All language subtitles for Deadstream.2022.PROPER.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,152 --> 00:00:20,155 Sou Shawn Ruddy, e sou um pedaço de lixo. 2 00:00:20,500 --> 00:00:22,855 A IRA DE SHAWN 3 00:00:23,223 --> 00:00:25,727 Sou Shawn Ruddy, o maior covarde do mundo. 4 00:00:26,760 --> 00:00:28,395 {\an6}PICOLÉ HUMANO 5 00:00:25,760 --> 00:00:28,395 E porque eu amo atenção e me odeio, 6 00:00:28,428 --> 00:00:33,200 estou enfrentando todos os meus medos com um desafio idiota de cada vez. 7 00:00:33,233 --> 00:00:36,270 Oh não, Deus! 8 00:00:28,500 --> 00:00:33,600 {\an5}O DESAFIO DO BEBÊ MOISÉS 9 00:00:36,670 --> 00:00:38,272 Ah! 10 00:00:39,473 --> 00:00:43,678 Parem! Muchachos! 11 00:00:39,473 --> 00:00:41,100 {\an5}CONTRABANDEADO ATRAVÉS DA FRONTEIRA 12 00:00:46,313 --> 00:00:48,282 Ei, babacas! 13 00:00:48,650 --> 00:00:50,650 {\an1}FUGIR DA POLÍCIA 14 00:00:49,783 --> 00:00:51,385 O que você disse? 15 00:00:51,418 --> 00:00:53,320 - Oh. - Ei! 16 00:00:56,190 --> 00:00:58,860 Esta é "A IRA DE SHAWN". 17 00:00:58,893 --> 00:01:01,863 Bem-vindos a "A Ira de Shawn". Feliz Dia das Bruxas! 18 00:01:03,363 --> 00:01:04,698 Ah! 19 00:01:04,750 --> 00:01:07,000 Megastar do Livestream Perde Patrocínio Devido a Polêmicas 20 00:01:07,202 --> 00:01:08,503 Não, não, não! 21 00:01:08,504 --> 00:01:09,800 Shawn Ruddy Suspenso do Youtube e do LivVid 22 00:01:11,405 --> 00:01:12,442 Socorro! 23 00:01:12,900 --> 00:01:15,600 Queixas Prestadas Contra Estrela do LivVid Após Façanhas Apavorantes 24 00:01:16,477 --> 00:01:18,178 Ah! 25 00:01:18,212 --> 00:01:19,182 Hadouken! 26 00:01:19,700 --> 00:01:23,450 SINTO MUITO 27 00:01:25,520 --> 00:01:27,522 Eu voltei! 28 00:01:27,555 --> 00:01:30,258 Depois de seis meses comendo miojo 29 00:01:30,292 --> 00:01:35,397 com pedaços de salsichas picados, estou monetizado novamente. 30 00:01:37,232 --> 00:01:38,743 Mas eu não me importo com essas coisas. 31 00:01:38,767 --> 00:01:40,668 Eu não me importo com dinheiro. 32 00:01:40,702 --> 00:01:42,770 Eu me importo com vocês. 33 00:01:42,803 --> 00:01:44,838 Há sete anos, vocês me veem enfrentar os 34 00:01:44,872 --> 00:01:46,807 meus medos para o seu entretenimento. 35 00:01:46,840 --> 00:01:50,143 E estou feliz em anunciar que já enfrentei todos eles. 36 00:01:50,177 --> 00:01:51,512 Não. 37 00:01:51,545 --> 00:01:53,648 Há um medo de que ainda não enfrentei. 38 00:01:53,682 --> 00:01:56,750 Algo que eu temo mais do que policiais. Mais do que tubarões. 39 00:01:56,783 --> 00:01:59,153 Mais do que jogar bingo com os idosos. 40 00:01:59,187 --> 00:02:03,157 Eu, Shawn Ruddy, morro de medo de... 41 00:02:03,190 --> 00:02:04,492 fantasmas. 42 00:02:06,293 --> 00:02:08,195 Eu fui criado em uma lar religioso. 43 00:02:08,228 --> 00:02:11,232 Eu acredito nessas coisas. Eu odeio essas coisas. 44 00:02:11,265 --> 00:02:12,533 Eu não vi um filme de terror 45 00:02:12,567 --> 00:02:14,278 desde o primeira metade de "Papai Fantasma". 46 00:02:14,302 --> 00:02:17,238 E é por isso que eu me odeio pelo o que estou prestes a dizer. 47 00:02:17,272 --> 00:02:19,207 Para meu próximo evento de transmissão ao vivo, 48 00:02:19,240 --> 00:02:24,412 vou passar uma noite sozinho em uma casa assombrada. 49 00:02:26,613 --> 00:02:28,415 Se houver fantasmas na casa, 50 00:02:28,448 --> 00:02:30,785 é praticamente uma garantia que eu irei irritá-los. 51 00:02:30,818 --> 00:02:33,220 É por isso que minha mãe fez este kit paranormal para mim. 52 00:02:33,253 --> 00:02:37,558 Água benta, um crucifixo, sal, alho e uma adaga de prata. 53 00:02:37,592 --> 00:02:40,395 Eu criei uma regra que vocês e os patrocinadores 54 00:02:40,428 --> 00:02:44,865 podem usar contra mim, se eu ver ou ouvir algo incomum, 55 00:02:44,898 --> 00:02:47,568 terei que ir checar o que é. 56 00:02:47,602 --> 00:02:50,305 Se vocês me deixarem quebrar essa regra, eu não serei pago. 57 00:02:50,338 --> 00:02:52,540 Eu não serei pago. 58 00:02:52,573 --> 00:02:54,208 É com vocês agora, Internet. 59 00:02:54,242 --> 00:02:56,577 {\an8}Sintonize no meu canal Livvid em 20 de outubro, 60 00:02:56,610 --> 00:02:58,545 {\an8}23:00. Horário Padrão da Montanha 61 00:02:58,578 --> 00:03:02,417 {\an8}para o maior evento de retorno desde a primeira Páscoa. 62 00:03:02,450 --> 00:03:03,818 Vejo vocês lá. 63 00:03:03,852 --> 00:03:05,720 Não se esqueçam de apertar o botão de curtir, 64 00:03:05,753 --> 00:03:08,455 apertar o botão de se increver, e me seguir no Livvid. 65 00:03:25,053 --> 00:03:26,852 Em Outubro de 2022, uma amada personalidade 66 00:03:26,876 --> 00:03:28,890 da Internet, desapareceu um uma casa próximo a 67 00:03:28,914 --> 00:03:30,839 Payton, Utah, enquanto transmitia o evento ao 68 00:03:30,863 --> 00:03:33,053 vivo. Um ano depois essa filmagem foi encontrada. 69 00:03:35,583 --> 00:03:37,418 Bem-vindos a "A ira de Shawn". 70 00:03:37,452 --> 00:03:40,922 Estas camisas estão disponíveis agora na minha loja de produtos, 71 00:03:40,955 --> 00:03:42,790 e como sempre, 72 00:03:42,823 --> 00:03:46,527 eu compus uma trilha sonora especificamente para esta transmissão. 73 00:03:46,560 --> 00:03:49,930 Vou chamar de "O Dia das Bruxas do Shawn Carpenter." 74 00:03:49,963 --> 00:03:52,700 Já está disponível no iTunes. 75 00:03:52,733 --> 00:03:56,837 Ok, aqui é Shawn Ruddy, 76 00:03:56,870 --> 00:04:00,408 indo até você ao vivo da... 77 00:04:00,442 --> 00:04:02,777 Mansão da Morte. 78 00:04:02,810 --> 00:04:05,347 Estou fazendo uma entrada dramática, se é que vocês não notaram. 79 00:04:05,380 --> 00:04:09,483 Esta é a casa mais assombrada dos Estados Unidos. 80 00:04:09,517 --> 00:04:11,294 E com isso, eu quero dizer que é a mais assombrada 81 00:04:11,318 --> 00:04:14,355 mas não tão famosa para que eu filme na casa. 82 00:04:14,388 --> 00:04:17,525 E eu irei passar a noite lá. 83 00:04:17,558 --> 00:04:19,593 Eu tive diarreia de nervoso a semana toda. 84 00:04:19,627 --> 00:04:21,628 Mas não importa o que acontecer comigo, 85 00:04:21,662 --> 00:04:23,698 Estou empenhado para levar até vocês 86 00:04:23,732 --> 00:04:26,900 a experiência mais cinematográfica em transmissão ao vivo. 87 00:04:26,933 --> 00:04:29,303 Estou com a minha pulseira Livvid bem aqui. 88 00:04:29,337 --> 00:04:32,540 Então, quando eu agitar meu pulso, ela vai mudar para a 89 00:04:32,573 --> 00:04:35,677 minha câmera selfie, minha câmera P.O.V. 90 00:04:35,710 --> 00:04:37,912 OK. 91 00:04:43,617 --> 00:04:47,988 Agora, esta próxima parte é chamada de "me proteger de mim mesmo". 92 00:04:52,093 --> 00:04:55,730 Eu preciso remover qualquer tentação para uma saída fácil. 93 00:04:57,698 --> 00:05:00,602 Eu me conheço bem demais. 94 00:05:06,507 --> 00:05:08,042 Já fiz muitas coisas estúpidas antes 95 00:05:08,075 --> 00:05:11,078 mas eu nunca estive totalmente sozinho enquanto fazia isso. 96 00:05:23,123 --> 00:05:24,792 Se você acabou de sintonizar, 97 00:05:24,825 --> 00:05:28,495 estou prestes a fazer a minha entrada na Mansão da Morte. 98 00:05:34,468 --> 00:05:39,573 Mansão da Morte foi construída em 1880 por um rico pioneiro mórmon 99 00:05:39,607 --> 00:05:44,678 para sua filha, uma pária social, uma poeta chamada Mildred Pratt. 100 00:05:44,712 --> 00:05:46,847 Mildred mais tarde cometeu suicídio 101 00:05:46,880 --> 00:05:49,950 e foi a primeira de muitas mortes nesta casa. 102 00:05:49,983 --> 00:05:52,153 O suicídio dela amaldiçoou a casa? 103 00:05:52,187 --> 00:05:56,057 Ou Mildred foi vítima de uma casa já amaldiçoada? 104 00:05:57,492 --> 00:05:59,660 Isso não é um bom sinal. 105 00:06:00,060 --> 00:06:03,832 Isso não está indo bem para mim. 106 00:06:03,865 --> 00:06:06,100 Não sou grande fã dessa floresta. 107 00:06:06,133 --> 00:06:10,003 Achamram mesmo um corpo aqui há alguns anos. 108 00:06:10,037 --> 00:06:13,607 O rosto estava completamente comido por ratos. 109 00:06:13,640 --> 00:06:16,610 Estaria relacionado com o poder desta casa? 110 00:06:16,643 --> 00:06:18,012 Talvez. 111 00:06:18,045 --> 00:06:21,415 Talvez também fosse... 112 00:06:21,448 --> 00:06:22,717 Um homem de pau. 113 00:06:22,750 --> 00:06:26,120 Isso é aquele lixo satânico wicca. 114 00:06:27,655 --> 00:06:29,723 Eu tenho que colocar alguns olhos aqui. 115 00:06:40,133 --> 00:06:42,937 Todas essas câmeras infravermelhas são ativadas por movimento 116 00:06:42,970 --> 00:06:45,114 e iremos cortar para transmitir delas para o feed automaticamente. 117 00:06:45,138 --> 00:06:48,943 Então, se algo acontecer aqui, nós saberemos. 118 00:06:57,618 --> 00:06:59,453 Vamos ver. 119 00:07:03,157 --> 00:07:06,860 Não sou um grande fã de arame farpado ou armadilha de arame, 120 00:07:06,893 --> 00:07:08,628 como a minha mãe chama. 121 00:07:08,662 --> 00:07:10,732 Deve haver outra porta. 122 00:07:20,808 --> 00:07:22,977 Sim. Essa deve servir. 123 00:07:28,748 --> 00:07:31,218 Ainda bem que estou malhando. 124 00:07:34,822 --> 00:07:38,825 Ser banido da Internet me deu 125 00:07:38,858 --> 00:07:40,203 tempo para trabalhar comigo mesmo. 126 00:07:40,227 --> 00:07:42,663 Ah! 127 00:07:50,872 --> 00:07:52,673 OK. 128 00:08:01,715 --> 00:08:03,650 Aranhas! 129 00:08:03,683 --> 00:08:05,152 Ah! 130 00:08:26,673 --> 00:08:30,077 OK. Antes que eu mude de ideia... 131 00:08:37,083 --> 00:08:41,188 Também chamo isso de me proteger de mim mesmo. 132 00:08:41,222 --> 00:08:43,023 O que é isso, um respiradouro? 133 00:08:49,030 --> 00:08:52,800 Após a morte de Mildred, mais 11 pessoas morreram nesta casa 134 00:08:52,833 --> 00:08:56,003 antes que ela fosse finalmente fechada em 1956. 135 00:08:56,037 --> 00:08:58,038 Isso é... Merda! Droga! 136 00:08:58,072 --> 00:09:01,108 Eu quis dizer "droga. Por favor, não me desmonetize, Livvid. 137 00:09:01,142 --> 00:09:03,043 Esta é uma situação intensa. 138 00:09:03,077 --> 00:09:04,888 Acho que deveria haver um sistema de pontuação negativa, 139 00:09:04,912 --> 00:09:08,848 Até 3 pontos negativos ou algo assim, começando no próximo. 140 00:09:09,783 --> 00:09:13,720 Puta M. 141 00:09:13,753 --> 00:09:17,325 Este quarto cheira como meu A.H. 142 00:09:17,358 --> 00:09:19,160 "Me ajude." 143 00:09:19,193 --> 00:09:22,262 É só uma pintura. É só uma pintura. 144 00:09:22,295 --> 00:09:25,667 Tem mais alguém assustado com isso? 145 00:09:26,900 --> 00:09:29,170 "Eu sou ateu. Não acredito em fantasmas." 146 00:09:29,203 --> 00:09:32,307 Oh, bom para você, Kimbucha. 147 00:09:32,340 --> 00:09:34,142 "Casas assombradas são ultrapassadas." 148 00:09:34,175 --> 00:09:35,886 Como podem casas assombradas serem ultrapassadas? 149 00:09:35,910 --> 00:09:38,378 Eu nunca entrei em uma antes. 150 00:09:38,412 --> 00:09:41,782 Kiguy5... "As crianças te chamavam de cara de cratera no ensino médio?" 151 00:09:41,815 --> 00:09:45,285 Não, porque no ensino médio ainda era acne. 152 00:09:45,318 --> 00:09:48,888 "Você é louco." Sim. E quanto a ele? 153 00:09:51,758 --> 00:09:53,827 O que é aquilo? 154 00:09:53,860 --> 00:09:56,830 Ah, que nojo! Ah, que nojo! 155 00:09:56,863 --> 00:09:58,265 Isso é nojento. 156 00:09:58,298 --> 00:10:00,267 Muito bem, Shawn, 10 minutos, 157 00:10:00,300 --> 00:10:03,270 e já tem palavrões e drogas. 158 00:10:20,253 --> 00:10:22,823 Isso é um balde de poço? 159 00:10:22,857 --> 00:10:24,892 Eu me sinto como se estivesse em "O Chamado". 160 00:10:28,262 --> 00:10:30,263 Aqui está. 161 00:10:30,297 --> 00:10:32,867 A antiga cozinha de Mildred. 162 00:10:35,970 --> 00:10:39,107 Isso significa que aquele é o quarto. 163 00:10:40,440 --> 00:10:42,977 OK. 164 00:10:43,010 --> 00:10:46,947 Santo Judas! Olhem para aquela coisa. 165 00:10:46,980 --> 00:10:49,183 Parece que poderia fazer filé de alguém. 166 00:10:49,217 --> 00:10:51,685 OK. 167 00:10:51,718 --> 00:10:54,020 Esta noite, vamos estar monitorando três quartos, 168 00:10:54,053 --> 00:10:58,092 todos têm atividades paranormais reais documentadas. 169 00:10:58,125 --> 00:11:01,762 A primeira sala, o quarto principal. 170 00:11:04,365 --> 00:11:07,033 Ahh. 171 00:11:07,067 --> 00:11:09,670 Temos que colcoar uma câmera aqui também. 172 00:11:11,305 --> 00:11:15,108 Internet, façam uma oração para que essa cadeira não quebre. 173 00:11:22,382 --> 00:11:24,085 Isso vai aguentar? 174 00:11:24,118 --> 00:11:27,387 Dica profissional... Sempre leve fita adesiva. 175 00:11:27,420 --> 00:11:31,725 Você pode literalmente consertar 90% dos problemas da vida com fita adesiva. 176 00:11:31,758 --> 00:11:34,095 Eu fiz uma carteira de fita adesiva na oitava série. 177 00:11:34,128 --> 00:11:35,930 Ainda tenho orgulhoso disso. 178 00:11:37,865 --> 00:11:39,467 Principal. 179 00:11:39,700 --> 00:11:44,900 {\an7}CÂMERA DO QUARTO PRINCIPAL 180 00:11:42,168 --> 00:11:46,307 Ok, este aposento tem dois relatos do mesmo fantasma 181 00:11:46,340 --> 00:11:48,808 que eu gosto de chamar de Homem do Canto. 182 00:11:48,842 --> 00:11:50,978 Esta é a primeira conta. 183 00:11:52,278 --> 00:11:56,183 Em 1910, um homem chamado Max Loland escreveu sobre um sonho recorrente 184 00:11:56,217 --> 00:11:58,485 que ele tinha enquanto dormia neste quarto. 185 00:11:58,518 --> 00:12:01,822 "Nos meus sonhos eu acordo e vejo um homem muito alto 186 00:12:01,855 --> 00:12:03,757 no canto norte do meu quarto. 187 00:12:03,790 --> 00:12:06,827 Eu não posso ver o rosto dele, mas eu sei que ele está me observando. 188 00:12:06,860 --> 00:12:09,130 E ele sempre sussurra a mesma coisa... 189 00:12:09,163 --> 00:12:11,832 A água parada da lagoa. 190 00:12:13,033 --> 00:12:17,538 Um ano depois, Max Loland morreu enquanto dormia. 191 00:12:17,572 --> 00:12:20,440 Neste quarto. 192 00:12:20,473 --> 00:12:23,343 Provavelmente nesta cama nojenta. 193 00:12:24,212 --> 00:12:26,147 Canto norte. 194 00:12:26,180 --> 00:12:30,317 Ok, preparem-se. Isso é realmente perturbador. 195 00:12:30,350 --> 00:12:34,322 "Em 1995, uma equipe de investigadores paranormais 196 00:12:34,355 --> 00:12:39,125 entrou neste quarto e tirou esta foto. 197 00:12:39,158 --> 00:12:42,128 Eles estavam parados bem aqui. 198 00:12:54,242 --> 00:12:56,777 Eu não acho que consigo mais ficar aqui. 199 00:13:01,582 --> 00:13:03,850 Espero que todos apreciem o serviço público 200 00:13:03,883 --> 00:13:05,283 que estou prestando por estar aqui. 201 00:13:06,353 --> 00:13:09,257 LilyKing98... "Shawn, por favor, faça a coisa certa 202 00:13:09,290 --> 00:13:11,401 e ajude os espíritos desta casa a encontrar descanso." 203 00:13:11,425 --> 00:13:15,828 De jeito nenhum! Eu não sou um exorcista, LilyKing98. 204 00:13:15,862 --> 00:13:18,465 Oyaboyo "Você ainda está com, qual é mesmo o nome dela?" 205 00:13:18,498 --> 00:13:20,400 Não, shh! Chegamos. 206 00:13:23,237 --> 00:13:25,572 Foi aí que aconteceu. 207 00:13:25,605 --> 00:13:29,008 Mildred enforcou-se bem no topo dessas escadas. 208 00:13:38,952 --> 00:13:40,898 De todas as histórias que eu consegui desenterrar, 209 00:13:40,922 --> 00:13:44,392 a comunidade da pequena cidade de Mildred não era um grande fã de, abre aspas, 210 00:13:44,425 --> 00:13:47,293 "da Mildred esquisita e seus poemas estranhos." 211 00:13:47,327 --> 00:13:49,004 Então o pai dela construiu esta casa grande. 212 00:13:49,028 --> 00:13:50,230 Eu não sei por quê. 213 00:13:50,263 --> 00:13:51,508 Meu palpite é que ele pensou que poderia atrair 214 00:13:51,532 --> 00:13:53,533 um marido para ela. 215 00:13:57,203 --> 00:14:00,440 Mas, parece, que ninguém a quis. 216 00:14:01,542 --> 00:14:03,610 Embora o Homem do Canto possa parecer assustador, 217 00:14:03,643 --> 00:14:06,047 é no segundo andar que está o verdadeiro 218 00:14:06,080 --> 00:14:08,548 ponto G paranormal nesta casa. 219 00:14:10,483 --> 00:14:12,452 OK. 220 00:14:17,490 --> 00:14:20,460 O berçário. 221 00:14:20,493 --> 00:14:22,897 Pelo que pude descobrir em minha pesquisa, cinco crianças 222 00:14:22,930 --> 00:14:24,130 morreram neste quarto. 223 00:14:24,163 --> 00:14:29,002 Dois bebês e três crianças. 224 00:14:31,538 --> 00:14:36,177 Oh. Eu sempre odiei filmes de terror com crinaças. 225 00:14:36,210 --> 00:14:38,678 E se Haley Joel Osment estivesse sentado aqui? 226 00:14:38,712 --> 00:14:40,680 Já adulto. 227 00:14:40,713 --> 00:14:43,083 Ah, isso é horrivel. 228 00:14:43,117 --> 00:14:45,452 Olhe para aquela janela. 229 00:14:45,485 --> 00:14:47,622 Por que ela não está selada? 230 00:14:52,258 --> 00:14:54,528 Vocês acham que alguma coisa fugiu? 231 00:14:57,530 --> 00:15:01,502 Ok, agora, a evidência de fantasmas neste quarto. 232 00:15:01,535 --> 00:15:04,438 Vou mostrar esse vídeo mal feito de alguns caçadores de fantasmas 233 00:15:04,472 --> 00:15:07,307 nos anos 90 enquanto eu monto a câmera do quarto. 234 00:15:11,412 --> 00:15:13,347 Eu não quero voltar aí, pai. 235 00:15:13,380 --> 00:15:16,050 Só mais um pouquinho, para nos ajudar. 236 00:15:16,083 --> 00:15:17,450 Não. 237 00:15:17,483 --> 00:15:20,120 Bem, podemos ir tomar sorvete depois. 238 00:15:20,153 --> 00:15:21,422 Jéssica! 239 00:15:21,455 --> 00:15:24,257 Me falaram que não é o meu quarto. 240 00:15:24,290 --> 00:15:26,527 Quem te disse isso? 241 00:15:32,332 --> 00:15:34,233 Bem assustador, não e mesmo? 242 00:15:34,267 --> 00:15:37,370 Essa garota com certeza viu algo neste quarto. 243 00:15:37,403 --> 00:15:40,373 Além do mais, eu só queria dizer, que eu não concordo 244 00:15:40,407 --> 00:15:43,443 com o uso de uma criança em pesquisa paranormal. 245 00:15:43,477 --> 00:15:47,213 Eu nunca usei crianças antes em minhas acrobacias. 246 00:15:47,247 --> 00:15:49,383 Apesar do que as pessoas dizem, há coisas piores 247 00:15:49,417 --> 00:15:51,518 em que eu poderia me meter. 248 00:15:51,552 --> 00:15:54,522 OK. Último aposento. 249 00:15:54,555 --> 00:15:57,357 Este é o aposento que eu mais tenho medo. 250 00:16:00,193 --> 00:16:03,263 O banheiro. 251 00:16:04,432 --> 00:16:06,433 Um espelho! 252 00:16:06,467 --> 00:16:08,468 Bloody Mary. 253 00:16:10,337 --> 00:16:12,372 A última morte que eu consegui descobrir aconteceu 254 00:16:12,405 --> 00:16:15,642 nesta banheira em 1955. 255 00:16:18,145 --> 00:16:20,447 Ahhhh. 256 00:16:20,480 --> 00:16:22,148 Ah! 257 00:16:22,182 --> 00:16:24,017 Eu nunca. 258 00:16:24,050 --> 00:16:30,523 Estou prestes mostrar um FVE gravado nesta sala em 2002. 259 00:16:30,557 --> 00:16:33,427 Para aqueles de vocês não são familiarizados com FVEs, 260 00:16:33,460 --> 00:16:37,563 FVE significa Fenômeno de Voz Eletrônica. 261 00:16:37,597 --> 00:16:39,667 A ideia é que as gravações podem ser capazes de 262 00:16:39,700 --> 00:16:41,535 captar comunicações com os mortos 263 00:16:41,568 --> 00:16:43,203 que de outra forma não poderíamos ouvir. 264 00:16:43,237 --> 00:16:45,372 Eu vou mostrar a vocês. Escutem isso. 265 00:16:45,405 --> 00:16:49,042 Estamos com o Jay. Ele o homem que faz a gravação. 266 00:16:49,075 --> 00:16:51,512 Ele está se sentindo muito mal. 267 00:16:53,680 --> 00:16:54,782 {\an6}"MAMÂE" 268 00:16:51,545 --> 00:16:54,782 Sim, é só que, eu não. Eu não gosto daqui. 269 00:16:54,815 --> 00:16:58,318 No momento em que entramos, Eu só, eu não gosto daqui. 270 00:16:57,815 --> 00:16:59,000 {\an6}"ÁGUA DA LAGOA" 271 00:17:00,087 --> 00:17:03,157 Sim, eu só... eu não sei. Eu não gosto daqui. 272 00:17:02,300 --> 00:17:03,782 {\an6}"MAMÂE" 273 00:17:03,190 --> 00:17:07,360 No segundo em que entramos, Eu apenas...eu não gosto daqui. 274 00:17:06,100 --> 00:17:08,000 {\an6}"ÁGUA DA LAGOA" 275 00:17:07,393 --> 00:17:09,062 Eu não gosto disso. 276 00:17:08,393 --> 00:17:09,300 {\an6}"ÁGUA DA LAGOA" 277 00:17:09,095 --> 00:17:12,732 Eu não gosto disso. Eu não gosto disso. 278 00:17:11,095 --> 00:17:12,732 {\an6}"ÁGUA DA LAGOA" 279 00:17:12,765 --> 00:17:14,200 Vocês ouviram isso? 280 00:17:14,233 --> 00:17:17,103 O fantasma disse "mamãe" e "água da lagoa". 281 00:17:17,137 --> 00:17:19,072 É assim mesmo diário do cara. 282 00:17:19,105 --> 00:17:21,542 Fantasma do Canto disse a água parada da lagoa. 283 00:17:23,577 --> 00:17:26,580 Com certeza era água da lagoa! 284 00:17:26,613 --> 00:17:29,617 OK tudo bem. Talvez fosse "Vinculo da Mãe". 285 00:17:29,650 --> 00:17:33,320 De qualquer forma, ainda há uma presença neste banheiro. 286 00:17:33,353 --> 00:17:34,722 Por que ainda está aqui? 287 00:17:34,755 --> 00:17:38,825 Bem, isso nos traz de volta a nossa história da patética, 288 00:17:38,858 --> 00:17:41,695 e solitária Mildred e seus poemas tristes. 289 00:17:41,728 --> 00:17:44,430 Mildred morou por oito anos aqui nesta casa, 290 00:17:44,463 --> 00:17:46,633 escrevendo poemas sobre o amor romântico 291 00:17:46,667 --> 00:17:48,302 que ela não teve. 292 00:17:48,335 --> 00:17:51,272 Um artista torturada, o que eu poderia dizer. 293 00:17:52,638 --> 00:17:56,410 Mas ela finalmente foi atingida por um golpe de sorte 294 00:17:56,443 --> 00:17:58,412 quando um bonito, e rico escritor 295 00:17:58,445 --> 00:18:00,547 da costa leste chamado Lars Jorgensen 296 00:18:00,580 --> 00:18:02,548 passou pela sua pequena cidade. 297 00:18:07,353 --> 00:18:08,888 Eles se apaixonaram, e por dois anos, 298 00:18:08,922 --> 00:18:12,325 eles escreveram cartas de amor um para o outro, quase todos os dias. 299 00:18:12,358 --> 00:18:14,762 Quer saber o que aconteceu depois? 300 00:18:14,795 --> 00:18:16,763 Vocês terão que ficar atentos. 301 00:18:23,537 --> 00:18:25,538 Tudo bem. Por algum motivo, 302 00:18:25,572 --> 00:18:29,877 este aposento não teve nenhum relatório de atividade paranormal. 303 00:18:31,912 --> 00:18:36,583 É por isso que vou chamá-lo de a sala segura 304 00:18:36,617 --> 00:18:39,385 e montar minha base aqui. 305 00:18:41,955 --> 00:18:46,927 Esta sala agora é a sede da "Ira de Shawn". 306 00:18:46,960 --> 00:18:49,630 Um armário! 307 00:18:49,663 --> 00:18:51,898 Oh não. Fantasmas adoram armários. 308 00:18:51,932 --> 00:18:54,333 Tenho que verificar. 309 00:19:00,873 --> 00:19:02,675 OK. Tudo limpo. 310 00:19:02,708 --> 00:19:04,443 O que é isso? 311 00:19:04,477 --> 00:19:06,613 O que é isto?! 312 00:19:06,647 --> 00:19:07,780 Eu não gosto disso! 313 00:19:07,813 --> 00:19:09,550 Se algo acontecer comigo esta noite, 314 00:19:09,583 --> 00:19:12,852 eu garanto que vai ser por causa dessa coisa. 315 00:19:12,885 --> 00:19:15,755 Ok, vamos conseguir uma luz adequada para cá, certo? 316 00:19:15,788 --> 00:19:17,657 Acho que mereço isso. 317 00:19:22,528 --> 00:19:24,463 Se você acabou de sintonizar, 318 00:19:24,497 --> 00:19:29,903 acabei de terminar de montar meus equipamentos na casa. 319 00:19:39,245 --> 00:19:40,547 Ah. 320 00:19:49,255 --> 00:19:50,790 Ahh. 321 00:19:50,823 --> 00:19:53,327 É melhor eu ir devagar com isso. 322 00:19:53,360 --> 00:19:54,771 Eu não sou mais tão jovem quanto antes. 323 00:19:54,795 --> 00:19:56,397 Sem ofensa, Trovão. 324 00:19:56,430 --> 00:19:59,600 Quero dizer, eu sei que diz Ingredientes 100% naturais, 325 00:19:59,633 --> 00:20:01,009 então tenho certeza que é bom para você. 326 00:20:01,033 --> 00:20:02,535 Se você tiver 18 anos. 327 00:20:02,568 --> 00:20:04,638 SleeplesslnSerbia... Pelo amor de Deus, 328 00:20:04,672 --> 00:20:06,307 conte o que aconteceu com a Mildred. 329 00:20:06,340 --> 00:20:09,977 Não, eu tenho que manter vocês assistindo a noite toda. 330 00:20:10,010 --> 00:20:11,878 TatumTot - provoque os espíritos. 331 00:20:11,912 --> 00:20:16,350 Eu já estou provocando. Só em estar aqui. 332 00:20:16,383 --> 00:20:18,285 "Sério, estou fora?" Não, não, não, não, não. 333 00:20:18,318 --> 00:20:19,629 Espere, espere, espere, não vá, não vá. 334 00:20:19,653 --> 00:20:21,355 Vou provocar. 335 00:20:21,388 --> 00:20:23,923 E sim, eu fiz uma lista de coisas estúpidas para isso. 336 00:20:23,957 --> 00:20:26,993 Deixe-me pegar. 337 00:20:27,027 --> 00:20:31,263 Certo. Estão vendo? Muito bem, eu vou girar. 338 00:20:31,297 --> 00:20:33,733 Ah, sessão? Qual é. 339 00:20:33,767 --> 00:20:36,570 Ok, mas eu tenho que escolher o quarto. 340 00:20:36,603 --> 00:20:38,905 Nós vamos fazer as coisas do meu jeito. Está bem? 341 00:20:42,342 --> 00:20:45,312 Ok, de volta para a conclusão chocante 342 00:20:45,345 --> 00:20:46,947 da saga Mildred. 343 00:20:46,980 --> 00:20:49,548 Depois de escrever cartas um para o outro por dois anos, 344 00:20:49,582 --> 00:20:53,053 Lars pediu Mildred em casamento e se mudou para Boston. 345 00:20:53,087 --> 00:20:54,688 Ela estava finalmente prestes a sair 346 00:20:54,722 --> 00:20:57,590 o que ela chamava "esta cidadezinha fedorenta." 347 00:20:57,623 --> 00:21:00,360 Mas apenas dois dias antes dela se mudar, 348 00:21:00,393 --> 00:21:02,997 Lars morreu inesperadamente. 349 00:21:03,030 --> 00:21:06,667 Ela se enforcou no dia seguinte no final deste corredor. 350 00:21:13,740 --> 00:21:17,510 E a lenda diz que todos que morreram depois dela 351 00:21:17,543 --> 00:21:19,445 ainda estão nesta casa. 352 00:21:19,478 --> 00:21:21,848 Por quê? 353 00:21:21,882 --> 00:21:25,485 Porque Mildred está coletando almas para criar a família 354 00:21:25,518 --> 00:21:27,820 que ela não pôde ter em vida. 355 00:21:56,650 --> 00:21:58,952 Ah, não brinca! 356 00:21:58,985 --> 00:22:01,655 Ah, isso é perfeito demais! 357 00:22:01,688 --> 00:22:04,825 Oh, alguém procure o ano que essa coisa foi fabricada. 358 00:22:04,858 --> 00:22:07,027 E o preço atual no eBay. 359 00:22:08,662 --> 00:22:12,798 Devo ficar ofendido por palhaços pintarem a cara de branco? 360 00:22:12,832 --> 00:22:15,635 Eu estou sempre por fora das regras sobre essas coisas. 361 00:22:21,407 --> 00:22:24,410 Espírito de outro tempo, 362 00:22:24,443 --> 00:22:26,747 estou tocando em algo 363 00:22:26,780 --> 00:22:28,782 que já foi seu. 364 00:22:28,815 --> 00:22:31,952 Venha até mim. Eu te convoco. 365 00:22:41,662 --> 00:22:46,633 Rover vermelho, rover vermelho, envie bebês mortos imediatamente. 366 00:22:50,170 --> 00:22:51,905 Nossa. 367 00:22:51,938 --> 00:22:53,849 Eu não tenho certeza de como é que a gente diferencia 368 00:22:53,873 --> 00:22:56,175 os sons de casas antigas dos sons de fantasmas. 369 00:22:56,208 --> 00:22:57,443 Fantasmas realmente têm um... 370 00:23:05,152 --> 00:23:07,820 Vocês ouviram isso? É... aah! 371 00:23:07,853 --> 00:23:10,090 Está vindo atrás de mim. 372 00:23:12,758 --> 00:23:15,728 Isso não era um som de casa. Isso foi um baque! 373 00:23:15,762 --> 00:23:17,863 Que tipo de casa faz barulho de baque? 374 00:23:19,698 --> 00:23:21,535 Aqui está a coisa. 375 00:23:21,568 --> 00:23:24,872 Eu estava com muito medo de dizer lá atrás, mas... 376 00:23:24,905 --> 00:23:28,575 Eu senti algo, como... como uma vibração em meu peito. 377 00:23:28,608 --> 00:23:30,977 Tipo...parecia. 378 00:23:33,713 --> 00:23:35,115 Vocês acreditaram em mim. 379 00:23:35,148 --> 00:23:37,026 Estou pensando em produzir um filme estrelado por mim. 380 00:23:37,050 --> 00:23:38,828 Sabe, eu realmente acho que sou bom o bastante. 381 00:23:38,852 --> 00:23:41,488 Vou chamá-lo "O Exor-Shawncista" 382 00:23:41,522 --> 00:23:43,122 ou "Shawn-Exorcista". 383 00:23:43,155 --> 00:23:45,525 Falando em cistos, eu namorei uma garota 384 00:23:45,558 --> 00:23:47,127 que tinha um cisto no antebraço. 385 00:23:47,160 --> 00:23:50,163 Quer dizer, não era enorme, mas ainda me dava calafrios. 386 00:23:50,197 --> 00:23:52,898 Agora minhas memórias exageraram ao longo do tempo. 387 00:23:52,932 --> 00:23:54,667 Então, toda vez que penso nela, 388 00:23:54,700 --> 00:23:57,537 Imagino aquele braço do Popeye naquela garota. 389 00:23:57,570 --> 00:24:00,173 Me dá vontade de vomitar. 390 00:24:00,207 --> 00:24:02,975 Devemos procurá-la! 391 00:24:03,008 --> 00:24:05,512 Quão bizarro seria se fizéssemos um episódio 392 00:24:05,545 --> 00:24:07,080 onde drenamos o cisto dela? 393 00:24:07,113 --> 00:24:08,982 Se engasgar, você perde o desafio. 394 00:24:11,050 --> 00:24:13,520 Não consigo nem pensar nisso. 395 00:24:26,065 --> 00:24:28,668 ♪ Bom bom bom bom bom bom ♪ 396 00:24:28,702 --> 00:24:34,640 ♪ Bom bom bom ♪ 397 00:24:34,673 --> 00:24:36,175 ♪ Bom bom! ♪ 398 00:24:36,208 --> 00:24:39,178 ♪ Bom bom bom bom bom bom ♪ 399 00:24:47,820 --> 00:24:51,725 Oh vamos lá. Isso nem parece real. 400 00:24:51,758 --> 00:24:54,527 Não vou cair nesse trabalho de Photoshop. 401 00:24:54,560 --> 00:24:57,997 Eu uso o Photoshop desde a oitava série. 402 00:24:58,030 --> 00:25:00,100 OK. Tudo bem, eu vou mostrar. 403 00:25:00,133 --> 00:25:03,135 Vamos puxar essa parte do código de tempo. 404 00:25:03,168 --> 00:25:05,072 Vamos lá. 405 00:25:33,165 --> 00:25:37,070 Aquilo era real. Aquilo era real. 406 00:25:37,103 --> 00:25:39,705 O que a gente faz? 407 00:25:39,738 --> 00:25:43,243 Eu não vou voltar lá. Isso foi bem do lado de fora da porta. 408 00:25:44,610 --> 00:25:47,813 Foda-se as regras. Isso não era um som de fantasma. 409 00:25:47,847 --> 00:25:49,950 Isso foi, literalmente, uma coisa real. 410 00:25:49,983 --> 00:25:52,952 Como um demônio ou o Slenderman ou alguma coisa. 411 00:25:52,985 --> 00:25:56,588 Todos vocês viram. Aquilo tinha pernas, porra! 412 00:25:56,622 --> 00:25:59,125 Caramba. 413 00:25:59,158 --> 00:26:01,628 Pare. Pare. Não vou perder meus patrocinadores de novo. 414 00:26:01,662 --> 00:26:03,897 Apenas... Deixe-me pensar. 415 00:26:06,332 --> 00:26:11,705 Ok, então... tão tecnicamente, Eu só tenho que ir para aquele lugar 416 00:26:11,738 --> 00:26:13,607 e posso voltar correndo, certo? 417 00:26:13,640 --> 00:26:15,908 Eu só preciso caminhar até o final do corredor 418 00:26:15,942 --> 00:26:17,310 e voltar correndo. 419 00:26:17,343 --> 00:26:19,245 Ir até lá e voltar aqui outra vez. 420 00:26:19,278 --> 00:26:22,048 Como "Conto de um Hobbit". Ok, eu consigo fazer isso. 421 00:26:22,082 --> 00:26:23,826 Eu consigo fazer isso. Oh, merda, eu não consigo fazer isso! 422 00:26:23,850 --> 00:26:26,753 Vamos, Shawn, você consegue. Os patrocinadores. 423 00:26:39,032 --> 00:26:40,900 OK. 424 00:26:46,807 --> 00:26:48,775 Muito bem. 425 00:26:57,350 --> 00:26:59,987 Muito bem, aqui vou eu. Vou correndo. 426 00:27:04,223 --> 00:27:06,392 Ok, eu vou, mas preciso de apoio. 427 00:27:06,425 --> 00:27:10,930 Tipo, podem me enviar fotos de coisas fofas como bebês pandas 428 00:27:10,963 --> 00:27:13,132 ou cães vestindo roupinhas e tal. 429 00:27:13,165 --> 00:27:15,068 Droga. Certo. 430 00:27:29,815 --> 00:27:32,052 Eu deixei isso aberto? 431 00:27:38,257 --> 00:27:41,393 Vamos, Shawn. Você consegue fazer isso. 432 00:27:47,433 --> 00:27:48,935 O que foi isso? 433 00:28:00,513 --> 00:28:03,115 É real! É real! É real! 434 00:28:07,920 --> 00:28:11,057 O que você quer de mim?! 435 00:28:25,272 --> 00:28:28,107 Oh meu Deus! 436 00:28:28,140 --> 00:28:29,775 Oh meu Deus. 437 00:28:29,808 --> 00:28:32,445 Shawn! Eu te amo muito. 438 00:28:32,478 --> 00:28:34,347 Eu não acredito que é você! 439 00:28:34,380 --> 00:28:36,148 Estou obcecada em assistir você. 440 00:28:36,182 --> 00:28:38,183 Quero dizer, assistir o seu canal. 441 00:28:38,217 --> 00:28:41,220 Como você me achou? Você não deveria estar aqui. 442 00:28:41,253 --> 00:28:43,155 Oh, é tão bom ver um humano. 443 00:28:43,188 --> 00:28:45,090 - Posso ficar? - Sim, por favor. 444 00:28:45,123 --> 00:28:46,860 Não! 445 00:28:46,893 --> 00:28:49,162 Ah, por favor, não me deixe. 446 00:28:49,195 --> 00:28:51,430 - Quem é você? - Me chamo Chrissy. 447 00:28:51,463 --> 00:28:54,233 Você provavelmente já viu, tipo, um bazilhão de comentários meus. 448 00:28:54,267 --> 00:28:57,270 Eu sou a QuizCat94. 449 00:28:57,303 --> 00:28:59,538 Caralho. Posso apenas sentar por um segundo 450 00:28:59,572 --> 00:29:00,973 e processar tudo isso? 451 00:29:01,007 --> 00:29:03,142 É claro. 452 00:29:10,015 --> 00:29:11,985 Oh eu estou bem. 453 00:29:14,220 --> 00:29:16,355 Como você descobriu onde fica esse lugar? 454 00:29:16,388 --> 00:29:18,825 Ah, não foi difícil. Eu apenas juntei as coisas. 455 00:29:18,858 --> 00:29:20,560 Você entregou sem querer quando disse... 456 00:29:20,593 --> 00:29:22,195 Ei, ei, ei. Para, para. 457 00:29:22,228 --> 00:29:24,173 Eu não quero mais visitantes surpresas esta noite. 458 00:29:24,197 --> 00:29:26,432 Então você dirigiu até o meio do nada 459 00:29:26,465 --> 00:29:28,835 e, seguiu, por uma hora em uma estrada de terra esburacada 460 00:29:28,868 --> 00:29:32,838 no meio da noite sozinha, só para... 461 00:29:32,872 --> 00:29:34,807 Eu só queria dizer oi pessoalmente. 462 00:29:34,840 --> 00:29:36,351 Também posso ajudar com a caça aos fantasmas. 463 00:29:36,375 --> 00:29:38,177 Eu sou muito boa com coisas assim. 464 00:29:38,210 --> 00:29:40,389 Bom, obviamente eu não preciso de ajuda para caçar fantasmas. 465 00:29:40,413 --> 00:29:43,348 Aparentemente, eu sou muito bom em atraí-los para mim. 466 00:29:43,382 --> 00:29:45,461 Eu sou como uma droga de pote de açúcar para fantasmas. 467 00:29:45,485 --> 00:29:46,963 - Espere, você está indo embora? - Huh? 468 00:29:46,987 --> 00:29:49,088 Eu acho que só vou deixar minhas câmeras. 469 00:29:49,122 --> 00:29:50,366 Por que? Eu pensei em você precisava do dinheiro. 470 00:29:50,390 --> 00:29:52,558 Não podem me pagar o bastante para ficar aqui. 471 00:29:52,592 --> 00:29:54,860 Mesmo com o recorde de visualizações. 472 00:29:56,428 --> 00:29:59,498 Sério? 473 00:29:59,532 --> 00:30:01,333 Oh. 474 00:30:05,872 --> 00:30:09,208 Caralho! 475 00:30:09,242 --> 00:30:11,310 Veja, Shawn. Eles querem que a gente fique. 476 00:30:11,343 --> 00:30:13,913 Chrissy, não estou querendo bancar o babaca ou algo assim, 477 00:30:13,947 --> 00:30:16,424 mas eles não querem que a gente fique, eles querem que eu fique. 478 00:30:16,448 --> 00:30:20,520 Toda a premissa aqui é que estou sozinho em uma casa mal-assombrada. 479 00:30:20,553 --> 00:30:23,222 Sério? Vocês querem que ela fique? OK. 480 00:30:23,255 --> 00:30:27,093 Muito bem. Vou fazer uma enquete. Ela deve ficar? 481 00:30:29,628 --> 00:30:31,297 Vocês querem mesmo que ela fique? 482 00:30:31,330 --> 00:30:34,033 Não vai ser tão assustador com duas pessoas aqui. 483 00:30:35,668 --> 00:30:38,503 Shawn, vamos ficar? 484 00:30:38,537 --> 00:30:42,975 O engajamento é muito alto com você aqui. 485 00:30:43,008 --> 00:30:44,377 Ah, isso é tão estúpido. 486 00:30:44,410 --> 00:30:47,180 Tudo bem, deixe-me pensar sobre isso. 487 00:30:47,213 --> 00:30:49,215 OK. Nós vamos ficar. 488 00:30:49,248 --> 00:30:51,050 Sim! Sim! 489 00:30:51,083 --> 00:30:52,652 Ei, patrocinadores, Eu só quero dizer, 490 00:30:52,685 --> 00:30:55,187 Eu sei que isso está tecnicamente fora do nosso acordo, 491 00:30:55,220 --> 00:30:56,923 mas você viram isso. Eu não fiz isso. 492 00:30:56,957 --> 00:30:58,257 Ela veio por conta própria. Ok? 493 00:30:58,290 --> 00:31:00,993 Ele está falando a verdade. Eu não o conhecia. 494 00:31:01,027 --> 00:31:02,928 Ok. 495 00:31:02,962 --> 00:31:05,365 Nós temos um fantasma para investigar. 496 00:31:09,635 --> 00:31:11,403 Aqui. Pegue isso. 497 00:31:15,240 --> 00:31:16,875 É Chrissy. 498 00:31:18,010 --> 00:31:19,945 Tudo bem. 499 00:31:25,318 --> 00:31:28,187 Tudo bem, vamos nos apressar antes que eu desista. 500 00:31:33,458 --> 00:31:36,328 Eu não posso acreditar que estou vindo aqui novamente. 501 00:31:44,137 --> 00:31:46,438 Ei, vire-se. Olhe para lá. 502 00:31:46,472 --> 00:31:49,208 Virar. Sim, Sim, Sim. Ande para trás assim. 503 00:31:51,443 --> 00:31:55,047 Eu tenho olhos atrás da minha cabeça agora. 504 00:31:55,080 --> 00:31:58,117 Acho que devemos ir para o quarto principal. 505 00:31:58,150 --> 00:31:59,718 Não, eu não quero ir até lá. 506 00:31:59,752 --> 00:32:02,322 É onde mora o Homem do Canto. Não foi ele quem você viu? 507 00:32:02,355 --> 00:32:04,557 OK tudo bem. Vamos para o quarto dele. 508 00:32:11,597 --> 00:32:13,065 Eu ainda preciso andar para trás? 509 00:32:13,098 --> 00:32:14,743 Sim, mas olhe para cima para que possamos ver direito. 510 00:32:14,767 --> 00:32:16,702 Ok. 511 00:32:16,735 --> 00:32:18,403 Melhor. 512 00:32:18,772 --> 00:32:21,107 Ei, Shawn. 513 00:32:21,140 --> 00:32:22,975 Acho que as pessoas vão gostar mesmo 514 00:32:23,008 --> 00:32:25,645 se você ficasse um pouco mais animado com isso. 515 00:32:25,678 --> 00:32:27,580 Você está querendo me ensinar agora? 516 00:32:27,613 --> 00:32:30,148 Eu sei o que estou fazendo. 517 00:32:30,783 --> 00:32:34,153 Aí está. Esse é o quarto dele. 518 00:32:34,187 --> 00:32:36,655 Pessoas de verdade morreram aí. 519 00:32:38,290 --> 00:32:41,427 Crissy! 520 00:32:41,460 --> 00:32:44,463 É sério? 521 00:32:44,497 --> 00:32:46,265 Crissy! 522 00:32:48,567 --> 00:32:50,470 Chrissy, que diabos você esta fazendo? 523 00:32:50,503 --> 00:32:52,538 Estou falando sério! 524 00:32:52,572 --> 00:32:54,740 Você me assustou. O que você está fazendo? 525 00:32:54,773 --> 00:32:58,077 Desculpe. Estou apenas caçando fantasmas. 526 00:32:58,110 --> 00:32:59,312 Ok. Bom, nova regra. 527 00:32:59,345 --> 00:33:03,182 Nós não vamos nos separar, nunca. Ok? 528 00:33:08,487 --> 00:33:11,457 OK. Tudo parece calmo lá dentro agora. 529 00:33:21,600 --> 00:33:24,103 Ei, volte para cá. Esse é o espaço dele. 530 00:33:24,137 --> 00:33:26,205 Você está desrespeitando ele. 531 00:33:36,182 --> 00:33:39,052 Ouvi uma coisa. 532 00:33:39,085 --> 00:33:40,553 Eu vou matar ela. 533 00:33:40,587 --> 00:33:44,490 Antes que esta noite acabe, eu vou matar a Christy. 534 00:33:44,523 --> 00:33:46,392 O que foi? 535 00:33:47,827 --> 00:33:50,262 Sou bom em checar armários. 536 00:33:56,235 --> 00:33:58,337 Isso se parece com ratos. 537 00:34:01,140 --> 00:34:02,308 Uau! 538 00:34:02,342 --> 00:34:04,710 Isso está vindo lá de trás. 539 00:34:13,252 --> 00:34:15,588 Escadas! 540 00:34:17,457 --> 00:34:18,792 Deixe-me ver. 541 00:34:18,825 --> 00:34:22,595 Uma sala secreta. Vamos descer até lá. 542 00:34:23,162 --> 00:34:25,163 Isso seria tão estúpido. 543 00:34:31,770 --> 00:34:34,273 Por que você acha que eles encobriram isso? 544 00:34:34,307 --> 00:34:35,675 - Talvez eles achassem... - Shh! 545 00:34:35,708 --> 00:34:40,245 Ah, cheira a pé podre aqui. 546 00:34:43,715 --> 00:34:46,452 Isto parece um porão antigo. 547 00:34:48,387 --> 00:34:50,457 Shawn! 548 00:34:52,157 --> 00:34:54,193 Uau. 549 00:35:05,203 --> 00:35:06,672 O que é isso? 550 00:35:06,705 --> 00:35:10,442 Está trancado. Provavelmente tem dinheiro aqui. 551 00:35:12,845 --> 00:35:15,313 Você acha que isso eram coisas da Mildred? 552 00:35:15,347 --> 00:35:16,582 Não sei. 553 00:35:20,452 --> 00:35:22,422 O que é isso? 554 00:35:24,357 --> 00:35:26,558 O que é isso? 555 00:35:26,592 --> 00:35:28,760 Mildred Pratt? 556 00:35:28,793 --> 00:35:30,730 Deve ser o diário dela! 557 00:35:30,763 --> 00:35:34,533 Estamos prestes a descobrir o segredo desta casa? 558 00:35:36,235 --> 00:35:39,572 "Os cravos estão florescendo. Os pássaros estão arrulhando. 559 00:35:39,605 --> 00:35:43,442 Seu rosto está nas copas iluminadas pelo sol." 560 00:35:43,475 --> 00:35:45,678 Ah, não importa. São apenas poemas. 561 00:35:45,712 --> 00:35:47,347 Isto é tão legal. Leia outro. 562 00:35:47,380 --> 00:35:49,348 Eles nem rimam. 563 00:35:49,382 --> 00:35:50,717 O que? Deixe-me ver. 564 00:35:50,750 --> 00:35:52,585 O que é aquilo? 565 00:35:52,618 --> 00:35:53,818 O que é aquilo?! 566 00:35:53,852 --> 00:35:56,755 Aquilo é um animal morto! 567 00:35:56,788 --> 00:35:58,623 Isso é um animal, 568 00:35:58,657 --> 00:36:00,760 morto mumificado! 569 00:36:00,793 --> 00:36:02,495 Não! 570 00:36:05,865 --> 00:36:09,868 Um quarto secreto com as coisas de Mildred. 571 00:36:13,538 --> 00:36:17,443 Gire a roda, por favor. Sim. Sim. Vamos girar a roda! 572 00:36:17,477 --> 00:36:20,178 Estou realmente animado desta vez. Vamos fazer isso. 573 00:36:26,552 --> 00:36:28,955 Aqui, Crissy. Você pode girar. 574 00:36:31,690 --> 00:36:33,325 Caiu no meio. Gire novamente. 575 00:36:33,358 --> 00:36:35,995 Não, Shawn. Não é um acidente. 576 00:36:36,028 --> 00:36:38,763 Algo quer que façamos as duas coisas. 577 00:36:45,037 --> 00:36:46,938 Tabuleiro de espíritos. 578 00:36:51,377 --> 00:36:53,578 Gravador de AVP. 579 00:36:53,612 --> 00:36:54,813 Velas? 580 00:36:54,847 --> 00:36:56,715 Não tenho velas. 581 00:36:56,748 --> 00:36:58,783 Eu tenho isso. 582 00:37:04,823 --> 00:37:07,927 Para começar, vou precisar que você leia poemas em voz alta. 583 00:37:07,960 --> 00:37:09,528 Não, eles são chatos. 584 00:37:09,562 --> 00:37:12,565 - Eles não são chatos. - Chrissy, este é o meu show. 585 00:37:12,598 --> 00:37:14,733 Coloque uma de suas mãos neste livro. 586 00:37:18,870 --> 00:37:21,640 Espíritos desta casa. 587 00:37:21,673 --> 00:37:23,942 Queremos falar com os espíritos infantis desta casa. 588 00:37:23,975 --> 00:37:27,045 Não aquela ciosa magra. Por favor. 589 00:37:27,078 --> 00:37:29,648 Agora vou mudar para a Chrissy. 590 00:37:29,682 --> 00:37:31,450 Você pegou isso. 591 00:37:33,952 --> 00:37:36,655 Como vocês estão, meus filhos espirituais? 592 00:37:38,390 --> 00:37:40,425 Escute. 593 00:37:46,865 --> 00:37:51,003 Algum de vocês foi morto pelo espírito chamado Mildred? 594 00:37:55,842 --> 00:37:59,878 Shawn, eu conheço uma cantiga que sempre funciona. 595 00:37:59,912 --> 00:38:01,713 Repita depois de mim. 596 00:38:04,850 --> 00:38:06,861 Não, eu não falo coisas estranhas que não entendo. 597 00:38:06,885 --> 00:38:08,853 Ok, eu não sei, tipo, a tradução literal. 598 00:38:08,887 --> 00:38:11,490 Mas basicamente é uma oferta de paz para aqueles 599 00:38:11,523 --> 00:38:12,725 que podem não estar em paz. 600 00:38:12,758 --> 00:38:14,993 Tipo, talvez o espírito não estivesse satisfeito. 601 00:38:15,027 --> 00:38:17,730 Tipo, talvez eles quisessem mais da vida. 602 00:38:17,763 --> 00:38:19,098 Ok. Está bem. 603 00:38:19,132 --> 00:38:21,500 Ok. Repita depois de mim. 604 00:38:34,513 --> 00:38:36,315 O que é que foi isso? 605 00:38:39,918 --> 00:38:42,020 Os sensores de movimento devem ter pego algo 606 00:38:42,053 --> 00:38:43,822 no banheiro. 607 00:38:44,990 --> 00:38:47,727 - Vamos conferir. - Não! 608 00:38:47,760 --> 00:38:50,062 Você tem que verificar a atividade paranormal, Shawn. 609 00:38:50,095 --> 00:38:51,530 Você inventou as regras. 610 00:38:51,563 --> 00:38:52,865 É o que estamos fazendo agora. 611 00:38:52,898 --> 00:38:54,576 Estamos verificando o fantasma deste quarto. 612 00:38:54,600 --> 00:38:56,611 Se houver outro fantasma enquanto estamos verificando um fantasma, 613 00:38:56,635 --> 00:38:59,472 ele fica cancelado. 614 00:38:59,505 --> 00:39:01,573 "Chrissy é mais corajosa que você." Pare com isso. 615 00:39:01,607 --> 00:39:02,951 Ela não é mais corajosa do que eu. 616 00:39:02,975 --> 00:39:05,086 Ela está apenas tentando sair do nosso jogo de tabuleiro 617 00:39:05,110 --> 00:39:08,013 porque ela, obviamente, está perdendo. 618 00:39:08,047 --> 00:39:09,515 "Suas regras, Shawn." 619 00:39:09,548 --> 00:39:11,383 Ah, me deem um tempo, pessoal. 620 00:39:11,417 --> 00:39:13,585 Eu pensei que vocês fossem Irados. 621 00:39:15,187 --> 00:39:19,792 Ok, apenas me dê um minuto para pensar sobre isso. 622 00:39:25,497 --> 00:39:26,998 Não se preocupe, Shawn. 623 00:39:27,032 --> 00:39:31,137 Eu tenho a sensação de que em breve você não terá mais medo. 624 00:39:31,170 --> 00:39:33,538 Obrigado por isso. 625 00:39:33,572 --> 00:39:36,542 E se Chrissy for um fantasma? 626 00:39:36,575 --> 00:39:38,810 Tudo bem. Eu acho. 627 00:39:38,843 --> 00:39:41,680 Mas você disse que não devíamos nos separar nunca. 628 00:39:41,713 --> 00:39:43,882 Mas agora eu acho que a gente deve. 629 00:39:45,750 --> 00:39:47,152 Pessoal, pessoal, uau, uau. 630 00:39:47,185 --> 00:39:49,988 Eu não estou obrigando ela a ir conferir sozinha. 631 00:39:50,022 --> 00:39:52,592 Ela é uma mulher forte e independente, 632 00:39:52,625 --> 00:39:55,627 e ela escolheu ir sozinha, certo? 633 00:39:57,997 --> 00:40:00,165 Na verdade é melhor assim porque eu posso olhar 634 00:40:00,198 --> 00:40:03,068 os monitores e informar se algo está acontecendo. 635 00:40:15,680 --> 00:40:17,583 O que foi isso? 636 00:40:22,622 --> 00:40:24,590 Isso simplesmente se mexeu? 637 00:40:27,492 --> 00:40:29,060 Oh droga. 638 00:40:30,997 --> 00:40:32,732 Chrissy? 639 00:40:36,602 --> 00:40:38,203 Foda-se este quarto. 640 00:40:47,178 --> 00:40:48,713 Chrissy? 641 00:40:52,985 --> 00:40:55,120 Chrissy? 642 00:40:57,088 --> 00:40:58,857 Crissy! 643 00:41:04,530 --> 00:41:06,098 Crissy! 644 00:41:19,245 --> 00:41:20,778 Chrissy? 645 00:41:24,983 --> 00:41:26,718 Ah! 646 00:41:26,752 --> 00:41:29,288 Estúpida... mentirosa. 647 00:41:29,322 --> 00:41:30,688 O que "P" tem de errado com você? 648 00:41:30,722 --> 00:41:32,123 Você está tão nervoso. 649 00:41:32,157 --> 00:41:34,693 Porque existem coisas de fantasmas reais 650 00:41:34,727 --> 00:41:36,928 acontecendo comigo agora, e você está aqui em cima 651 00:41:36,962 --> 00:41:39,073 não dando a miníma, como se não se importasse com nada disso 652 00:41:39,097 --> 00:41:40,832 e está tentando virar meus fãs contra mim. 653 00:41:40,865 --> 00:41:43,735 - Shawn, é só uma brincadeira. - Não, não é. 654 00:41:43,768 --> 00:41:45,837 Onde você foi mesmo? 655 00:41:45,870 --> 00:41:47,807 Só estava me escondendo. 656 00:41:47,840 --> 00:41:49,975 Onde, Crissy? Você desaparece tão rápido. 657 00:41:50,008 --> 00:41:51,543 Como você sabe onde se esconder? 658 00:41:51,577 --> 00:41:54,247 Você já esteve aqui antes? 659 00:41:54,280 --> 00:41:56,615 Você chegou aqui antes de mim? 660 00:41:56,648 --> 00:41:57,950 Não, Shawn. 661 00:41:57,983 --> 00:42:00,618 Então como você entrou? Eu tranquei a porta. 662 00:42:00,652 --> 00:42:03,022 - Passei por uma janela. - Besteira! 663 00:42:03,055 --> 00:42:07,092 Você não é uma fã. Você é uma stalker maluca. 664 00:42:07,125 --> 00:42:09,271 Essa coisa toda se transformou em eu ser babá de uma aberração. 665 00:42:09,295 --> 00:42:14,267 Enquanto isso, eu tenho demônios ou fantasmas 100% reais atrás de mim. 666 00:42:16,635 --> 00:42:18,303 Você não foi oficialmente convidada. 667 00:42:18,337 --> 00:42:21,773 Agora eu vou voltar para a sala segura 668 00:42:21,807 --> 00:42:24,843 e vou pesquisar no Google como exorcizar crianças fantasmas. 669 00:42:24,877 --> 00:42:26,612 Eu não acho que seja uma boa ideia. 670 00:42:26,645 --> 00:42:28,213 Por que não? 671 00:42:48,067 --> 00:42:49,868 Ah merda. 672 00:42:54,205 --> 00:42:56,008 Ah merda. 673 00:42:59,412 --> 00:43:01,180 Ah merda. 674 00:43:04,683 --> 00:43:06,685 Ah merda. Eu matei ela. 675 00:43:06,718 --> 00:43:08,920 Eu matei ela. 676 00:43:08,953 --> 00:43:11,957 Eu preciso da polícia. Eu preciso da polícia. 677 00:43:13,892 --> 00:43:15,293 Socorro! 678 00:43:15,327 --> 00:43:17,797 Houve um acidente! Eu matei alguém! 679 00:43:17,830 --> 00:43:19,398 Alguém chame a polícia! 680 00:43:19,432 --> 00:43:21,933 Estou na antiga casa Pratt cerca de 20 milhas na. 681 00:43:21,967 --> 00:43:23,402 Estrada McGreedy. 682 00:43:23,435 --> 00:43:26,205 Vou dirigir até a cidade e me entrego. 683 00:43:30,875 --> 00:43:33,978 Eu sinto muito! Foi um acidente! 684 00:43:46,158 --> 00:43:47,927 Chrissy? 685 00:43:56,435 --> 00:43:58,203 Chrissy? 686 00:44:10,248 --> 00:44:12,050 Chrissy? 687 00:44:18,057 --> 00:44:21,393 Eu vou deixar um kit de primeiros socorros aqui para você. 688 00:44:31,437 --> 00:44:34,473 Que raios foi aquilo?! 689 00:44:34,507 --> 00:44:36,275 O que é aquilo? 690 00:44:47,185 --> 00:44:48,953 É ela. 691 00:44:53,925 --> 00:44:55,960 É ela. 692 00:44:55,993 --> 00:44:57,262 É a Mildred. 693 00:44:57,295 --> 00:44:59,398 Vocês viram isso? 694 00:45:01,900 --> 00:45:04,903 "Você tem que sair." Eu não posso sair! 695 00:45:04,937 --> 00:45:06,505 Ela está bloqueando as escadas. 696 00:45:06,538 --> 00:45:08,440 Eu vou morrer. 697 00:45:10,142 --> 00:45:11,342 Que vídeo? 698 00:45:12,912 --> 00:45:16,115 Shawn, você sabe aquela coisa que estava pendurada no armário? 699 00:45:16,148 --> 00:45:19,818 Bem, eu descobri o que era. O símbolo é um hamsa. 700 00:45:19,852 --> 00:45:22,253 É difícil identificar porque é uma versão antiga. 701 00:45:22,287 --> 00:45:24,355 Mas se você olhar para essas formas, você vai ver. 702 00:45:24,388 --> 00:45:26,292 Isso são os dedos, e aqui são os olhos. 703 00:45:26,325 --> 00:45:28,460 - Esse garoto tem 12 anos. - Eu não sei se você sabe 704 00:45:28,493 --> 00:45:30,228 muito sobre hamsas, mas é um símbolo 705 00:45:30,262 --> 00:45:31,863 que é usado para afastar o mal. 706 00:45:31,897 --> 00:45:33,365 Todo mundo usa... 707 00:45:33,398 --> 00:45:36,067 os judeus, muçulmanos, Cristãos, pagãos. 708 00:45:36,100 --> 00:45:37,778 Tem toda uma história na Wikipedia sobre isso, 709 00:45:37,802 --> 00:45:39,446 mas tenho certeza que as pessoas que o fizeram estavam 710 00:45:39,470 --> 00:45:42,207 tentando manter os espíritos malignos longe da casa. 711 00:45:42,240 --> 00:45:46,010 E meu palpite é que provavelmente estava funcionando até você destruí-lo. 712 00:45:46,043 --> 00:45:47,245 - O que? - Desculpa Shawn, 713 00:45:47,278 --> 00:45:49,548 mas eu só queria dizer que sou um grande fã, 714 00:45:49,582 --> 00:45:51,450 e eu acho você muito engraçado, e o mundo 715 00:45:51,483 --> 00:45:53,294 deveria te perdoar porque você é uma boa pessoa 716 00:45:53,318 --> 00:45:56,322 e todo mundo é muito sensível hoje em dia. 717 00:46:00,258 --> 00:46:02,193 Eu a libertei. 718 00:46:02,227 --> 00:46:04,830 Eu libertei a Mildred. 719 00:46:04,863 --> 00:46:07,332 Alguém me ajude! 720 00:46:09,868 --> 00:46:10,935 "Passe por ela..." 721 00:46:10,968 --> 00:46:14,205 Não posso! Não posso! 722 00:46:14,238 --> 00:46:17,508 Vamos, Shawn. 723 00:46:17,542 --> 00:46:20,378 "Se ela tivesse o poder de atacar você, ela já teria feito isso." 724 00:46:20,412 --> 00:46:23,282 Está bem, está bem. 725 00:46:23,315 --> 00:46:27,218 Vou tentar passar por ela. 726 00:48:28,373 --> 00:48:31,343 Isso. Isso. 727 00:48:31,377 --> 00:48:32,677 Essa não é minha chave. 728 00:48:49,593 --> 00:48:52,297 Oh, merda, oh, merda. 729 00:48:57,302 --> 00:49:00,572 Ah! 730 00:49:06,243 --> 00:49:09,413 Onde estão os policiais? Eu preciso de ajuda. Eu não consigo sair. 731 00:49:12,650 --> 00:49:15,087 "Talvez você devesse usar a chave para abrir a caixa." 732 00:49:15,120 --> 00:49:16,955 Como isso pode ajudar? 733 00:49:23,095 --> 00:49:25,097 Serviu. 734 00:49:31,302 --> 00:49:35,373 Chrissy é Mildred! 735 00:49:54,125 --> 00:49:56,395 Não posso simplesmente pular de uma janela. 736 00:50:04,468 --> 00:50:08,173 Isso é loucura. De jeito nenhum que eu vou voltar lá para cima. 737 00:51:10,735 --> 00:51:13,772 Eles não vão me deixar sair desta casa! 738 00:51:15,773 --> 00:51:19,277 Eu não posso sair. eu só vou esperar os policiais. 739 00:51:22,180 --> 00:51:24,382 O que você quer dizer com ela me possuiu? 740 00:51:25,617 --> 00:51:28,520 Shawn, eu sou um professora de latim na Universidade de Brown. 741 00:51:28,553 --> 00:51:30,755 Eu traduzi o latim que você falou no início da noite 742 00:51:30,788 --> 00:51:33,292 quando você tentou falar com os mortos. 743 00:51:33,325 --> 00:51:35,127 Shawn, aquela mulher mentiu para você. 744 00:51:35,160 --> 00:51:36,595 - O que? - Esta é a tradução real 745 00:51:36,628 --> 00:51:38,463 do que você disse. 746 00:51:38,497 --> 00:51:41,298 Te dou minha alma e perco a minha vontade. 747 00:51:41,332 --> 00:51:43,268 - Oh não. - Sinto muito, Shawn. 748 00:51:43,302 --> 00:51:45,203 Posso ajudar? 749 00:51:45,237 --> 00:51:47,638 Shawn, temos uma teoria sobre o que está acontecendo 750 00:51:47,672 --> 00:51:49,407 na casa. 751 00:51:49,440 --> 00:51:52,143 Achamos que todo fantasma aí costumava estar vivo, 752 00:51:52,177 --> 00:51:54,847 como você, Mildred bagunça totalmente com a mente das pessoas 753 00:51:54,880 --> 00:51:57,382 e tenta deixá-los deprimidos e psicopatas 754 00:51:57,415 --> 00:51:59,783 e eles não são eles mesmo e no final ela os faz 755 00:51:59,817 --> 00:52:01,787 dizerem o canto que você disse que disse. 756 00:52:01,820 --> 00:52:04,255 Então, Shawn, agora que você disse as palavras, temo que 757 00:52:04,288 --> 00:52:05,533 você pode estar com vontade de se matar. 758 00:52:05,557 --> 00:52:07,225 - Já chega. - Não morra, Shawn. 759 00:52:09,593 --> 00:52:11,730 Oh não. 760 00:52:13,632 --> 00:52:15,700 Eu não vou me matar! 761 00:52:17,535 --> 00:52:19,470 Isso é um Karma pelo que eu fiz? 762 00:52:19,503 --> 00:52:21,573 Eu não fiz nada de errado. 763 00:52:22,973 --> 00:52:25,443 Pedi desculpas porque precisava. 764 00:52:25,477 --> 00:52:28,747 Eu perdi tudo. Meus pais receberam ameaças de morte. 765 00:52:28,780 --> 00:52:32,617 Aliás, fui absolvido. Ninguém nunca menciona isso. 766 00:52:35,353 --> 00:52:38,690 Eu nunca disse que eu era um modelo! 767 00:52:38,723 --> 00:52:42,327 Estou cansado de pedir desculpas por ser eu mesmo! 768 00:52:42,360 --> 00:52:47,598 Eu me arrependo de pedir desculpas, e isso é a única coisa que me arrependo! 769 00:52:47,632 --> 00:52:49,633 Eu não sabia que ele estava doente! 770 00:52:49,667 --> 00:52:52,570 Ele assinou uma declaração! 771 00:52:52,603 --> 00:52:54,940 - Eu não sou racista! - Shawn. 772 00:52:54,973 --> 00:52:56,608 O que foi isso? 773 00:53:05,383 --> 00:53:07,318 Culpado! 774 00:53:26,972 --> 00:53:28,740 Ai. 775 00:53:38,917 --> 00:53:41,787 Ah! Ai, minhas pernas! 776 00:53:43,722 --> 00:53:46,257 Ah, eu não posso olhar. 777 00:53:46,290 --> 00:53:48,793 Eu não posso olhar. 778 00:53:49,960 --> 00:53:53,498 OK. Eu vou olhar. 779 00:54:02,540 --> 00:54:03,908 Eu não deveria ter olhado! 780 00:54:05,577 --> 00:54:08,347 Onde estão os policiais?! 781 00:54:09,413 --> 00:54:11,482 Limpe? 782 00:54:11,515 --> 00:54:13,752 OK. 783 00:54:46,450 --> 00:54:47,985 Oh não. 784 00:55:03,768 --> 00:55:05,637 As velas de ignição. 785 00:55:33,532 --> 00:55:36,400 Velas de ignição. 786 00:55:36,433 --> 00:55:37,935 Isso! 787 00:55:39,470 --> 00:55:41,940 Oh. Isso, isso. Sim. 788 00:55:44,042 --> 00:55:45,610 Ah! 789 00:55:56,753 --> 00:55:58,823 Você é Shawn Ruddy? 790 00:56:01,125 --> 00:56:02,860 Sim. 791 00:56:02,893 --> 00:56:05,597 Ah, você é meu herói, cara! 792 00:56:05,630 --> 00:56:07,498 - Ok, filho. - Você nunca vai me ouvir 793 00:56:07,532 --> 00:56:09,767 falar outra coisa ruim sobre a polícia, eu juro. 794 00:56:09,800 --> 00:56:12,603 Ok. Estou feliz em ajudar. 795 00:56:14,872 --> 00:56:16,875 Temos que dar o fora daqui rápido. 796 00:56:16,908 --> 00:56:19,877 Onde está seu carro? Eu não estou vendo o seu carro, cara. 797 00:56:19,910 --> 00:56:24,882 Eu estava assistindo você esta noite. São coisas muito boas. 798 00:56:25,550 --> 00:56:27,118 O que? 799 00:56:27,152 --> 00:56:30,655 Mas eu não gosto quando você machuca as pessoas, Shawn. 800 00:56:30,688 --> 00:56:32,690 Não, não, não. 801 00:56:32,723 --> 00:56:34,858 Você não deveria machucar as pessoas, Shawn. 802 00:56:34,892 --> 00:56:37,595 É disso que se trata? 803 00:56:37,628 --> 00:56:41,098 Eu nunca machucaria ninguém de propósito! 804 00:56:41,132 --> 00:56:43,802 Exceto você, seu embecil! 805 00:56:45,170 --> 00:56:46,437 Cadela! 806 00:56:46,470 --> 00:56:48,172 Ponto. Ah! 807 00:57:11,495 --> 00:57:13,430 Eu não consigo ver. 808 00:57:21,907 --> 00:57:23,908 Sim. 809 00:57:56,240 --> 00:57:58,810 Oh não! Ah! 810 00:57:58,843 --> 00:58:01,112 Ah! 811 00:58:03,047 --> 00:58:06,050 Me ajudem! Estão vindo me pegar! 812 00:58:08,252 --> 00:58:11,990 Não posso voltar lá. Você viu o que estava na floresta. 813 00:58:13,792 --> 00:58:18,062 Senhora Hamsa? Quem é a senhora Hamsa? 814 00:58:18,095 --> 00:58:20,097 Vovó estava falando disso que eu te falei, cara. 815 00:58:20,130 --> 00:58:22,833 Ele está na casa agora. Diga a ele quem você é. 816 00:58:22,867 --> 00:58:25,002 Meu nome é Hedy. 817 00:58:25,035 --> 00:58:27,572 Quando eu tinha 15 anos, 818 00:58:27,605 --> 00:58:30,242 eu morava na casa Pratt como babá. 819 00:58:30,275 --> 00:58:31,977 Não brinca! Ela morava aqui? 820 00:58:32,010 --> 00:58:35,247 Há um espírito vingativo na casa chamada Mildred. 821 00:58:35,280 --> 00:58:39,317 Ela veio atrás de mim, mas eu criei uma ala 822 00:58:39,350 --> 00:58:42,220 para manter seus poderes sob controle. 823 00:58:42,253 --> 00:58:44,688 Está no armário de cima. 824 00:58:44,722 --> 00:58:46,723 Ele destruiu a proteção, vovó. 825 00:58:46,757 --> 00:58:49,693 Ah, merda. Ele vai morrer. 826 00:58:49,727 --> 00:58:51,062 Você pode dizer a ele como fazer 827 00:58:51,095 --> 00:58:52,597 - um novo Hamsá? - Sim! 828 00:58:52,630 --> 00:58:54,665 Diga-me como colocá-lo de volta. 829 00:58:57,602 --> 00:59:00,605 Oh droga! Ah! Depressa. 830 00:59:00,638 --> 00:59:04,175 Ela vendeu sua alma ao diabo. 831 00:59:04,208 --> 00:59:07,212 É por isso que ela tem tanto poder. 832 00:59:07,245 --> 00:59:08,947 Fale mais rápido. 833 00:59:08,980 --> 00:59:10,582 E é por isso que o seu hamsá 834 00:59:10,615 --> 00:59:12,350 deve ser igualmente poderoso. 835 00:59:12,383 --> 00:59:15,218 Ah! Ele está vindo! Ah! 836 00:59:15,252 --> 00:59:18,623 Que essa seja uma lição importante. 837 00:59:18,657 --> 00:59:21,358 O diabo sempre trai você. 838 00:59:21,392 --> 00:59:23,628 Vamos. Apenas me diga como fazê-lo! 839 00:59:23,662 --> 00:59:28,667 Primeiro, você deve se lembrar que todas as contra-vigílias que valem a pena 840 00:59:28,700 --> 00:59:31,268 exigem um sacrifício de carne. 841 00:59:31,302 --> 00:59:34,238 Aaaah! 842 00:59:49,020 --> 00:59:51,788 Oh Deus. Eu preciso de uma arma. 843 00:59:55,058 --> 00:59:57,062 Arma de brinquedo. 844 00:59:57,095 --> 00:59:59,030 Batatas. 845 00:59:59,063 --> 01:00:00,765 Vamos lá! 846 01:00:02,367 --> 01:00:04,135 Vamos lá. 847 01:00:09,007 --> 01:00:10,240 Aaah! 848 01:00:12,877 --> 01:00:14,778 Sim. 849 01:00:42,307 --> 01:00:47,245 Shawn! Shawn! Shawn! 850 01:00:51,882 --> 01:00:54,085 Não, não, não, não, não! 851 01:00:54,118 --> 01:00:57,020 Ah! Ah! Não! Ah! 852 01:00:58,923 --> 01:01:00,958 Não! Ah! Não, não! 853 01:01:00,992 --> 01:01:03,762 Aaaah! Aah! 854 01:01:13,805 --> 01:01:16,773 Vocês viram isso, Internet? 855 01:01:22,513 --> 01:01:25,883 Não, não, não, não, não, não, não, não. 856 01:01:25,917 --> 01:01:27,352 Não! 857 01:01:45,435 --> 01:01:49,007 Alguem me ajude! Estou morrendo! 858 01:01:50,508 --> 01:01:54,378 Nem sei se ainda estou transmitindo. 859 01:01:54,412 --> 01:01:58,082 Não era assim que eu imaginava que iria morrer! 860 01:02:00,952 --> 01:02:03,453 Eu deveria consertar a minha imagem. 861 01:02:03,487 --> 01:02:06,523 Eu não quero ser lembrado como um babaca. 862 01:02:06,557 --> 01:02:10,227 Maldita Mildred! Ela é uma P. 863 01:02:10,260 --> 01:02:14,165 Talvez isso seja carma. Deus está me punindo? 864 01:02:14,198 --> 01:02:16,533 Eu sinto muito. Ok? 865 01:02:16,567 --> 01:02:19,937 Eu sinto muito. 866 01:02:19,970 --> 01:02:21,438 Ninguém sequer pode me ouvir. 867 01:02:21,472 --> 01:02:23,908 Preciso deixar um bilhete. 868 01:02:31,982 --> 01:02:34,385 "Mão profana do poder"? 869 01:02:34,418 --> 01:02:37,020 "Influencie os outros com o poder da tua palavra." 870 01:02:37,053 --> 01:02:39,423 Isso parece algum tipo de ritual. 871 01:02:39,457 --> 01:02:43,060 Isso deve ser o que ela fez para vender a alma. 872 01:02:43,093 --> 01:02:46,963 Quem iria saber que isso era mesmo verdade? 873 01:02:46,997 --> 01:02:50,267 Talvez haja algo mais. 874 01:02:50,300 --> 01:02:53,337 "Nada muda. Eu estou parada, parada, parada. 875 01:02:53,370 --> 01:02:56,907 Eu sou como a água da lagoa. A água do lago é parada!" 876 01:02:56,940 --> 01:03:00,477 Água da lagoa! É isso o que os fantasmas ficam repetindo. 877 01:03:00,510 --> 01:03:03,413 Ela está forçando-os a memorizar a poesia dela. 878 01:03:03,447 --> 01:03:05,215 Que esquisito. 879 01:03:05,248 --> 01:03:09,053 Ela é como eu. Ela quer audiência. 880 01:03:09,087 --> 01:03:11,888 Ela continuou tentando me fazer ler os poemas dela. 881 01:03:11,922 --> 01:03:15,125 E seu noivo era um editor. 882 01:03:15,158 --> 01:03:17,228 Ela não está querendo criar uma família. 883 01:03:17,262 --> 01:03:19,163 Ela está querendo criar seguidores. 884 01:03:19,197 --> 01:03:20,998 E aposto que quanto mais almas ela coleciona, 885 01:03:21,032 --> 01:03:23,433 mais poderosa ela se torna. 886 01:03:24,868 --> 01:03:27,472 E o que pode machucar alguém como eu? 887 01:03:30,073 --> 01:03:34,145 Direito de uso, direito de uso! 888 01:03:34,178 --> 01:03:36,113 Lembra quando eu fiz aquele vídeo no esgoto, 889 01:03:36,147 --> 01:03:38,282 e comecei a cantar "Surf EUA"? 890 01:03:38,315 --> 01:03:40,918 Bem, a gravadora dos Beach Boys questionou o direito de uso 891 01:03:40,952 --> 01:03:43,420 dele e reivindicou todo o meu dinheiro para esse vídeo. 892 01:03:43,453 --> 01:03:47,392 E se eu colocar direito de uso em Mildred? Esqueça o hamsá. 893 01:03:47,425 --> 01:03:50,995 Se eu puder fazer o mesmo ritual de mão profano que ela fez, 894 01:03:51,028 --> 01:03:53,206 Eu posso reivindicar a receita dela, a fonte de energia dela. 895 01:03:53,230 --> 01:03:57,335 Vocês estão acompanhando? Eu posso ter minha alma de volta! 896 01:03:57,368 --> 01:03:59,070 Isso parece latim. 897 01:03:59,103 --> 01:04:02,340 Internet, por favor traduza estas palavras para mim. 898 01:04:02,373 --> 01:04:05,610 Vou precisar dessas palavras quando chegar ao meu laptop. 899 01:04:14,952 --> 01:04:17,588 Vamos desmonetizar essa vadia. 900 01:06:14,372 --> 01:06:16,140 Ei, Mildred! 901 01:06:16,173 --> 01:06:18,608 Acredite em mim quando eu digo que entendo 902 01:06:18,642 --> 01:06:21,278 por que você faz o que faz. 903 01:06:21,312 --> 01:06:25,582 Mas nas palavras do meu agente, 904 01:06:25,615 --> 01:06:28,585 você levou as coisas longe demais. 905 01:06:28,618 --> 01:06:31,255 Longe demais mesmo. 906 01:07:21,505 --> 01:07:23,407 Ainda estou transmitindo! 907 01:07:23,440 --> 01:07:26,143 Vocês podem me ouvir? 908 01:07:26,177 --> 01:07:28,478 Você traduziu as palavras. Obrigado. 909 01:07:28,512 --> 01:07:31,615 A morte se torna profana com o poder do meu... 910 01:07:34,185 --> 01:07:35,652 Oh droga. 911 01:07:35,685 --> 01:07:38,288 Muito obrigado, Internet. 912 01:07:49,333 --> 01:07:51,568 Seguidores, eu não tenho muito tempo, 913 01:07:51,602 --> 01:07:53,537 mas acho que é muito obvio 914 01:07:53,570 --> 01:07:56,240 para todos que eu não vou sair daqui vivo. 915 01:07:56,273 --> 01:07:58,508 E eu só queria agradecer a vocês por me ajudarem 916 01:07:58,542 --> 01:08:00,477 e me apoiarem. 917 01:08:00,510 --> 01:08:02,847 A verdade é que eu acho que já sei há algum tempo 918 01:08:02,880 --> 01:08:05,782 que eu passei dos limites. 919 01:08:05,815 --> 01:08:09,387 Eu gostaria de poder voltar atrás e mudar algumas coisas, mas eu não posso. 920 01:08:09,420 --> 01:08:14,592 E então eu queria me desculpar, mas dessa vez, de verdade. 921 01:08:14,625 --> 01:08:18,262 Sinto muito por todos que eu machuquei com minhas proezas. 922 01:08:18,295 --> 01:08:19,839 Foi errado da minha parte pagar um sem-teto 923 01:08:19,863 --> 01:08:21,798 para lutar comigo em um vídeo. 924 01:08:21,832 --> 01:08:24,268 Ele parecia muito maior do que eu, e eu não pensei 925 01:08:24,302 --> 01:08:25,837 que eu poderia mesmo ferí-lo. 926 01:08:25,870 --> 01:08:27,772 Mas peço desculpas por machucá-lo. 927 01:08:27,805 --> 01:08:29,507 Mas pelo que eu não me desculpo 928 01:08:29,540 --> 01:08:32,643 foi por pensar nisso em primeiro lugar. 929 01:08:32,677 --> 01:08:38,715 E também, eu quero me desculpar com as minorias. 930 01:08:38,748 --> 01:08:40,826 Muitos de vocês pensaram que eu estava jogando uma luz 931 01:08:40,850 --> 01:08:42,285 sobre uma situação grave 932 01:08:42,318 --> 01:08:44,188 quando eu fui contrabandear pela fronteira. 933 01:08:44,222 --> 01:08:45,555 Aquilo não foi engraçado. 934 01:08:45,588 --> 01:08:47,925 Quer dizer, foi, mas pelos motivos errados. 935 01:08:47,958 --> 01:08:49,927 E eu sinto muito. 936 01:08:49,960 --> 01:08:53,697 E fui racialmente e culturalmente insensível. 937 01:08:53,730 --> 01:08:56,800 Mas eu aprendi, e eu cresci. 938 01:08:58,368 --> 01:09:02,607 Na verdade, eu gostaria de dedicar esta transmissão 939 01:09:02,640 --> 01:09:04,642 aos negros e mexicanos. 940 01:09:04,675 --> 01:09:07,143 É para vocês. 941 01:09:17,655 --> 01:09:20,723 Aqui é Shawn Ruddy prometendo a vocês a maior 942 01:09:20,757 --> 01:09:23,493 experiência cinematográfica em transmissão ao vivo. 943 01:09:44,782 --> 01:09:48,752 Mildred! Estou esperando! 944 01:09:50,387 --> 01:09:52,857 Minha alma está esperando! 945 01:09:56,027 --> 01:09:57,862 Certo. 946 01:10:06,870 --> 01:10:10,507 "Eco meu coração. Eco minha alma. Traga minha voz..." 947 01:10:14,678 --> 01:10:17,413 "Os melros vagueiam, suas vozes gemem." 948 01:10:17,447 --> 01:10:19,917 Quero dizer, alguns desses são muito bons. 949 01:10:19,950 --> 01:10:20,950 Não. 950 01:10:44,975 --> 01:10:47,845 Hey, carinha. 951 01:10:47,878 --> 01:10:49,813 Eu não vou te machucar. 952 01:10:51,748 --> 01:10:53,459 Eu acho que nós dois podemos concordar que a mamãe 953 01:10:53,483 --> 01:10:55,485 é meio doida, não é? 954 01:10:55,518 --> 01:10:57,922 Eu estava pensando que talvez pudéssemos nos juntar... 955 01:11:07,798 --> 01:11:09,900 Ah! 956 01:11:12,335 --> 01:11:14,070 Shawn! 957 01:11:16,740 --> 01:11:19,443 Você vai me enfrentar sozinha ou vai enviar seu exército de crianças 958 01:11:19,477 --> 01:11:21,745 atrás de mim como um maldito PewDiePie? 959 01:11:21,778 --> 01:11:25,348 Shawny. Venha me pegar. 960 01:11:25,382 --> 01:11:27,785 Venha me pegar você! 961 01:11:27,818 --> 01:11:30,020 - Venha me pegar. - Oposto! 962 01:11:32,857 --> 01:11:35,825 Eu vou te achar na câmera do corredor. 963 01:11:37,060 --> 01:11:39,397 O que diabos é isso? 964 01:11:39,430 --> 01:11:41,365 Ah! 965 01:11:41,398 --> 01:11:45,035 Homem do Canto, eu vi você! 966 01:11:50,407 --> 01:11:52,042 Ah! 967 01:11:52,075 --> 01:11:54,645 Eu peguei você, seu idiota... 968 01:11:54,678 --> 01:11:57,047 OK. Espere, espere, espere. Espere, não! 969 01:12:01,385 --> 01:12:03,420 Alho! 970 01:12:05,088 --> 01:12:08,692 Alho é uma merda! 971 01:12:11,095 --> 01:12:14,498 Ah! 972 01:12:18,035 --> 01:12:19,503 Shawn? 973 01:12:20,937 --> 01:12:23,673 Shawn, estou com medo. 974 01:12:23,707 --> 01:12:27,978 Ajude-me, por favor. Você me machucou muito. 975 01:12:28,012 --> 01:12:30,547 Isso não vai funcionar, Mildred. 976 01:12:36,787 --> 01:12:38,655 Ah merda. 977 01:12:40,157 --> 01:12:41,925 Mildred! 978 01:12:41,958 --> 01:12:44,895 Talvez eu possa ajudar. Eu tenho a Internet. 979 01:12:44,928 --> 01:12:48,698 Tem muita gente legal na Internet que gosta de ajudar. 980 01:12:52,837 --> 01:12:54,805 Não, não, não, não, não. 981 01:12:54,838 --> 01:12:56,073 Não. 982 01:12:58,975 --> 01:13:01,645 Vamos. Liga. 983 01:13:01,678 --> 01:13:04,180 Liga! 984 01:13:04,213 --> 01:13:06,082 Shawn. 985 01:13:06,115 --> 01:13:08,085 Eu quero que você conheça alguém. 986 01:13:24,033 --> 01:13:26,002 O quê?! 987 01:13:26,035 --> 01:13:27,772 Socorro! 988 01:13:29,607 --> 01:13:32,575 Isso é tão bom. 989 01:13:40,917 --> 01:13:42,820 Ei. 990 01:13:42,853 --> 01:13:44,722 Sem chance. 991 01:13:47,257 --> 01:13:50,860 Mmm. 992 01:13:50,893 --> 01:13:53,730 Mm-hmm. 993 01:13:54,063 --> 01:13:57,033 Não! Mildred! 994 01:13:59,637 --> 01:14:02,772 A água da lagoa está parada. 995 01:14:13,650 --> 01:14:18,222 Mildred, não! Não! 996 01:14:26,763 --> 01:14:29,633 Não, Mildred! 997 01:14:29,667 --> 01:14:31,835 Eu sou um influenciador! 998 01:14:31,868 --> 01:14:33,937 Ah! 999 01:14:56,192 --> 01:14:59,028 Aaaah! 1000 01:15:21,017 --> 01:15:23,587 Alho pode não funcionar em fantasmas. 1001 01:15:23,620 --> 01:15:26,323 Mas se há uma coisa que os filmes me ensinaram, 1002 01:15:26,357 --> 01:15:28,792 é que a água benta vai f... 1003 01:15:55,085 --> 01:15:56,753 Eu vou matar ela. 1004 01:15:56,787 --> 01:15:58,722 Novamente. 1005 01:16:28,085 --> 01:16:29,887 Cuidado com as mãos! Peguei você! 1006 01:16:37,727 --> 01:16:40,830 - Não! - Vou te esmagar! 1007 01:16:40,863 --> 01:16:42,298 Shawn. 1008 01:16:49,940 --> 01:16:52,608 Aaaah! 1009 01:17:59,308 --> 01:18:01,110 OK. 1010 01:18:04,313 --> 01:18:05,815 Surpresa, vadia! 1011 01:18:38,182 --> 01:18:39,983 Adeus, Mildred. 1012 01:18:40,017 --> 01:18:42,418 Espero que goste do inferno. 1013 01:18:43,487 --> 01:18:47,223 A morte torna-se profana com o poder da minha mão profana. 1014 01:18:47,257 --> 01:18:49,225 Eu uso o poder da minha vontade, 1015 01:18:49,258 --> 01:18:53,297 minhas palavras, minha paixão, minha ambição, 1016 01:18:53,330 --> 01:18:56,365 e minha autoridade para pegar as almas 1017 01:18:56,398 --> 01:19:00,470 desta casa e uní-las a mim! 1018 01:19:06,977 --> 01:19:11,147 Espera, espera. Não não não. Espere, espere, espere. 1019 01:19:25,562 --> 01:19:28,097 Por que?! Não! 1020 01:19:33,503 --> 01:19:35,305 Não! 1021 01:19:53,957 --> 01:19:57,060 Não! 1022 01:20:24,053 --> 01:20:25,155 Shawny malvado. 1023 01:20:51,413 --> 01:20:53,350 Não entendo o que aconteceu. 1024 01:20:53,383 --> 01:20:54,617 Eu disse as palavras. 1025 01:20:54,650 --> 01:20:57,853 Eu vou te pegar. 1026 01:21:02,392 --> 01:21:04,093 Ai. 1027 01:21:08,998 --> 01:21:11,333 O que ela quer? 1028 01:21:11,367 --> 01:21:13,235 Acabou. 1029 01:21:13,268 --> 01:21:15,938 Se inscrevam. 1030 01:21:18,942 --> 01:21:21,043 Adeus, Internet. 1031 01:21:21,077 --> 01:21:23,212 Me desculpe por ter decepcionado vocês. 1032 01:21:33,657 --> 01:21:36,960 Isso é aquele dedo nojento. 1033 01:21:36,993 --> 01:21:39,395 O que há com a Mildred e dedos? 1034 01:21:41,397 --> 01:21:44,267 Um sacrifício de carne. 1035 01:21:44,300 --> 01:21:47,137 Aquela velha disse que os rituais de culto 1036 01:21:47,170 --> 01:21:49,605 exigem um sacrifício de carne. 1037 01:21:51,373 --> 01:21:53,543 Esse é o dedo de Mildred. 1038 01:21:56,312 --> 01:21:58,180 Ei, Millie! 1039 01:21:58,213 --> 01:22:01,952 Estou prestes fazer onda na água da sua lagoa. 1040 01:22:01,985 --> 01:22:05,722 A morte torna-se profana com o poder da minha mão profana. 1041 01:22:05,755 --> 01:22:09,958 Eu uso o poder da minha vontade, minhas palavras, minha paixão, 1042 01:22:09,992 --> 01:22:13,162 minha ambição e minha autoridade! 1043 01:22:13,195 --> 01:22:15,565 Para pegar as almas desta casa... 1044 01:22:17,700 --> 01:22:20,103 E uní-las... 1045 01:22:21,170 --> 01:22:22,472 a mim! 1046 01:23:05,648 --> 01:23:08,785 Eu consegui! 1047 01:23:08,818 --> 01:23:10,587 Oh. 1048 01:23:43,853 --> 01:23:46,188 Eu consegui. 1049 01:23:46,222 --> 01:23:47,290 Não, nós conseguimos! 1050 01:23:47,323 --> 01:23:51,360 Nós vencemos esta casa! 1051 01:23:51,393 --> 01:23:55,498 Eu só quero parar um minuto e pensar em todos os meus fãs. 1052 01:23:55,532 --> 01:23:58,200 Estou ficando um pouco emotivo. 1053 01:23:58,233 --> 01:24:01,603 Nós vencemos esta casa, pessoal! 1054 01:24:01,637 --> 01:24:04,507 Chupa, Huffington Post! 1055 01:24:04,540 --> 01:24:06,608 Ai! 1056 01:24:06,642 --> 01:24:09,812 Oh, minha perna com certeza está quebrada. 1057 01:24:11,747 --> 01:24:13,617 Eu disse a vocês! 1058 01:24:13,650 --> 01:24:18,522 Ninguém além de vocês teve uma experiência mais cinematográfica em transmissão ao vivo. 1059 01:24:18,555 --> 01:24:21,290 Eu, Shawn Ruddy, sou mais uma vez 1060 01:24:21,323 --> 01:24:23,425 o número um em transmissão ao vivo em... 1061 01:24:34,570 --> 01:24:36,172 Não! 1062 01:24:41,008 --> 01:24:42,610 Sinal Fraco. 1063 01:24:43,208 --> 01:24:46,610 Conexão perdida. Essa transmissão acabou. 1064 01:24:55,145 --> 01:25:04,123 Tradução: Fabiano M. Machado (AFT Ash J. Williams) 73588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.