Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,360 --> 00:00:35,400
Berrowberry leaves.
2
00:00:35,400 --> 00:00:38,320
Finally took to the soil.
3
00:00:38,320 --> 00:00:40,200
Here, smell.
4
00:00:41,200 --> 00:00:42,800
Mmm!
5
00:00:42,800 --> 00:00:47,840
It's like citrus and liquorice.
6
00:00:47,840 --> 00:00:49,560
Has genuine anti-ageing properties.
7
00:00:49,560 --> 00:00:51,840
Or so my grandma used to say.
8
00:00:51,840 --> 00:00:55,880
90 years old when she passed,
and not a wrinkle on her face.
9
00:00:58,160 --> 00:01:00,960
You know how you don't like
surprises?
10
00:01:09,240 --> 00:01:13,280
First stall I ever opened was right
here.
11
00:01:13,280 --> 00:01:16,640
Eight in the morning till eight at
night,
12
00:01:16,640 --> 00:01:20,080
then I'd stay up late making product
for the next day.
13
00:01:21,760 --> 00:01:24,720
Look how far we've come, Emmet.
14
00:01:24,720 --> 00:01:26,720
Not we. You.
15
00:01:26,720 --> 00:01:29,400
You might not have been there
from the start,
16
00:01:29,400 --> 00:01:33,000
but Fallen Tree would not be
where it is today without you.
17
00:01:34,280 --> 00:01:35,680
Thanks.
18
00:01:44,080 --> 00:01:46,320
Gardenia! Shares in your company?
19
00:01:48,240 --> 00:01:49,520
I can't accept this.
20
00:01:50,880 --> 00:01:52,400
It's too much.
21
00:01:52,400 --> 00:01:56,400
You are my dearest friend, Emmet.
I want you to know that.
22
00:02:03,200 --> 00:02:04,600
This is all too much,
23
00:02:04,600 --> 00:02:06,720
really.
Actually, Emmet, I'd say
24
00:02:06,720 --> 00:02:09,840
you've got off somewhat lightly.
Yeah, if Mama had her way,
25
00:02:09,840 --> 00:02:14,160
this was going to be full-on party
time with caterers and a disco.
26
00:02:14,160 --> 00:02:18,040
But, as my husband wisely pointed
out,
27
00:02:18,040 --> 00:02:22,120
we thought you'd prefer something
a little less noisy.
28
00:02:22,120 --> 00:02:24,320
This is just perfect.
I appreciate it.
29
00:02:24,320 --> 00:02:27,320
I appreciate everything
you've done for me.
30
00:02:27,320 --> 00:02:28,880
Oh, Emmet.
31
00:02:31,400 --> 00:02:32,720
To Emmet.
32
00:02:32,720 --> 00:02:35,120
Yes.Yes, to Emmet.To you.
33
00:02:35,120 --> 00:02:36,200
GLASSES CLINK
34
00:02:36,200 --> 00:02:37,640
Cheers.Thank you.
35
00:02:37,640 --> 00:02:38,680
LAUGHTER
36
00:02:38,680 --> 00:02:39,880
LAUGHTER ECHOES
37
00:02:42,680 --> 00:02:44,560
BIRDSONG
38
00:03:05,760 --> 00:03:08,960
Sir, this is a victim statement
for the burglary up near Port Royal.
39
00:03:08,960 --> 00:03:10,440
Oh, thanks, JP.
40
00:03:11,760 --> 00:03:13,320
Morning, sir. Can I help you?
41
00:03:15,240 --> 00:03:18,360
There's... There's blood on your
shirt. Is everything all right?
42
00:03:18,360 --> 00:03:19,640
Has there been an accident?
43
00:03:21,120 --> 00:03:22,320
I think...
44
00:03:23,880 --> 00:03:26,000
I think I...
45
00:03:27,160 --> 00:03:28,800
THEY GASP
46
00:03:28,800 --> 00:03:30,800
..I think I've killed her.
47
00:04:04,760 --> 00:04:07,760
How about I put that gun
somewhere safe?
48
00:04:14,680 --> 00:04:16,280
All right.
49
00:04:23,560 --> 00:04:25,240
NEVILLE: Can you tell us your name?
50
00:04:26,480 --> 00:04:28,320
Emmet Peterson.
51
00:04:28,320 --> 00:04:32,640
I'm DI Neville Parker. And...you say
you think you killed someone?
52
00:04:32,640 --> 00:04:35,800
She was my dearest friend.
And who is that?
53
00:04:37,320 --> 00:04:38,880
Gardenia.
54
00:04:38,880 --> 00:04:41,160
Gardenia Dujon.
55
00:04:42,360 --> 00:04:44,800
You know her?
Yes. She's a local businesswoman.
56
00:04:44,800 --> 00:04:48,320
She founded Fallen Tree - it's a
cosmetic company on the island.
57
00:04:48,320 --> 00:04:50,080
And where was this?
58
00:04:50,080 --> 00:04:51,800
At her home.
I know it.
59
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
Do you want me to head over there,
sir?
60
00:04:53,920 --> 00:04:55,360
OK, yes.
61
00:04:55,360 --> 00:04:56,760
And, er, call an ambulance.
62
00:05:03,080 --> 00:05:05,560
Emmet, would you like to take a
seat?
63
00:05:18,160 --> 00:05:21,360
Can you talk us through what
happened? That's just it.
64
00:05:21,360 --> 00:05:23,560
I can't remember.
65
00:05:25,960 --> 00:05:29,160
Not seen Deeny since she got up,
around half six.
66
00:05:29,160 --> 00:05:31,200
JP:And this is where she came?
67
00:05:31,200 --> 00:05:34,560
Oh, yes, she always does her yoga
down here.
68
00:05:34,560 --> 00:05:35,920
Oh, God!
69
00:05:37,960 --> 00:05:39,200
Please, no!
70
00:05:42,000 --> 00:05:43,840
EMMET:I got up this morning.
71
00:05:43,840 --> 00:05:45,800
Made breakfast.
72
00:05:45,800 --> 00:05:47,720
That's all I know for sure.
73
00:05:50,000 --> 00:05:51,440
Next thing...
74
00:05:52,960 --> 00:05:54,440
..I woke up on the ground.
75
00:05:54,440 --> 00:05:56,760
In the garden.
76
00:05:56,760 --> 00:06:00,360
Felt something heavy in my hand,
so I sat up.
77
00:06:02,080 --> 00:06:03,920
I saw her.
78
00:06:03,920 --> 00:06:05,800
Gardenia.
79
00:06:05,800 --> 00:06:08,520
Lying there, dead.
80
00:06:10,680 --> 00:06:12,720
I saw the blood on my shirt...
81
00:06:12,720 --> 00:06:15,440
..and realised what I'd done.
82
00:06:15,440 --> 00:06:18,440
But you can't actually remember
firing the gun?
83
00:06:18,440 --> 00:06:19,520
No.
84
00:06:19,520 --> 00:06:21,040
Does the gun belong to you?
85
00:06:21,040 --> 00:06:23,840
Do you know how you came by it?
86
00:06:23,840 --> 00:06:25,080
No.
87
00:06:25,080 --> 00:06:27,480
But I know it was me that fired it.
88
00:06:28,920 --> 00:06:30,160
I killed her.
89
00:06:31,200 --> 00:06:33,840
I can feel it in me.
90
00:06:33,840 --> 00:06:35,160
Emmet...
91
00:06:36,160 --> 00:06:37,600
..if you did do this...
92
00:06:39,720 --> 00:06:41,320
..why?
93
00:06:41,320 --> 00:06:43,280
I don't know.
94
00:06:43,280 --> 00:06:45,280
WINCES
95
00:06:45,280 --> 00:06:46,520
Oh, my head.
96
00:06:46,520 --> 00:06:47,720
Does it hurt?
97
00:06:47,720 --> 00:06:51,080
It aches real bad.
There's blood, sir.
98
00:06:51,080 --> 00:06:53,240
Looks like he's taken a knock
or something.
99
00:06:53,240 --> 00:06:54,760
I should get him to hospital.
100
00:06:54,760 --> 00:06:56,720
Er, yeah. OK.
101
00:06:59,520 --> 00:07:02,200
Until we recover the bullet,
we can't say for sure,
102
00:07:02,200 --> 00:07:06,360
but the gun Mr Peterson
was holding was a .38 calibre.
103
00:07:06,360 --> 00:07:09,160
The entry wound
appears to be the same size.
104
00:07:11,440 --> 00:07:13,480
Was she doing exercise down here?
105
00:07:13,480 --> 00:07:15,960
JP:Mrs Dujon did yoga every
morning.
106
00:07:15,960 --> 00:07:18,000
Her husband says that she got up at
107
00:07:18,000 --> 00:07:20,480
6.30 and that was the last time he
saw her.
108
00:07:20,480 --> 00:07:22,280
Anyone hear the gunshot?
109
00:07:22,280 --> 00:07:25,120
No. He says that he went back to
sleep for another hour or so.
110
00:07:25,120 --> 00:07:27,040
MARLON:Same with the daughter,
Cassie.
111
00:07:27,040 --> 00:07:30,680
She said that the first time sheheard about this was when we showed
up.
112
00:07:30,680 --> 00:07:33,640
Gunshot wasn't heard by
any of the victim's family.
113
00:07:33,640 --> 00:07:37,360
But this is a private, secure
ground, sir.
114
00:07:37,360 --> 00:07:39,200
There's no signs of an intruder.
115
00:07:39,200 --> 00:07:40,800
Yeah, it's pretty remote out here.
116
00:07:40,800 --> 00:07:43,040
Not much chance of a passing witness
either.
117
00:07:46,480 --> 00:07:47,880
What's that doing here?
118
00:07:50,120 --> 00:07:52,000
CAMERA SHUTTER CLICKS
119
00:07:55,120 --> 00:07:56,640
A red crayon.
120
00:07:57,840 --> 00:07:59,440
How old's the daughter?
121
00:07:59,440 --> 00:08:02,320
Early twenties.
Not likely to be hers, then.
122
00:08:02,320 --> 00:08:04,600
Maybe they have friends with kids.
Yeah, maybe.
123
00:08:04,600 --> 00:08:07,120
Should probably still bag it up
anyway.
124
00:08:09,680 --> 00:08:11,880
It makes no sense.
125
00:08:11,880 --> 00:08:16,120
Mum and Emmet,
they've worked together,
126
00:08:16,120 --> 00:08:18,840
they've been best friends
for, like, 30 years.
127
00:08:18,840 --> 00:08:21,760
Had they been arguing recently?
Fallen out over anything?
128
00:08:21,760 --> 00:08:24,360
I mean, it was only last night
we were all celebrating together.
129
00:08:24,360 --> 00:08:27,680
Mum wanted to reward Emmet
for his loyalty to the company
130
00:08:27,680 --> 00:08:31,000
and to her personally,
so she gave him shares.
131
00:08:31,000 --> 00:08:33,160
A 30% stake in Fallen Tree.
132
00:08:35,360 --> 00:08:37,680
What is Emmet's role, exactly?
133
00:08:37,680 --> 00:08:38,880
He's a sort of advisor.
134
00:08:38,880 --> 00:08:41,000
Helps Deeny find new ingredients
for her products.
135
00:08:41,000 --> 00:08:43,280
He's a walking encyclopaedia
on that kind of stuff.
136
00:08:43,280 --> 00:08:46,280
Well, she says the company
would have gone bust without him.
137
00:08:47,360 --> 00:08:48,800
Hmm.
138
00:08:48,800 --> 00:08:50,520
Oh, I almost forgot.
139
00:08:50,520 --> 00:08:55,080
I found this at the crime scene.
140
00:08:55,080 --> 00:08:56,560
You found a crayon?
141
00:08:56,560 --> 00:09:00,080
I was just wondering if you mighthave any idea what it was doing
there.
142
00:09:00,080 --> 00:09:03,320
Not had any kids visiting
recently? No.
143
00:09:03,320 --> 00:09:06,120
Well...it's probably nothing.
144
00:09:07,920 --> 00:09:10,920
Inspector, what happens now?
To Emmet, I mean.
145
00:09:11,920 --> 00:09:14,440
Well, we'll have to talk to him some
more.
146
00:09:18,960 --> 00:09:22,560
The doctor said Mr Peterson took a
serious blow to the head.
147
00:09:22,560 --> 00:09:24,800
Any idea what caused it?
No.
148
00:09:24,800 --> 00:09:27,560
But as a result, he's suffering
from post-traumatic amnesia.
149
00:09:27,560 --> 00:09:30,200
That's why he has no memory
of what happened.
150
00:09:30,200 --> 00:09:32,360
Did the doctor say
when it might come back?
151
00:09:32,360 --> 00:09:34,520
Within the week, he said.
But could be hours,
152
00:09:34,520 --> 00:09:36,640
could be days.
153
00:09:36,640 --> 00:09:38,520
NEVILLE SIGHS
154
00:09:39,880 --> 00:09:44,160
So...do we arrest him,
as he claims he did it?
155
00:09:45,520 --> 00:09:48,000
I don't think we have a choice.
156
00:09:54,600 --> 00:09:57,320
We will need to take your clothes
as evidence.
157
00:09:57,320 --> 00:09:59,400
I'll bring you something to change
into.
158
00:10:15,840 --> 00:10:17,200
Huh.
159
00:10:17,200 --> 00:10:21,560
Fascinating story of how Gardenia
built up her company from nothing.
160
00:10:21,560 --> 00:10:24,920
When she was 17, the family farm
was destroyed in a hurricane.
161
00:10:24,920 --> 00:10:27,640
No other money coming in,
so she gathered up all the coconuts
162
00:10:27,640 --> 00:10:29,160
that had fallen during the storm
163
00:10:29,160 --> 00:10:32,000
and used them to make her grandma's
home-made moisturising recipe.
164
00:10:32,000 --> 00:10:33,960
And now it sells all over the
Caribbean.
165
00:10:33,960 --> 00:10:35,960
People love her product. I use it.
166
00:10:35,960 --> 00:10:37,880
Yeah, Rosey swears by Fallen Tree.
167
00:10:37,880 --> 00:10:39,600
She's always trying to get me to use
it.
168
00:10:39,600 --> 00:10:41,160
She's not wrong there, Sarge.
169
00:10:41,160 --> 00:10:42,920
The sooner you start moisturising,
the better.
170
00:10:42,920 --> 00:10:44,200
OK, what's that supposed to mean?
171
00:10:44,200 --> 00:10:46,440
Once you hit middle age,
172
00:10:46,440 --> 00:10:48,680
that skin is not going to
keep itself young.
173
00:10:48,680 --> 00:10:50,720
I am not hitting middle age, Marlon,
174
00:10:50,720 --> 00:10:52,440
thank you very much.
Commissioner!
175
00:10:52,440 --> 00:10:54,320
Good evening.
Inspector.
176
00:10:54,320 --> 00:10:58,080
I wanted you to know that a pressrelease has been issued to the local
news teams,
177
00:10:58,080 --> 00:11:00,200
which may bring some attention your
way.
178
00:11:00,200 --> 00:11:02,960
Understood.
And what of our suspect?
179
00:11:02,960 --> 00:11:05,280
Has he remembered
anything of what happened?
180
00:11:05,280 --> 00:11:07,640
No, not yet, sir.
How do you intend to proceed?
181
00:11:07,640 --> 00:11:10,280
We've arrested him,
which gives us 48 hours
182
00:11:10,280 --> 00:11:11,760
before we have to charge him.
183
00:11:11,760 --> 00:11:14,320
We're going to use that time to work
out exactly what happened,
184
00:11:14,320 --> 00:11:17,120
whether it was, in fact, Emmet
Peterson that killed Mrs Dujon.
185
00:11:17,120 --> 00:11:18,560
There's a chance he didn't?
186
00:11:18,560 --> 00:11:22,800
The fact that he has no motive thathe or the family can think of, sir,
it's odd.
187
00:11:22,800 --> 00:11:25,000
Why would a man suddenly,
out of the blue,
188
00:11:25,000 --> 00:11:27,160
kill his best friend for no reason?
189
00:11:27,160 --> 00:11:30,120
And if he did it, he has no idea
how he got the gun.
190
00:11:30,120 --> 00:11:34,720
Oh, and curiously, there was...this.
191
00:11:34,720 --> 00:11:36,360
A crayon.
192
00:11:36,360 --> 00:11:38,560
I found it on the floor
at the crime scene.
193
00:11:38,560 --> 00:11:42,080
And in what way might a child's
crayon help solve this murder?
194
00:11:43,560 --> 00:11:46,040
Obviously, this is not the only lead
we're pursuing.
195
00:11:46,040 --> 00:11:49,720
Some might say it's hardly a lead at
all, Inspector.
196
00:11:51,480 --> 00:11:54,600
Goodnight, sir.
Goodnight.
197
00:12:00,480 --> 00:12:03,200
Sergeant Hooper, I wondered
if you'd come to any decision
198
00:12:03,200 --> 00:12:05,280
regarding the job offer.
199
00:12:05,280 --> 00:12:07,320
I'm still weighing it up, sir.
Sorry.
200
00:12:07,320 --> 00:12:11,000
Just let me know when you know.I'll need time to find a
replacement.
201
00:12:11,000 --> 00:12:13,240
I will do, sir. You'll be first to
know.
202
00:12:17,440 --> 00:12:20,240
Catherine!
Two beers, please.
203
00:12:23,120 --> 00:12:27,560
So tell me, how have things been
while I was away with Cammy?
204
00:12:27,560 --> 00:12:29,280
Yeah, you know, all right.
205
00:12:29,280 --> 00:12:31,600
Any developments to report?
206
00:12:31,600 --> 00:12:33,360
Between you and, er...
207
00:12:34,560 --> 00:12:37,920
Oh, no, no, nothing to report,
Catherine.
208
00:12:37,920 --> 00:12:41,280
In fact, I decided we shouldprobably try and keep a bit of
distance between us.
209
00:12:41,280 --> 00:12:43,920
Although that proved to be a bit
trickier than I thought it would.
210
00:12:43,920 --> 00:12:46,040
And why did you decide to do that?
211
00:12:46,040 --> 00:12:47,640
Florence is a colleague.
212
00:12:47,640 --> 00:12:50,160
More than that, actually.
She's a good friend.
213
00:12:50,160 --> 00:12:53,280
I don't want to spoil that.
The English.
214
00:12:53,280 --> 00:12:55,360
So very good at making excuses.
215
00:12:55,360 --> 00:12:57,960
It's not an excuse.
Isn't it?
216
00:12:57,960 --> 00:13:01,960
I just don't want you to miss your
moment, Neville.
217
00:13:01,960 --> 00:13:03,680
That's all.
218
00:13:05,960 --> 00:13:07,360
Excuse me.
219
00:13:11,360 --> 00:13:12,680
Take care.
220
00:13:15,240 --> 00:13:18,240
Friend of yours?
Oh, he's an old school friend.
221
00:13:18,240 --> 00:13:21,080
Haven't seen him for years.
He's been working abroad.
222
00:13:21,080 --> 00:13:24,040
But...yeah, it was nice to see him.
223
00:13:32,760 --> 00:13:34,400
LAPTOP:..even drive them away.
224
00:13:34,400 --> 00:13:36,880
If you're thinking of telling
someone you've known for a while
225
00:13:36,880 --> 00:13:40,240
that you have feelings for them,
then timing is everything.
226
00:13:41,880 --> 00:13:44,040
According to...
227
00:13:44,040 --> 00:13:47,640
..The Love Demon, timing is key
in this venture.
228
00:13:49,400 --> 00:13:51,760
So choose your moment carefully.
229
00:13:51,760 --> 00:13:55,640
Perhaps when you've both had a drink
and are feeling relaxed.
230
00:13:55,640 --> 00:13:58,720
Ideal conditions
require an air of tranquillity.
231
00:13:58,720 --> 00:14:01,880
Alcohol consumption may be key.
Morning, sir!
232
00:14:01,880 --> 00:14:05,160
Er, morning, Florence!
Er, come through.
233
00:14:05,160 --> 00:14:06,480
Just out here. Hi.
234
00:14:07,800 --> 00:14:11,720
Were you talking to yourself?
Just, er, thinking out loud.
235
00:14:11,720 --> 00:14:14,200
Just forming some ideas about the
case.
236
00:14:14,200 --> 00:14:17,280
So postmortem and lab results are
in.
237
00:14:17,280 --> 00:14:20,000
Gardenia Dujon
died from a cardiac arrest
238
00:14:20,000 --> 00:14:22,440
caused by loss of blood.
239
00:14:22,440 --> 00:14:24,400
Yeah. Time of death?
240
00:14:24,400 --> 00:14:26,640
Estimated between half six and half
seven.
241
00:14:27,760 --> 00:14:30,920
"Blood spatter and gunshot residue
found on Mr Peterson's shirt
242
00:14:30,920 --> 00:14:34,040
"are consistent with him having
fired the gun at close range."
243
00:14:34,040 --> 00:14:37,360
I know. I guess that means
he must have done it.
244
00:14:38,920 --> 00:14:40,640
But not one single person can think
245
00:14:40,640 --> 00:14:42,520
of any reason for him to want her
dead.
246
00:14:42,520 --> 00:14:44,880
Until we can find someone who can...
247
00:14:44,880 --> 00:14:47,840
We don't rule out the possibility
he didn't do this.
248
00:14:47,840 --> 00:14:49,720
Yeah.
249
00:14:52,640 --> 00:14:55,080
Yes, sir. So I have dusted the gun
250
00:14:55,080 --> 00:14:58,440
and there is only one clear set of
prints.
251
00:14:58,440 --> 00:15:00,480
Belonging to Mr Peterson.
252
00:15:00,480 --> 00:15:03,040
All right, thanks, JP.
What background have we got so far?
253
00:15:03,040 --> 00:15:05,360
So this is what I dug up
on the three people
254
00:15:05,360 --> 00:15:07,640
that were at the house
the morning of the murder.
255
00:15:07,640 --> 00:15:10,800
We have Emmet Peterson.
Raised by his grandparents
256
00:15:10,800 --> 00:15:13,800
in a rainforest! Quite a childhood,
by the sound of it.
257
00:15:13,800 --> 00:15:16,440
Learned to live off the land
and forage for food.
258
00:15:16,440 --> 00:15:18,400
What about the husband?
Patrick Harborne.
259
00:15:18,400 --> 00:15:21,680
Came to St Marie in his early 20s,
as part of the diplomatic corps.
260
00:15:21,680 --> 00:15:24,120
Met Gardenia, and got married
after six months,
261
00:15:24,120 --> 00:15:26,120
which is way too early, if you ask
me.
262
00:15:26,120 --> 00:15:27,840
PHONE RINGING
263
00:15:27,840 --> 00:15:29,000
I should get that, sir.
264
00:15:30,000 --> 00:15:31,760
And the daughter?
265
00:15:31,760 --> 00:15:34,720
Cassie Harborne, just turned 21.
266
00:15:34,720 --> 00:15:36,200
No current employment.
267
00:15:36,200 --> 00:15:40,080
So we've arrested Cassie a few
times, driving under influence,
268
00:15:40,080 --> 00:15:42,760
possession. Bit of a teenage
tearaway, from memory.
269
00:15:42,760 --> 00:15:44,840
But I know her school counsellor
was across it,
270
00:15:44,840 --> 00:15:47,080
so she might be able to fill us in
on what was going on.
271
00:15:47,080 --> 00:15:49,960
That was Gardenia's driver.
Oh, I thought it was worth Marlon
272
00:15:49,960 --> 00:15:51,920
seeing if he had any insights
on the family.
273
00:15:51,920 --> 00:15:53,600
And?For the last few weeks,
274
00:15:53,600 --> 00:15:56,880
he's been driving Gardenia to meetthis mysterious guy at the
Paradise Bay Hotel.
275
00:15:56,880 --> 00:15:58,960
Said it was quite clandestine, you
know?
276
00:15:58,960 --> 00:16:01,040
Any idea who the guy was?
No, but he did say that
277
00:16:01,040 --> 00:16:02,720
a few days before she was murdered,
278
00:16:02,720 --> 00:16:04,880
he saw her having a blazing row
with her husband.
279
00:16:04,880 --> 00:16:06,680
He accused her of having an affair.
280
00:16:09,880 --> 00:16:13,720
There were these texts on her phone,
that's how I found out.
281
00:16:13,720 --> 00:16:16,000
And do you know who this guy is?
No.
282
00:16:16,000 --> 00:16:17,520
What did the texts say?
283
00:16:17,520 --> 00:16:21,280
Arranging to meet for lunch
and then up in his hotel room.
284
00:16:21,280 --> 00:16:23,640
I mean, it's all so damn seedy.
285
00:16:23,640 --> 00:16:25,240
Did you confront her about this?
286
00:16:25,240 --> 00:16:27,600
Well, she denied it,
insisted I'd got it wrong.
287
00:16:27,600 --> 00:16:29,920
But we've been together 25 years.
288
00:16:29,920 --> 00:16:32,280
I know when she's lying.
Why were you going through
289
00:16:32,280 --> 00:16:35,600
your wife's text messages
in the first place, Mr Harborne?
290
00:16:35,600 --> 00:16:38,640
Well, when you're married to someone
as successful as Deeny,
291
00:16:38,640 --> 00:16:41,200
it can put a certain pressure on
you.
292
00:16:41,200 --> 00:16:42,600
How do you mean?
293
00:16:42,600 --> 00:16:44,600
Well, her whole life
was consumed by Fallen Tree.
294
00:16:44,600 --> 00:16:48,040
And when you're left at home alonewhile your wife's out at the office
24/7,
295
00:16:48,040 --> 00:16:50,800
jetting off for meetings,
business dinners,
296
00:16:50,800 --> 00:16:52,480
well, the paranoia creeps in.
297
00:16:52,480 --> 00:16:55,000
We hear you were pretty worked up
when you confronted her
298
00:16:55,000 --> 00:16:56,480
about the affair.
299
00:16:56,480 --> 00:16:57,640
PHONE RINGS
300
00:16:57,640 --> 00:16:59,480
It's JP.
301
00:16:59,480 --> 00:17:01,640
Excuse me.
302
00:17:01,640 --> 00:17:03,240
Hey.
303
00:17:03,240 --> 00:17:06,760
Look, Inspector, I loved
Deeny with all my heart.
304
00:17:06,760 --> 00:17:10,520
The sad truth is I had already
decided to forgive her the betrayal.
305
00:17:10,520 --> 00:17:14,040
I'd have forgiven her anything
if it meant I wouldn't lose her.
306
00:17:14,040 --> 00:17:16,440
Which makes me pathetic.
307
00:17:16,440 --> 00:17:18,040
And needy.
308
00:17:18,040 --> 00:17:20,000
It doesn't make me a killer.
309
00:17:32,000 --> 00:17:35,200
FLORENCE:Thanks, JP.
We'll meet you there.
310
00:17:35,200 --> 00:17:40,440
Sir? JP's got an ID on the man
Gardenia was meeting.
311
00:17:40,440 --> 00:17:41,960
Thank you very much.
312
00:17:43,360 --> 00:17:47,160
OK, so the guy's called
Tarone Vincent,
313
00:17:47,160 --> 00:17:50,480
and though he has a St Mariepassport, he actually lives in
Miami.
314
00:17:50,480 --> 00:17:53,680
The receptionist says that he's beenstaying here for the last couple of
weeks.
315
00:17:53,680 --> 00:17:55,440
Give a reason for his visit?
Mm-mm.
316
00:17:55,440 --> 00:17:57,400
He's had no visitors
apart from Gardenia,
317
00:17:57,400 --> 00:18:00,760
nor has he done very much apart from
stuff his face and laze by the pool.
318
00:18:00,760 --> 00:18:02,240
Her words, not mine.
319
00:18:03,280 --> 00:18:04,800
Does the hotel know where he is now?
320
00:18:04,800 --> 00:18:08,320
He checked out about an hour ago
to catch a midday boat to Guadalupe
321
00:18:08,320 --> 00:18:09,640
before flying back to Florida.
322
00:18:09,640 --> 00:18:11,840
It's ten to! We'll never get to
the harbour in time.
323
00:18:16,720 --> 00:18:19,640
Sorry, sorry, sorry! Can't stop!
Sorry, sorry, sorry!
324
00:18:29,160 --> 00:18:32,600
Excuse me. I'm looking for this man.
Has he got on the boat yet?
325
00:18:34,320 --> 00:18:36,800
MAN:More, more. Even more than
that. He's got to be somewhere.
326
00:18:36,800 --> 00:18:39,240
Don't be stingy now, sweetheart.
327
00:18:39,240 --> 00:18:42,080
Yeah, yeah, yeah. No, more, more,
more, more, more. Yeah.
328
00:18:43,720 --> 00:18:45,240
All right. Perfect.
329
00:18:45,240 --> 00:18:46,600
Tarone Vincent?
330
00:18:46,600 --> 00:18:49,920
I need you to come to the station
with me. We have to speak with you.
331
00:18:49,920 --> 00:18:51,480
Listen, I got a boat to catch.
332
00:18:51,480 --> 00:18:54,520
I ain't got time to talk to nobody.
But, uh, nice try, Junior.
333
00:18:56,200 --> 00:18:59,160
Sorry, Mr Vincent, but you'll just
have to get a later boat.
334
00:18:59,160 --> 00:19:00,840
Right. I see.
335
00:19:01,920 --> 00:19:03,280
Then, um...
336
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Now, why'd you have to go and do
that, sir?
337
00:19:14,240 --> 00:19:15,400
Hey!
338
00:19:19,800 --> 00:19:21,760
PANTING
339
00:19:26,000 --> 00:19:28,160
Hey! Stop!
340
00:19:34,520 --> 00:19:35,920
Tarone, stop, now!
341
00:19:38,920 --> 00:19:41,280
Let go of the bag.
342
00:19:43,360 --> 00:19:44,800
MARLON COUGHS
343
00:19:52,720 --> 00:19:55,120
Oh, I think I'm having a heart
attack.
344
00:19:59,240 --> 00:20:02,160
Well, the fact that Tarone Vincent
legged it as soon as he saw you...
345
00:20:02,160 --> 00:20:03,640
It's pretty suspicious, sir.
346
00:20:03,640 --> 00:20:06,480
He's not going to get very far
without this, though, is he?
347
00:20:06,480 --> 00:20:09,000
Sir? I just spoke to Patrick
Harborne
348
00:20:09,000 --> 00:20:11,040
and he recognised the name Tarone
Vincent.
349
00:20:11,040 --> 00:20:13,000
Oh, yeah?
Yeah. He said Tarone
350
00:20:13,000 --> 00:20:15,840
was Gardenia's assistant,
but from about 15 years ago,
351
00:20:15,840 --> 00:20:18,040
and he only worked for her
for a year or so.
352
00:20:18,040 --> 00:20:20,680
Did she keep in touch with him?
Not that he knew of.
353
00:20:20,680 --> 00:20:24,840
But he couldn't think of any reasonTarone would get in touch all these
years later.
354
00:20:24,840 --> 00:20:28,560
He doubts they were having anaffair. Tarone was arrogant and
cocky.
355
00:20:28,560 --> 00:20:30,160
Gardenia never really warmed to him.
356
00:20:30,160 --> 00:20:32,160
Whoa.
357
00:20:34,360 --> 00:20:36,240
Oof.
358
00:20:36,240 --> 00:20:37,720
Yeah, that's a lot of money.
359
00:20:39,920 --> 00:20:42,080
And that's even more of a lot of
money.
360
00:20:42,080 --> 00:20:43,280
Must be 40 or 50 grand there.
361
00:20:43,280 --> 00:20:46,360
Is it me or is this starting to look
extremely dodgy?
362
00:20:46,360 --> 00:20:49,400
If anybody knows dodgy, it's me,
and this is big-time dodgy.
363
00:20:49,400 --> 00:20:52,840
What on Earth was going on between
Gardenia Dujon and Tarone Vincent?
364
00:20:52,840 --> 00:20:55,760
Sir? Emmet Peterson
is asking to speak with you.
365
00:20:58,320 --> 00:21:02,200
I found myself dozing off,
and then it came back to me.
366
00:21:02,200 --> 00:21:03,640
What did?
367
00:21:03,640 --> 00:21:06,160
I was going through the garden
that morning on my way to work -
368
00:21:06,160 --> 00:21:09,800
would have been just before seven -
when I heard voices.
369
00:21:09,800 --> 00:21:11,760
WOMAN'S RAISED VOICE
370
00:21:13,920 --> 00:21:15,600
Do you know who they were?
371
00:21:18,200 --> 00:21:20,320
I know I heard two voices,
372
00:21:20,320 --> 00:21:22,440
arguing. One was Gardenia.
373
00:21:23,560 --> 00:21:25,920
Someone else was there with her.
374
00:21:29,840 --> 00:21:33,840
So there was potentially a thirdperson present around the time of
the murder.
375
00:21:33,840 --> 00:21:36,760
I'd say the most likely suspect
is Tarone Vincent, so far.
376
00:21:36,760 --> 00:21:41,280
You should ask the hotel for anyCCTV they have of Gardenia and
Tyrone together.
377
00:21:41,280 --> 00:21:44,680
Good idea. We also need to stop himmaking any attempt to leave the
island.
378
00:21:44,680 --> 00:21:47,000
He's got no passport,
but that doesn't mean
379
00:21:47,000 --> 00:21:49,360
he couldn't hire a boat himself and
try and make his escape that way.
380
00:21:49,360 --> 00:21:51,640
Do you want me and Marlon to do some
surveillance on the harbour?
381
00:21:51,640 --> 00:21:53,960
Yeah, sounds like a plan.
You lads get down to the harbour
382
00:21:53,960 --> 00:21:56,160
before it gets too dark.
383
00:21:56,160 --> 00:21:59,320
Probably going to burn the midnight
oil myself, see what I can dig up
384
00:21:59,320 --> 00:22:01,400
on Tarone Vincent.
385
00:22:01,400 --> 00:22:03,160
Oh, Florence.
When I was at the house earlier,
386
00:22:03,160 --> 00:22:04,760
I saw photos of a little boy.
387
00:22:04,760 --> 00:22:06,760
Yes, that would be their son.
388
00:22:06,760 --> 00:22:08,480
Cody, I think he was called.
389
00:22:08,480 --> 00:22:10,240
Was called?
He was knocked down
390
00:22:10,240 --> 00:22:11,720
by a car when he was four.
391
00:22:11,720 --> 00:22:12,920
That's awful.
392
00:22:12,920 --> 00:22:14,640
And according to the school
counsellor,
393
00:22:14,640 --> 00:22:18,000
Cassie never really got over
what happened to her little brother.
394
00:22:18,000 --> 00:22:19,600
Must have been hard for her.
395
00:22:19,600 --> 00:22:21,800
That's why she acted out as a
teenager -
396
00:22:21,800 --> 00:22:24,520
drinking, taking drugs.
Trying to deal with the pain.
397
00:22:43,200 --> 00:22:46,160
THE LOVE DEMON:So maybe start
by complimenting,
398
00:22:46,160 --> 00:22:48,840
or try something like,
"I never really noticed before,
399
00:22:48,840 --> 00:22:50,560
"but you have a lovely smile."
400
00:22:50,560 --> 00:22:51,760
STOPS VIDEO
401
00:22:56,240 --> 00:22:57,800
You know what, Harry?
402
00:22:59,160 --> 00:23:01,400
I've never really noticed before,
403
00:23:01,400 --> 00:23:03,480
but you have a lovely smile.
404
00:23:05,840 --> 00:23:07,160
Sir?
405
00:23:07,160 --> 00:23:09,280
Aah!
406
00:23:09,280 --> 00:23:12,000
Hi, Florence! I wasn't expecting
you.
407
00:23:12,000 --> 00:23:14,200
Mm, yeah, I thought I'd come and
help.
408
00:23:15,360 --> 00:23:17,000
So how are you getting on?
409
00:23:17,000 --> 00:23:20,040
Anything of interest on Tarone
Vincent?
410
00:23:20,040 --> 00:23:23,520
Yes, actually. I've been going
through Gardenia's finances,
411
00:23:23,520 --> 00:23:29,040
and it seems she withdrew $50,000
in cash only five days ago.
412
00:23:29,040 --> 00:23:32,040
Exact same amount
found in Tarone's bag.
413
00:23:32,040 --> 00:23:33,880
Mm-hm.
So she gave him the money.
414
00:23:33,880 --> 00:23:35,960
Yeah, but why? That's the question.
415
00:23:38,760 --> 00:23:40,600
Er...Sir.
416
00:23:42,080 --> 00:23:44,280
This is...
417
00:23:44,280 --> 00:23:46,320
I can explain everything, Florence.
418
00:23:46,320 --> 00:23:48,120
Seriously?
419
00:23:49,480 --> 00:23:51,520
The Online Museum of Crayons?
420
00:23:53,120 --> 00:23:54,600
Yes!
421
00:23:54,600 --> 00:23:58,520
Yes, I've been digging a bit deeper
into that crayon.
422
00:23:58,520 --> 00:24:01,440
Did you know that the average child
423
00:24:01,440 --> 00:24:04,200
wears down 720 crayons by the time
they're ten years old?
424
00:24:04,200 --> 00:24:06,840
That is a lot of colouring-in.
425
00:24:06,840 --> 00:24:08,280
OK.
426
00:24:08,280 --> 00:24:10,280
I'm going to get a beer.
427
00:24:11,920 --> 00:24:13,680
I think you've driven me to drink.
428
00:24:13,680 --> 00:24:17,680
You would not be the first colleague
that's said that to me.
429
00:24:17,680 --> 00:24:19,280
Do you want one, too?
430
00:24:20,800 --> 00:24:22,720
Yeah, sure.
431
00:24:22,720 --> 00:24:26,160
Let's have a lovely, relaxing drink
together.
432
00:24:28,920 --> 00:24:31,600
If you've both got to work through
the night, you're going to need to
433
00:24:31,600 --> 00:24:33,440
keep your energy up.
Thank you, Mrs Hooper.
434
00:24:33,440 --> 00:24:34,880
This is really good of you.
435
00:24:34,880 --> 00:24:36,400
It's only leftovers.
436
00:24:36,400 --> 00:24:38,760
Pepper pot stew, rice
437
00:24:38,760 --> 00:24:40,800
and some green fig salad
should keep you going.
438
00:24:42,720 --> 00:24:45,040
And I've got to say, I'm not going
to miss
439
00:24:45,040 --> 00:24:47,960
this kind of thing
when you start your new job, JP.
440
00:24:47,960 --> 00:24:51,560
Working all hours, not knowing
when I'll see you next.
441
00:24:51,560 --> 00:24:53,560
I was going to tell you, Marlon.
442
00:24:53,560 --> 00:24:56,040
Tonight, actually.
Did I just put my foot in it?
443
00:24:56,040 --> 00:24:57,680
Yes.No, no, no.
444
00:24:57,680 --> 00:25:00,160
It's fine. I assumed you'd take the
job.
445
00:25:00,160 --> 00:25:02,920
You know, opportunities like that
don't come around often.
446
00:25:02,920 --> 00:25:05,680
Congratulations, man. You deserve
it.
447
00:25:05,680 --> 00:25:08,880
We...we talked about it, didn't
we? All night!
448
00:25:08,880 --> 00:25:12,120
And what it came down to is this.
449
00:25:12,120 --> 00:25:14,000
I want to be there for them more,
Marlon,
450
00:25:14,000 --> 00:25:15,720
see my daughters growing up.
451
00:25:17,000 --> 00:25:20,960
And this new job, its hours,
it kind of lets me do that.
452
00:25:23,000 --> 00:25:24,720
Hey! Hey, hey, hey.
453
00:25:24,720 --> 00:25:26,720
All right, little lady.
454
00:25:26,720 --> 00:25:28,560
OK.
455
00:25:28,560 --> 00:25:30,600
Well, er...
456
00:25:30,600 --> 00:25:32,440
..good for you, man.
457
00:25:32,440 --> 00:25:33,840
Good for you.
458
00:25:49,240 --> 00:25:50,360
Hey.
459
00:25:50,360 --> 00:25:51,840
Thank you.Yeah.
460
00:26:04,520 --> 00:26:06,000
CLEARS THROAT
461
00:26:09,280 --> 00:26:11,120
You know, Florence,
462
00:26:11,120 --> 00:26:13,320
your smile...
My smile?
463
00:26:15,000 --> 00:26:17,480
Mmm, yeah, I'd never really noticed
it before, so...
464
00:26:17,480 --> 00:26:18,680
I wasn't smiling.
465
00:26:19,720 --> 00:26:22,360
That's true.
That's...very true.
466
00:26:22,360 --> 00:26:24,880
But I was just thinking
about your smile...
467
00:26:24,880 --> 00:26:26,280
Why were you thinking of my smile?
468
00:26:26,280 --> 00:26:28,120
Your teeth...
469
00:26:28,120 --> 00:26:29,560
Have I got something stuck in them?
470
00:26:29,560 --> 00:26:31,360
No, no, no, no.
471
00:26:31,360 --> 00:26:35,320
I was thinking that your, er,
teeth...
472
00:26:36,480 --> 00:26:39,120
They always look really healthy to
me. I imagine
473
00:26:39,120 --> 00:26:40,760
you take really good care of them.
474
00:26:40,760 --> 00:26:43,080
Do you floss regularly?
Yes, I do.
475
00:26:44,080 --> 00:26:45,400
Thank you for noticing.
476
00:26:48,280 --> 00:26:49,760
PHONE ALERT
477
00:26:55,240 --> 00:26:56,560
Oh.
478
00:26:56,560 --> 00:26:58,120
Everything all right?
479
00:26:58,120 --> 00:27:03,240
Yes. It's...the school friend
I bumped into the other night,
480
00:27:03,240 --> 00:27:07,280
wants to know if I fancied
going for a drink some time.
481
00:27:07,280 --> 00:27:10,920
Oh. Kind of an old-school-friend
reunion drink?
482
00:27:10,920 --> 00:27:14,200
More like a date kind of drink.
483
00:27:16,160 --> 00:27:17,400
Yeah, sure.
484
00:27:18,600 --> 00:27:19,880
And will you?
485
00:27:19,880 --> 00:27:22,160
Go, I mean.
I don't know.
486
00:27:22,160 --> 00:27:24,000
I wasn't expecting it.
487
00:27:24,000 --> 00:27:27,800
But I've been starting to think
that I have to...
488
00:27:27,800 --> 00:27:29,440
..have a life again.
489
00:27:31,360 --> 00:27:32,640
You do.
490
00:27:34,360 --> 00:27:35,720
You deserve to be happy.
491
00:27:38,360 --> 00:27:39,760
Well, we'll see.
492
00:27:39,760 --> 00:27:42,200
But for now, it can wait until
tomorrow.
493
00:28:17,200 --> 00:28:19,040
CLEARS THROAT
494
00:28:19,040 --> 00:28:21,000
Florence?
495
00:28:21,000 --> 00:28:22,560
Florence!
496
00:28:23,800 --> 00:28:25,480
Hi.Hi.
497
00:28:26,480 --> 00:28:28,000
Sorry to wake you.
498
00:28:30,120 --> 00:28:32,120
OK.
499
00:28:33,240 --> 00:28:35,240
So I dug up the police attendance
report
500
00:28:35,240 --> 00:28:37,680
for the day Cody was hit by a car.
501
00:28:37,680 --> 00:28:39,400
It was August 3rd, 2006.
502
00:28:41,000 --> 00:28:42,360
That was 15 years ago.
503
00:28:43,640 --> 00:28:46,280
Patrick Harborne said it was
15 years ago
504
00:28:46,280 --> 00:28:48,720
Tyrone Vincent
stopped working for Gardenia.
505
00:28:48,720 --> 00:28:50,240
Exactly.
506
00:28:50,240 --> 00:28:53,400
Now, I checked the island
immigration records and it shows
507
00:28:53,400 --> 00:28:56,520
Tarone Vincent left St Marie
and moved to Florida
508
00:28:56,520 --> 00:28:59,440
three weeks after the accident.
And now he's back.
509
00:28:59,440 --> 00:29:02,280
And Gardenia's giving him $50,000.
510
00:29:02,280 --> 00:29:04,320
But why?
511
00:29:04,320 --> 00:29:05,760
JP SIGHS
512
00:29:05,760 --> 00:29:07,400
OK, I just done another recce,
513
00:29:07,400 --> 00:29:10,560
and there's no sign of Tarone
Vincent.
514
00:29:10,560 --> 00:29:13,880
I've spoken to a couple offishermen. They're going to keep an
eye out for us.
515
00:29:15,800 --> 00:29:17,280
Marlon.
516
00:29:18,360 --> 00:29:19,560
Are you asleep?
517
00:29:21,240 --> 00:29:23,240
Wake up, man!
518
00:29:23,240 --> 00:29:25,440
Oh! Sorry, Sarge.
519
00:29:25,440 --> 00:29:27,080
I must have just dozed off, you
know?
520
00:29:27,080 --> 00:29:29,840
How can you fall asleep
when you're standing up?
521
00:29:29,840 --> 00:29:31,560
What, you never done that before?
522
00:29:31,560 --> 00:29:33,600
Er, no, because I'll fall over.
523
00:29:33,600 --> 00:29:36,320
You just need practice, man.
You just need practice.
524
00:29:36,320 --> 00:29:37,960
BACK CRACKS
525
00:29:41,920 --> 00:29:43,640
Marlon, look.Mm?
526
00:29:43,640 --> 00:29:44,680
There.
527
00:29:46,720 --> 00:29:48,600
What's that guy doing on that boat?
528
00:29:50,360 --> 00:29:51,720
That's him.
529
00:29:52,800 --> 00:29:54,680
Come on.
530
00:29:56,000 --> 00:29:57,880
Tarone Vincent.
531
00:29:57,880 --> 00:30:00,440
Why am I not surprised?
Junior!
532
00:30:00,440 --> 00:30:01,840
Fancy seeing you here.
533
00:30:01,840 --> 00:30:03,720
Aren't you going to be late for
school?
534
00:30:03,720 --> 00:30:05,280
You'll miss registration.
535
00:30:05,280 --> 00:30:07,440
Step off the boat, Mr Vincent.
536
00:30:07,440 --> 00:30:09,200
You're under arrest.
537
00:30:24,120 --> 00:30:26,360
I was blackmailing her, all right?
538
00:30:26,360 --> 00:30:29,720
Over what?
The accident 15 years ago.
539
00:30:29,720 --> 00:30:31,680
Gardenia's son?
540
00:30:32,680 --> 00:30:34,280
I know the truth of what happened.
541
00:30:34,280 --> 00:30:35,840
Which is?
542
00:30:37,520 --> 00:30:38,920
I wasn't working that day.
543
00:30:38,920 --> 00:30:41,480
Realised I left my laptop at her
house,
544
00:30:41,480 --> 00:30:43,480
so I dropped by to pick it up.
545
00:30:43,480 --> 00:30:45,840
Cassie said her mum was outside,
but she wasn't.
546
00:30:49,240 --> 00:30:51,360
Gardenia had gone to the office.
547
00:30:51,360 --> 00:30:54,120
That woman was so obsessed with her
work
548
00:30:54,120 --> 00:30:56,760
that she left her kids all alone.
549
00:30:56,760 --> 00:31:00,000
Cody managed to open a security
gate, went out to look for her.
550
00:31:03,120 --> 00:31:04,440
CAR APPROACHES
551
00:31:04,440 --> 00:31:05,920
BRAKES SCREECH
552
00:31:05,920 --> 00:31:07,920
CRASH
553
00:31:07,920 --> 00:31:11,080
Gardenia got back
within moments of it happening,
554
00:31:11,080 --> 00:31:13,920
so I was the only one who knew
that she'd not been there.
555
00:31:13,920 --> 00:31:17,080
She was devastated, broken by it.
556
00:31:17,080 --> 00:31:21,000
I said I could lie for her,
if she made it worth my while.
557
00:31:21,000 --> 00:31:23,320
Make her little problem go away.
558
00:31:23,320 --> 00:31:25,360
Don't give me that face, Junior.
559
00:31:25,360 --> 00:31:26,600
SMACKS LIPS
560
00:31:27,520 --> 00:31:30,960
So that's why you came back two
weeks ago. To ask for more money.
561
00:31:30,960 --> 00:31:33,280
Things got pretty rough in Miami,
562
00:31:33,280 --> 00:31:35,080
some pretty hefty debts,
563
00:31:35,080 --> 00:31:37,880
so I figured, she bought my silence
the first time around,
564
00:31:37,880 --> 00:31:39,360
maybe she'd do it again.
565
00:31:39,360 --> 00:31:41,800
But I didn't kill her. All right?
566
00:31:41,800 --> 00:31:44,440
Why would I? The woman just gave me
50K.
567
00:31:46,440 --> 00:31:50,000
Where were you between 6:30 and
7:30am the day before yesterday?
568
00:31:52,920 --> 00:31:55,080
At my hotel, having breakfast.
569
00:31:55,080 --> 00:31:57,120
A sweet little waitress served me -
570
00:31:57,120 --> 00:31:58,800
she'll tell you.
571
00:31:58,800 --> 00:32:01,000
I couldn't have killed anybody.
572
00:32:12,720 --> 00:32:16,320
So the truth is,
Tarone Vincent has no motive.
573
00:32:16,320 --> 00:32:19,560
And if he was at the hotel
when Gardenia Dujon was shot,
574
00:32:19,560 --> 00:32:21,480
then he has an alibi as well.
575
00:32:21,480 --> 00:32:23,120
Yeah.Sir,
576
00:32:23,120 --> 00:32:25,720
Sarge, there's something you should
see.
577
00:32:25,720 --> 00:32:27,560
So I've been working through
the CCTV footage
578
00:32:27,560 --> 00:32:30,200
the hotel sent over of Gardenia
and Tarone.
579
00:32:30,200 --> 00:32:33,960
Both times they go to his bedroom to
talk, so there's not much to go on.
580
00:32:33,960 --> 00:32:37,600
But Gardenia's second meeting,
I noticed something.
581
00:32:37,600 --> 00:32:39,520
Gardenia arrives here,
582
00:32:39,520 --> 00:32:41,760
and then...watch.
583
00:32:41,760 --> 00:32:44,040
Just here.
584
00:32:44,040 --> 00:32:47,240
NEVILLE: That's Cassie.FLORENCE:She's following her
mother.
585
00:32:47,240 --> 00:32:51,320
Yup. And then Gardenia and Tarone
go to the bedroom...
586
00:32:52,800 --> 00:32:55,960
..and shortly after, Cassie
appears.
587
00:32:55,960 --> 00:32:57,920
And she listens by the door.
588
00:32:59,200 --> 00:33:01,640
So Cassie had found out about
the blackmail.
589
00:33:01,640 --> 00:33:04,720
And the truth of what happened that
day 15 years ago.
590
00:33:11,760 --> 00:33:16,640
When I listened to Mum and Tarone
talking,
591
00:33:16,640 --> 00:33:20,800
I realised, all this time,
she had been lying -
592
00:33:20,800 --> 00:33:24,080
to me, to Dad, to the whole world,
593
00:33:24,080 --> 00:33:28,000
and all just to protect herself
and her stupid company.
594
00:33:31,360 --> 00:33:33,040
I can still remember it.
595
00:33:33,040 --> 00:33:35,080
That morning.
596
00:33:35,080 --> 00:33:37,400
Exactly as it was.
597
00:33:37,400 --> 00:33:40,480
Me and Cody at the dining table.
598
00:33:43,360 --> 00:33:45,360
I had my doll.
599
00:33:45,360 --> 00:33:47,720
He had his colouring-in book.
600
00:33:47,720 --> 00:33:50,200
Content as can be.
601
00:33:52,640 --> 00:33:54,600
Cody was colouring-in?
602
00:33:54,600 --> 00:33:56,760
He was holding that when he walked
out.
603
00:34:03,680 --> 00:34:06,040
BRAKES SCREECH, CRASH
604
00:34:06,040 --> 00:34:10,200
When it happened, I went outside
and found it on the ground.
605
00:34:15,120 --> 00:34:16,600
I kept it all this time.
606
00:34:20,960 --> 00:34:25,640
So...why was it beside your mother's
body after she was shot?
607
00:34:37,720 --> 00:34:40,280
Because I gave it to her that
morning...
608
00:34:41,920 --> 00:34:44,240
..when I went to kill her.
609
00:34:47,080 --> 00:34:50,160
I wanted her to know, to...
610
00:34:50,160 --> 00:34:54,480
..remember what happened that day.
611
00:34:56,960 --> 00:34:59,080
I know what happened 15 years ago.
612
00:35:07,320 --> 00:35:12,560
When I realised
what she had done to us, to Cody,
613
00:35:12,560 --> 00:35:17,240
all I could think
was I wanted to hurt her,
614
00:35:17,240 --> 00:35:19,360
so I...
615
00:35:19,360 --> 00:35:21,720
..I got myself that gun.
616
00:35:25,120 --> 00:35:29,120
Except, in that moment...
617
00:35:30,480 --> 00:35:35,160
..staring at her,
seeing the pain inside her...
618
00:35:38,400 --> 00:35:41,080
..I just couldn't do it.
619
00:35:41,080 --> 00:35:44,320
I dropped the gun
and I ran to the house,
620
00:35:44,320 --> 00:35:47,600
and when I got back inside,
I went to see Dad,
621
00:35:47,600 --> 00:35:50,240
to talk to him about it all.
622
00:35:50,240 --> 00:35:51,920
But he was asleep.
623
00:35:51,920 --> 00:35:53,440
GUNSHOT
624
00:35:55,080 --> 00:35:57,320
And then I heard the gun fire,
and...
625
00:35:58,800 --> 00:36:01,000
..I didn't know what had happened.
626
00:36:06,840 --> 00:36:11,160
So three of our suspects can now be
placed at the time of the shooting.
627
00:36:11,160 --> 00:36:13,680
Cassie can alibi her father
when the gun was fired.
628
00:36:13,680 --> 00:36:15,880
NEVILLE: Which means,
if she's telling the truth,
629
00:36:15,880 --> 00:36:18,680
she was also inside the house
when the shot was fired.
630
00:36:18,680 --> 00:36:20,280
As for Tarone Vincent,
631
00:36:20,280 --> 00:36:22,840
he was on the other side of the
island at the Paradise Bay Hotel.
632
00:36:24,280 --> 00:36:26,800
All of which leaves us
with only one suspect.
633
00:36:26,800 --> 00:36:30,080
Who doesn't have an alibi.
Or a motive.
634
00:36:31,520 --> 00:36:35,920
We think it was Gardenia andCassie's voices that you heard that
morning.
635
00:36:35,920 --> 00:36:38,600
But you still can't remember
what happened next?
636
00:36:39,960 --> 00:36:41,520
Not straight after that. But...
637
00:36:42,600 --> 00:36:44,360
Go on. What is it?
638
00:36:45,480 --> 00:36:48,440
I can see the gun in my hand.
639
00:36:48,440 --> 00:36:50,360
After it's been fired.
640
00:36:50,360 --> 00:36:52,680
GUNSHOT
641
00:36:52,680 --> 00:36:54,240
I've shot her.
642
00:36:54,240 --> 00:36:55,560
Gardenia.
643
00:36:58,280 --> 00:37:00,240
I did it, Inspector.
644
00:37:00,240 --> 00:37:02,320
I can see it in my mind.
645
00:37:02,320 --> 00:37:05,160
I killed her.
646
00:37:05,160 --> 00:37:06,880
I told you.
647
00:37:09,640 --> 00:37:12,560
You need to attend the Magistrates'
Court in the morning.
648
00:37:13,560 --> 00:37:15,960
So what is it, some work experience
you're doing here?
649
00:37:15,960 --> 00:37:17,880
I'm a trainee police officer.
650
00:37:17,880 --> 00:37:20,120
Ooh! Trainee officer.
651
00:37:20,120 --> 00:37:21,840
Good for you, Junior.
652
00:37:21,840 --> 00:37:25,400
OK, you need to stop calling me
that, all right?
653
00:37:28,120 --> 00:37:31,200
So Emmet remembers
shooting Gardenia,
654
00:37:31,200 --> 00:37:34,000
but he has no idea why.
But if Emmet remembers doing it,
655
00:37:34,000 --> 00:37:35,840
then we have to charge him.
656
00:37:35,840 --> 00:37:38,360
But why would a man who cared so
deeply about his oldest friend
657
00:37:38,360 --> 00:37:39,800
pick up a gun and kill her?
658
00:37:41,320 --> 00:37:43,600
Sir, the ballistics report came in.
659
00:37:43,600 --> 00:37:45,480
There's no real surprises,
660
00:37:45,480 --> 00:37:48,040
but they found small traces of
dark blue paint around the edge
661
00:37:48,040 --> 00:37:49,720
of the trigger guard.
662
00:37:49,720 --> 00:37:53,000
Not sure where it's come from
or how it got there.
663
00:37:53,000 --> 00:37:54,720
How odd.
664
00:37:54,720 --> 00:37:57,440
All right. Thanks, JP.
Oh, I meant to say.
665
00:37:57,440 --> 00:38:01,120
I heard from the commissioner
about you taking the new job.
666
00:38:01,120 --> 00:38:04,200
Congratulations.Thank you, sir. I
can't believe it.
667
00:38:04,200 --> 00:38:06,120
Two weeks and I'll be out of here.
668
00:38:07,160 --> 00:38:08,960
Sad to see you leaving, but...
669
00:38:08,960 --> 00:38:10,360
Well, we'll miss you.
670
00:38:10,360 --> 00:38:11,680
Yeah.
671
00:38:13,520 --> 00:38:16,560
And there you go, Junior.
672
00:38:18,480 --> 00:38:21,520
I said stop calling me that.
673
00:38:21,520 --> 00:38:24,480
Getting tetchy now, hmm? Reckon
somebody needs an early night,
674
00:38:24,480 --> 00:38:26,880
Junior.
Don't touch me.
675
00:38:26,880 --> 00:38:28,680
Easy now, little man.
676
00:38:28,680 --> 00:38:32,400
Just being friendly. Nothing wrongwith me being friendly, Trainee
Officer...
677
00:38:32,400 --> 00:38:35,400
Get off me!Oh, Junior's got some
fight in him!
678
00:38:35,400 --> 00:38:38,600
Whoa, whoa, hey!
679
00:38:38,600 --> 00:38:41,800
You stay back.Your officer just...
Stay back! No, no, no, no.
680
00:38:41,800 --> 00:38:44,680
I want to form an official
complaint. You calm down, OK?
681
00:38:44,680 --> 00:38:46,120
I want to make an official complaint
682
00:38:46,120 --> 00:38:47,680
right now.
Marlon, wait!
683
00:38:47,680 --> 00:38:49,320
Marlon, stop. Come back!
684
00:38:51,120 --> 00:38:52,640
Marlon!
685
00:39:17,840 --> 00:39:19,920
Mind if I have one of those?
Sure.
686
00:39:22,920 --> 00:39:24,200
OPENS BOTTLE
687
00:39:25,760 --> 00:39:27,520
I've messed up big time, haven't I?
688
00:39:28,800 --> 00:39:30,760
An official complaint has been made.
689
00:39:32,360 --> 00:39:35,520
And it's gone up to the
commissioner. That's it, isn't it?
690
00:39:35,520 --> 00:39:37,440
I'm out.
Not necessarily.
691
00:39:37,440 --> 00:39:38,920
Come on, Sarge.
692
00:39:38,920 --> 00:39:40,640
I was already on my last chance
693
00:39:40,640 --> 00:39:42,960
and I just went and punched a
suspect.
694
00:39:42,960 --> 00:39:45,200
The only way that can end
is me back in prison.
695
00:39:47,880 --> 00:39:49,640
I'm sorry I let you down.
696
00:39:51,520 --> 00:39:53,040
Hey, man, you...
697
00:39:53,040 --> 00:39:54,920
Marlon, you haven't let me down.
698
00:39:56,160 --> 00:39:59,120
I just... I don't know why you did
it.
699
00:39:59,120 --> 00:40:01,400
It's not like you to get worked up
and angry
700
00:40:01,400 --> 00:40:03,880
because of some lowlife
like Tarone Vincent.
701
00:40:06,000 --> 00:40:07,600
So what's up?
702
00:40:08,720 --> 00:40:10,160
What's going on, Marlon?
703
00:40:14,200 --> 00:40:16,880
I overheard you say you'd be leaving
in two weeks.
704
00:40:16,880 --> 00:40:20,360
And I've never had anybody
look out for me, Sarge...
705
00:40:20,360 --> 00:40:22,800
...you know,
keep an eye on me the way you have.
706
00:40:22,800 --> 00:40:25,160
And this is the first job I ever
had.
707
00:40:26,720 --> 00:40:29,560
And I was finally getting good at
it, because of you.
708
00:40:29,560 --> 00:40:32,520
So I thought there's no point
in me staying
709
00:40:32,520 --> 00:40:34,880
if you're not going to be there.
710
00:40:40,840 --> 00:40:42,640
Marlon.
711
00:40:44,560 --> 00:40:47,240
You're not getting good at it
because of me.
712
00:40:48,240 --> 00:40:50,400
I gave you a few pointers, that's
all.
713
00:40:50,400 --> 00:40:55,560
You were always going to be a good
police officer, with or without me.
714
00:40:55,560 --> 00:40:58,760
You know, I actually started to
think I could make a go of it.
715
00:40:59,760 --> 00:41:02,360
Actually achieve something
with my life.
716
00:41:02,360 --> 00:41:05,440
But then I just went and messed it
all up.
717
00:41:05,440 --> 00:41:07,440
Like I always do.
718
00:41:41,760 --> 00:41:43,440
Morning, sir.
719
00:41:43,440 --> 00:41:46,040
Morning, JP. You're in early.
720
00:41:46,040 --> 00:41:48,360
Yeah, I couldn't sleep very well.
Huh.
721
00:41:48,360 --> 00:41:49,760
What about you?
722
00:41:49,760 --> 00:41:52,920
Same. I thought I'd have
one last look at the evidence
723
00:41:52,920 --> 00:41:54,840
to see if there was something
we were missing.
724
00:41:54,840 --> 00:41:57,200
And?
Not a sausage, JP.
725
00:41:57,200 --> 00:41:59,760
There must be something here
that can help us understand
726
00:41:59,760 --> 00:42:02,680
what happened that morning,
why Emmet shot Gardenia.
727
00:42:02,680 --> 00:42:06,640
I guess all we can do is go with
what the physical evidence
728
00:42:06,640 --> 00:42:10,920
is telling us that Emmet Peterson
fired that gun -
729
00:42:10,920 --> 00:42:13,040
and accept that we may never know
why he did it.
730
00:42:13,040 --> 00:42:14,240
Huh!
731
00:42:14,240 --> 00:42:15,480
Look at this!
732
00:42:16,480 --> 00:42:17,720
It's Gardenia's hand, sir.
733
00:42:17,720 --> 00:42:21,400
Yeah, and then there's this.
Her other hand, sir.
734
00:42:21,400 --> 00:42:24,680
Yeah, isn't it just? But it's the
fingernails that interest me, JP.
735
00:42:24,680 --> 00:42:26,480
Well, not all of them, actually.
736
00:42:26,480 --> 00:42:28,600
Just the thumbnails.
The answer was right there
737
00:42:28,600 --> 00:42:30,720
all along, right on her thumbs.
738
00:42:31,840 --> 00:42:35,280
That's why we couldn't find a motive
for Emmet because there isn't one.
739
00:42:35,280 --> 00:42:37,360
Why would a man suddenly,
out of the blue,
740
00:42:37,360 --> 00:42:40,160
kill his best friend for no reason?
741
00:42:40,160 --> 00:42:43,720
CASSIE:I dropped the gun
and I ran to the house.
742
00:42:43,720 --> 00:42:45,200
JP:The ballistics report came in.
743
00:42:45,200 --> 00:42:48,520
They found small traces of dark bluepaint around the edge of the trigger
guard.
744
00:42:48,520 --> 00:42:50,160
I did it, Inspector.
745
00:42:50,160 --> 00:42:51,400
GUNSHOT
746
00:42:51,400 --> 00:42:52,840
I've shot her.
747
00:42:56,280 --> 00:42:58,360
You know what happened
the morning of the murder, sir?
748
00:42:58,360 --> 00:42:59,720
Yes, I do, JP.
749
00:42:59,720 --> 00:43:01,200
Yes, I do.
750
00:43:04,400 --> 00:43:06,880
All right, Emmet.
I want us to try something.
751
00:43:06,880 --> 00:43:10,160
Now I think I know what happened
the morning Gardenia was shot,
752
00:43:10,160 --> 00:43:12,880
but I need you to remember.
753
00:43:16,720 --> 00:43:18,840
So I want you to close your eyes
for me.
754
00:43:21,480 --> 00:43:24,480
I want you to go back in your mind
to that morning.
755
00:43:25,560 --> 00:43:27,160
You had breakfast.
756
00:43:28,760 --> 00:43:31,600
And you headed down to the gardens
to work.
757
00:43:31,600 --> 00:43:33,840
CASSIE:I know what really
happened.
758
00:43:33,840 --> 00:43:36,080
NEVILLE: And you remember hearing
voices,
759
00:43:36,080 --> 00:43:40,520
so you came down here,
to this secluded little sanctuary.
760
00:43:40,520 --> 00:43:42,400
CASSIE: It's Cody's.
761
00:43:42,400 --> 00:43:46,000
You saw Gardenia standing there.
762
00:43:53,760 --> 00:43:57,880
That's right Gardenia was stood
there.
763
00:43:59,320 --> 00:44:00,760
She was crying.
764
00:44:02,720 --> 00:44:05,560
And holding something.
765
00:44:05,560 --> 00:44:07,440
Staring at it.
766
00:44:07,440 --> 00:44:08,680
A crayon.
767
00:44:09,880 --> 00:44:11,800
A child's crayon.
768
00:44:13,800 --> 00:44:15,640
And was there anything else?
769
00:44:15,640 --> 00:44:18,440
Something lying on the floor?
770
00:44:21,040 --> 00:44:22,640
EMMET:The gun!
771
00:44:22,640 --> 00:44:24,160
Gardenia?
772
00:44:24,160 --> 00:44:28,520
It was just sat there,
a few feet in front of her.
773
00:44:37,560 --> 00:44:40,600
Emmet...open your eyes.
774
00:44:47,240 --> 00:44:50,240
Gardenia started saying
she was to blame...
775
00:44:52,400 --> 00:44:55,160
..how she denied it for so long.
776
00:44:55,160 --> 00:44:57,720
It's all my fault, Emmet.
777
00:44:57,720 --> 00:45:00,400
Cody's accident.
778
00:45:03,200 --> 00:45:04,360
She stepped forward.
779
00:45:07,120 --> 00:45:09,760
And I could see that she was
going for the gun.
780
00:45:13,000 --> 00:45:15,360
I could see what she was going to
do, so I grabbed it.
781
00:45:17,480 --> 00:45:20,760
She looked at me like she was
horrified I was trying to stop her.
782
00:45:20,760 --> 00:45:22,800
She said...
783
00:45:22,800 --> 00:45:26,160
I can't live with it any more.
784
00:45:26,160 --> 00:45:28,680
And she put her hand round mine.
785
00:45:28,680 --> 00:45:30,480
Before I could even think,
786
00:45:30,480 --> 00:45:32,720
she pulled at the gun
and pushed the trigger.
787
00:45:32,720 --> 00:45:34,520
GUNSHOT
788
00:45:52,160 --> 00:45:54,400
I didn't do it!
789
00:45:56,280 --> 00:45:58,160
It was Gardenia.
790
00:45:58,160 --> 00:46:01,560
There were scratches to the blue
varnish on her thumbnails.
791
00:46:02,880 --> 00:46:05,480
The lab found traces of it
on the trigger guard.
792
00:46:05,480 --> 00:46:07,920
NEVILLE: They thought it was paint.
793
00:46:07,920 --> 00:46:10,920
We now believe it was blue nail
varnish.
794
00:46:10,920 --> 00:46:13,640
Which scraped off
as Gardenia forced the trigger.
795
00:46:13,640 --> 00:46:17,440
You didn't kill your friend, Emmet.
You tried to save her life.
796
00:46:17,440 --> 00:46:21,320
And, after it happened
right in front of you,
797
00:46:21,320 --> 00:46:23,560
you must have felt incredibly
shaken.
798
00:46:24,640 --> 00:46:27,160
My legs were weak.
799
00:46:28,920 --> 00:46:30,960
I couldn't feel them.
800
00:46:43,440 --> 00:46:45,120
And then it all went black.
801
00:46:46,280 --> 00:46:48,000
When you came round...
802
00:46:50,200 --> 00:46:53,400
..covered in blood, a gun in your
hand,
803
00:46:53,400 --> 00:46:58,240
you had no idea what happened,
due to the amnesia.
804
00:47:01,080 --> 00:47:03,040
You're innocent, Emmet.
805
00:47:12,040 --> 00:47:14,480
Why did she have to go and do it?
806
00:47:32,600 --> 00:47:35,640
NEVILLE: It's going to be tough for
them, working through it all.
807
00:47:35,640 --> 00:47:37,880
FLORENCE:Yeah, but they have each
other.
808
00:47:41,760 --> 00:47:44,040
CAR DOOR CLOSES
809
00:47:44,040 --> 00:47:46,280
Inspector.
810
00:47:46,280 --> 00:47:48,200
DS Cassell.
811
00:47:48,200 --> 00:47:50,600
Well done on solving the case.
812
00:47:50,600 --> 00:47:54,320
But I'm sorry to say
that's not why I'm here.
813
00:47:55,560 --> 00:47:57,240
Is it Marlon?
814
00:47:57,240 --> 00:48:00,520
With an official complaint being
made,
815
00:48:00,520 --> 00:48:03,280
I have no choice but to stand
Trainee Officer Pryce down.
816
00:48:03,280 --> 00:48:05,960
But sir, he'll end up going to
prison.
817
00:48:07,080 --> 00:48:09,240
I mean, surely there's
something else we can do.
818
00:48:09,240 --> 00:48:10,480
He assaulted a suspect.
819
00:48:11,760 --> 00:48:13,680
It's a serious breach of conduct.
820
00:48:15,440 --> 00:48:17,040
My hands are tied.
821
00:48:36,520 --> 00:48:38,640
From here, you will be taken to
court,
822
00:48:38,640 --> 00:48:41,280
where your sentence will be given,
and then on to prison.
823
00:48:41,280 --> 00:48:42,600
Do you understand?
824
00:48:43,720 --> 00:48:45,760
Then come with me.
825
00:48:45,760 --> 00:48:47,080
Wait, sir.
826
00:48:47,080 --> 00:48:48,960
Stop.
827
00:48:48,960 --> 00:48:50,000
SIGHS
828
00:48:50,000 --> 00:48:51,600
This isn't right.
829
00:48:51,600 --> 00:48:54,000
Sergeant Hooper,
I have no choice in the matter.
830
00:48:54,000 --> 00:48:55,360
I know, sir. But...
831
00:48:56,640 --> 00:48:58,000
I mean...
832
00:49:00,680 --> 00:49:02,760
This isn't right because...
833
00:49:04,440 --> 00:49:07,280
..it wasn't Marlon
that punched Tarone Vincent.
834
00:49:08,520 --> 00:49:09,920
It was me.
835
00:49:09,920 --> 00:49:12,040
Wait. JP!
I did it.
836
00:49:12,040 --> 00:49:14,000
I hit Tarone, not Marlon.
837
00:49:14,000 --> 00:49:15,960
I have a witness statement
from Mr Vincent
838
00:49:15,960 --> 00:49:18,880
claiming that it was
Trainee Officer Pryce.
839
00:49:18,880 --> 00:49:20,480
I know, sir, but he's lying.
840
00:49:20,480 --> 00:49:22,800
Why would he do that?
Because he took against Marlon
841
00:49:22,800 --> 00:49:24,400
and he wanted to see him taken down.
842
00:49:24,400 --> 00:49:27,160
Then why didn't Trainee Officer
Pryce deny the allegation?
843
00:49:27,160 --> 00:49:28,720
Because he's trying to protect me.
844
00:49:28,720 --> 00:49:31,120
But it was me that did it, sir.
845
00:49:31,120 --> 00:49:32,640
Isn't that right, Inspector?
846
00:49:33,680 --> 00:49:35,400
JP...I did it.
847
00:49:35,400 --> 00:49:37,080
Just say it, sir.
848
00:49:37,080 --> 00:49:38,720
Say it's true.
849
00:49:38,720 --> 00:49:42,040
Then we'll be able to sort
this whole mess out, won't we, sir?
850
00:49:47,440 --> 00:49:49,800
Yeah, it's true.
851
00:49:49,800 --> 00:49:51,320
JP did it.
852
00:49:51,320 --> 00:49:53,320
He punched Mr Vincent.
853
00:49:55,600 --> 00:49:57,480
And DS Cassell saw it as well.
854
00:49:57,480 --> 00:49:59,080
Didn't you, Sarge?
855
00:50:04,520 --> 00:50:05,920
Yes, that's right, sir.
856
00:50:05,920 --> 00:50:07,640
We all saw it.
857
00:50:10,240 --> 00:50:13,760
You're fully aware that this
misconduct will go on your record,
858
00:50:13,760 --> 00:50:17,160
Sergeant Hooper, and will stay there
for the rest of your time
859
00:50:17,160 --> 00:50:18,840
as a serving police officer?
860
00:50:18,840 --> 00:50:22,240
It won't affect your new job,
but it will affect this one.
861
00:50:22,240 --> 00:50:24,520
Today will be your last day.
862
00:50:24,520 --> 00:50:27,760
You will serve a two-week
suspension.
863
00:50:27,760 --> 00:50:29,480
I understand, sir.
864
00:50:32,240 --> 00:50:33,880
I have one last question.
865
00:50:38,960 --> 00:50:40,480
Is this true?
866
00:50:40,480 --> 00:50:42,840
That you are entirely innocent
in this matter?
867
00:50:54,520 --> 00:50:56,080
Yes, sir.
868
00:50:56,080 --> 00:50:58,240
Then you may return to your duties.
869
00:51:12,160 --> 00:51:14,240
Sergeant Hooper.
870
00:51:14,240 --> 00:51:15,560
A word.
871
00:51:15,560 --> 00:51:17,160
Outside.
872
00:51:34,400 --> 00:51:37,800
Um, sir, look, I know
what you're going to say,
873
00:51:37,800 --> 00:51:42,520
and I'm sorry, because I know
I've broken all kinds of rules here.
874
00:51:42,520 --> 00:51:43,960
But...
875
00:51:45,000 --> 00:51:49,960
..Marlon, sir, he's shaping up to be
a good police officer.
876
00:51:49,960 --> 00:51:53,240
And yes, I know he's a bit rough
around the edges,
877
00:51:53,240 --> 00:51:55,800
but he's finally been given a chance
in life.
878
00:51:55,800 --> 00:51:58,880
And I don't think we should be the
ones taking that away from him.
879
00:52:04,960 --> 00:52:06,480
SIGHS
880
00:52:08,680 --> 00:52:10,000
Actually...
881
00:52:11,360 --> 00:52:14,280
..all I was going to say,
Sergeant Hooper...
882
00:52:16,640 --> 00:52:18,840
..is I've never been more proud of
you.
883
00:52:48,080 --> 00:52:50,440
JP EXHALES
884
00:52:50,440 --> 00:52:52,240
I don't know about anybody else,
885
00:52:52,240 --> 00:52:54,120
but I could do with a rum.
886
00:52:54,120 --> 00:52:56,120
Make mine a large one, sir.
887
00:52:56,120 --> 00:52:59,000
Well, you lads lock up,
and we'll get the first round in.
888
00:52:59,000 --> 00:53:02,960
Actually, sir, I might leave you
three to it this evening.
889
00:53:02,960 --> 00:53:04,920
Oh, you already have plans?
890
00:53:04,920 --> 00:53:08,160
Oh! Are you going on that date?
Yeah.
891
00:53:08,160 --> 00:53:11,520
I thought it was time to take a
leap.
892
00:53:11,520 --> 00:53:16,000
And if it feels too soon,
I can always just come home.
893
00:53:16,000 --> 00:53:19,720
Yeah. Yeah, I'm really pleased for
you.
894
00:53:19,720 --> 00:53:21,120
Thank you.
895
00:53:21,120 --> 00:53:23,840
Night.
Night.
896
00:53:28,600 --> 00:53:30,320
Sarge.
897
00:53:30,320 --> 00:53:33,240
I don't quite know what to say
about what you did.
898
00:53:33,240 --> 00:53:37,120
Trainee Officer Marlon Pryce
lost for words.
899
00:53:37,120 --> 00:53:39,320
Isn't that a thing?
900
00:53:39,320 --> 00:53:42,040
But thank you, Sarge.
901
00:53:45,200 --> 00:53:46,440
I mean it.
902
00:53:46,440 --> 00:53:47,920
Well, I meant what I said.
903
00:53:47,920 --> 00:53:51,280
Marlon, you can make a real go of
this,
904
00:53:51,280 --> 00:53:53,040
make sergeant yourself one day.
905
00:53:54,280 --> 00:53:56,760
And I know we won't be working
side by side,
906
00:53:56,760 --> 00:53:58,920
but you've got my number.
907
00:53:58,920 --> 00:54:02,960
If you're finding things hard
or need any advice, call me.
908
00:54:02,960 --> 00:54:05,040
Deal?
Deal.
909
00:54:05,040 --> 00:54:07,000
All right.
910
00:54:07,000 --> 00:54:10,120
Oh, and, um, before I forget...
911
00:54:10,120 --> 00:54:12,200
..these are yours now.
912
00:54:12,200 --> 00:54:14,600
Seriously?
You take good care of this thing.
913
00:54:16,320 --> 00:54:17,880
I will, Sarge, don't worry.
914
00:54:20,440 --> 00:54:22,880
All right, man,
let's go and get this drink.
915
00:54:22,880 --> 00:54:25,520
MUSIC PLAYING
916
00:54:28,080 --> 00:54:29,600
LAUGHTER
917
00:54:29,600 --> 00:54:31,440
Here's to you, JP.
918
00:54:31,440 --> 00:54:34,400
To your glorious past
as a St Marie police officer,
919
00:54:34,400 --> 00:54:36,680
and your even more glorious future
in your new job.
920
00:54:36,680 --> 00:54:38,400
Yeah, man. To you.
921
00:54:38,400 --> 00:54:42,040
Oh, thank you, guys.
Man, I'm really going to miss you.
922
00:54:42,040 --> 00:54:44,960
Big time.Won't be the same without
you. Cheers.
923
00:54:44,960 --> 00:54:46,520
ALL: Cheers.
924
00:54:46,520 --> 00:54:48,960
Oof!
Anyone else fancy another drink?
925
00:54:48,960 --> 00:54:50,560
Yeah, man.I'll get them.
926
00:54:50,560 --> 00:54:52,120
Er, not you, though.
927
00:54:53,600 --> 00:54:55,440
You know, you should have seen him,
Mrs Hooper.
928
00:54:55,440 --> 00:54:57,000
Sarge done himself real proud.
929
00:54:57,000 --> 00:55:00,080
Stuck up for me real good and
proper. I can believe it.
930
00:55:00,080 --> 00:55:02,800
And that's why I married him,
because he's a good man.
931
00:55:02,800 --> 00:55:05,520
Aren't you, Mr Hooper?
Mm-hm.
932
00:55:05,520 --> 00:55:08,120
All right, all right, all right.
That's enough, that's enough.
933
00:55:14,160 --> 00:55:16,920
You only have yourself to blame,
Neville,
934
00:55:16,920 --> 00:55:18,720
with Florence.
935
00:55:18,720 --> 00:55:20,960
I tried, Catherine.
936
00:55:20,960 --> 00:55:24,440
Besides, it's only one date. It's
not like she's marrying the guy.
937
00:55:24,440 --> 00:55:26,840
More excuses.
What do you want me to do?
938
00:55:26,840 --> 00:55:29,480
If you like her, go and tell her!
939
00:55:29,480 --> 00:55:31,720
What, now?
Then when, Neville?
940
00:55:31,720 --> 00:55:34,560
When will you ever find the courage
to do it?
941
00:55:34,560 --> 00:55:37,560
Tonight, there is only one man
942
00:55:37,560 --> 00:55:41,440
who will get to spend the evening
sitting across with Florence,
943
00:55:41,440 --> 00:55:43,160
enjoying her company,
944
00:55:43,160 --> 00:55:48,160
and it's the man who was brave
enough to ask her out.
945
00:55:48,160 --> 00:55:51,760
For once, try being bold.
946
00:56:02,560 --> 00:56:04,720
Just go and tell her you like her.
947
00:56:04,720 --> 00:56:06,280
It's no big deal.
948
00:56:06,280 --> 00:56:07,840
No big deal at all.
949
00:56:07,840 --> 00:56:09,240
Just do it.
950
00:56:09,240 --> 00:56:11,360
Just knock on the door
and say what you want to say.
951
00:56:11,360 --> 00:56:14,080
MUSIC PLAYING
952
00:56:31,480 --> 00:56:33,680
FOOTSTEPS
953
00:56:36,240 --> 00:56:37,640
Sir!
954
00:56:37,640 --> 00:56:39,600
Hi, Florence.
955
00:56:39,600 --> 00:56:40,960
Uh...
956
00:56:40,960 --> 00:56:43,160
..what time was your, er...?
957
00:56:44,560 --> 00:56:46,640
Oh, he's picking me up in 20
minutes.
958
00:56:48,400 --> 00:56:49,680
Right.
959
00:56:50,960 --> 00:56:53,080
Was there something you wanted?
960
00:56:53,080 --> 00:56:54,800
There was, actually.
961
00:56:57,440 --> 00:56:59,400
And what was it?
962
00:57:00,800 --> 00:57:05,600
Well, er...thing is ...had
something I wanted to...to tell you.
963
00:57:08,840 --> 00:57:10,280
What, sir?
964
00:57:10,280 --> 00:57:13,040
Well, what I wanted to say was...
965
00:57:27,440 --> 00:57:29,040
INHALES
79517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.