it,
772
00:34:31,247 --> 00:34:33,582
I want Pat to be
the one to say when.
773
00:35:10,470 --> 00:35:12,571
Janice, pack my suitcase.
774
00:35:12,639 --> 00:35:14,306
And I'll want the tape recorder.
775
00:35:14,374 --> 00:35:15,307
Where are you going?
776
00:35:15,375 --> 00:35:16,575
To the city.
777
00:35:16,643 --> 00:35:18,843
Why? For how long?
When did you...
778
00:35:18,911 --> 00:35:21,180
Please don't interrupt
my train of thought.
779
00:35:21,247 --> 00:35:23,282
While I'm away, increase
nourishment to the brain...
780
00:35:23,349 --> 00:35:25,116
Half a pint a day.
781
00:35:25,185 --> 00:35:26,818
Frank, order a taxi,
782
00:35:26,886 --> 00:35:29,754
then call the airport
and charter a private plane.
783
00:36:20,990 --> 00:36:22,557
Yes, sir?
784
00:36:22,625 --> 00:36:25,026
Suite 612, if it's not occupied.
785
00:36:25,094 --> 00:36:26,895
612? It's available.
786
00:36:26,963 --> 00:36:27,896
For how long?
787
00:36:27,964 --> 00:36:30,064
A week at least.
Possibly longer.
788
00:36:31,968 --> 00:36:34,235
Dr. Cory? It's nice
having you with us.
789
00:36:34,303 --> 00:36:37,739
Incidentally, the rate
on 612 is 75 a day.
790
00:36:37,807 --> 00:36:42,210
My friend Mr. W.h. Donovan
said the rate would be 50.
791
00:36:42,277 --> 00:36:44,212
Oh. That was
for Mr. Donovan.
792
00:36:44,279 --> 00:36:46,247
Confidential, we thought.
793
00:36:46,315 --> 00:36:47,248
However...
794
00:36:47,316 --> 00:36:49,350
However, the rate will be $50.
795
00:36:49,418 --> 00:36:51,152
Have the boy
take my bags upstairs.
796
00:36:51,220 --> 00:36:52,420
I'll be back later.
797
00:36:56,592 --> 00:36:58,693
Hi, doc. Remember me?
798
00:36:58,761 --> 00:37:01,229
Hey, don't tell me
you forgot Herbie Yocum.
799
00:37:01,697 --> 00:37:02,547
Oh. Hello, Yocum.
800
00:37:02,615 --> 00:37:04,316
I just telephoned your house.
801
00:37:04,384 --> 00:37:05,884
Thought maybe I'd run out
and pay you a visit,
802
00:37:05,952 --> 00:37:07,719
but the missus said
you were checking in here.
803
00:37:07,787 --> 00:37:09,721
Call me here later
this afternoon, Yocum.
804
00:37:09,789 --> 00:37:12,224
I'm late for an appointment now.
805
00:37:12,292 --> 00:37:13,491
Yeah, sure.
806
00:37:57,386 --> 00:38:00,888
You'll have to see
the manager... Mr. Mcnish.
807
00:38:07,530 --> 00:38:08,496
Mr. mcnish?
808
00:38:08,564 --> 00:38:09,497
Yes?
809
00:38:09,565 --> 00:38:11,433
I was sent to you about this.
810
00:38:13,369 --> 00:38:14,669
Effie.
811
00:38:14,737 --> 00:38:16,104
You have identification, doctor?
812
00:38:16,171 --> 00:38:17,739
Yes, certainly.
813
00:38:17,806 --> 00:38:19,574
Effie, will you get me
the signature card
814
00:38:19,642 --> 00:38:20,575
of the Roger Hinds account
815
00:38:20,643 --> 00:38:21,743
and the ledger sheet, please.
816
00:38:21,810 --> 00:38:22,677
Yes, sir.
817
00:38:24,046 --> 00:38:26,114
Have you known
Mr. Hinds long, doctor?
818
00:38:26,181 --> 00:38:27,682
Does it matter?
819
00:38:27,750 --> 00:38:29,384
Well, as a matter of fact,
to my knowledge,
820
00:38:29,452 --> 00:38:30,385
he's never been in the bank.
821
00:38:30,453 --> 00:38:33,221
Naturally, we're
a bit curious about him.
822
00:38:33,289 --> 00:38:34,789
All his deposits and withdrawals
823
00:38:34,857 --> 00:38:36,057
have been made by mail.
824
00:38:36,125 --> 00:38:37,792
We all have our idiosyncrasies,
825
00:38:37,860 --> 00:38:39,060
Mr. Mcnish.
826
00:38:43,532 --> 00:38:45,767
How do you wish to have
this cashed, doctor?
827
00:38:45,834 --> 00:38:47,502
Mostly thousands, some hundreds,
828
00:38:47,570 --> 00:38:48,836
and a few fifties.
829
00:38:48,904 --> 00:38:50,905
Well, that will just
about close the account.
830
00:38:50,973 --> 00:38:53,007
I wouldn't know about that.
831
00:38:53,075 --> 00:38:55,009
You have an office
here in the city, doctor?
832
00:38:55,077 --> 00:38:57,445
No, I'm visiting
at the town house.
833
00:38:57,513 --> 00:38:58,546
I see.
834
00:39:09,925 --> 00:39:12,694
Well, here you are,
sir. $27,000.
835
00:39:12,762 --> 00:39:14,696
May I have an envelope, please?
836
00:39:14,764 --> 00:39:15,863
Certainly, sir.
837
00:39:15,931 --> 00:39:17,365
And if you'd care
to open an account...
838
00:39:17,433 --> 00:39:18,966
No, thank you,
Mr. Mcnish.
839
00:39:22,070 --> 00:39:23,137
Good day, sir.
840
00:39:30,680 --> 00:39:32,447
Get me the treasury department,
841
00:39:32,515 --> 00:39:35,417
bureau of investigation...
A Mr. Brooke. Yes.
842
00:39:44,560 --> 00:39:46,894
Do you have
this equipment on hand?
843
00:39:46,962 --> 00:39:48,129
Yeah, I think so.
844
00:39:48,197 --> 00:39:50,064
I want immediate delivery
to that address.
845
00:39:50,132 --> 00:39:51,566
If you don't have
a truck, hire one.
846
00:39:51,634 --> 00:39:52,567
I don't know about that.
847
00:39:52,635 --> 00:39:54,235
I'll pay double
the usual hauling rate,
848
00:39:54,303 --> 00:39:56,237
with a $100 bonus
for the men on the truck.
849
00:39:56,305 --> 00:39:57,572
How much do I owe you?
850
00:39:57,640 --> 00:39:58,906
I'll have to figure it out.
851
00:39:58,974 --> 00:40:01,075
A rough guess
will be good enough.
852
00:40:01,143 --> 00:40:04,245
Well, I'd say, uh,
with the tax...
853
00:40:04,313 --> 00:40:06,914
it'd be pretty close to $8,000.
854
00:40:06,982 --> 00:40:08,583
Your firm will absorb the tax,
855
00:40:08,651 --> 00:40:10,084
or I'll use
my professional connections
856
00:40:10,152 --> 00:40:12,086
to make the purchase
wholesale, understand?
857
00:40:12,154 --> 00:40:14,489
Have the driver give
the change to Mrs. Cory.
858
00:40:14,557 --> 00:40:16,424
$50 of that is for you.
859
00:40:23,165 --> 00:40:25,266
What can I do for you, sir?
860
00:40:25,334 --> 00:40:27,268
I was sent
by w.h. Donovan.
861
00:40:27,336 --> 00:40:30,271
Do you have any blue serge
with a thin pinstripe?
862
00:40:30,339 --> 00:40:31,939
Yes, sir.
We certainly do.
863
00:40:32,007 --> 00:40:33,274
We had just ordered a bolt
864
00:40:33,342 --> 00:40:34,442
especially
for Mr. Donovan
865
00:40:34,510 --> 00:40:36,444
shortly before...
the accident.
866
00:40:36,512 --> 00:40:37,945
I'll take half a dozen suits.
867
00:40:38,013 --> 00:40:38,946
Certainly, sir.
868
00:40:39,014 --> 00:40:40,615
I want the first one
in the morning.
869
00:40:40,683 --> 00:40:42,283
That's impossible, sir.
870
00:40:42,351 --> 00:40:44,118
Not if you put
one tailor on the coat,
871
00:40:44,186 --> 00:40:45,286
another on the trousers,
872
00:40:45,354 --> 00:40:47,121
and have both work all night!
873
00:40:47,189 --> 00:40:49,323
Now, let's get on
with my measurements.
874
00:41:14,734 --> 00:41:16,401
Mr. Nathaniel Fuller,
please.
875
00:41:16,468 --> 00:41:17,936
Mr. Fuller
is in conference.
876
00:41:18,004 --> 00:41:19,437
He'll be tied up
until after lunch.
877
00:41:19,505 --> 00:41:21,072
Tell him a friend
of w.h. Donovan
878
00:41:21,140 --> 00:41:23,174
wants to see him.
Say it's urgent.
879
00:41:23,242 --> 00:41:24,175
But...
880
00:41:24,243 --> 00:41:25,209
Go on.
881
00:41:29,148 --> 00:41:30,815
Excuse me, Mr. Fuller,
882
00:41:30,883 --> 00:41:32,684
but there's a gentleman here...
883
00:41:32,752 --> 00:41:34,953
A friend of
Mr. W.h. Donovan's.
884
00:41:35,021 --> 00:41:36,120
Says it's urgent.
885
00:41:36,188 --> 00:41:37,622
Who is he?
886
00:41:37,690 --> 00:41:39,457
Dr. Patrick Cory.
887
00:41:39,525 --> 00:41:41,292
Dr. Patrick Cory.
888
00:41:41,360 --> 00:41:43,461
Cory?
889
00:41:43,529 --> 00:41:46,464
Tell him to come back
some other time.
890
00:41:46,532 --> 00:41:48,733
Fuller, I have a message for you
891
00:41:48,801 --> 00:41:51,402
from Warren Donovan.
You'll see me now.
892
00:41:51,470 --> 00:41:53,905
Sorry, Mr. Fuller.
893
00:41:53,973 --> 00:41:55,840
Have
Mr. Cory come in.
894
00:41:57,142 --> 00:41:58,176
The first door.
895
00:42:05,451 --> 00:42:07,686
Now, Mr. Cory,
what is so urgent?
896
00:42:08,120 --> 00:42:09,087
It's Dr. Cory.
897
00:42:09,154 --> 00:42:11,756
Mr. Fuller, I want you
to put through a phone call
898
00:42:11,824 --> 00:42:14,459
to Mr. Donovan's
Washington connection.
899
00:42:14,527 --> 00:42:17,195
Tell him to leave
Washington tonight by plane.
900
00:42:17,263 --> 00:42:19,731
You and he will be in my suite,
901
00:42:19,798 --> 00:42:21,466
612 at the town house,
902
00:42:21,534 --> 00:42:23,935
at 11:00 tomorrow morning.
903
00:42:24,002 --> 00:42:26,504
I don't know what you're
talking about, Dr. Cory.
904
00:42:26,572 --> 00:42:28,773
Do you know who I am?
905
00:42:28,841 --> 00:42:30,108
Frankly, no.
906
00:42:30,175 --> 00:42:32,611
Mr. Donovan
died in my home.
907
00:42:32,678 --> 00:42:34,212
Oh, that's right.
908
00:42:34,280 --> 00:42:36,114
No wonder your name
909
00:42:36,181 --> 00:42:38,617
sounded slightly familiar.
910
00:42:38,684 --> 00:42:41,119
However, I doubt
if Mr. Donovan's connection,
911
00:42:41,186 --> 00:42:42,654
as you refer to him,
912
00:42:42,722 --> 00:42:44,021
would drop his official duties
913
00:42:44,089 --> 00:42:45,724
and come out here on my say-so.
914
00:42:45,791 --> 00:42:47,892
He will when you tell him
that certain checks,
915
00:42:47,960 --> 00:42:50,395
endorsed by him,
are in my possession.
916
00:42:50,463 --> 00:42:52,497
He still wants them, doesn't he?
917
00:42:52,565 --> 00:42:54,232
Now, see here,
Dr. Cory.
918
00:42:54,300 --> 00:42:55,667
Yes, Mr. Fuller?
919
00:43:02,942 --> 00:43:04,776
Do you recognize
the handwriting?
920
00:43:04,977 --> 00:43:06,510
Yes, but...
921
00:43:06,578 --> 00:43:09,147
Then follow my instructions,
Mr. Fuller.
922
00:43:09,215 --> 00:43:11,983
Aren't there certain checks
with your endorsement, too?
923
00:43:14,954 --> 00:43:17,421
See you in the morning,
Mr. Fuller.
924
00:43:17,489 --> 00:43:19,123
Suite 612.
925
00:43:26,115 --> 00:43:28,049
Get me the long-distance
operator.
926
00:43:28,117 --> 00:43:30,051
I want to make
a person-to-person call
927
00:43:30,119 --> 00:43:31,052
to Washington.
928
00:43:31,120 --> 00:43:32,153
Yes, sir.
929
00:43:38,794 --> 00:43:39,894
612, please.
930
00:43:39,962 --> 00:43:40,928
Yes, sir.
931
00:44:14,313 --> 00:44:15,746
Room service?
932
00:44:15,814 --> 00:44:17,248
This is 612.
933
00:44:17,316 --> 00:44:20,518
Send up a thick steak,
porterhouse, rare, charred,
934
00:44:20,585 --> 00:44:23,154
asparagus hollandaise,
celery hearts, crisp,
935
00:44:23,222 --> 00:44:24,889
olives, large ones.
936
00:44:24,957 --> 00:44:26,157
That's right.
937
00:44:26,225 --> 00:44:27,525
No coffee.
No, milk.
938
00:44:35,634 --> 00:44:37,735
Dr. Cory?
My name is Brooke.
939
00:44:37,803 --> 00:44:39,570
Mr. Smith and I
are investigators
940
00:44:39,638 --> 00:44:40,905
assigned to
the treasury department.
941
00:44:40,973 --> 00:44:42,240
May we come in?
942
00:44:42,308 --> 00:44:44,575
Yes, come in. Yeah.
943
00:44:44,643 --> 00:44:47,345
You gentlemen don't
waste any time, do you?
944
00:44:47,413 --> 00:44:48,479
Sit down.
945
00:44:48,547 --> 00:44:50,815
You're right, doctor,
and we won't waste time...
946
00:44:50,882 --> 00:44:52,083
Ours or yours.
947
00:44:52,151 --> 00:44:53,918
Where did you get
the $27,000 check
948
00:44:53,986 --> 00:44:55,086
you cashed this morning?
949
00:44:55,154 --> 00:44:57,055
I see no reason
to answer that question.
950
00:44:57,489 --> 00:44:59,423
That's a surprising
attitude, doctor.
951
00:44:59,491 --> 00:45:01,559
Well, ordinarily
I'd be glad to tell you,
952
00:45:01,627 --> 00:45:03,527
but it so happens
the money is financing
953
00:45:03,596 --> 00:45:05,196
a research project of mine.
954
00:45:05,263 --> 00:45:06,798
The backer said he'd withdraw
955
00:45:06,865 --> 00:45:08,066
if his connection became known.
956
00:45:08,133 --> 00:45:09,701
Can you arrange for us
957
00:45:09,768 --> 00:45:11,268
to meet
this Mr. Hinds?
958
00:45:11,336 --> 00:45:12,837
We'll respect his confidence.
959
00:45:13,138 --> 00:45:14,489
Next time I see him,
960
00:45:14,557 --> 00:45:17,225
I'll be glad
to relay your request.
961
00:45:18,594 --> 00:45:20,528
Well, doctor, we've been
instructed to tell you
962
00:45:20,596 --> 00:45:21,863
a little more
about this situation.
963
00:45:21,930 --> 00:45:23,197
Thanks.
I'm not interested.
964
00:45:23,265 --> 00:45:24,866
Would you be interested
in finding yourself
965
00:45:24,933 --> 00:45:26,901
on trial as an accessory
to tax fraud?
966
00:45:27,370 --> 00:45:29,920
Prosecuted by the government
of the United States?
967
00:45:29,989 --> 00:45:31,889
If you'll give me
your card, Mr. Brooke,
968
00:45:31,957 --> 00:45:33,724
I'll have my attorney
get in touch with you.
969
00:45:33,792 --> 00:45:34,892
We'd appreciate that, doctor.
970
00:45:34,960 --> 00:45:35,893
Oh, incidentally,
971
00:45:35,961 --> 00:45:36,894
what's your attorney's name?
972
00:45:36,962 --> 00:45:37,895
It's unimportant.
973
00:45:37,963 --> 00:45:39,397
He'll introduce himself
when he calls.
974
00:45:40,466 --> 00:45:41,399
Room service.
975
00:45:41,467 --> 00:45:42,900
Come in.
Well, gentlemen.
976
00:45:42,968 --> 00:45:44,235
We'll run along, doctor.
977
00:45:44,303 --> 00:45:46,070
And please, we'd rather
978
00:45:46,138 --> 00:45:47,905
you keep in touch
with us than for us
979
00:45:47,973 --> 00:45:49,840
to have to keep
in touch with you.
980
00:45:54,980 --> 00:45:56,847
It'll be ready in a moment, sir.
981
00:46:04,073 --> 00:46:05,506
Hiya, doc.
982
00:46:05,574 --> 00:46:07,175
Really living it up, huh?
983
00:46:07,243 --> 00:46:08,509
What is it, Yocum?
984
00:46:08,577 --> 00:46:10,111
Remember, doc,
I told you I was broke?
985
00:46:10,179 --> 00:46:11,212
Well, I wrote an article,
986
00:46:11,280 --> 00:46:12,847
and I think it's gonna
get me a lot of loot.
987
00:46:12,915 --> 00:46:13,882
You mean the one
on Mr. Donovan?
988
00:46:13,949 --> 00:46:14,883
Well, sort of,
989
00:46:14,950 --> 00:46:16,284
but I got a new slant on it,
990
00:46:16,351 --> 00:46:17,385
and it's a dilly.
991
00:46:17,452 --> 00:46:18,719
How does that concern me?
992
00:46:18,788 --> 00:46:20,721
Oh, I thought maybe
you'd like to see it.
993
00:46:20,790 --> 00:46:22,791
Good title...
"dead man's living brain."
994
00:46:24,426 --> 00:46:25,960
Is the brain still alive?
995
00:46:28,931 --> 00:46:29,864
Yes.
996
00:46:29,932 --> 00:46:30,865
Say, that's good.
997
00:46:30,933 --> 00:46:33,201
Some editor might want proof.
998
00:46:33,269 --> 00:46:35,203
I can get 10 grand for that.
999
00:46:35,271 --> 00:46:36,370
It's worth it.
1000
00:46:36,438 --> 00:46:38,372
Oh, you really
think it's good, huh?
1001
00:46:38,440 --> 00:46:40,374
It's a good guess,
Yocum. That's all.
1002
00:46:40,442 --> 00:46:42,210
Ah, the public
don't care about that.
1003
00:46:42,278 --> 00:46:44,045
And I got pictures.
Look.
1004
00:46:44,113 --> 00:46:45,713
Here's Donovan in the morgue.
1005
00:46:45,781 --> 00:46:49,217
I took the bandages off
so you can see the stitches.
1006
00:46:50,286 --> 00:46:52,386
Here's Donovan's brain
in your lab.
1007
00:46:52,454 --> 00:46:54,555
Gee, the missis looks
pretty, doesn't she?
1008
00:46:54,623 --> 00:46:56,724
That's the one I thought
was gonna cost me 6 cents.
1009
00:46:56,792 --> 00:46:57,658
Ha ha ha.
1010
00:46:59,795 --> 00:47:02,831
Yocum, why go off
half-cocked on this thing?
1011
00:47:02,898 --> 00:47:04,833
I mean, why not forget
this article for a while,
1012
00:47:04,900 --> 00:47:06,334
and then when
the experiment's completed,
1013
00:47:06,401 --> 00:47:07,501
I'll collaborate with you.
1014
00:47:07,569 --> 00:47:08,502
That's swell, doc,
1015
00:47:08,570 --> 00:47:11,172
but what do I live on
in the meantime?
1016
00:47:11,240 --> 00:47:13,341
Will you make me
a small advancement?
1017
00:47:13,408 --> 00:47:14,675
How small?
1018
00:47:14,743 --> 00:47:16,677
Oh, say a couple of grand.
1019
00:47:16,745 --> 00:47:19,013
What makes you think
I have that kind of money?
1020
00:47:19,081 --> 00:47:20,681
I just happened
to be around the bank
1021
00:47:20,749 --> 00:47:23,184
when you picked up a bundle.
1022
00:47:23,252 --> 00:47:24,285
I see.
1023
00:47:25,921 --> 00:47:27,455
Pretty sharp, aren't you?
1024
00:47:28,924 --> 00:47:32,693
Yocum, have you ever
been in trouble?
1025
00:47:32,761 --> 00:47:35,196
Not your kind of trouble, no.
1026
00:47:35,264 --> 00:47:36,865
You know, stealing
a dead man's brain
1027
00:47:36,932 --> 00:47:38,199
is quite a rap.
1028
00:47:38,267 --> 00:47:40,034
A cousin of mine's a lawyer.
1029
00:47:40,102 --> 00:47:41,702
He says it's a 5-year stretch,
1030
00:47:41,770 --> 00:47:43,304
besides losing
your medical license.
1031
00:47:44,773 --> 00:47:45,874
How do I reach you
1032
00:47:45,941 --> 00:47:47,541
in case I want to get in touch?
1033
00:47:47,609 --> 00:47:49,878
Like I told you...
Yocum, Herbie Yocum.
1034
00:47:49,945 --> 00:47:51,712
The only one in the phone book.
1035
00:47:51,780 --> 00:47:53,047
Oh, and keep the copies.
1036
00:47:53,115 --> 00:47:54,048
I got plenty.
1037
00:47:54,116 --> 00:47:55,884
And picture negatives, too.
1038
00:47:55,951 --> 00:47:57,718
See you next week, pal.
1039
00:47:57,786 --> 00:47:59,220
Next month.
1040
00:47:59,288 --> 00:48:01,822
Well, that depends
on how long this lasts.
1041
00:48:01,891 --> 00:48:04,325
Happy days, doc.
1042
00:48:04,393 --> 00:48:05,760
So long, partner.
1043
00:48:11,233 --> 00:48:12,600
Give me the desk.
1044
00:48:14,736 --> 00:48:16,670
This is Dr. Cory in 612.
1045
00:48:16,738 --> 00:48:18,006
Call Morton Flying Service
1046
00:48:18,073 --> 00:48:20,841
and charter a plane
to take me to Green Valley.
1047
00:48:20,910 --> 00:48:22,010
No, I'll keep the suite.
1048
00:48:22,077 --> 00:48:23,945
I'm coming back in the morning.
1049
00:48:44,183 --> 00:48:45,883
Hasn't it the slightest
sign of decay?
1050
00:48:45,950 --> 00:48:48,219
None. I've never seen
healthier tissue.
1051
00:48:48,287 --> 00:48:50,888
It's growing larger by the day.
1052
00:48:53,792 --> 00:48:55,560
I wonder if he'll be himself.
1053
00:48:55,627 --> 00:48:56,561
I doubt it.
1054
00:48:56,628 --> 00:48:58,396
It's my guess
he's losing himself.
1055
00:48:58,463 --> 00:48:59,797
That's what worries me.
1056
00:49:05,220 --> 00:49:06,254
Look.
1057
00:49:07,556 --> 00:49:08,489
Hmm.
1058
00:49:08,557 --> 00:49:11,659
I wonder what effect
it's having on him.
1059
00:49:11,726 --> 00:49:12,927
Let's go see.
1060
00:49:37,586 --> 00:49:40,354
Hello, Frank.
1061
00:49:40,422 --> 00:49:41,455
Darling.
1062
00:49:43,692 --> 00:49:46,227
Do you control it,
or does it control you?
1063
00:49:47,946 --> 00:49:49,546
I wouldn't call it control.
1064
00:49:49,614 --> 00:49:52,884
I'd say I make
my mind receptive,
1065
00:49:52,951 --> 00:49:54,886
submit to the brain's will.
1066
00:49:54,953 --> 00:49:57,321
The brain takes over,
that's all.
1067
00:49:57,389 --> 00:50:00,892
You know, a strange thing
happened this afternoon.
1068
00:50:00,959 --> 00:50:02,826
I was sitting
in front of the brain
1069
00:50:02,895 --> 00:50:05,162
concentrating like you do,
1070
00:50:05,230 --> 00:50:06,663
only, to tell the truth,
1071
00:50:06,731 --> 00:50:08,832
I was wishing
that thing would die,
1072
00:50:08,901 --> 00:50:11,168
when suddenly
my head began to swim,
1073
00:50:11,236 --> 00:50:13,170
and I had an eerie feeling
1074
00:50:13,238 --> 00:50:15,539
that that thing
was reading my mind.
1075
00:50:19,077 --> 00:50:21,445
That must be
the equipment I ordered.
1076
00:50:29,754 --> 00:50:30,922
Dr. Cory?
1077
00:50:30,989 --> 00:50:31,923
That's right.
1078
00:50:31,990 --> 00:50:32,924
Aloe supply.
1079
00:50:32,991 --> 00:50:33,925
Oh, yes.
1080
00:50:33,992 --> 00:50:35,192
How
would you like us
1081
00:50:35,260 --> 00:50:36,360
to uncrate the stuff outside?
1082
00:50:36,428 --> 00:50:37,694
Why mess up the house?
1083
00:50:37,762 --> 00:50:39,363
Good idea.
I'll open the back door.
1084
00:50:39,431 --> 00:50:40,531
It's closer to the lab.
1085
00:50:40,598 --> 00:50:41,465
Ok, doc.
1086
00:50:48,440 --> 00:50:49,706
What kind of equipment?
1087
00:50:49,774 --> 00:50:51,275
Where did you get the money?
1088
00:50:51,476 --> 00:50:53,877
Oh, don't worry
about that, dear.
1089
00:50:53,945 --> 00:50:54,878
Now, let's see.
1090
00:50:54,946 --> 00:50:56,213
There's an automatic feeder
1091
00:50:56,281 --> 00:50:58,882
which can nourish
the brain for a year,
1092
00:50:58,950 --> 00:51:00,050
amplifiers for increasing
1093
00:51:00,118 --> 00:51:01,552
the brain's output,
1094
00:51:01,620 --> 00:51:03,821
a thermostatic
temperature control,
1095
00:51:03,888 --> 00:51:05,989
plus a generator
and change-over gimmicks
1096
00:51:06,057 --> 00:51:08,326
which can supply power
in case something happens
1097
00:51:08,393 --> 00:51:10,594
to the regular power supply.
1098
00:51:10,662 --> 00:51:13,181
might as well
get it installed now.
1099
00:51:18,987 --> 00:51:20,521
I don't like it, Jan.
1100
00:51:23,092 --> 00:51:24,726
He says he submits.
1101
00:51:24,793 --> 00:51:26,928
What happens if he can't
stop submitting?
1102
00:51:26,995 --> 00:51:28,196
Oh, but could that happen?
1103
00:51:28,263 --> 00:51:31,065
Why not? That's why
it has to stop right now.
1104
00:51:31,133 --> 00:51:33,500
Don't talk to him about it
until morning, Frank.
1105
00:51:33,568 --> 00:51:35,502
He needs a good night's sleep.
1106
00:51:35,570 --> 00:51:37,772
It's a little late
for talk, Jan.
1107
00:53:34,389 --> 00:53:35,589
Stop that!
1108
00:53:38,644 --> 00:53:39,510
Pat!
1109
00:53:40,746 --> 00:53:41,612
Pat!
1110
00:53:43,682 --> 00:53:45,616
Pat! Pat!
1111
00:53:45,684 --> 00:53:47,285
Pat! Pat!
What's the matter with you?
1112
00:53:47,352 --> 00:53:49,320
Have you lost your mind?
1113
00:53:54,459 --> 00:53:56,761
I'm sorry, Frank.
1114
00:53:56,828 --> 00:53:59,430
Give me your word
not to interfere again.
1115
00:53:59,498 --> 00:54:02,182
I was only trying to save
you from yourself, pal.
1116
00:54:02,250 --> 00:54:04,451
Did I ever try to stop
you from having a drink?
1117
00:54:04,519 --> 00:54:07,788
This is different.
It's unnatural, unholy.
1118
00:54:07,856 --> 00:54:09,924
Well, if it is, then we'll let
1119
00:54:09,991 --> 00:54:12,092
a higher power decide
when it should end.
1120
00:54:27,409 --> 00:54:28,642
Cigar counter.
1121
00:54:29,945 --> 00:54:31,879
This is Dr. Cory
in 612.
1122
00:54:31,947 --> 00:54:33,314
Send me some upman cigars.
1123
00:54:33,382 --> 00:54:35,182
Box of 50 supremes.
1124
00:54:35,250 --> 00:54:37,885
Send out and get them.
1125
00:54:38,954 --> 00:54:39,820
Come in.
1126
00:54:42,291 --> 00:54:45,393
Well, Mr. Advisor
himself.
1127
00:54:45,460 --> 00:54:46,994
Did you have
a pleasant flight, sir?
1128
00:54:47,062 --> 00:54:47,995
Yes.
1129
00:54:48,063 --> 00:54:49,130
Well, sit down, gentlemen.
1130
00:54:49,197 --> 00:54:50,431
Make yourselves comfortable.
1131
00:54:55,470 --> 00:54:56,904
I'm sure we've never met,
1132
00:54:56,972 --> 00:54:58,572
but there's something
about you...
1133
00:54:58,640 --> 00:54:59,907
perhaps it's the suit.
1134
00:54:59,975 --> 00:55:01,508
Would you gentlemen
have some coffee?
1135
00:55:01,576 --> 00:55:04,178
That's it. The suit...
Like Donovan's.
1136
00:55:04,246 --> 00:55:05,679
But why, Dr. Cory?
1137
00:55:05,747 --> 00:55:07,348
Does it matter?
1138
00:55:07,416 --> 00:55:09,750
Now, then, it is
my understanding
1139
00:55:09,818 --> 00:55:11,852
that in exchange for
certain considerations,
1140
00:55:11,920 --> 00:55:13,854
you and your Washington
connections would handle
1141
00:55:13,922 --> 00:55:16,490
Mr. Donovan's tax situation
in such a way that...
1142
00:55:16,825 --> 00:55:19,009
Donovan's dead, Dr. Cory,
and that seems to me...
1143
00:55:19,077 --> 00:55:20,343
As I was saying...
1144
00:55:20,411 --> 00:55:22,880
in such a way that
the statute of limitations
1145
00:55:22,948 --> 00:55:24,882
would ultimately cause
the government's case
1146
00:55:24,950 --> 00:55:26,416
to be thrown out.
1147
00:55:26,484 --> 00:55:27,551
Now you may talk.
1148
00:55:27,619 --> 00:55:29,219
Donovan's death released me
1149
00:55:29,287 --> 00:55:31,055
from any agreement
I may have had.
1150
00:55:31,122 --> 00:55:32,056
You're mistaken.
1151
00:55:32,123 --> 00:55:34,058
Certain checks endorsed by you
1152
00:55:34,125 --> 00:55:35,659
ensure that agreement.
1153
00:55:39,464 --> 00:55:42,132
Try to understand
my position, Dr. Cory.
1154
00:55:42,200 --> 00:55:44,034
I felt dirty for many years.
1155
00:55:44,102 --> 00:55:47,438
Here was my chance to, well...
1156
00:55:47,505 --> 00:55:49,540
I went to my friend
the Attorney General
1157
00:55:49,608 --> 00:55:51,308
and offered to cooperate
1158
00:55:51,376 --> 00:55:52,976
in exchange
for personal immunity.
1159
00:55:53,044 --> 00:55:55,546
So you turned on
your most powerful backer.
1160
00:55:55,614 --> 00:55:57,548
A very touching story.
1161
00:55:57,616 --> 00:55:58,915
Be that as it may,
1162
00:55:58,983 --> 00:56:00,751
you will not clean
your conscience
1163
00:56:00,818 --> 00:56:02,353
at Mr. Donovan's expense.
1164
00:56:02,420 --> 00:56:03,520
Is that clear?
1165
00:56:04,756 --> 00:56:05,922
Come in.
1166
00:56:08,059 --> 00:56:10,027
Oh, yes, yes.
1167
00:56:10,095 --> 00:56:12,863
Thank you, thank you.
1168
00:56:12,931 --> 00:56:13,864
Cigar?
1169
00:56:13,932 --> 00:56:14,865
No, thank you.
1170
00:56:14,933 --> 00:56:15,966
Mr. Fuller?
1171
00:56:17,936 --> 00:56:19,870
Another reminder, like the suit?
1172
00:56:19,938 --> 00:56:22,539
You put it very nicely, sir.
1173
00:56:22,607 --> 00:56:23,707
Well?
1174
00:56:23,775 --> 00:56:25,709
The Attorney General
cannot allow me
1175
00:56:25,777 --> 00:56:27,544
to reverse my present stand.
1176
00:56:27,612 --> 00:56:29,847
That, of course,
is your problem.
1177
00:56:29,914 --> 00:56:31,148
As I understand it,
1178
00:56:31,215 --> 00:56:32,449
it requires a quarter
of a million dollars
1179
00:56:32,517 --> 00:56:34,451
to continue
with the original plan.
1180
00:56:34,519 --> 00:56:36,453
The money will be in your office
1181
00:56:36,521 --> 00:56:38,856
on the date Mr. Donovan
said it would...
1182
00:56:39,157 --> 00:56:40,775
As usual, in cash.
1183
00:56:40,842 --> 00:56:43,043
I suggest, Mr. Advisor,
1184
00:56:43,111 --> 00:56:44,662
that you carry on.
1185
00:56:46,631 --> 00:56:48,799
Is our procedure
perfectly clear?
1186
00:56:50,184 --> 00:56:52,085
Perfectly.
1187
00:56:52,153 --> 00:56:54,121
I'm glad we understand
each other.
1188
00:56:54,456 --> 00:56:55,338
Gentlemen.
1189
00:57:30,274 --> 00:57:31,875
Operator, this is an emergency.
1190
00:57:31,943 --> 00:57:33,210
Get me green valley.
1191
00:57:33,277 --> 00:57:34,878
114, please, and hurry.
1192
00:57:38,316 --> 00:57:39,583
What?
1193
00:57:39,651 --> 00:57:41,084
The circuits are busy?
1194
00:57:41,152 --> 00:57:43,687
Well, keep trying.
It can't be busy forever.
1195
00:57:52,864 --> 00:57:54,598
Still busy?
1196
00:57:54,666 --> 00:57:55,599
Oh, Janice.
1197
00:57:55,667 --> 00:57:57,334
I've been trying to reach you,
1198
00:57:57,402 --> 00:57:59,302
but the line is busy.
1199
00:57:59,371 --> 00:58:02,072
Darling,
I ache all over with pain,
1200
00:58:02,139 --> 00:58:03,774
and I don't know why.
1201
00:58:03,842 --> 00:58:05,308
I don't know how long it's been,
1202
00:58:05,377 --> 00:58:08,044
but I can't seem to break
contact with Donovan.
1203
00:58:08,112 --> 00:58:09,112
Now listen carefully.
1204
00:58:09,180 --> 00:58:12,215
I don't know
if I'll ever be myself again.
1205
00:58:12,283 --> 00:58:14,485
Oh, if the line would only open.
1206
00:58:17,288 --> 00:58:18,489
Well, keep trying!
1207
00:58:19,624 --> 00:58:20,991
Now, Janice, listen carefully.
1208
00:58:21,426 --> 00:58:23,644
I've got to break away
from the brain.
1209
00:58:23,712 --> 00:58:25,980
I may have to do
something desperate.
1210
00:58:26,047 --> 00:58:26,981
I... I don't know.
1211
00:58:27,048 --> 00:58:28,849
We have to end this thing.
1212
00:58:28,917 --> 00:58:30,851
We'll have to take
a wild chance.
1213
00:58:30,919 --> 00:58:33,120
Now, you know the lightning rod
on the roof of the house?
1214
00:59:13,228 --> 00:59:14,161
Taxi!
1215
00:59:18,633 --> 00:59:20,034
Turn right on Wilshire.
1216
00:59:59,291 --> 01:00:01,225
There's a gray sedan
following us.
1217
01:00:01,293 --> 01:00:02,826
$100 if you lose it.
1218
01:00:02,894 --> 01:00:04,662
You got the wrong boy, buddy.
1219
01:00:04,729 --> 01:00:06,363
This is my bread and butter.
1220
01:00:13,254 --> 01:00:14,121
Hey!
1221
01:01:29,180 --> 01:01:30,814
Oh, darling.
1222
01:01:40,825 --> 01:01:42,026
Mrs. Cory?
1223
01:01:42,093 --> 01:01:43,994
Dr. crane.
1224
01:01:44,062 --> 01:01:45,796
Is he out of danger?
1225
01:01:45,863 --> 01:01:47,564
He's in no danger,
Mrs. Cory.
1226
01:01:47,632 --> 01:01:49,699
The concussion was very mild.
1227
01:01:49,767 --> 01:01:51,035
The leg was severely bruised
1228
01:01:51,102 --> 01:01:52,202
and twisted out of joint.
1229
01:01:52,270 --> 01:01:53,203
Just minor injuries.
1230
01:01:53,271 --> 01:01:55,039
I doubt it if he'll
be here a week.
1231
01:01:55,106 --> 01:01:57,107
I feel so much better.
1232
01:01:57,175 --> 01:01:59,543
Your husband's an amazing man.
1233
01:01:59,610 --> 01:02:01,211
He's shown absolutely
1234
01:02:01,279 --> 01:02:02,646
no sign of pain.
1235
01:02:02,713 --> 01:02:03,814
Oh?
1236
01:02:03,881 --> 01:02:05,816
We like to minimize
the use of sedatives.
1237
01:02:05,883 --> 01:02:07,551
I know.
I used to be a nurse.
1238
01:02:07,618 --> 01:02:09,353
The entire staff is baffled.
1239
01:02:09,421 --> 01:02:11,822
We can't understand.
1240
01:02:11,889 --> 01:02:13,657
I think Pat does.
1241
01:02:13,724 --> 01:02:16,660
One day,
he'll explain it to you.
1242
01:02:16,727 --> 01:02:18,762
If he can, he'll amaze me.
1243
01:02:21,066 --> 01:02:22,166
Well, Mrs. Cory,
1244
01:02:22,233 --> 01:02:23,667
he seems to be waking up.
1245
01:02:23,734 --> 01:02:25,602
I'll leave him to you.
1246
01:02:38,916 --> 01:02:40,284
darling.
1247
01:02:43,921 --> 01:02:46,156
What happened?
1248
01:02:46,224 --> 01:02:48,292
Oh, I'm in such pain!
1249
01:02:50,261 --> 01:02:51,862
Is this a hospital?
1250
01:02:51,929 --> 01:02:53,597
You were in an accident.
1251
01:02:53,664 --> 01:02:55,532
You'll be all right
in a few days.
1252
01:02:57,768 --> 01:02:59,903
Jan, this is unbelievable.
1253
01:02:59,971 --> 01:03:01,905
It's very vague,
1254
01:03:01,973 --> 01:03:06,210
but I think I deliberately
walked into that accident.
1255
01:03:06,277 --> 01:03:07,211
But why?
1256
01:03:07,278 --> 01:03:08,545
I don't know.
1257
01:03:08,613 --> 01:03:10,881
To get away from someone,
I think.
1258
01:03:10,948 --> 01:03:12,483
I needed time.
1259
01:03:13,951 --> 01:03:16,720
Darling...
1260
01:03:16,787 --> 01:03:18,555
I'm a little scared.
1261
01:03:18,623 --> 01:03:19,890
Several times, I've tried
1262
01:03:19,957 --> 01:03:21,558
to break contact with Donovan.
1263
01:03:21,626 --> 01:03:23,727
I haven't been able to.
1264
01:03:23,794 --> 01:03:26,230
I did once, I think.
1265
01:03:26,297 --> 01:03:30,167
I did some recording
on the tape at the hotel.
1266
01:03:31,469 --> 01:03:33,737
Let me tell Frank
to turn off the current.
1267
01:03:33,804 --> 01:03:35,406
The new apparatus
may be too strong.
1268
01:03:35,473 --> 01:03:38,008
No. Have him turn it down
10 microvolts.
1269
01:03:55,493 --> 01:03:57,761
What are you doing here?
1270
01:03:57,828 --> 01:03:59,663
Why aren't you at home?
1271
01:03:59,730 --> 01:04:01,731
Why, darling, I...
1272
01:04:01,799 --> 01:04:03,400
Go on home where you belong.
1273
01:04:03,468 --> 01:04:05,469
Go on, get out!
1274
01:04:07,772 --> 01:04:09,973
I'll be there in a few days.
1275
01:04:12,444 --> 01:04:14,545
All right, Pat.
1276
01:04:14,612 --> 01:04:16,146
Anything you say.
1277
01:04:46,143 --> 01:04:47,010
Hello?
1278
01:04:48,145 --> 01:04:50,480
Yes, I'll accept the call.
1279
01:04:50,548 --> 01:04:51,715
Hello, Jan.
1280
01:04:51,783 --> 01:04:53,917
Frank, I don't know what to do.
1281
01:04:53,984 --> 01:04:55,084
Even Pat's worried.
1282
01:04:55,152 --> 01:04:56,753
He doesn't seem
to be able to throw off
1283
01:04:56,821 --> 01:04:57,954
the influence of the brain.
1284
01:04:58,022 --> 01:05:00,924
I was afraid that would happen.
1285
01:05:00,991 --> 01:05:02,626
The brain has hardly
quieted down since he left.
1286
01:05:02,694 --> 01:05:04,328
He wants you to turn
the current down
1287
01:05:04,395 --> 01:05:05,329
10 microvolts.
1288
01:05:05,396 --> 01:05:06,330
Do it, will you?
1289
01:05:06,397 --> 01:05:08,532
And do something else
for me, please.
1290
01:05:08,599 --> 01:05:09,533
I'm going to stay here
1291
01:05:09,600 --> 01:05:11,034
in the hospital waiting room.
1292
01:05:11,101 --> 01:05:14,037
The number of the phone
is Adams 3-9105.
1293
01:05:14,104 --> 01:05:16,039
Call me whenever
the brain goes to sleep.
1294
01:05:16,106 --> 01:05:18,308
I've got to talk to Pat
again when he's himself.
1295
01:05:18,376 --> 01:05:20,510
Sure. Good idea.
Will do.
1296
01:06:10,094 --> 01:06:11,695
Dr. Cory,
we don't understand
1297
01:06:11,763 --> 01:06:13,196
what you're trying to do.
1298
01:06:13,264 --> 01:06:14,531
Well, didn't
Mr. Fuller explain?
1299
01:06:14,599 --> 01:06:16,366
It made no sense.
Father's dead.
1300
01:06:16,434 --> 01:06:17,401
Don't you see?
Tom and I
1301
01:06:17,468 --> 01:06:18,769
want to cooperate
with the government.
1302
01:06:18,836 --> 01:06:20,771
They're entitled
to the back taxes they want.
1303
01:06:20,838 --> 01:06:23,373
How dare you
criticize my behavior?
1304
01:06:23,441 --> 01:06:25,208
Aren't we entitled to the truth?
1305
01:06:25,276 --> 01:06:27,043
It's a terrible thing to say,
1306
01:06:27,111 --> 01:06:29,045
but dad was an awful man...
1307
01:06:29,113 --> 01:06:31,047
Better off dead.
1308
01:06:31,115 --> 01:06:33,383
His possessiveness,
ugly suspicions,
1309
01:06:33,451 --> 01:06:35,051
drove mother nearly insane.
1310
01:06:35,119 --> 01:06:36,887
He had her committed
to an institution
1311
01:06:36,954 --> 01:06:38,889
because she tried
to take her own life.
1312
01:06:38,956 --> 01:06:40,557
It took his death for us
to get mother out.
1313
01:06:40,625 --> 01:06:43,727
So, you hated him, too?
1314
01:06:43,795 --> 01:06:44,895
I loathed him.
1315
01:06:44,962 --> 01:06:46,563
Most people loathed him.
1316
01:06:46,631 --> 01:06:48,532
Get them out of here, Fuller.
1317
01:06:48,599 --> 01:06:51,234
See that neither of them
gets another dime.
1318
01:06:51,302 --> 01:06:52,502
Impossible, doctor.
1319
01:06:52,570 --> 01:06:53,570
Not at all.
1320
01:06:53,638 --> 01:06:55,572
I have a signed document
to that effect.
1321
01:06:55,640 --> 01:06:57,574
It'll be on your desk
in the morning.
1322
01:06:57,642 --> 01:07:01,311
Now, you parasitic
ingrates, get out!
1323
01:07:31,075 --> 01:07:32,709
Hey, doc.
1324
01:07:32,776 --> 01:07:34,211
I read about your accident.
1325
01:07:34,278 --> 01:07:35,378
How do you feel?
1326
01:07:35,446 --> 01:07:36,613
All right.
1327
01:07:36,680 --> 01:07:37,947
Gonna sue the company
with the truck that hit you?
1328
01:07:38,015 --> 01:07:39,216
I hadn't thought of it.
1329
01:07:39,283 --> 01:07:40,217
Let me handle it.
1330
01:07:40,284 --> 01:07:41,384
My other cousin's
an m.d.
1331
01:07:41,452 --> 01:07:42,552
he and the other cousin...
You remember
1332
01:07:42,620 --> 01:07:43,886
the one I told you
about's a lawyer...
1333
01:07:43,954 --> 01:07:45,388
They'll rig you up a great case.
1334
01:07:45,456 --> 01:07:47,056
You came here for that?
1335
01:07:47,124 --> 01:07:48,558
Well, not exactly, doc.
1336
01:07:48,626 --> 01:07:51,260
I figured on another advance.
1337
01:07:51,328 --> 01:07:52,896
How much this time?
1338
01:07:52,964 --> 01:07:54,097
Same amount. 2 grand.
1339
01:07:54,164 --> 01:07:57,066
It's been less than a week.
1340
01:07:57,502 --> 01:07:58,401
I know it, doc.
1341
01:07:58,469 --> 01:08:00,069
I was in hock up to my eyeballs,
1342
01:08:00,138 --> 01:08:02,172
and I had to buy a car.
1343
01:08:02,240 --> 01:08:03,706
How long does this go on?
1344
01:08:03,774 --> 01:08:05,542
Oh, just till
the article's published.
1345
01:08:08,562 --> 01:08:09,829
Tell you what, Yocum.
1346
01:08:09,897 --> 01:08:10,997
Why don't you get your camera,
1347
01:08:11,065 --> 01:08:12,165
drive out to the ranch,
1348
01:08:12,233 --> 01:08:14,167
and take some more pictures
of the brain.
1349
01:08:14,235 --> 01:08:15,334
Hey, that's a swell idea,
1350
01:08:15,402 --> 01:08:16,669
and I need some closer shots.
1351
01:08:16,737 --> 01:08:17,837
You could leave right now.
1352
01:08:17,905 --> 01:08:18,838
I'll phone Schratt
1353
01:08:18,906 --> 01:08:20,240
and tell him to give you a hand.
1354
01:08:20,307 --> 01:08:21,841
Swell, I'll, uh, get the money
1355
01:08:21,909 --> 01:08:23,109
out of your pocket.
1356
01:08:26,580 --> 01:08:28,782
Ah, doc, you're a real pal.
1357
01:08:30,251 --> 01:08:32,018
Well, better get on with it.
1358
01:08:32,086 --> 01:08:32,952
See ya.
1359
01:08:39,443 --> 01:08:41,478
Give me green valley 114.
1360
01:08:50,954 --> 01:08:51,988
Jan?
1361
01:08:53,123 --> 01:08:54,224
Oh, hello, Pat.
1362
01:08:54,292 --> 01:08:55,792
Good to hear your voice.
1363
01:08:55,859 --> 01:08:56,793
Where's Janice?
1364
01:08:56,860 --> 01:08:58,461
Why isn't she there with you?
1365
01:08:58,529 --> 01:09:00,230
We're out of groceries, pal.
1366
01:09:00,298 --> 01:09:01,931
She's gone downtown.
1367
01:09:01,999 --> 01:09:04,501
Now listen, Frank.
1368
01:09:04,569 --> 01:09:06,836
You know the photographer Yocum?
1369
01:09:06,904 --> 01:09:09,172
He's on his way there right now.
1370
01:09:09,240 --> 01:09:11,174
Leave him in the lab alone,
1371
01:09:11,242 --> 01:09:12,742
understand?
1372
01:09:12,810 --> 01:09:14,811
10 minutes alone.
1373
01:09:14,878 --> 01:09:16,413
Yeah.
1374
01:09:16,480 --> 01:09:17,814
The brain?
1375
01:09:17,881 --> 01:09:19,148
Perfect, great.
1376
01:09:19,217 --> 01:09:21,117
Bigger and better every day.
1377
01:09:21,185 --> 01:09:22,452
Good work, Frank.
1378
01:09:22,520 --> 01:09:23,453
Thanks.
1379
01:13:44,314 --> 01:13:45,648
There you are,
Mr. Fuller.
1380
01:13:45,716 --> 01:13:47,483
All cash, including your fee.
1381
01:13:47,551 --> 01:13:49,819
Phone Washington.
Say the money's on its way.
1382
01:13:49,887 --> 01:13:52,221
Very well, Dr. Cory.
1383
01:13:52,289 --> 01:13:54,590
Purchase the cemetery
property tomorrow,
1384
01:13:54,658 --> 01:13:55,925
and the day after,
1385
01:13:55,993 --> 01:13:58,094
I'll want to consult
with an architect.
1386
01:13:58,162 --> 01:13:59,862
It's of great importance...
1387
01:13:59,930 --> 01:14:02,231
The construction
of this permanent abode,
1388
01:14:02,299 --> 01:14:03,465
or rather vault,
1389
01:14:03,533 --> 01:14:04,967
which will perpetually house
1390
01:14:05,035 --> 01:14:07,804
Mr. Donovan's... remains.
1391
01:14:07,871 --> 01:14:10,239
I'll do as you say, doctor,
1392
01:14:10,307 --> 01:14:12,608
but this relationship
of you to Donovan
1393
01:14:12,676 --> 01:14:15,411
is so unnatural, so illogical.
1394
01:14:17,247 --> 01:14:19,082
Don't you think
I'm entitled to the truth?
1395
01:14:20,684 --> 01:14:23,519
The truth is always
dangerous, Mr. Fuller.
1396
01:14:23,587 --> 01:14:24,887
In the Donovan situation,
1397
01:14:24,955 --> 01:14:28,124
it entails great misfortune
to all who know.
1398
01:14:28,192 --> 01:14:29,425
Believe me,
1399
01:14:29,492 --> 01:14:32,028
your ignorance is insurance
for personal safety.
1400
01:14:32,096 --> 01:14:34,697
Mr. Donovan
intends to dominate
1401
01:14:34,765 --> 01:14:37,399
the international
financial scene,
1402
01:14:37,467 --> 01:14:39,102
and a fatal accident will occur
1403
01:14:39,169 --> 01:14:42,504
to all who happen
to stand in his way.
1404
01:14:42,572 --> 01:14:43,973
Good day, sir.
1405
01:14:57,121 --> 01:14:58,687
A fatal accident
will occur
1406
01:14:58,756 --> 01:15:01,423
to anyone who stands in his way.
1407
01:15:01,491 --> 01:15:03,359
Frank and Janice...
1408
01:15:03,426 --> 01:15:05,461
They stand in my way.
1409
01:15:08,715 --> 01:15:09,915
Pat made that recording
1410
01:15:09,983 --> 01:15:11,817
while the brain
was destroying Yocum.
1411
01:15:11,885 --> 01:15:13,520
That proves the brain
can only dominate
1412
01:15:13,587 --> 01:15:14,987
one person at a time.
1413
01:15:15,055 --> 01:15:15,988
But at the rate it's growing,
1414
01:15:16,056 --> 01:15:17,390
do you think
that'll always be so?
1415
01:15:17,458 --> 01:15:18,658
Who knows?
1416
01:15:18,725 --> 01:15:20,326
Honestly, Jan,
we shouldn't wait.
1417
01:15:20,394 --> 01:15:21,927
Any minute now,
that thing may get the power
1418
01:15:21,995 --> 01:15:23,463
to paralyze us all.
1419
01:15:23,531 --> 01:15:25,698
You have another plan?
1420
01:15:25,766 --> 01:15:28,701
Mm-hmm, but I don't want
to discuss it in here.
1421
01:15:28,769 --> 01:15:30,503
Let's step outside.
1422
01:15:36,977 --> 01:15:38,645
Why all the way out here?
1423
01:15:38,712 --> 01:15:41,047
I don't know.
I feel better outside.
1424
01:15:41,114 --> 01:15:43,183
Jan, Pat may never
get away from the brain.
1425
01:15:43,250 --> 01:15:44,551
It's up to us now.
1426
01:15:44,618 --> 01:15:46,085
But Pat wouldn't harm us.
1427
01:15:46,153 --> 01:15:47,920
Donovan would... the minute
we get in his way.
1428
01:15:47,988 --> 01:15:50,056
But murder... I can't
believe that Pat...
1429
01:15:50,123 --> 01:15:51,658
But Yocum's death
was no accident.
1430
01:15:51,725 --> 01:15:53,359
Donovan engineered it.
1431
01:15:53,427 --> 01:15:55,228
Then the same thing
could happen to us.
1432
01:15:55,296 --> 01:15:56,396
Donovan could kill us
1433
01:15:56,463 --> 01:15:57,397
the same way he killed Yocum.
1434
01:15:57,464 --> 01:15:58,565
That's right,
1435
01:15:58,632 --> 01:16:00,800
and it's too dangerous
to wait any longer.
1436
01:16:00,867 --> 01:16:02,802
Now, when Pat gets back home,
1437
01:16:02,869 --> 01:16:04,804
it's up to you to keep him
outside here.
1438
01:16:04,871 --> 01:16:06,539
Hold him.
Make him angry...
1439
01:16:06,607 --> 01:16:08,874
So angry the brain
won't know what I'm doing.
1440
01:16:08,942 --> 01:16:10,310
Well, what's that?
1441
01:16:11,445 --> 01:16:13,479
I'll be in the laboratory.
1442
01:16:13,547 --> 01:16:15,848
Oh, it's a nightmare.
1443
01:16:15,916 --> 01:16:16,916
Do you think it'll work?
1444
01:16:16,983 --> 01:16:18,685
It has to, Jan.
1445
01:16:18,752 --> 01:16:19,885
The brain is very powerful,
1446
01:16:19,953 --> 01:16:21,020
but we know
it can only concentrate
1447
01:16:21,088 --> 01:16:22,021
on one thing at a time.
1448
01:16:22,089 --> 01:16:23,089
We've proved that
over and over again.
1449
01:16:24,491 --> 01:16:25,858
Frank...
1450
01:16:25,926 --> 01:16:27,393
what'll happen to Pat?
1451
01:16:27,461 --> 01:16:29,962
I mean, if we kill the brain...
1452
01:16:30,030 --> 01:16:31,731
the brain is Donovan.
1453
01:16:34,451 --> 01:16:35,952
Frank...
1454
01:16:36,019 --> 01:16:39,072
has Donovan become
so much a part of Pat?
1455
01:16:39,074 --> 01:16:41,307
I mean, could Pat die?
1456
01:16:43,244 --> 01:16:44,277
Who knows?
1457
01:16:44,345 --> 01:16:46,011
This whole thing
is beyond experience.
1458
01:16:46,079 --> 01:16:48,615
It's a gamble.
1459
01:16:48,682 --> 01:16:51,066
You don't have him now anyway.
1460
01:16:54,538 --> 01:16:55,921
Frank.
1461
01:16:55,989 --> 01:16:58,858
It has to be done, Jan.
1462
01:17:06,717 --> 01:17:09,051
Welcome home, darling.
1463
01:17:09,119 --> 01:17:10,820
Well, I'm happy to be here.
1464
01:17:10,888 --> 01:17:13,523
I've missed you, my dear.
1465
01:17:13,590 --> 01:17:14,924
My friend Yocum show up?
1466
01:17:14,992 --> 01:17:16,726
Frank saw him.
1467
01:17:16,793 --> 01:17:18,661
Too bad about the accident.
1468
01:17:18,729 --> 01:17:19,762
Yes.
1469
01:17:19,830 --> 01:17:21,748
Tuttle told us
they just found him.
1470
01:17:21,815 --> 01:17:23,049
How did you know?
1471
01:17:23,117 --> 01:17:24,617
I must've heard it somewhere.
1472
01:17:24,685 --> 01:17:26,385
I haven't seen you
in so long, darling.
1473
01:17:26,453 --> 01:17:28,988
I mean, couldn't we take
a little walk or something?
1474
01:17:29,189 --> 01:17:29,989
You look as though
you haven't had
1475
01:17:30,056 --> 01:17:31,257
a breath of fresh air in days.
1476
01:17:31,325 --> 01:17:32,625
A walk?
Of course.
1477
01:17:32,693 --> 01:17:34,294
The exercise will do you good.
1478
01:17:34,361 --> 01:17:35,861
Besides, you'll work up
an appetite.
1479
01:17:35,929 --> 01:17:36,929
Please, Pat.
1480
01:17:36,997 --> 01:17:38,331
Oh, but, Janice, surely
it's going to rain.
1481
01:17:38,399 --> 01:17:40,033
And besides...
1482
01:17:42,152 --> 01:17:43,819
all right, my dear.
1483
01:17:43,887 --> 01:17:45,754
Let's take a walk.
1484
01:17:53,196 --> 01:17:55,164
Smell the rain coming?
1485
01:17:55,232 --> 01:17:57,467
How fresh the air is
before a shower.
1486
01:17:57,534 --> 01:17:58,468
You know, Janice,
1487
01:17:58,535 --> 01:18:00,370
you were always
a very devoted wife.
1488
01:18:00,437 --> 01:18:01,904
Were?
1489
01:18:01,972 --> 01:18:03,406
But I still am.
1490
01:18:03,474 --> 01:18:04,907
And you've been
a wonderful husband.
1491
01:18:04,975 --> 01:18:06,175
Thank you, my dear.
1492
01:18:07,244 --> 01:18:08,511
Oh, Pat, look at me.
1493
01:18:08,579 --> 01:18:10,146
Look at me, please.
What?
1494
01:18:10,213 --> 01:18:11,347
Look at me, Pat.
1495
01:18:11,415 --> 01:18:13,048
You can be free
if you have faith.
1496
01:18:13,116 --> 01:18:14,049
Patrick.
1497
01:18:14,117 --> 01:18:15,652
What is this idiocy, Janice?
1498
01:18:15,819 --> 01:18:17,570
All right.
1499
01:18:17,638 --> 01:18:19,338
We can stop pretending now.
1500
01:18:19,406 --> 01:18:20,806
You're not Patrick Cory.
1501
01:18:20,874 --> 01:18:23,409
You're something evil
living in his body.
1502
01:18:23,477 --> 01:18:24,977
But whatever your plan is,
1503
01:18:25,045 --> 01:18:26,512
you'll never get away with it.
1504
01:18:26,580 --> 01:18:27,913
The experiment's over.
1505
01:18:27,981 --> 01:18:29,882
You're right.
It is over.
1506
01:18:29,949 --> 01:18:31,384
From now on, Warren Donovan
1507
01:18:31,451 --> 01:18:32,552
is a living fact.
1508
01:18:32,619 --> 01:18:33,553
There's no further need
1509
01:18:33,620 --> 01:18:35,354
for the instruments
who gave him life.
1510
01:18:35,422 --> 01:18:38,724
The services of Schratt,
Cory, and yourself
1511
01:18:38,792 --> 01:18:40,526
are no longer required.
1512
01:18:40,594 --> 01:18:43,062
Then you'll be the one
to go, Mr. Donovan...
1513
01:18:43,129 --> 01:18:44,880
Just as you should've
gone weeks ago.
1514
01:18:49,586 --> 01:18:50,853
No!
1515
01:18:50,921 --> 01:18:52,021
What are you doing?
1516
01:18:52,088 --> 01:18:53,406
No!
Let go of me!
1517
01:18:53,473 --> 01:18:54,957
Let go! Let go!
1518
01:18:57,661 --> 01:18:59,495
Let go.
1519
01:19:06,152 --> 01:19:09,288
Darling, are you all right?
1520
01:19:09,355 --> 01:19:11,390
Y-yes, Jan.
1521
01:19:14,027 --> 01:19:15,394
I'm so glad.
1522
01:19:24,221 --> 01:19:25,938
let's go inside.
1523
01:19:43,423 --> 01:19:45,057
Frank!
1524
01:19:50,029 --> 01:19:51,096
Surprised?
1525
01:19:53,300 --> 01:19:54,767
You forgot, my dear,
1526
01:19:54,834 --> 01:19:56,369
that you and Frank
are ordinary people
1527
01:19:56,436 --> 01:19:58,604
with limited mental capacities.
1528
01:19:58,672 --> 01:19:59,838
You couldn't possibly compete
1529
01:19:59,906 --> 01:20:02,941
with a fully developed
and powerful brain.
1530
01:20:05,412 --> 01:20:07,513
Thanks to
Dr. Patrick Cory,
1531
01:20:07,581 --> 01:20:09,415
Donovan's brain will live,
1532
01:20:09,483 --> 01:20:10,883
thrive, and continue to grow
1533
01:20:10,950 --> 01:20:13,753
far beyond the body
of Dr. Cory.
1534
01:20:13,820 --> 01:20:16,989
It is already able
to exist in anybody,
1535
01:20:17,056 --> 01:20:18,424
anywhere at will.
1536
01:20:19,559 --> 01:20:23,396
Knowing this,
you now know too much...
1537
01:20:23,463 --> 01:20:26,416
so look at my brain, my dear...
1538
01:20:26,483 --> 01:20:28,350
Your last look.
1539
01:20:28,419 --> 01:20:31,621
I promise you it will
not be a painful one.
1540
01:20:31,922 --> 01:20:32,604
Ohh!
1541
01:21:39,422 --> 01:21:41,690
Good afternoon, Mrs. Cory.
Is the doctor ready?
1542
01:21:41,758 --> 01:21:42,691
He'll be right with you,
Mr. Brooke.
1543
01:21:42,759 --> 01:21:43,692
Is he feeling better?
1544
01:21:43,760 --> 01:21:44,693
Much better, thanks.
1545
01:21:44,761 --> 01:21:45,727
Good.
1546
01:21:45,796 --> 01:21:47,963
Um, Mr. Brooke,
what do you think about...
1547
01:21:48,031 --> 01:21:49,198
I mean...
1548
01:21:49,266 --> 01:21:51,600
how long do you suppose
he'll be gone?
1549
01:21:51,668 --> 01:21:54,369
Well, I'm sorry.
It's hard to say.
1550
01:21:54,437 --> 01:21:56,071
It depends on whether
there's an indictment.
1551
01:21:56,139 --> 01:21:58,207
Well, they do know it was
Pat's plan to end this thing
1552
01:21:58,275 --> 01:22:00,542
by hooking the lightning rod
into the power supply.
1553
01:22:00,610 --> 01:22:01,643
They know that, don't they?
1554
01:22:01,711 --> 01:22:03,879
It's all on the tape
recorder, Mrs. Cory.
1555
01:22:03,947 --> 01:22:04,980
Of course,
a great deal will hinge
1556
01:22:05,048 --> 01:22:06,448
on the decision
of the medical board
1557
01:22:06,516 --> 01:22:08,317
as to the ethics
of the experiment
1558
01:22:08,384 --> 01:22:10,719
and the validity of the results.
1559
01:22:10,787 --> 01:22:13,155
Well, we'll get turned around.
1560
01:22:17,311 --> 01:22:18,911
Mr. Brooke
has the valise, dear.
1561
01:22:18,979 --> 01:22:20,179
Did you find the files
on last year?
1562
01:22:20,247 --> 01:22:21,780
Everything...
All charts and notes.
1563
01:22:21,848 --> 01:22:23,282
We're covered on
practically every minute
1564
01:22:23,350 --> 01:22:25,251
since we first
started research...
1565
01:22:25,319 --> 01:22:27,019
thanks to you, dear.
1566
01:22:27,087 --> 01:22:28,120
Hurry back.
1567
01:22:28,188 --> 01:22:29,121
I'll try.
1568
01:22:29,189 --> 01:22:31,257
But they can't
blame you... they can't.
1569
01:22:31,325 --> 01:22:33,125
Jan, I went into this
with my eyes open,
1570
01:22:33,193 --> 01:22:34,360
but it got out of hand,
1571
01:22:34,428 --> 01:22:36,195
and I did many foolish things...
1572
01:22:36,263 --> 01:22:38,630
Things that made
other people suffer.
1573
01:22:38,698 --> 01:22:40,599
I'm only grateful the storm
struck when it did,
1574
01:22:40,667 --> 01:22:42,501
and that Frank survived.
1575
01:22:42,569 --> 01:22:44,636
Will he be well enough
to help you testify?
1576
01:22:44,704 --> 01:22:46,672
I hope so.
1577
01:22:46,739 --> 01:22:47,873
Maybe if everything works out,
1578
01:22:47,941 --> 01:22:50,576
they can use another
country doctor around here.
1579
01:22:50,643 --> 01:22:53,012
No, dear.
You're a scientist
1580
01:22:53,080 --> 01:22:54,981
and always will be.
1581
01:22:55,048 --> 01:22:56,983
I love you very much.
1582
01:22:57,050 --> 01:22:59,451
Let's go, pal.
1583
01:23:17,837 --> 01:23:20,840
Captioning made possible by
mgm home entertainment
1584
01:23:20,907 --> 01:23:23,776
captioned by the national
captioning institute... www.ncicap.org...
108240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.