All language subtitles for DI RAY 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:02,840 It's how Anjuli was killed. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,440 Someone's trying to scare me. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,280 This guy is now our prime suspect. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,920 Yes, it turns out Homicide is quite stressful. 5 00:00:10,920 --> 00:00:14,080 What d'you reckon, Rach, should we make it official? 6 00:00:14,080 --> 00:00:17,080 It's very possible Imran Aziz had links to organised crime. 7 00:00:17,080 --> 00:00:20,120 That they were using his business to bring in illegal shipments. 8 00:00:20,120 --> 00:00:22,920 We need to know where those shipments are being handled. 9 00:00:22,920 --> 00:00:25,280 ANPR has detected Imran Aziz's vehicle on the M6, 10 00:00:25,280 --> 00:00:26,920 about two miles from Brackstow, 11 00:00:26,920 --> 00:00:28,520 three nights before he was found dead. 12 00:00:28,520 --> 00:00:30,720 There's a freight yard at Brackstow. 13 00:00:34,160 --> 00:00:36,360 I thought it was drugs. Ma'am, quick. 14 00:00:38,960 --> 00:00:40,520 I'm gonna cry, my arse. 15 00:00:46,680 --> 00:00:48,560 HE BREATHES RAPIDLY 16 00:00:50,120 --> 00:00:52,120 I'm gonna need you to keep this on, matey. 17 00:00:52,120 --> 00:00:53,320 SATs in the 70s. 18 00:00:53,320 --> 00:00:55,120 Hopefully should come up with the oxygen. 19 00:00:55,120 --> 00:00:57,800 Where are you taking him? We'll get him to resus at A&E City. 20 00:00:57,800 --> 00:00:59,440 OK, thank you. 21 00:01:06,240 --> 00:01:07,400 Forensics are here. 22 00:01:07,400 --> 00:01:09,440 Let's clear a sterile path for them then, please. 23 00:01:09,440 --> 00:01:11,760 Ma'am. I wanna know who drove this container in 24 00:01:11,760 --> 00:01:13,160 and where it's come from. 25 00:01:13,160 --> 00:01:15,240 We've only got the ID numbers of the containers. 26 00:01:15,240 --> 00:01:16,800 There's that many coming in and out. 27 00:01:16,800 --> 00:01:19,160 But I need access to all the CCTV you've got. 28 00:01:21,760 --> 00:01:23,080 You OK? 29 00:01:24,520 --> 00:01:28,000 Size of that hole. Can't have been getting much air through there. 30 00:01:29,000 --> 00:01:32,400 Sat on a wooden pallet for God knows how many hours. 31 00:01:33,840 --> 00:01:36,040 Just a kid. 32 00:01:36,040 --> 00:01:37,960 You need to lead your team, Ray. 33 00:01:37,960 --> 00:01:40,280 They need a proper briefing back at the station. 34 00:01:40,280 --> 00:01:42,360 I will, Ma'am, but I'm going to the hospital first, 35 00:01:42,360 --> 00:01:45,360 to make sure any disclosures made by the young survivor are recorded. 36 00:01:45,360 --> 00:01:46,880 One of your DCs can do that. 37 00:01:46,880 --> 00:01:49,560 With all due respect, Ma'am, makes more sense for me to go with him. 38 00:01:49,560 --> 00:01:52,480 I was at the scene, so forensically there's continuity 39 00:01:52,480 --> 00:01:53,840 and PS Khatri can come with me. 40 00:01:53,840 --> 00:01:56,560 And since you requested he be part of my team, 41 00:01:56,560 --> 00:01:59,160 I'd like to make use of his interpersonal skills. 42 00:02:00,800 --> 00:02:02,000 What about everyone else? 43 00:02:02,000 --> 00:02:04,600 The rest of the team can get on with tracing the driver 44 00:02:04,600 --> 00:02:06,480 who transported 15 dead victims. 45 00:02:08,000 --> 00:02:09,800 Ma'am. 46 00:02:52,520 --> 00:02:54,280 How's he doing? 47 00:02:54,280 --> 00:02:56,840 I'm afraid we'll have to put him in an induced coma. 48 00:02:56,840 --> 00:02:58,680 It's to reduce swelling on the brain. 49 00:02:58,680 --> 00:03:00,240 Well, how long for? 50 00:03:00,240 --> 00:03:04,160 Not sure just yet. Any luck tracing a next of kin? 51 00:03:04,160 --> 00:03:06,480 Er, no, not yet, we're working on it. 52 00:03:06,480 --> 00:03:08,320 Excuse me. 53 00:03:08,320 --> 00:03:09,760 Can you get uniform down here? 54 00:03:09,760 --> 00:03:11,640 We need to know as soon as he's conscious. 55 00:03:11,640 --> 00:03:14,000 They're not to leave here, even for a second. 56 00:03:14,000 --> 00:03:15,440 They can pee in a cup if they have to. 57 00:03:15,440 --> 00:03:17,080 Yeah, will do. 58 00:03:19,360 --> 00:03:23,160 The initial observations by the pathologist prior to the postmortem 59 00:03:23,160 --> 00:03:27,240 is that the cause of death of all 15 adults looks to be suffocation. 60 00:03:27,240 --> 00:03:29,920 This will still need to be confirmed in the PM, though. 61 00:03:29,920 --> 00:03:33,680 Several of them had small amounts of cash in their pockets, 62 00:03:33,680 --> 00:03:36,840 it's been identified as dong, the currency in Vietnam. 63 00:03:36,840 --> 00:03:38,480 So, they're Vietnamese? 64 00:03:38,480 --> 00:03:41,520 It would suggest so, but still needs to be confirmed. 65 00:03:41,520 --> 00:03:44,560 The young male survivor is in an induced coma. 66 00:03:44,560 --> 00:03:46,880 It could be a couple of days before we can interview him. 67 00:03:48,360 --> 00:03:51,680 In the meantime, priority action is to find out how Imran Aziz 68 00:03:51,680 --> 00:03:54,800 was involved in the trafficking, so we need to trace, arrest 69 00:03:54,800 --> 00:03:56,200 and interview the truck driver. 70 00:03:56,200 --> 00:03:57,480 I need an update on that, Liam. 71 00:03:57,480 --> 00:04:00,040 CCTV has picked up a truck entering the freight yard, 72 00:04:00,040 --> 00:04:02,880 it then off-loads the container and leaves the yard 30 minutes later. 73 00:04:02,880 --> 00:04:05,240 We're running the licence through ANPR now to track 74 00:04:05,240 --> 00:04:07,960 where it was heading or came from. What about the container itself? 75 00:04:07,960 --> 00:04:10,360 It's hard to determine who the registered owner is. 76 00:04:10,360 --> 00:04:13,240 Well, contact the manufacturers and make enquiries that way. 77 00:04:13,240 --> 00:04:16,360 Traffickers are always involved in other crimes. 78 00:04:16,360 --> 00:04:19,200 The hauliers working with the cash-and-carry business, 79 00:04:19,200 --> 00:04:22,520 like Aziz is, is the perfect front for people smuggling. 80 00:04:22,520 --> 00:04:25,760 We need to see if we can find out anything else about where people go 81 00:04:25,760 --> 00:04:28,040 when they get here. It might get us closer to finding out 82 00:04:28,040 --> 00:04:29,360 who's bringing them in. 83 00:04:29,360 --> 00:04:32,000 Ma'am, I'll put a call in to the Modern Slavery Unit. 84 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 They'll be familiar with the social media groups 85 00:04:34,000 --> 00:04:35,360 advertising illegal crossings. 86 00:04:35,360 --> 00:04:38,480 They call it labour exchange programmes, I think. 87 00:04:38,480 --> 00:04:40,520 OK, let's pose as someone who's interested. 88 00:04:40,520 --> 00:04:42,800 How soon can we get a Vietnamese translator? 89 00:04:47,440 --> 00:04:48,920 There you go. Thanks. 90 00:04:48,920 --> 00:04:51,520 No mobile phones found on any of the victims. 91 00:04:52,760 --> 00:04:54,680 Everyone has phones these days. 92 00:04:54,680 --> 00:04:57,600 Unless they were taken off them by whoever brought them over. 93 00:04:57,600 --> 00:05:01,440 Any DNA matches on the system? 'Fraid not, Ma'am. 94 00:05:01,440 --> 00:05:07,560 Ma'am, there were a few family photos found on some of the victims, 95 00:05:07,560 --> 00:05:10,240 but no other forms of ID. 96 00:05:27,480 --> 00:05:29,080 Hello, DC Ray. 97 00:05:29,080 --> 00:05:31,120 Erm, actually it's DI Ray. 98 00:05:31,120 --> 00:05:34,520 Oh. I'm so sorry, DI Ray. 99 00:05:36,600 --> 00:05:37,960 I've got a lady here for you. 100 00:05:39,280 --> 00:05:40,360 You must be Min. 101 00:05:40,360 --> 00:05:43,720 Pleased to meet you, and thank you for coming in at such short notice. 102 00:05:43,720 --> 00:05:45,800 No problem. Would you like to take a seat? 103 00:05:46,800 --> 00:05:50,040 DC Lake has found a social media site. 104 00:05:50,040 --> 00:05:53,480 We were wondering if you could start up a chat in Vietnamese, 105 00:05:53,480 --> 00:05:56,240 posing as someone who wants to come over to the UK for work? 106 00:05:56,240 --> 00:05:58,520 They have instant messenger, I've set it all up for you. 107 00:05:58,520 --> 00:06:00,680 Sure. What d'you want me to say exactly? 108 00:06:00,680 --> 00:06:04,520 Erm, start with how you've seen an advert and see if they can help you, 109 00:06:04,520 --> 00:06:07,440 and then ask them how soon they can get you to the UK. 110 00:06:16,960 --> 00:06:18,560 Would you like a coffee? 111 00:06:18,560 --> 00:06:20,520 No, thank you. 112 00:06:20,520 --> 00:06:22,160 End of the month, they said. 113 00:06:23,280 --> 00:06:27,080 Oh, wait. They can do sooner, but it'll be more expensive. 114 00:06:27,080 --> 00:06:29,400 How about work? Can they get you a job? 115 00:06:37,600 --> 00:06:40,520 "We have very good positions as delivery drivers, 116 00:06:40,520 --> 00:06:44,280 "work as many hours as you want, no contract." 117 00:06:44,280 --> 00:06:46,400 Tell them you're interested, 118 00:06:46,400 --> 00:06:49,760 but you wanna know more before you send them any money. 119 00:06:58,320 --> 00:07:03,360 "We have businesses we work with, proper ones. Nothing illegal." 120 00:07:04,440 --> 00:07:06,200 Put, erm, "How do I know that?" 121 00:07:18,160 --> 00:07:20,080 You don't think they've sussed, do you? 122 00:07:25,360 --> 00:07:27,120 What do they say? 123 00:07:27,120 --> 00:07:30,160 "Dish2U - you can look them up, 124 00:07:30,160 --> 00:07:32,680 "then let me know as soon as possible. 125 00:07:32,680 --> 00:07:35,160 "I only have a few places available." 126 00:07:36,400 --> 00:07:38,040 They've ended the chat. Carly... 127 00:07:38,040 --> 00:07:39,720 I'm already on it. Ma'am. 128 00:07:39,720 --> 00:07:41,520 ANPR picked up the truck. 129 00:07:41,520 --> 00:07:44,440 You can see it here, heading westbound on the A12. 130 00:07:44,440 --> 00:07:46,920 Well, in that case, my money's on Felixstowe. 131 00:07:46,920 --> 00:07:50,120 Contact Felixstowe and tell Border Control to check that number plate. 132 00:07:50,120 --> 00:07:52,480 If it came through there, I wanna know where it came from 133 00:07:52,480 --> 00:07:54,600 and what documentation there is. 134 00:07:54,600 --> 00:07:58,360 Actually, fuck it, go down there. 135 00:07:58,360 --> 00:08:00,840 I want a priority action to trace the driver, 136 00:08:00,840 --> 00:08:02,760 and do intelligence checks. On it, Ma'am. 137 00:08:02,760 --> 00:08:05,680 Dish2U work all over the West Midlands, but there appears to be 138 00:08:05,680 --> 00:08:09,240 a central hub where a lot of the fast-food takeouts work from, Ma'am. 139 00:08:09,240 --> 00:08:10,920 You and me, Carly. You too, Min. 140 00:08:13,040 --> 00:08:16,600 The boy in the container, he kept repeating something, 141 00:08:16,600 --> 00:08:18,880 it sounded like "Cha". 142 00:08:20,040 --> 00:08:21,880 Cha? Mm-hm. 143 00:08:21,880 --> 00:08:23,520 It means "dad". 144 00:08:49,240 --> 00:08:52,960 I'm DI Ray. I was wondering if I could have a chat with you. 145 00:08:54,160 --> 00:08:57,440 Don't worry, no-one's in any trouble, I just need your help. 146 00:08:57,440 --> 00:08:59,600 No English. 147 00:09:01,760 --> 00:09:05,040 SHE SPEAKS OWN LANGUAGE 148 00:09:08,400 --> 00:09:10,600 HE RESPONDS IN OWN LANGUAGE 149 00:09:12,640 --> 00:09:14,840 He said, they can't talk to you. 150 00:09:14,840 --> 00:09:17,160 D'you think she might be worth a try? 151 00:09:17,160 --> 00:09:18,240 Maybe. 152 00:09:19,360 --> 00:09:20,840 Excuse my ignorance. 153 00:09:22,080 --> 00:09:25,160 At least you're not assuming everyone's Chinese. 154 00:09:26,200 --> 00:09:29,520 People here won't talk to the police. They're too scared. 155 00:09:31,000 --> 00:09:33,760 We wanted to ask you about the advertisements 156 00:09:33,760 --> 00:09:35,600 for labour exchange programmes. 157 00:09:35,600 --> 00:09:39,400 They named a company, Dish2U, as a place you can get work. 158 00:09:39,400 --> 00:09:41,680 They work together, folk over there with folk over here. 159 00:09:41,680 --> 00:09:43,120 Have you ever had any dealings 160 00:09:43,120 --> 00:09:45,760 with the people who arrange it on this end? 161 00:09:45,760 --> 00:09:49,880 You must've heard people talking about it. Maybe some of the drivers? 162 00:09:51,000 --> 00:09:53,040 They come to an agency, they pay them. 163 00:09:53,040 --> 00:09:55,160 Most of them don't have bank accounts, 164 00:09:55,160 --> 00:09:57,760 and the agency keep their documents. 165 00:09:57,760 --> 00:09:59,240 D'you know the name of the agency? 166 00:09:59,240 --> 00:10:02,400 No, but they must be making a lot of money. 167 00:10:02,400 --> 00:10:04,600 The guys take home hardly anything, 168 00:10:04,600 --> 00:10:07,040 most of them live six of them in one room. 169 00:10:07,040 --> 00:10:09,760 Or to share beds, like in shift. 170 00:10:09,760 --> 00:10:12,600 Sorry, I have to get ready for the lunchtime office rush. 171 00:10:12,600 --> 00:10:14,000 Thank you. 172 00:10:14,000 --> 00:10:16,400 Let's, er, ask around the drivers again. 173 00:10:16,400 --> 00:10:18,200 Maybe you could help, Min. Sure. 174 00:10:18,200 --> 00:10:20,120 I know they're unlikely to wanna say anything, 175 00:10:20,120 --> 00:10:22,360 but anything we can find out about the agency. 176 00:10:22,360 --> 00:10:24,120 PHONE VIBRATES 177 00:10:25,240 --> 00:10:26,440 DI Ray. 178 00:10:27,560 --> 00:10:29,080 Ma'am, I'm just... 179 00:10:30,640 --> 00:10:32,000 I'm heading back now. 180 00:10:33,120 --> 00:10:34,200 Bullying? 181 00:10:34,200 --> 00:10:37,400 Naturally, we take allegations of this nature extremely seriously. 182 00:10:37,400 --> 00:10:38,920 Especially in the current climate. 183 00:10:38,920 --> 00:10:41,640 I don't understand. What exactly am I supposed to have done? 184 00:10:41,640 --> 00:10:44,200 There've been a couple of incidents involving PC Knott. 185 00:10:44,200 --> 00:10:46,920 I have one version of events, I'd like yours. 186 00:10:46,920 --> 00:10:48,880 PC Knott? From reception. 187 00:10:52,080 --> 00:10:55,680 She gave me the wrong lanyard on the first day. 188 00:10:55,680 --> 00:10:58,200 I was a little annoyed, she apologised 189 00:10:58,200 --> 00:11:01,400 and so did I, and that was that. It was no big deal. 190 00:11:01,400 --> 00:11:04,840 Earlier today, when she made an error regarding your rank, 191 00:11:04,840 --> 00:11:06,960 you corrected her. Do you recall that? 192 00:11:09,040 --> 00:11:11,480 Yes. She said she found it derogatory. 193 00:11:11,480 --> 00:11:13,360 What? I'm sure you'll understand, 194 00:11:13,360 --> 00:11:15,520 we need to look in to this complaint. 195 00:11:15,520 --> 00:11:17,040 It's too early to say 196 00:11:17,040 --> 00:11:19,560 whether it will lead to an internal investigation. 197 00:11:19,560 --> 00:11:20,640 You are joking? 198 00:11:21,840 --> 00:11:24,000 Can I get back to work? 199 00:11:25,760 --> 00:11:27,840 There is one more thing. 200 00:11:33,080 --> 00:11:37,160 There is no forensic evidence of an intruder at your property. 201 00:11:37,160 --> 00:11:39,880 I was attacked. Just like Anjuli. 202 00:11:39,880 --> 00:11:42,240 DI Ray, I believe this investigation 203 00:11:42,240 --> 00:11:45,520 may be affecting you more than you realise. 204 00:11:45,520 --> 00:11:48,240 In my opinion, you're displaying clear signs of trauma. 205 00:11:52,520 --> 00:11:55,680 'You have one new message.' 206 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 'Ma'am, it's Carly. We've had no luck with the Dish2U drivers. 207 00:11:58,920 --> 00:12:02,480 'We're still pushing to ID our suspect from the CCTV who was seen 208 00:12:02,480 --> 00:12:05,960 'getting in to Anjuli's car. We're on our way back to the station now.' 209 00:12:11,520 --> 00:12:13,040 I wanna try and find out 210 00:12:13,040 --> 00:12:15,280 if there's anything linking the people trafficking 211 00:12:15,280 --> 00:12:17,640 to the Azizes' business. Ma'am. 212 00:12:17,640 --> 00:12:20,000 Youse lot are a joke, man. 213 00:12:20,000 --> 00:12:23,240 Mona, do you know anything about the people 214 00:12:23,240 --> 00:12:24,720 Imran was doing business with? 215 00:12:24,720 --> 00:12:26,280 What people you on about? 216 00:12:26,280 --> 00:12:30,040 Did he have any close relationships with certain businesses? 217 00:12:30,040 --> 00:12:32,080 Anywhere he was regularly supplying products to, 218 00:12:32,080 --> 00:12:33,680 perhaps on a more informal basis? 219 00:12:33,680 --> 00:12:35,560 What's this about? So, now you're trying to say 220 00:12:35,560 --> 00:12:38,080 my brother was involved in some dodgy shit? 221 00:12:38,080 --> 00:12:41,400 Imran was shanked. Because he's Muslim. 222 00:12:41,400 --> 00:12:43,320 Suddenly he's the crim here. 223 00:12:43,320 --> 00:12:45,400 Mona, please. 224 00:12:45,400 --> 00:12:48,560 SPEAKS IN URDU 225 00:12:48,560 --> 00:12:51,280 I understand this is a sensitive family matter, 226 00:12:51,280 --> 00:12:54,600 but we have information on your family business 227 00:12:54,600 --> 00:12:57,240 that we think affects our investigation. 228 00:12:57,240 --> 00:12:58,400 What is it? 229 00:12:58,400 --> 00:13:01,800 When your father passed, he left the business in a lot of debt. 230 00:13:01,800 --> 00:13:05,080 We think Imran was doing favours to earn extra cash 231 00:13:05,080 --> 00:13:07,440 to try and save the family business. 232 00:13:07,440 --> 00:13:11,200 No! You're wrong! Why are you saying this? 233 00:13:11,200 --> 00:13:14,440 You should be finding out who killed him. This is all bullshit! 234 00:13:16,680 --> 00:13:18,200 Mum! 235 00:13:20,640 --> 00:13:23,160 Your father was in trouble when he died. 236 00:13:23,160 --> 00:13:27,160 He never wanted to leave us this way. Imran wanted to make it right, 237 00:13:27,160 --> 00:13:30,640 but he didn't tell me what he was doing. If he had... 238 00:13:30,640 --> 00:13:33,400 Anjuli said he wanted to get out, but he was stuck. 239 00:13:33,400 --> 00:13:36,680 Perhaps even being controlled by the people that he was working with. 240 00:13:36,680 --> 00:13:39,160 That may be the reason they were both killed. 241 00:13:39,160 --> 00:13:40,560 He had an argument one day. 242 00:13:40,560 --> 00:13:43,880 With a man, it was outside the house. 243 00:13:43,880 --> 00:13:45,760 This man, d'you remember what he looked like? 244 00:13:45,760 --> 00:13:47,320 SHE SIGHS 245 00:13:47,320 --> 00:13:50,160 SPEAKS IN URDU 246 00:13:51,840 --> 00:13:54,400 Yeah. Here. 247 00:13:57,800 --> 00:13:59,640 SHE SOBS 248 00:14:05,120 --> 00:14:08,920 SPEAKS IN URDU 249 00:14:09,960 --> 00:14:14,280 We're gonna find the people that did this. I promise. 250 00:14:17,360 --> 00:14:21,080 So, Imran definitely knew our suspect if he was here at the house. 251 00:14:21,080 --> 00:14:24,080 Mona thought we assumed Imran was a criminal cos he was Muslim. 252 00:14:25,160 --> 00:14:26,600 Yeah, I know. 253 00:14:29,160 --> 00:14:31,120 I'm clocking up the allegations today. 254 00:14:32,680 --> 00:14:36,040 PC has accused me of bullying. 255 00:14:36,040 --> 00:14:37,200 What did you do? 256 00:14:37,200 --> 00:14:38,560 She gave me the wrong lanyard. 257 00:14:38,560 --> 00:14:40,720 I thought I was just a bit pissed off, 258 00:14:40,720 --> 00:14:43,200 but apparently I've bullied and intimidated her. 259 00:14:43,200 --> 00:14:44,800 And whose lanyard was it? 260 00:14:44,800 --> 00:14:46,920 PC Anand. 261 00:14:51,000 --> 00:14:54,720 You know, one time when I went to collect Dylan from football, 262 00:14:54,720 --> 00:14:56,800 they brought out a different brown kid. 263 00:14:56,800 --> 00:14:58,240 What did you do? 264 00:14:58,240 --> 00:15:00,680 I took him home and gave him his tea. 265 00:15:01,920 --> 00:15:04,920 No. No, I did what we always do, 266 00:15:04,920 --> 00:15:07,320 I apologised for their mistake. 267 00:15:08,360 --> 00:15:10,760 Shit, isn't it, Sarge? 268 00:15:10,760 --> 00:15:13,800 Yeah... Ma'am. 269 00:15:19,920 --> 00:15:23,040 Yeah, no, that's brilliant, thank you so much. Cheers. 270 00:15:23,040 --> 00:15:24,680 Ma'am... 271 00:15:24,680 --> 00:15:28,480 I've just had a call from a PC in Northwick Constabulary. 272 00:15:28,480 --> 00:15:30,160 He recognised the image of our suspect 273 00:15:30,160 --> 00:15:32,080 we circulated from the CCTV footage. 274 00:15:32,080 --> 00:15:35,440 Six months ago, he was called to a disturbance, domestic violence. 275 00:15:35,440 --> 00:15:38,000 The guy was arrested and put in custody overnight, 276 00:15:38,000 --> 00:15:40,720 then the girlfriend wouldn't cooperate, so he was released. 277 00:15:40,720 --> 00:15:42,320 So, he's been in custody? 278 00:15:42,320 --> 00:15:44,720 The crime file and the custody record are both locked down. 279 00:15:44,720 --> 00:15:46,960 I can't get access to him, not even a name. 280 00:15:46,960 --> 00:15:48,440 Well, that's unusual. 281 00:15:49,560 --> 00:15:51,120 But you've got an address? 282 00:15:51,120 --> 00:15:53,680 Yes, Ma'am. The PC had the full particulars in his pocket book. 283 00:15:53,680 --> 00:15:56,280 Well, everything apart from the name, turned out to be an alias. 284 00:15:56,280 --> 00:15:58,600 In that case, get me a warrant on that address and backup. 285 00:15:58,600 --> 00:16:01,520 Ma'am. Mrs Aziz confirmed a sighting of our suspect as well. 286 00:16:01,520 --> 00:16:03,880 Run it past the TFC regarding firearm authority, 287 00:16:03,880 --> 00:16:06,080 I want a level one rapid entry. 288 00:16:51,240 --> 00:16:53,520 All clear, Ma'am. Suspect not at the property. 289 00:16:53,520 --> 00:16:55,480 One adult female, two minors. 290 00:17:03,760 --> 00:17:05,640 How long were you seeing him? 291 00:17:05,640 --> 00:17:08,600 I saw Marco only for a couple of months. 292 00:17:08,600 --> 00:17:10,680 And when was the last time you saw him? 293 00:17:10,680 --> 00:17:12,960 I dunno. Six months ago, maybe. 294 00:17:12,960 --> 00:17:15,640 And you never knew him as anything other than Marco? 295 00:17:17,440 --> 00:17:18,720 How did you meet him? 296 00:17:18,720 --> 00:17:22,280 Er, let's see what's on the telly, yeah? Mm? 297 00:17:34,080 --> 00:17:35,880 We got chatting in the pub. 298 00:17:37,440 --> 00:17:39,000 It was just sex. 299 00:17:39,000 --> 00:17:42,280 Didn't even stop over most of the time. 300 00:17:42,280 --> 00:17:47,480 Don't think he was a big fan of chocolate cereal and apple juice. 301 00:17:49,120 --> 00:17:51,200 But he got violent with you? 302 00:17:52,720 --> 00:17:55,960 Er, like I said at the time, we... we'd both been drinking, 303 00:17:55,960 --> 00:17:57,720 things got out of hand. 304 00:17:58,960 --> 00:18:01,520 I didn't call the police. It was my neighbour, Carol. 305 00:18:01,520 --> 00:18:03,640 Her husband died and she's got fuck all to do, 306 00:18:03,640 --> 00:18:05,720 so she gets involved in everyone else's business. 307 00:18:05,720 --> 00:18:09,480 There isn't any more to it. After that night, I never saw him again. 308 00:18:09,480 --> 00:18:11,680 Did you ever go to his place? 309 00:18:11,680 --> 00:18:14,320 Like I told you, I don't know anything else about him 310 00:18:14,320 --> 00:18:15,640 and I still don't. 311 00:18:15,640 --> 00:18:19,000 After my shitty ex, I wasn't about to start... 312 00:18:23,400 --> 00:18:25,440 Thank you for your time. 313 00:18:28,760 --> 00:18:30,160 DI Ray. 314 00:18:31,640 --> 00:18:33,600 Yes, I'm currently at that location. 315 00:18:36,920 --> 00:18:39,000 I'm sorry, who is this? 316 00:18:44,920 --> 00:18:46,440 Phone, Ma'am. 317 00:18:48,080 --> 00:18:49,960 Thank you. Follow me. 318 00:19:13,760 --> 00:19:15,600 DI Ray? Yes. 319 00:19:16,760 --> 00:19:18,000 I'm Maureen Groves. 320 00:19:18,000 --> 00:19:21,320 Thank you for agreeing to come in to Intelligence so swiftly. 321 00:19:21,320 --> 00:19:22,880 Please, take a seat. 322 00:19:29,400 --> 00:19:31,560 You've just been to the home of Laura Milne. 323 00:19:31,560 --> 00:19:35,120 Yes, that's correct. Unfortunately, you hit a flag. 324 00:19:35,120 --> 00:19:38,040 Effectively setting off an electronic trip wire. 325 00:19:38,040 --> 00:19:40,400 The man you're pursuing is related to 326 00:19:40,400 --> 00:19:42,360 an ongoing operation into organised crime. 327 00:19:42,360 --> 00:19:45,600 One of the deceased in your case was an active informant 328 00:19:45,600 --> 00:19:48,560 in a covert operation at the time of his death. 329 00:19:49,720 --> 00:19:51,480 Do you mean Imran Aziz? 330 00:19:53,240 --> 00:19:55,120 Who is his handler? 331 00:19:55,120 --> 00:19:57,440 Oh, I'm afraid I can't disclose that. 332 00:19:57,440 --> 00:20:00,720 I can, however, tell you that the man you are looking for 333 00:20:00,720 --> 00:20:02,800 is Magnus Tranter. 334 00:20:03,920 --> 00:20:06,280 I appreciate that. 335 00:20:06,280 --> 00:20:10,640 My seniors have advised that you may continue with your investigation. 336 00:20:10,640 --> 00:20:14,720 However, Tranter is on our watch list, 337 00:20:14,720 --> 00:20:16,440 and we need to keep it that way. 338 00:20:16,440 --> 00:20:20,720 We can't afford for anything to jeopardise our operation. 339 00:20:20,720 --> 00:20:22,960 We have the potential to crack 340 00:20:22,960 --> 00:20:25,880 a huge international drug-smuggling operation. 341 00:20:25,880 --> 00:20:28,800 What about the people that were trafficked? 342 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 It's undoubtedly very serious, 343 00:20:30,600 --> 00:20:33,600 and will need to be undertaken in a separate investigation. 344 00:20:34,760 --> 00:20:38,560 However, it is not part of our operation. 345 00:20:38,560 --> 00:20:40,720 I'll give you my contact number. 346 00:20:40,720 --> 00:20:43,520 You will need to keep me informed before you make any movements 347 00:20:43,520 --> 00:20:45,480 regarding bringing Tranter in. 348 00:20:48,600 --> 00:20:50,160 Oh, and, er, 349 00:20:50,160 --> 00:20:53,480 naturally, you'll need to be discreet as to how much intel 350 00:20:53,480 --> 00:20:54,840 you disclose to your team. 351 00:20:54,840 --> 00:20:56,800 Of course. Thank you. 352 00:21:09,600 --> 00:21:11,480 Hey. Called in to see you. 353 00:21:11,480 --> 00:21:13,120 But they said you were in Warwickshire. 354 00:21:13,120 --> 00:21:14,920 'Oh, great, that'll set tongues wagging.' 355 00:21:14,920 --> 00:21:16,640 Can't have Henderson finding out, 356 00:21:16,640 --> 00:21:18,360 she already believes I'm a token hire. 357 00:21:18,360 --> 00:21:21,360 She'll have a bloody party if she knows we're together. 358 00:21:21,360 --> 00:21:25,040 Listen, I was wondering, erm, let me have a word higher up for you 359 00:21:25,040 --> 00:21:27,960 about this whole intruder situation. Would that help? 360 00:21:29,080 --> 00:21:31,280 No. Definitely not. 361 00:21:33,280 --> 00:21:36,160 Look, I know you're only trying to help, 362 00:21:36,160 --> 00:21:39,160 but I really want us to keep work separate. 363 00:21:39,160 --> 00:21:41,760 I just got back to the office, so I'll call you later, yeah? 364 00:21:41,760 --> 00:21:43,680 OK. See you later. 365 00:21:47,560 --> 00:21:50,040 Ma'am. Doing a background search on Laura Milne. 366 00:21:50,040 --> 00:21:51,560 Reckon it's worth finding out... 367 00:21:51,560 --> 00:21:53,480 Let's hold fire on that one for the moment. 368 00:21:53,480 --> 00:21:56,840 What? Why? It's not a priority right now. 369 00:21:56,840 --> 00:21:58,560 Is she a person of interest, or isn't she? 370 00:21:58,560 --> 00:22:01,280 Finding the driver is more important at the moment. Ma'am. 371 00:22:01,280 --> 00:22:02,920 It's Liam, he's at Border Control. 372 00:22:03,960 --> 00:22:05,640 Liam? Ma'am. 373 00:22:05,640 --> 00:22:07,920 Border Control officials have an image of the driver, 374 00:22:07,920 --> 00:22:10,200 and all the drivers are required to hand over paperwork, 375 00:22:10,200 --> 00:22:14,280 which is scanned and kept on record, including the driver's licence. 376 00:22:14,280 --> 00:22:17,080 His name's Karl Shaw. There was no issue with him 377 00:22:17,080 --> 00:22:18,600 or his paperwork at Border Control. 378 00:22:18,600 --> 00:22:20,640 I'm emailing you the address on his licence. 379 00:22:20,640 --> 00:22:22,560 Thanks, Liam. 380 00:22:22,560 --> 00:22:26,920 Kwesi, run a check on a Karl Shaw, I wanna know if he has a record, 381 00:22:26,920 --> 00:22:28,720 and we need to get to this address, asap. 382 00:22:28,720 --> 00:22:30,280 On it. Need a wingman, Ma'am? 383 00:22:30,280 --> 00:22:32,680 Yeah, come on. Kwesi, can you oversee things here, please? 384 00:22:32,680 --> 00:22:34,280 Course, Ma'am. 385 00:22:38,320 --> 00:22:40,600 When was the last time you saw your son, Mrs Shaw? 386 00:22:40,600 --> 00:22:41,800 I can't remember. 387 00:22:41,800 --> 00:22:44,160 Like I keep telling you, he doesn't live here any more. 388 00:22:44,160 --> 00:22:46,600 We need to find him urgently. Do you have a number for him? 389 00:22:46,600 --> 00:22:49,840 He got cut off. So, how d'you communicate with him? 390 00:22:49,840 --> 00:22:52,840 Where's he going? Is that your mobile, Mrs Shaw? 391 00:22:52,840 --> 00:22:53,880 Erm... 392 00:22:53,880 --> 00:22:56,360 It's very easy for us to trace calls these days. 393 00:22:56,360 --> 00:22:58,600 Sometimes he calls me from his girlfriend's phone. 394 00:22:58,600 --> 00:23:00,720 I'm gonna need that number. 395 00:23:00,720 --> 00:23:03,720 I dunno how they work anything out from these things, do you? 396 00:23:06,360 --> 00:23:08,720 Whose baby is this, Mrs Shaw? It's my friend's. 397 00:23:08,720 --> 00:23:10,280 Can you put it back, please? 398 00:23:10,280 --> 00:23:12,760 Clive, can you have Carly run Miss Louise Bennett 399 00:23:12,760 --> 00:23:14,200 through the police database? 400 00:23:14,200 --> 00:23:15,760 If she's ever reported a crime, 401 00:23:15,760 --> 00:23:17,920 her mobile number will have been recorded. 402 00:23:17,920 --> 00:23:20,840 Mrs Shaw, if you fail to cooperate with us right now, 403 00:23:20,840 --> 00:23:24,000 you're going to make things a million times worse for Karl. 404 00:23:24,000 --> 00:23:27,200 And if we find out later that you lied to us, you'll be up shit creek 405 00:23:27,200 --> 00:23:29,160 for obstructing an investigation. 406 00:23:30,280 --> 00:23:31,760 Told me not to talk to anyone. 407 00:23:31,760 --> 00:23:33,000 Who? Karl. 408 00:23:33,000 --> 00:23:35,680 When did he say that? Late last night, he was in a state. 409 00:23:35,680 --> 00:23:37,600 About what? I don't know. 410 00:23:37,600 --> 00:23:40,000 I think it was about the scan. What scan? 411 00:23:40,000 --> 00:23:43,160 Louise, his girlfriend's scan, at 20 weeks. 412 00:23:43,160 --> 00:23:45,000 Is that today? Mm. 413 00:23:46,080 --> 00:23:49,360 We need the scan appointment time of a Louise Bennett. 414 00:23:49,360 --> 00:23:51,120 'Of course, Ma'am.' 415 00:24:04,480 --> 00:24:06,600 Looks like the doting dad-to-be's on time. 416 00:24:06,600 --> 00:24:08,600 Yeah, fingers crossed. 417 00:24:28,200 --> 00:24:29,840 There he is. 418 00:24:34,920 --> 00:24:36,160 Karl Shaw? 419 00:24:37,280 --> 00:24:40,680 Karl, it's OK, my name is DI Rachita Ray, I'm a police officer. 420 00:24:40,680 --> 00:24:42,640 I just wanna talk. 421 00:24:42,640 --> 00:24:43,960 Are you going for a scan, mate? 422 00:24:43,960 --> 00:24:45,680 Er... We've found a container 423 00:24:45,680 --> 00:24:48,520 we believe you drove into a freight yard in Brackstow. 424 00:24:48,520 --> 00:24:50,680 Shit! 425 00:24:50,680 --> 00:24:52,400 Oh, watch it... Oh! 426 00:24:54,160 --> 00:24:57,520 The more you run, the more trouble you're getting yourself into, Karl. 427 00:24:57,520 --> 00:24:59,800 We have evidence to prove you drove the container in. 428 00:25:01,040 --> 00:25:03,520 Did you know about the people in the back? 429 00:25:03,520 --> 00:25:05,440 Was it you who shut off the air? 430 00:25:05,440 --> 00:25:08,080 They told me to. Who did? 431 00:25:08,080 --> 00:25:10,840 At Felixstowe. So Border Control wouldn't get suspicious, 432 00:25:10,840 --> 00:25:14,080 they've got these things that check for people breathing and that. 433 00:25:14,080 --> 00:25:16,280 I was meant to open it again straight after. 434 00:25:16,280 --> 00:25:18,040 But there was loads of traffic. 435 00:25:18,040 --> 00:25:19,760 When I could finally stop somewhere... 436 00:25:21,000 --> 00:25:22,200 ..it was too late. 437 00:25:22,200 --> 00:25:26,560 Who were you driving for, Karl? Who told you to shut off the air? 438 00:25:28,200 --> 00:25:29,360 ENGINE ROARS 439 00:25:32,600 --> 00:25:36,120 Control from Sierra Bravo 2-9. Active message, over. 440 00:25:36,120 --> 00:25:37,320 'Go ahead.' 441 00:25:37,320 --> 00:25:39,080 Status RTC, black Mondeo. 442 00:25:39,080 --> 00:25:42,000 Index - Whiskey, Uniform, 1, 1 Golf, Oscar, Hotel. 443 00:25:43,880 --> 00:25:47,080 Karl, can you hear me? Karl. 444 00:25:55,280 --> 00:25:59,120 Karl Shaw was pronounced dead at the scene. 445 00:25:59,120 --> 00:26:01,480 Hospital CCTV captured the car. 446 00:26:01,480 --> 00:26:04,040 The driver looks very much like our suspect, Marco. 447 00:26:04,040 --> 00:26:07,080 Clive, where are we at with the ANPR detection of the black Ford Mondeo 448 00:26:07,080 --> 00:26:08,520 that murdered Karl Shaw? 449 00:26:08,520 --> 00:26:10,120 Oh, not much luck in West Mids. 450 00:26:10,120 --> 00:26:12,800 We lose it 30 minutes after the incident. 451 00:26:12,800 --> 00:26:15,200 Check all neighbouring regions. Kwesi, give him a hand. 452 00:26:15,200 --> 00:26:17,920 He probably switched plates. We'll cross that bridge. 453 00:26:21,920 --> 00:26:24,320 I, er, went back to Northwick Constabulary 454 00:26:24,320 --> 00:26:27,600 and managed to get a name for Marco. 455 00:26:27,600 --> 00:26:30,800 We believe him to be a Magnus Tranter. 456 00:26:32,200 --> 00:26:35,040 It's possible Magnus Tranter was tracking our movements 457 00:26:35,040 --> 00:26:36,840 to get to Karl Shaw before we could. 458 00:26:36,840 --> 00:26:39,440 Carly, if you can make sure Karl's girlfriend, Louise Bennett, 459 00:26:39,440 --> 00:26:43,000 gets in to a refuge, preferably outside of the Midlands. 460 00:26:43,000 --> 00:26:44,600 I doubt these people would think twice 461 00:26:44,600 --> 00:26:46,960 about whacking a pregnant woman. I could go speak to them. 462 00:26:46,960 --> 00:26:49,320 No, it should be a female officer. 463 00:27:03,440 --> 00:27:05,760 As days go, that one was pretty shitty. 464 00:27:06,960 --> 00:27:10,480 Yeah. It wasn't the best. 465 00:27:15,240 --> 00:27:16,920 I'd better head, actually. 466 00:27:19,320 --> 00:27:20,920 Good night, boss. 467 00:27:22,240 --> 00:27:24,400 Don't suppose you fancy a drink? 468 00:27:29,240 --> 00:27:31,520 Oh, sorry, mate. Cheers, fellas. 469 00:27:31,520 --> 00:27:33,200 Cheers! Cheers, son! 470 00:27:33,200 --> 00:27:36,640 I didn't know this place existed. Oh, it's great. 471 00:27:37,640 --> 00:27:39,560 Me and Dylan have been watching the footie here 472 00:27:39,560 --> 00:27:41,800 since he was small enough to be strapped in 473 00:27:41,800 --> 00:27:44,440 one of those front backpack thingies. 474 00:27:44,440 --> 00:27:46,560 Try that now and I'd break my bloody back. 475 00:27:46,560 --> 00:27:47,680 How old is he? 476 00:27:47,680 --> 00:27:50,160 He'll be eight in September, yeah. 477 00:27:50,160 --> 00:27:53,640 Wow. Yeah, yeah. Look. 478 00:27:53,640 --> 00:27:55,480 Oh, he's cute. 479 00:27:55,480 --> 00:27:57,200 He's a good kid. 480 00:28:01,520 --> 00:28:03,320 Me and his mum aren't together any more. 481 00:28:04,920 --> 00:28:06,280 What happened? 482 00:28:06,280 --> 00:28:08,960 Erm, Kirin got breast cancer. 483 00:28:08,960 --> 00:28:11,560 Oh, God, I'm so sorry, Tony. 484 00:28:11,560 --> 00:28:14,440 It's fine, it's fine. Er, the chemo worked, she's in remission. 485 00:28:16,480 --> 00:28:19,560 But, er, you know, made us both kinda realise 486 00:28:19,560 --> 00:28:21,120 life's short, you know. Mm. 487 00:28:21,120 --> 00:28:23,800 You only get one shot. Well, apart from you Hindus. 488 00:28:23,800 --> 00:28:25,960 THEY LAUGH 489 00:28:25,960 --> 00:28:29,400 No, we were just, erm, co-parenting, really. 490 00:28:29,400 --> 00:28:34,280 There wasn't really, er, an "us", you know? If there ever was. 491 00:28:34,280 --> 00:28:35,800 It must be hard, though. 492 00:28:35,800 --> 00:28:37,520 Oh, no, we make it work. 493 00:28:37,520 --> 00:28:39,320 You know, she's a great mum. 494 00:28:39,320 --> 00:28:41,640 We share him pretty much 60/40, depending on my shift. 495 00:28:42,920 --> 00:28:46,000 He's with my mum tonight, actually. He's probably full of ice cream. 496 00:28:47,760 --> 00:28:50,640 Watching Bake Off. Listening to Lata Mangeshkar. 497 00:28:50,640 --> 00:28:51,920 Who's that? 498 00:28:53,440 --> 00:28:55,360 Nah, come on, you must've heard her stuff? 499 00:28:55,360 --> 00:28:57,760 She did all the songs for the... for the Bollywood films. 500 00:28:59,080 --> 00:29:02,400 We didn't have much Indian music growing up. 501 00:29:02,400 --> 00:29:04,920 My mum mostly listened to The Archers. 502 00:29:04,920 --> 00:29:06,880 Hey, that sounds fun. 503 00:29:06,880 --> 00:29:08,360 Yeah! 504 00:29:10,600 --> 00:29:14,880 But there was this one bhangra song my nani had on cassette. 505 00:29:14,880 --> 00:29:19,080 She knew the family of the guy who sings it, and, erm, 506 00:29:19,080 --> 00:29:21,000 me and my little cousin, Nisha, 507 00:29:21,000 --> 00:29:24,640 would get her to put it on and play it for us. 508 00:29:24,640 --> 00:29:26,680 So... Soho Road? 509 00:29:26,680 --> 00:29:30,480 "It was Soho Road." Yeah! Soho Road. 510 00:29:30,480 --> 00:29:34,520 HE SINGS 511 00:29:34,520 --> 00:29:37,920 It's a banger! Actually, I've got it on one of my playlists. 512 00:29:39,480 --> 00:29:41,080 This one, yeah. MUSIC STARTS 513 00:29:41,080 --> 00:29:43,240 Oh, God, yeah. Oh, no! 514 00:29:47,000 --> 00:29:50,040 I know you want to, fellas. Come on, yeah, that's it. 515 00:29:50,040 --> 00:29:51,920 Yeah. 516 00:29:51,920 --> 00:29:53,520 Come, come, come. 517 00:29:53,520 --> 00:29:56,680 MUSIC: 'Soho Road' by XS Soundz Feat. Sardara Gill 518 00:30:05,520 --> 00:30:08,800 THEY SING 519 00:30:22,760 --> 00:30:24,520 Thanks, mate. 520 00:30:30,760 --> 00:30:32,240 What reg we looking for? 521 00:30:32,240 --> 00:30:35,400 It's not here yet. Ten minutes. 522 00:30:37,520 --> 00:30:40,200 You ordered yours? 523 00:30:40,200 --> 00:30:41,840 I might get the bus. 524 00:31:28,160 --> 00:31:30,640 TONY SIGHS 525 00:31:30,640 --> 00:31:35,680 Oh, yeah. Definitely too old for chasers. 526 00:31:41,760 --> 00:31:43,680 Hey, you all right? 527 00:31:45,120 --> 00:31:46,920 Yeah, I just feel a bit rough. 528 00:31:46,920 --> 00:31:49,520 Yeah, shall I, erm, shall I get some water? 529 00:31:50,720 --> 00:31:52,480 Yeah, sure. 530 00:31:54,640 --> 00:31:56,800 I should probably get in the shower. 531 00:31:56,800 --> 00:31:58,680 Yeah. Yeah, yeah, sure. 532 00:32:21,640 --> 00:32:22,920 God. 533 00:32:41,520 --> 00:32:43,320 HE COUGHS 534 00:32:46,320 --> 00:32:50,840 Oh, hey, er, I was gonna make you a cuppa, 535 00:32:50,840 --> 00:32:53,840 but your milk smells like Dylan's footie socks. 536 00:32:53,840 --> 00:32:56,080 It's OK, I'm running late anyway. 537 00:32:56,080 --> 00:33:01,960 I've actually, erm, got... things I need to get on. 538 00:33:03,440 --> 00:33:05,480 OK, erm, I... 539 00:33:05,480 --> 00:33:08,400 I will get out your hair, then. 540 00:33:08,400 --> 00:33:09,760 Oh, well... 541 00:33:17,120 --> 00:33:18,760 D'you know where I left my, erm... 542 00:33:18,760 --> 00:33:20,360 It's by the front door. 543 00:33:21,800 --> 00:33:23,800 I'll catch you later. 544 00:33:37,120 --> 00:33:38,400 WOMAN LAUGHS 545 00:33:38,400 --> 00:33:41,640 So, how was the drive? Debo drove, actually. 546 00:33:41,640 --> 00:33:43,840 Oh, he was asleep most of the journey, 547 00:33:43,840 --> 00:33:45,960 gave me a chance to admire Birmingham. 548 00:33:45,960 --> 00:33:48,720 It's become so sophisticated these days. 549 00:33:48,720 --> 00:33:53,000 We are so glad that you could come because, erm... 550 00:33:53,000 --> 00:33:55,600 Well, we actually have some news, don't we? 551 00:33:58,120 --> 00:33:59,600 We got engaged. 552 00:33:59,600 --> 00:34:01,760 Oh, beti. Oh, thank goodness. 553 00:34:01,760 --> 00:34:05,400 Excuse me, can I, erm, have a Coke, please? Full fat. 554 00:34:05,400 --> 00:34:07,600 Oh, yes, could we have a bottle of Prosecco, please? 555 00:34:07,600 --> 00:34:10,360 I thought you were in the car? Oh, your dad can drive home. 556 00:34:10,360 --> 00:34:13,680 A chap I know in the jewellery quarter restored it for me. 557 00:34:13,680 --> 00:34:14,800 Perfect for her. 558 00:34:14,800 --> 00:34:17,120 Where are you gonna buy, or will you move in to Martyn's? 559 00:34:17,120 --> 00:34:19,280 Because yours is far too poky. 560 00:34:19,280 --> 00:34:21,520 Well, actually, a house has just come up 561 00:34:21,520 --> 00:34:23,560 and I've enquired about a viewing. 562 00:34:24,720 --> 00:34:27,680 It's on Farquhar Road. Edgbaston? Mm. 563 00:34:27,680 --> 00:34:30,520 So many of our visiting lecturers from Birmingham University 564 00:34:30,520 --> 00:34:34,120 live around there. It is wonderful, so classy. 565 00:34:35,520 --> 00:34:37,520 Right, well, do we all know what we're having? 566 00:34:37,520 --> 00:34:40,480 D'you know what? Let's hold off on the Prosecco. 567 00:34:40,480 --> 00:34:43,640 Would you please bring us a bottle of champagne instead? 568 00:34:43,640 --> 00:34:45,560 Martyn, that's so extravagant. 569 00:34:45,560 --> 00:34:47,600 Come on, gotta look after the in-laws. 570 00:34:47,600 --> 00:34:49,840 THEY LAUGH 571 00:34:54,480 --> 00:34:56,520 Think your mum was a bit pissed by the end. 572 00:34:56,520 --> 00:34:59,320 I'm not surprised, she pretty much drank the bottle to herself. 573 00:34:59,320 --> 00:35:01,240 Apple... tree. 574 00:35:04,480 --> 00:35:06,760 I missed you last night. 575 00:35:06,760 --> 00:35:08,920 I'm sorry, it was a long day. 576 00:35:08,920 --> 00:35:11,680 I was working late, so I thought it'd just be easier to stop at mine. 577 00:35:11,680 --> 00:35:14,320 You really shouldn't be going back there, Rach, it's not safe. 578 00:35:15,680 --> 00:35:18,840 I worry about you being there alone. 579 00:35:22,400 --> 00:35:25,240 You never said you were looking at properties. 580 00:35:25,240 --> 00:35:28,280 Er, yeah, I just thought we should get the ball rolling, you know? 581 00:35:28,280 --> 00:35:30,400 In fact, I might take a second viewing of that house 582 00:35:30,400 --> 00:35:32,680 on Farquhar Road, if you don't mind. PHONE VIBRATES 583 00:35:32,680 --> 00:35:33,720 Clive? 584 00:35:33,720 --> 00:35:35,520 'Ma'am, the Vietnamese boy's come round.' 585 00:35:35,520 --> 00:35:36,880 I'm on my way. 586 00:35:36,880 --> 00:35:38,720 What is it? The boy's awake. 587 00:35:42,640 --> 00:35:45,280 There's always somewhere else you have to be, isn't there? 588 00:35:49,320 --> 00:35:51,440 I'm sorry. 589 00:36:11,440 --> 00:36:14,040 Thank you. Thanks for coming back, Min. 590 00:36:14,040 --> 00:36:16,360 No problem, I was actually just... OK, let's go easy. 591 00:36:16,360 --> 00:36:19,600 Relaxed, open, gentle body language, I don't wanna scare him off. 592 00:36:19,600 --> 00:36:22,080 Min, if you could start off by explaining to him 593 00:36:22,080 --> 00:36:25,080 that we just wanna speak to him, that he's in absolutely no trouble. 594 00:36:25,080 --> 00:36:26,640 We're here to help him. 595 00:36:30,840 --> 00:36:33,360 Perhaps you can start off by asking him what his name is 596 00:36:33,360 --> 00:36:35,120 and then explain who we are. 597 00:36:37,920 --> 00:36:39,200 Where is my father? 598 00:36:41,760 --> 00:36:43,280 D'you speak English? 599 00:36:43,280 --> 00:36:46,680 Yes. Learnt it at school. 600 00:36:46,680 --> 00:36:50,360 My name is Rachita, I'm a police officer. 601 00:36:50,360 --> 00:36:52,200 What's your name? 602 00:36:52,200 --> 00:36:54,040 My name is Thao. 603 00:36:54,040 --> 00:36:58,360 Thao, listen, you're not in any trouble, I'm just here to help you. 604 00:36:58,360 --> 00:37:02,080 Want to ask you a few questions about how you got here. 605 00:37:02,080 --> 00:37:03,560 Is that OK? 606 00:37:04,760 --> 00:37:06,680 My... 607 00:37:06,680 --> 00:37:11,680 My mother is sick, and we needed money for her treatment. 608 00:37:11,680 --> 00:37:15,200 My father talked to some men who can arrange some visas 609 00:37:15,200 --> 00:37:17,960 and work for a short time. 610 00:37:19,440 --> 00:37:22,920 My father doesn't speak English, so I said I should come with him. 611 00:37:22,920 --> 00:37:24,960 How old are you, Thao? 612 00:37:24,960 --> 00:37:26,560 16. 613 00:37:26,560 --> 00:37:31,080 And I looked - Birmingham is not too far from Manchester United. 614 00:37:32,760 --> 00:37:34,400 Is that your favourite team? 615 00:37:35,960 --> 00:37:39,160 Do you know the people your father spoke to? 616 00:37:39,160 --> 00:37:42,360 He went on the phone and internet. 617 00:37:42,360 --> 00:37:45,840 He told him it would be four people with us, 618 00:37:45,840 --> 00:37:48,960 that we will go through Doha and then Hungary. 619 00:37:48,960 --> 00:37:51,080 We have to wait one day in France, 620 00:37:51,080 --> 00:37:53,320 but in just one week we'd be in Birmingham. 621 00:37:53,320 --> 00:37:57,480 But they said no trucks. They lied. 622 00:38:00,560 --> 00:38:03,080 Later, after a few hours, they... 623 00:38:03,080 --> 00:38:04,920 they closed the lights. 624 00:38:04,920 --> 00:38:08,120 Do you mean the air vents... up top? 625 00:38:12,240 --> 00:38:15,440 It was so hot, and the smell... 626 00:38:16,440 --> 00:38:21,520 It was so strong. Toilets and sweat, we couldn't breathe. 627 00:38:23,000 --> 00:38:26,120 There was no water left and Lam and Ti, 628 00:38:26,120 --> 00:38:28,480 they tried to break the ceiling with some of the wood. 629 00:38:28,480 --> 00:38:31,640 Ti was going crazy, he hurt his hands hitting the walls. 630 00:38:33,560 --> 00:38:35,280 My father, he... 631 00:38:35,280 --> 00:38:39,280 he found a small hole, he told me to stay there, 632 00:38:39,280 --> 00:38:41,160 don't move. 633 00:38:42,200 --> 00:38:44,800 There is one lady... 634 00:38:44,800 --> 00:38:47,000 she told me she was going to get married. 635 00:38:49,200 --> 00:38:51,680 Did somebody open the container? 636 00:38:55,320 --> 00:38:56,640 The driver opened it. 637 00:38:56,640 --> 00:38:59,600 Then he closed it and drove. 638 00:38:59,600 --> 00:39:01,920 Then another man opened. 639 00:39:03,320 --> 00:39:05,680 He was angry. 640 00:39:05,680 --> 00:39:09,240 He was shouting on his mobile phone. I was scared. 641 00:39:09,240 --> 00:39:11,880 I closed my eyes because I thought, 642 00:39:11,880 --> 00:39:14,640 maybe if he thinks I'm dead, he... he won't hurt me. 643 00:39:16,120 --> 00:39:19,960 It's OK, Thao. You're safe now. 644 00:39:19,960 --> 00:39:25,640 This angry man, the one that was shouting. Do you remember him? 645 00:39:26,800 --> 00:39:30,080 He was big. Like a wrestler. 646 00:39:33,120 --> 00:39:34,720 Could this be him? 647 00:39:39,040 --> 00:39:41,880 Yeah. Yeah, it could be. 648 00:39:44,400 --> 00:39:47,280 I closed my eyes most of the time. 649 00:39:50,320 --> 00:39:52,200 So, where's my father? 650 00:39:57,200 --> 00:39:58,960 Where's my father now? 651 00:40:07,840 --> 00:40:09,800 KNOCK AT DOOR 652 00:40:14,520 --> 00:40:16,800 Who is it? 653 00:40:19,920 --> 00:40:21,880 Who is it? 654 00:40:21,880 --> 00:40:25,760 Not stopping, I'm just, erm, dropping. 655 00:40:41,440 --> 00:40:43,560 Hey. Hi. 656 00:40:43,560 --> 00:40:45,200 Wanted to make sure you were OK. 657 00:40:52,480 --> 00:40:56,880 It's, er, it's a veggie pattie and... and large chips. 658 00:40:56,880 --> 00:40:58,240 Cos... 659 00:40:59,440 --> 00:41:01,760 Well, you don't eat fish, do you? 660 00:41:01,760 --> 00:41:04,680 Yeah, well, erm, it's from my mate Faz's chippy. 661 00:41:04,680 --> 00:41:06,480 You know, the one I was telling you about? 662 00:41:06,480 --> 00:41:08,720 Honestly, it's the bollocks, and, well, 663 00:41:08,720 --> 00:41:11,160 I was picking some up for myself, so I thought that you... 664 00:41:32,360 --> 00:41:34,080 I'm engaged. 665 00:41:37,840 --> 00:41:39,480 And I'm your boss. 666 00:41:48,360 --> 00:41:50,920 You look shattered. 667 00:41:53,560 --> 00:41:55,160 Get some rest, yeah? 668 00:42:10,640 --> 00:42:14,120 Er, whatever you do... 669 00:42:17,200 --> 00:42:18,720 ..don't get stuck. 670 00:42:20,520 --> 00:42:22,200 One shot. 671 00:42:24,960 --> 00:42:28,360 Except I'm Hindu. Remember? 672 00:42:28,360 --> 00:42:30,600 Don't buy into that one-life shit. 673 00:42:33,320 --> 00:42:36,520 And I might come back as a sloth. Seem pretty chilled. 674 00:42:38,600 --> 00:42:39,960 It's either that or Beyonce. 675 00:42:39,960 --> 00:42:41,320 HE LAUGHS 676 00:42:41,320 --> 00:42:43,240 PHONE VIBRATES 677 00:42:47,200 --> 00:42:48,960 Hey. 'Are you still at work?' 678 00:42:50,360 --> 00:42:52,680 Er, no, I'm at home, actually. 679 00:42:52,680 --> 00:42:54,600 'Well, you know you're not safe there.' 680 00:42:54,600 --> 00:42:56,040 I know. I know. 681 00:42:56,040 --> 00:42:57,960 'OK, so I'll see you at mine in a bit.' 682 00:42:59,600 --> 00:43:04,440 Erm, you know what, I think I'm gonna stay at mine tonight. 683 00:43:04,440 --> 00:43:06,560 'It's been a long day, I'll be fine.' 684 00:43:06,560 --> 00:43:09,640 OK. Yeah, whatever you want. 685 00:43:09,640 --> 00:43:11,480 'Night.' 686 00:43:33,000 --> 00:43:34,800 PHONE RINGS 687 00:43:34,800 --> 00:43:40,560 OK, you were right, you win. Do it. 688 00:43:59,840 --> 00:44:01,080 One shot. 689 00:44:03,120 --> 00:44:04,560 One shot. 690 00:44:04,560 --> 00:44:06,240 ENGINE ROARS, GUNSHOTS 691 00:44:57,920 --> 00:45:00,160 Subtitles by accessibility@itv.com 51088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.