Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,031
I stole something
that belonged to you.
2
00:00:02,102 --> 00:00:03,729
That is absurd.
3
00:00:03,804 --> 00:00:05,567
You're a genius.
Yeah, that's right.
4
00:00:05,639 --> 00:00:08,073
How many of your other clients
have you framed with Tanya?
5
00:00:08,142 --> 00:00:09,769
Well, you're very perceptive.
6
00:00:09,843 --> 00:00:11,572
Too bad it wasn't on
during the murder.
7
00:00:11,645 --> 00:00:13,408
You could have told me
who did it.
8
00:00:13,747 --> 00:00:16,272
I think I know how
you killed Mr. Norris.
9
00:00:16,350 --> 00:00:17,874
Subliminal cuts.
10
00:00:17,951 --> 00:00:19,714
Your entire case
could rest on that.
11
00:00:19,787 --> 00:00:21,618
If my wife decided
to murder me...
12
00:00:21,688 --> 00:00:23,849
But you have to die
to become a martyr.
13
00:00:23,924 --> 00:00:25,016
Can't win 'em all.
14
00:00:58,992 --> 00:01:00,857
(Keppel)
Nothing can happen
in this country
15
00:01:00,928 --> 00:01:02,919
until someone
sells something.
16
00:01:03,964 --> 00:01:04,953
We are...
17
00:01:05,299 --> 00:01:06,630
[rewinding]
18
00:02:00,354 --> 00:02:02,185
[Projector whirring]
19
00:03:12,593 --> 00:03:14,652
Oh. Well, Doctor,
can I help you?
20
00:03:14,728 --> 00:03:17,788
No. No. Not at all,
thank you.
21
00:03:18,665 --> 00:03:21,065
You're a little bit early
this evening, Roger.
22
00:03:21,134 --> 00:03:23,659
Oh, yeah, I came in
to check out the sound system.
23
00:03:23,737 --> 00:03:26,205
Okay, well,
there's the film.
24
00:03:26,273 --> 00:03:27,262
Mmm-hmm.
25
00:03:27,841 --> 00:03:30,776
We'll be running in about
an hour, I would say.
26
00:03:30,844 --> 00:03:31,868
I'll let you know.
27
00:03:31,945 --> 00:03:33,173
Okay, good.
28
00:04:05,779 --> 00:04:07,178
(Mrs. Norris)
Hello.
29
00:04:07,848 --> 00:04:09,509
Hello, Mrs. Norris?
30
00:04:09,750 --> 00:04:12,082
You don't know me,
but I think we should talk.
31
00:04:12,286 --> 00:04:13,378
Who is this?
32
00:04:13,453 --> 00:04:16,183
Uh, let's just say
that I am a friend of
33
00:04:16,256 --> 00:04:17,951
Tanya Baker,
which is the subject
34
00:04:18,025 --> 00:04:19,583
about which I am calling.
35
00:04:19,660 --> 00:04:21,184
I don't know any Tanya...
36
00:04:21,261 --> 00:04:22,751
Yes, I know
you don't, Mrs. Norris,
37
00:04:22,829 --> 00:04:24,194
but your husband does.
38
00:04:24,298 --> 00:04:25,890
You see,
Tanya is my girlfriend,
39
00:04:25,966 --> 00:04:27,297
and Mr. Norris
is your husband.
40
00:04:27,367 --> 00:04:29,028
I wish there was
a nice way to put it,
41
00:04:29,102 --> 00:04:31,366
but there isn't.
They're having an affair,
and that's that.
42
00:04:31,438 --> 00:04:32,871
That is absurd.
43
00:04:33,073 --> 00:04:34,233
It is, huh?
44
00:04:34,508 --> 00:04:36,533
Well, that's funny,
because I've got the proof
45
00:04:36,610 --> 00:04:38,475
right here in front of me.
46
00:04:38,545 --> 00:04:40,445
It started when he hired her
47
00:04:40,514 --> 00:04:42,982
to do the bathing
suit commercials
48
00:04:43,550 --> 00:04:45,916
[sobbing]
And it's been going on
ever since.
49
00:04:46,820 --> 00:04:47,787
Go on.
50
00:04:47,854 --> 00:04:49,082
I'm sorry.
51
00:04:49,856 --> 00:04:52,120
But this is a little new
to me, too.
52
00:04:52,192 --> 00:04:53,659
Anyway, I hired
53
00:04:54,194 --> 00:04:58,130
a private detective
because I got suspicious.
54
00:04:59,499 --> 00:05:01,228
And he...
he took a lot of pictures.
55
00:05:01,301 --> 00:05:03,792
You could have a set
if you want them.
56
00:05:03,870 --> 00:05:05,838
I don't why
I'm even calling you,
57
00:05:05,906 --> 00:05:08,602
except it seemed like it would
help if you knew about it.
58
00:05:08,675 --> 00:05:09,699
But I don't believe you.
59
00:05:11,311 --> 00:05:13,973
Well, if you'd like to see
for yourself,
60
00:05:14,047 --> 00:05:17,210
you can because
they're together right now
61
00:05:17,284 --> 00:05:18,649
as we are talking.
62
00:05:19,219 --> 00:05:22,154
And if you want to meet me
at Valley and Magnolia
63
00:05:22,222 --> 00:05:24,019
I'll take you over
to where they are.
64
00:05:27,928 --> 00:05:28,917
I don't know...
65
00:05:28,995 --> 00:05:30,656
I'll be there in 40 minutes.
66
00:05:30,731 --> 00:05:33,291
But if I get stuck in traffic,
you wait for me, will you?
67
00:05:36,303 --> 00:05:38,669
All right. I'll wait for you.
68
00:05:38,905 --> 00:05:40,839
Okay. I'll be there.
69
00:05:55,956 --> 00:05:56,888
Yes?
70
00:05:56,957 --> 00:05:57,889
Mr. Norris.
71
00:05:57,958 --> 00:06:00,256
Oh, Mr. Norris,
good evening, sir. Go ahead.
72
00:06:00,327 --> 00:06:01,885
(Keppel)
...the concept
of this film,
73
00:06:01,962 --> 00:06:04,123
the results
have been astonishing.
74
00:06:04,464 --> 00:06:07,228
The demographics are
the strongest we've ever had.
75
00:06:07,300 --> 00:06:08,426
Hello, Vic.
76
00:06:08,735 --> 00:06:09,667
Bart.
77
00:06:09,736 --> 00:06:11,363
Jimmy, why don't you
bring the caviar?
78
00:06:11,438 --> 00:06:12,462
(Jimmy)
Yes, sir.
79
00:06:12,539 --> 00:06:15,440
Would you like to have a drink
before the screening,
or afterwards?
80
00:06:15,509 --> 00:06:18,569
There isn't going to be
any after-the-screening drink
81
00:06:18,645 --> 00:06:20,545
unless I get
those negatives.
82
00:06:20,914 --> 00:06:23,212
Well, Vic, I haven't made up
my mind about that yet.
83
00:06:23,283 --> 00:06:25,649
But I have something
for you,
84
00:06:25,719 --> 00:06:27,744
because I know
how much you like it.
85
00:06:27,821 --> 00:06:31,154
Caviar.
Royal Iranian beluga.
86
00:06:31,224 --> 00:06:32,316
It's just come in.
87
00:06:32,392 --> 00:06:34,257
Jimmy, put that down
for Mr. Norris.
88
00:06:34,327 --> 00:06:35,555
Yes, sir.
89
00:06:35,629 --> 00:06:37,824
I can see why
you'd have a hard time
90
00:06:37,898 --> 00:06:39,422
making up your mind.
91
00:06:39,499 --> 00:06:42,764
How many of your other clients
have you framed with Tanya?
92
00:06:42,836 --> 00:06:44,736
It wouldn't surprise me a bit.
93
00:06:44,805 --> 00:06:46,636
This whole institution
was built
94
00:06:46,706 --> 00:06:48,537
on her remarkable body.
95
00:06:49,810 --> 00:06:52,142
I must ask the D.A.
To look into that.
96
00:06:53,447 --> 00:06:55,915
You're turning into
a crusader on me, Vic.
97
00:06:56,850 --> 00:06:58,340
Enjoying it.
98
00:06:58,718 --> 00:07:00,481
With a martyr complex?
99
00:07:00,887 --> 00:07:02,013
Could be.
100
00:07:02,088 --> 00:07:04,454
But you have to die
to become a martyr.
101
00:07:05,492 --> 00:07:06,720
That follows.
102
00:07:13,700 --> 00:07:16,168
(Keppel)
Well, ladies and gentlemen,
perhaps we should go in.
103
00:07:16,236 --> 00:07:17,931
I think it's about time.
104
00:07:22,576 --> 00:07:24,305
Why, hello, Mr. Norris.
Good evening.
105
00:07:24,377 --> 00:07:25,366
Watch out with that.
106
00:07:25,445 --> 00:07:27,777
(Keppel)
Vic, I'll be with you
in a minute.
107
00:07:31,918 --> 00:07:33,510
Jimmy, why don't you
leave all that?
108
00:07:33,587 --> 00:07:35,020
You can clean it up
in the morning.
109
00:07:35,088 --> 00:07:36,715
All right.
I won't need you any more.
110
00:07:36,790 --> 00:07:37,916
Yes, sir.
Here. Here.
111
00:07:37,991 --> 00:07:39,618
Don't forget this.
Oh, thank you, sir.
112
00:07:39,693 --> 00:07:40,625
Good night.
113
00:07:40,694 --> 00:07:42,059
Good night, Jimmy.
114
00:08:07,187 --> 00:08:10,247
First, let me explain
what you are going to see.
115
00:08:11,424 --> 00:08:14,587
This is a final cut,
but without narration.
116
00:08:15,228 --> 00:08:17,128
All the music
and the effects are in,
117
00:08:17,197 --> 00:08:18,824
but not the narration.
118
00:08:18,899 --> 00:08:22,562
I will do that myself
from the stage,
119
00:08:22,636 --> 00:08:25,400
so that if any of you
have ideas
120
00:08:25,472 --> 00:08:28,441
that you want to contribute,
we can incorporate them
121
00:08:28,508 --> 00:08:31,375
before we hire a narrator
for the final soundtrack.
122
00:08:33,947 --> 00:08:35,972
Um, let me add just one thing.
123
00:08:36,116 --> 00:08:38,243
I'm extremely proud
of this film.
124
00:08:39,052 --> 00:08:42,488
It incorporates
several very strong
125
00:08:42,556 --> 00:08:44,615
motivational sales factors.
126
00:08:45,625 --> 00:08:49,721
I think you will find it
a very, very motivating film.
127
00:08:52,198 --> 00:08:55,167
Okay, then. Let's have a look.
128
00:08:55,902 --> 00:08:57,460
[Soundtrack playing]
129
00:09:08,081 --> 00:09:10,549
(Keppel on tape recorder)
Nothing can happen
in this country
130
00:09:10,617 --> 00:09:12,642
until someone
sells something.
131
00:09:13,520 --> 00:09:16,546
We are traditionally
a nation of salesmen.
132
00:09:17,490 --> 00:09:19,924
But most importantly,
we have advanced
133
00:09:19,993 --> 00:09:22,223
salesmanship
to a creative art.
134
00:09:24,931 --> 00:09:26,922
It has been the ability
of salesmen,
135
00:09:27,000 --> 00:09:30,401
representing American products
and capital around the globe,
136
00:09:30,770 --> 00:09:34,171
that has made
American business preeminent.
137
00:09:34,674 --> 00:09:36,403
[Projector whirring]
138
00:09:43,249 --> 00:09:45,240
The energies
of these workers
139
00:09:45,318 --> 00:09:48,651
and the dollar resources
behind them are wasted
140
00:09:48,822 --> 00:09:51,484
unless there is someone
to sell their product
141
00:09:51,558 --> 00:09:53,355
in the American marketplace.
142
00:09:53,426 --> 00:09:56,293
Now, here's an item
that doesn't require selling.
143
00:09:56,730 --> 00:10:00,723
Exquisite lines,
soft and caressable.
144
00:10:01,201 --> 00:10:05,797
And, as we know,
an invaluable selling aid.
145
00:10:22,022 --> 00:10:25,856
...that the California desert,
arid and uninhabitable,
146
00:10:26,192 --> 00:10:29,218
would be developed into
thriving model communities.
147
00:10:30,363 --> 00:10:32,388
20 years ago,
no one could imagine
148
00:10:32,465 --> 00:10:34,456
that in this vast wasteland,
149
00:10:34,534 --> 00:10:37,162
we would build
fully realized cities
150
00:10:37,237 --> 00:10:39,068
with all
of the urban services
151
00:10:39,139 --> 00:10:41,300
and none of
the urban problems
152
00:10:41,374 --> 00:10:43,569
of America's
metropolitan centers.
153
00:10:44,177 --> 00:10:47,112
To sell that idea is the
secret of American success.
154
00:10:47,681 --> 00:10:51,549
To convince the public
that this hot, parched land
155
00:10:51,885 --> 00:10:54,012
could be a suburban oasis,
was a feat
156
00:10:54,087 --> 00:10:56,180
that required
not only imagination,
157
00:10:56,523 --> 00:10:57,649
but daring.
158
00:10:57,724 --> 00:10:58,782
[Sighing]
159
00:10:58,858 --> 00:11:01,349
The public had to be shown
more than what you see.
160
00:11:01,995 --> 00:11:03,724
[Projector whirring]
161
00:11:05,799 --> 00:11:06,731
[Sighing]
162
00:11:06,800 --> 00:11:10,201
They had to see
the progressive vision
of a new suburban lifestyle...
163
00:11:10,270 --> 00:11:11,259
You all right, Vic?
164
00:11:11,337 --> 00:11:14,135
...that took creative
and dynamic salesmanship,
165
00:11:14,207 --> 00:11:16,437
uniquely American
in concept and...
166
00:11:32,158 --> 00:11:33,090
Vic.
167
00:11:33,159 --> 00:11:34,626
[Gun clicking]
168
00:11:38,098 --> 00:11:39,258
[Gasping]
169
00:12:04,190 --> 00:12:07,091
Salesmen will be the ones
that will help focus
170
00:12:07,160 --> 00:12:08,889
and redirect the economy
171
00:12:08,962 --> 00:12:10,452
during peacetime.
172
00:12:23,443 --> 00:12:26,139
... which is another way
of saying "salesmanship":
173
00:12:27,280 --> 00:12:30,443
A profession that has
become a way of life.
174
00:12:31,484 --> 00:12:33,384
Our most powerful weapon
175
00:12:33,453 --> 00:12:36,547
in the war of ideas
and economies.
176
00:12:42,228 --> 00:12:44,719
A tribute
to American creativity.
177
00:12:45,799 --> 00:12:48,165
Ideas that are
the foundation
178
00:12:48,668 --> 00:12:51,466
of a growing society.
179
00:12:59,746 --> 00:13:00,940
(Keppel)
Where is Mr. Norris?
180
00:13:01,014 --> 00:13:03,505
Oh, he stepped out
a few moments ago.
181
00:13:03,583 --> 00:13:05,278
He looked a bit uncomfortable.
182
00:13:05,351 --> 00:13:07,182
It's awfully warm
in here.
183
00:13:07,253 --> 00:13:08,481
Yes, we've been
having trouble
184
00:13:08,555 --> 00:13:10,352
with the thermostat.
I'm terribly sorry.
185
00:13:12,859 --> 00:13:14,292
Mr. Norris!
186
00:13:17,764 --> 00:13:19,095
[Rewinding]
187
00:13:20,233 --> 00:13:21,257
What's happened?
188
00:13:21,334 --> 00:13:22,596
(Norbert)
It's Norris.
189
00:13:23,336 --> 00:13:24,860
[All chattering]
190
00:13:26,072 --> 00:13:27,096
(executive #1)
His heart?
191
00:13:27,173 --> 00:13:28,197
(Norbert)
I don't know.
192
00:13:28,274 --> 00:13:30,765
(executive #2)
Listen, somebody
call an ambulance.
193
00:13:31,244 --> 00:13:33,041
[All continue chattering]
194
00:13:33,947 --> 00:13:36,472
(executive #1)
I don't know,
I don't think so!
195
00:13:36,783 --> 00:13:39,752
Coroner says that the victim
Norris was evidently killed
196
00:13:39,819 --> 00:13:41,252
by one shot
through the heart.
197
00:13:41,321 --> 00:13:42,982
Small caliber bullet.
198
00:13:43,056 --> 00:13:44,148
But he won't be certain
199
00:13:44,224 --> 00:13:46,920
until we have
ballistics report tomorrow.
200
00:13:47,193 --> 00:13:48,592
Now, everyone's
been searched.
201
00:13:48,661 --> 00:13:50,253
We're going
through the building now,
202
00:13:50,330 --> 00:13:52,059
looking for
the murder weapon.
203
00:13:52,131 --> 00:13:53,758
It is possible
to come in
204
00:13:53,833 --> 00:13:56,199
through either of
two separate entrances,
205
00:13:56,269 --> 00:13:57,998
one at the front
of the building
206
00:13:58,071 --> 00:13:59,663
and a service entrance
at the rear.
207
00:13:59,739 --> 00:14:01,263
Both were unlocked.
208
00:14:01,808 --> 00:14:03,776
You get all that, Lieutenant?
209
00:14:04,277 --> 00:14:07,041
Oh, yeah,
I got every word.
210
00:14:07,347 --> 00:14:08,814
Uh, excuse me,
I'm a little hungry.
211
00:14:08,882 --> 00:14:09,906
I missed dinner tonight
212
00:14:09,983 --> 00:14:11,610
workin' late
on that Hayward case.
213
00:14:11,684 --> 00:14:13,117
These are not bad.
214
00:14:13,186 --> 00:14:15,120
Coroner's taking
the body away, Lieutenant.
215
00:14:15,188 --> 00:14:18,021
All right. Listen, Sergeant,
I'll be right there.
216
00:14:20,059 --> 00:14:22,220
Um, I'm a little hungry,
I missed dinner tonight.
217
00:14:22,295 --> 00:14:24,126
So I'm just going to grab
a few canapes.
218
00:14:24,197 --> 00:14:25,255
I'll be right with you.
219
00:14:25,331 --> 00:14:27,162
What are you eating
all this stuff for?
220
00:14:27,233 --> 00:14:28,598
Have some of this out here.
221
00:14:28,668 --> 00:14:29,760
What is it?
222
00:14:29,836 --> 00:14:31,599
Lmported caviar.
223
00:14:40,647 --> 00:14:43,138
Have some. Go on.
224
00:14:46,219 --> 00:14:47,584
Oh, that's good.
225
00:14:51,424 --> 00:14:52,448
Mmm, that's really good.
226
00:14:52,525 --> 00:14:53,583
Yeah?
227
00:14:54,260 --> 00:14:55,352
That's delicious.
228
00:14:55,428 --> 00:14:56,452
It ought to be.
229
00:14:56,529 --> 00:14:58,156
It cost $80 a jar.
230
00:14:58,731 --> 00:14:59,720
$80?
231
00:14:59,799 --> 00:15:00,959
Yeah.
232
00:15:01,868 --> 00:15:03,062
That must be
about $15 worth
233
00:15:03,136 --> 00:15:04,626
[chuckling]
Right in my mouth.
234
00:15:04,704 --> 00:15:06,228
We'd better
get out of here.
235
00:15:06,306 --> 00:15:08,297
We're going
to get arrested.
236
00:15:14,213 --> 00:15:16,647
We've talked to all
of Norris' employees.
237
00:15:16,716 --> 00:15:17,808
None of them
have any idea
238
00:15:17,884 --> 00:15:19,317
why somebody
would shoot him.
239
00:15:19,385 --> 00:15:20,409
Uh-huh.
240
00:15:20,486 --> 00:15:22,613
So Mr. Norris was
in the screening room,
241
00:15:22,689 --> 00:15:24,213
he's watchin' a film,
242
00:15:25,058 --> 00:15:26,082
and for some reason,
243
00:15:26,159 --> 00:15:27,592
he got up
and came out in the lobby
244
00:15:27,660 --> 00:15:28,649
and somebody shot him.
245
00:15:28,728 --> 00:15:29,717
Yep.
246
00:15:30,330 --> 00:15:32,764
I wonder how the murderer
would know in advance
247
00:15:32,832 --> 00:15:34,595
a guy who's watching
a film in there
248
00:15:34,667 --> 00:15:36,396
would suddenly get up
and come out here.
249
00:15:36,469 --> 00:15:37,458
Nobody knows.
250
00:15:37,537 --> 00:15:39,505
Lieutenant, you want
to talk to the Coroner?
251
00:15:39,572 --> 00:15:40,561
Um...
252
00:15:40,673 --> 00:15:42,231
[tape recorder winding]
253
00:15:42,342 --> 00:15:43,434
Excuse me.
254
00:15:45,244 --> 00:15:46,677
Where did you get this?
255
00:15:46,746 --> 00:15:48,304
(officer)
Found it here
on the table.
256
00:15:48,381 --> 00:15:49,370
Who does it belong to?
257
00:15:49,449 --> 00:15:50,677
Dr. Keppel's.
258
00:15:52,452 --> 00:15:54,943
Listen, I'll talk
to the Coroner tomorrow,
fellas.
259
00:15:55,021 --> 00:15:56,682
Thanks very much.
260
00:16:02,295 --> 00:16:04,195
Sergeant, are you sure
you checked
261
00:16:04,263 --> 00:16:06,163
every exit
in the building?
262
00:16:06,232 --> 00:16:07,494
Oh, yes, sir, we did.
263
00:16:07,567 --> 00:16:08,727
But this is a big building.
264
00:16:08,801 --> 00:16:10,268
Somebody could have
gotten in here
265
00:16:10,336 --> 00:16:11,735
a dozen different ways.
266
00:16:11,804 --> 00:16:14,671
I'm supposed to have
security in this building.
267
00:16:15,174 --> 00:16:16,903
Where the hell
were they?
268
00:16:19,045 --> 00:16:20,410
Excuse me.
269
00:16:20,913 --> 00:16:21,937
Yes.
270
00:16:22,015 --> 00:16:23,243
Mr. Keppel?
271
00:16:25,151 --> 00:16:28,314
Uh, yeah. Well, no,
uh, Dr. Keppel.
272
00:16:28,688 --> 00:16:31,316
Oh. Doctor. Sorry.
273
00:16:31,991 --> 00:16:33,686
Uh, Doctor,
I wouldn't be too hard
274
00:16:33,760 --> 00:16:35,227
on those building
security people.
275
00:16:35,294 --> 00:16:37,194
There's no way that
they could be expected
276
00:16:37,263 --> 00:16:38,855
to anticipate
a thing like this.
277
00:16:38,931 --> 00:16:41,126
Are you
with the police?
278
00:16:41,200 --> 00:16:42,997
Lt. Columbo,
Homicide.
279
00:16:43,836 --> 00:16:45,133
Oh. Well, I'll be in my office
280
00:16:45,204 --> 00:16:46,899
if there's anything else
that you want.
281
00:16:46,973 --> 00:16:49,771
Please don't keep these people
any longer than you have to.
282
00:16:49,842 --> 00:16:51,605
Oh, no, sir, we won't.
283
00:16:53,980 --> 00:16:55,447
Uh, Dr. Keppel?
284
00:16:57,316 --> 00:16:59,250
Is this
your tape recorder?
285
00:17:00,219 --> 00:17:01,584
Uh, yes, it is.
286
00:17:01,654 --> 00:17:03,144
Uh, would you mind
telling me, sir,
287
00:17:03,222 --> 00:17:04,780
what it was doing here
in the lobby?
288
00:17:04,857 --> 00:17:08,190
Well, I always use it
after a screening
289
00:17:08,261 --> 00:17:10,422
to record the comments
of the people
290
00:17:10,496 --> 00:17:11,758
who've... who've seen the film.
291
00:17:11,831 --> 00:17:13,560
Oh, thank you, sir.
That explained that.
292
00:17:13,633 --> 00:17:15,567
Thank you very much.
Officer.
293
00:17:16,202 --> 00:17:17,931
Uh, uh, excuse me, sir.
294
00:17:21,707 --> 00:17:23,971
Lieutenant, I've...
I've told your people
295
00:17:24,043 --> 00:17:25,840
everything that I know.
296
00:17:26,245 --> 00:17:27,712
Oh, yes,
I appreciate that, sir.
297
00:17:27,780 --> 00:17:29,873
I just have
one more question here.
298
00:17:29,949 --> 00:17:31,382
Bear with me.
299
00:17:32,218 --> 00:17:34,550
Uh, what kind of movies
you make here?
300
00:17:34,620 --> 00:17:37,783
Well, I'm not
a m-movie producer per se.
301
00:17:37,857 --> 00:17:39,324
It's just
part of my business.
302
00:17:39,392 --> 00:17:41,189
Oh, what business is that?
303
00:17:41,461 --> 00:17:44,521
We specialize in all forms
of motivational research.
304
00:17:44,597 --> 00:17:47,088
I've made
a sales promotion film
305
00:17:47,166 --> 00:17:49,293
for Mr. Norris' agency.
306
00:17:52,405 --> 00:17:55,806
Mr. Norris was only
a business a-acquaintance.
307
00:17:56,943 --> 00:17:58,069
Will there be
anything else?
308
00:17:58,144 --> 00:18:00,044
No, that should
do it, sir.
309
00:18:02,648 --> 00:18:03,979
(Columbo)
Thank you.
310
00:18:06,119 --> 00:18:08,485
Lieutenant, we... we'll be
finished pretty soon.
311
00:18:08,554 --> 00:18:09,816
We're still taking prints.
312
00:18:09,889 --> 00:18:12,414
Good. I'm just gonna
look around.
313
00:18:13,626 --> 00:18:14,786
Okay.
314
00:18:19,198 --> 00:18:21,496
Why don't you go
over there and check?
315
00:18:22,301 --> 00:18:24,565
I've never seen
a projection room
like this before.
316
00:18:24,637 --> 00:18:26,628
Do you mind telling me,
what is all this stuff?
317
00:18:26,706 --> 00:18:29,300
Dr. Keppel has the latest
in everything, Lieutenant.
318
00:18:29,375 --> 00:18:32,367
Aside from
the 35 mm projectors here,
319
00:18:32,445 --> 00:18:36,677
we have 16 mm projectors,
8 mm projectors, slides.
320
00:18:36,749 --> 00:18:38,546
Complete editorial service.
321
00:18:38,951 --> 00:18:40,782
And what about this,
what is that?
322
00:18:40,853 --> 00:18:43,321
They're for
the closed circuit TV cameras
323
00:18:43,389 --> 00:18:44,549
down in the theater.
324
00:18:44,624 --> 00:18:48,151
They're used to monitor
the audience reaction
325
00:18:48,227 --> 00:18:49,319
to the test films.
326
00:18:49,829 --> 00:18:51,490
I see this one here
is marked "lobby."
327
00:18:51,564 --> 00:18:52,724
Does that mean
when it's on,
328
00:18:52,798 --> 00:18:54,163
you can see people
in the lobby?
329
00:18:54,233 --> 00:18:55,222
Yeah, that's right.
330
00:18:55,768 --> 00:18:57,463
Too bad it wasn't on
during the murder.
331
00:18:57,537 --> 00:18:59,164
You could have told me
who did it.
332
00:18:59,238 --> 00:19:00,227
Yeah.
333
00:19:01,807 --> 00:19:03,331
It wasn't on, was it?
334
00:19:05,411 --> 00:19:06,469
No.
335
00:19:07,146 --> 00:19:08,875
Thought I might get lucky.
336
00:19:09,782 --> 00:19:10,976
Can I have
a glass of water?
337
00:19:11,050 --> 00:19:12,278
Oh, sure.
338
00:19:12,351 --> 00:19:14,319
Hey, I got some iced tea.
339
00:19:14,520 --> 00:19:17,785
Generally I make a thermos
before I come to work.
340
00:19:18,324 --> 00:19:19,348
Here you go.
341
00:19:19,425 --> 00:19:21,017
I don't know
why I feel thirsty.
342
00:19:21,093 --> 00:19:22,082
Yeah.
343
00:19:25,231 --> 00:19:26,425
Oh, uh...
344
00:19:26,899 --> 00:19:27,888
You mind?
345
00:19:27,967 --> 00:19:28,934
No.
346
00:19:29,268 --> 00:19:31,566
That's good.
You mind if I sit down?
347
00:19:31,637 --> 00:19:32,626
No, I don't mind.
348
00:19:32,705 --> 00:19:34,400
I've been on my feet
all night.
349
00:19:34,473 --> 00:19:35,701
Go ahead. Be my guest.
350
00:19:35,775 --> 00:19:37,402
There's nothin' I can do
351
00:19:37,476 --> 00:19:39,603
till I get finished
with those preliminaries.
352
00:19:39,679 --> 00:19:42,170
Yeah. Why don't you
have some raisins?
353
00:19:42,248 --> 00:19:43,806
They're healthy,
full of iron.
354
00:19:43,883 --> 00:19:45,009
No, thanks.
355
00:19:46,619 --> 00:19:48,644
I had an uncle,
made a killing in real estate
356
00:19:48,721 --> 00:19:50,052
up in San Dimas.
357
00:19:50,122 --> 00:19:51,111
Do tell.
358
00:19:51,190 --> 00:19:52,657
You know
what this guy did before
359
00:19:52,725 --> 00:19:53,783
he started selling dirt?
360
00:19:53,859 --> 00:19:54,791
Uh-uh.
361
00:19:54,860 --> 00:19:56,350
Drove a school bus.
362
00:19:56,429 --> 00:19:57,361
Wow.
363
00:19:57,430 --> 00:19:59,921
Now he's got a ranch,
couple of Cadillacs,
364
00:19:59,999 --> 00:20:02,160
sends out
embossed Christmas cards.
365
00:20:02,401 --> 00:20:03,390
Wow.
366
00:20:04,704 --> 00:20:07,195
That's why I am
studying this, Lieutenant.
367
00:20:07,340 --> 00:20:08,466
Good luck to you.
368
00:20:08,541 --> 00:20:09,530
Thank you.
369
00:20:09,609 --> 00:20:11,577
Where do you keep the film?
370
00:20:11,644 --> 00:20:13,202
L... I keep the film
in the racks
371
00:20:13,279 --> 00:20:15,338
underneath
the editing table.
372
00:20:17,283 --> 00:20:20,741
Could you run for me now
373
00:20:22,054 --> 00:20:24,852
the film that you ran
for the gentlemen tonight?
374
00:20:25,391 --> 00:20:27,916
Nothing I'd like to do more,
but I can't, Lieutenant.
375
00:20:27,994 --> 00:20:29,552
A fellow picked it up
from the vault
376
00:20:29,629 --> 00:20:31,119
just about half an hour ago.
377
00:20:31,197 --> 00:20:32,255
Is that normal?
378
00:20:32,331 --> 00:20:33,320
Well, it depends.
379
00:20:33,399 --> 00:20:35,731
Sometimes Dr. Keppel either
gives it to the client
380
00:20:35,801 --> 00:20:37,325
or he sends it on
to editorial,
381
00:20:37,403 --> 00:20:39,234
or it goes back
down in the vault.
382
00:20:39,305 --> 00:20:41,500
It depends on
what the client wants.
383
00:20:41,841 --> 00:20:43,604
You dropped your nickel.
384
00:20:43,676 --> 00:20:45,200
Leave it, Lieutenant.
385
00:20:47,680 --> 00:20:48,772
Leave it where?
386
00:20:48,848 --> 00:20:49,974
On the floor.
387
00:20:50,349 --> 00:20:51,407
Leave it on the floor?
388
00:20:51,484 --> 00:20:52,416
Yeah.
389
00:20:52,485 --> 00:20:55,579
Look, it's an
old projectionist's trick.
390
00:20:56,055 --> 00:20:57,784
Here, give me the nickel.
391
00:20:58,090 --> 00:21:00,354
See, you take the nickel,
Lieutenant.
392
00:21:00,426 --> 00:21:02,792
Shove it down here at
the bottom of the film. See?
393
00:21:03,195 --> 00:21:04,526
Then you could be
sittin' around
394
00:21:04,597 --> 00:21:06,292
and while this reels
around here,
395
00:21:06,365 --> 00:21:07,923
the nickel drops
on the floor.
396
00:21:08,000 --> 00:21:11,094
You hear that, then you can
change the reels, see?
397
00:21:11,904 --> 00:21:14,270
When you've been
in this racket as long as me,
398
00:21:14,340 --> 00:21:17,207
you don't pay much attention
to movies.
399
00:21:17,276 --> 00:21:18,334
Not me.
400
00:21:18,411 --> 00:21:20,709
I can see some movies
five times.
401
00:21:20,946 --> 00:21:22,140
Westerns.
402
00:21:23,015 --> 00:21:24,505
That's right.
How do you know that?
403
00:21:24,583 --> 00:21:26,107
A shot in the dark.
404
00:21:26,786 --> 00:21:29,016
Lieutenant,
Crime Lab's clearing out.
405
00:21:29,288 --> 00:21:30,277
Oh.
406
00:21:30,489 --> 00:21:31,478
Thanks for the tea.
407
00:21:31,557 --> 00:21:33,354
You're welcome, Lieutenant.
408
00:21:48,708 --> 00:21:50,335
[Knocking on door]
409
00:21:50,710 --> 00:21:51,972
Uh, come in.
410
00:21:52,478 --> 00:21:54,776
I have no doubt
that he did, Maury.
411
00:21:54,847 --> 00:21:57,008
That's not the point,
you're the flack around here,
412
00:21:57,083 --> 00:22:00,382
I want you to keep
the Institute out of it.
Absolutely. Yes.
413
00:22:01,020 --> 00:22:02,453
Yes, all right.
414
00:22:06,058 --> 00:22:07,685
What was it, Lieutenant?
415
00:22:07,760 --> 00:22:10,422
I'm sorry to bother
you again, Mr. Keppel.
416
00:22:10,896 --> 00:22:13,023
Dr. Keppel. Come in.
Come in.
417
00:22:13,999 --> 00:22:16,797
Dr. Keppel.
Why can't I remember that?
418
00:22:16,869 --> 00:22:18,530
I haven't
the vaguest notion.
419
00:22:18,604 --> 00:22:19,593
What was it you wanted?
420
00:22:19,672 --> 00:22:21,697
Uh, I just want to get
a few minor things straight
421
00:22:21,774 --> 00:22:22,763
for the report.
422
00:22:22,842 --> 00:22:25,367
I don't want to disturb you,
go on doing what you're doing.
423
00:22:25,444 --> 00:22:27,139
I'm afraid I'll have to.
424
00:22:33,619 --> 00:22:34,916
Are those your guns?
425
00:22:34,987 --> 00:22:36,454
Yes, they are.
426
00:22:37,022 --> 00:22:39,923
And you're wondering
if they're in working order.
427
00:22:41,427 --> 00:22:42,826
Well, as a matter of fact...
428
00:22:42,895 --> 00:22:45,227
They are. Please feel free
to examine them.
429
00:22:45,297 --> 00:22:47,197
(Columbo)
Thank you very much.
430
00:22:50,903 --> 00:22:52,336
(Keppel)
Was there something else?
431
00:22:52,405 --> 00:22:54,703
Uh, yes, sir.
I'm just getting to it.
432
00:22:57,410 --> 00:22:59,435
Uh, all the other men
we spoke to,
433
00:22:59,812 --> 00:23:02,508
they were at the screening,
and they all said that
434
00:23:02,581 --> 00:23:04,947
you were on the stage
narrating the movie
435
00:23:05,017 --> 00:23:07,417
at the time that
the crime was committed.
436
00:23:07,486 --> 00:23:09,044
Yes, that's correct.
437
00:23:09,789 --> 00:23:11,120
Did you notice
if any of the men
438
00:23:11,190 --> 00:23:13,124
left the room
during the movie?
439
00:23:13,426 --> 00:23:16,395
Well, obviously,
Vic Norris did.
440
00:23:16,462 --> 00:23:17,690
But you didn't
see him go?
441
00:23:17,763 --> 00:23:18,695
No.
442
00:23:19,064 --> 00:23:20,053
Anybody else?
443
00:23:20,132 --> 00:23:21,224
No.
444
00:23:22,268 --> 00:23:23,758
Excuse me, sir,
445
00:23:24,036 --> 00:23:27,028
but you said you didn't see
Mr. Norris leave the room,
446
00:23:27,106 --> 00:23:29,574
so how could you know
if nobody else did?
447
00:23:33,179 --> 00:23:34,942
Well, you're right,
I guess I couldn't.
448
00:23:35,014 --> 00:23:36,948
I just assumed it, you see.
449
00:23:37,716 --> 00:23:41,379
Mr. Norris was
a very demanding man
450
00:23:41,454 --> 00:23:42,682
and all the rest
of the people
451
00:23:42,755 --> 00:23:44,848
in the screening room
worked for him.
452
00:23:44,924 --> 00:23:46,687
They wouldn't have got up
453
00:23:46,759 --> 00:23:48,590
and walked out
of an important screening.
454
00:23:48,661 --> 00:23:49,753
They wouldn't have dared.
455
00:23:49,829 --> 00:23:50,818
Mmm-hmm.
456
00:23:52,965 --> 00:23:53,954
Can you think of someone
457
00:23:54,033 --> 00:23:56,763
who might have a reason
to kill Mr. Norris?
458
00:24:01,040 --> 00:24:02,769
You were going to
say something, Doctor?
459
00:24:02,842 --> 00:24:04,002
[Keppel sighing]
460
00:24:04,610 --> 00:24:06,100
No. No, I'm sorry.
461
00:24:06,178 --> 00:24:07,406
Forgive me,
462
00:24:07,480 --> 00:24:08,777
but, you know, in my business
463
00:24:08,848 --> 00:24:11,248
we have to learn
to read expressions.
464
00:24:13,886 --> 00:24:16,548
And I got the feeling
you were gonna say something.
465
00:24:16,622 --> 00:24:19,090
Well, you're very perceptive,
Lieutenant.
466
00:24:22,962 --> 00:24:25,829
Um, let's just say I have
a suspicion, that's all.
467
00:24:26,532 --> 00:24:28,523
I'll treat it confidentially.
468
00:24:30,369 --> 00:24:31,734
Vic Norris was having
an affair
469
00:24:31,804 --> 00:24:33,431
with a young woman
470
00:24:34,173 --> 00:24:36,198
whom we had hired as part of
471
00:24:36,275 --> 00:24:37,833
an advertising campaign
for him.
472
00:24:37,910 --> 00:24:40,310
Her name is Tanya Baker.
473
00:24:41,113 --> 00:24:42,546
And you figure
this Miss Baker
474
00:24:42,615 --> 00:24:44,549
had reason
to kill Mr. Norris?
475
00:24:44,683 --> 00:24:47,151
Well, you're a little
less perceptive
476
00:24:47,219 --> 00:24:49,244
than I thought, Lieutenant.
477
00:24:49,321 --> 00:24:53,223
70% of all murders
involving married persons
478
00:24:53,659 --> 00:24:57,425
turn out to have been
committed by the spouse.
479
00:24:57,663 --> 00:24:59,631
It's a fact. Look it up.
480
00:25:00,900 --> 00:25:02,390
I see what you mean.
481
00:25:02,968 --> 00:25:04,230
I'll check Mrs. Norris.
482
00:25:04,303 --> 00:25:06,237
I'll see
if she has an alibi.
483
00:25:06,305 --> 00:25:09,103
Now, Lieutenant,
if there's nothing else...
484
00:25:11,043 --> 00:25:12,032
Do you have time?
485
00:25:12,111 --> 00:25:14,102
I just want to make
one personal observation.
486
00:25:14,179 --> 00:25:15,806
I hope
you don't mind.
487
00:25:16,048 --> 00:25:17,675
I was speaking
to the projectionist,
488
00:25:17,750 --> 00:25:18,978
and he told me that
489
00:25:19,051 --> 00:25:20,143
shortly after the murder
490
00:25:20,219 --> 00:25:21,880
you called to have
your film picked up
491
00:25:21,954 --> 00:25:23,114
and delivered
to your vault,
492
00:25:23,188 --> 00:25:25,247
and I got to thinking
about that.
493
00:25:26,525 --> 00:25:28,925
You know that most people,
when they're around a murder,
494
00:25:28,994 --> 00:25:31,485
they just don't stop
to do anything like that.
495
00:25:31,564 --> 00:25:33,555
No, I don't suppose
they would.
496
00:25:34,033 --> 00:25:37,969
But I'm not most people,
Lieutenant.
497
00:25:39,605 --> 00:25:41,266
I am a very
well-organized man,
498
00:25:41,340 --> 00:25:42,967
and I don't panic.
499
00:25:43,042 --> 00:25:47,342
The next logical thought
after we'd found the body
500
00:25:47,413 --> 00:25:48,971
was to return the film
to the vault.
501
00:25:49,048 --> 00:25:50,743
That was my observation.
502
00:25:51,116 --> 00:25:53,550
You're a man
of enormous self-control.
503
00:25:54,987 --> 00:25:56,477
Thank you very much.
504
00:25:58,057 --> 00:26:00,389
Uh, Ballistics will want
to check out those guns.
505
00:26:00,459 --> 00:26:01,517
Yes, certainly.
506
00:26:01,594 --> 00:26:02,583
Good night, sir.
507
00:26:02,661 --> 00:26:03,650
Good night.
508
00:26:04,830 --> 00:26:06,058
Oh. Uh...
509
00:26:06,465 --> 00:26:08,456
One other thing.
In regard to your practice
510
00:26:08,534 --> 00:26:11,025
of recording people's comments
after the screening,
511
00:26:11,103 --> 00:26:12,968
is that like a question
and answer period?
512
00:26:13,038 --> 00:26:15,029
Do the people in the audience
raise their hands
513
00:26:15,107 --> 00:26:16,233
and ask questions?
514
00:26:16,308 --> 00:26:18,299
You stand up there
on the stage and answer them?
515
00:26:18,377 --> 00:26:20,607
No, usually we meet
in the lobby.
516
00:26:21,313 --> 00:26:24,077
Uh, we discuss the film there
and I record their comments,
517
00:26:24,149 --> 00:26:25,173
that's all.
518
00:26:25,250 --> 00:26:26,274
Oh, you do it
in the lobby?
519
00:26:26,352 --> 00:26:27,319
Yes.
520
00:26:27,386 --> 00:26:28,444
Oh, fine.
521
00:26:33,225 --> 00:26:35,250
Gee, now, that's peculiar.
522
00:26:35,327 --> 00:26:36,988
What is peculiar?
523
00:26:37,963 --> 00:26:40,955
No, it's peculiar that you
would walk into the lobby...
524
00:26:41,033 --> 00:26:42,830
and see a man that was
lying on the floor,
525
00:26:42,901 --> 00:26:43,890
he just got shot.
526
00:26:43,969 --> 00:26:45,766
And in the middle
of all that excitement,
527
00:26:45,838 --> 00:26:47,669
you turn on a tape recorder.
528
00:26:48,173 --> 00:26:50,539
Well, did it occur to you
529
00:26:50,609 --> 00:26:52,600
that I might have turned
the tape recorder on
530
00:26:52,678 --> 00:26:54,236
before I went into the lobby?
531
00:26:54,313 --> 00:26:56,247
Before I ever saw the body?
532
00:26:56,315 --> 00:26:57,509
As a matter of fact, I think
533
00:26:57,583 --> 00:26:59,744
I turned it on directly
after screening.
534
00:26:59,818 --> 00:27:02,844
Well, that explains it.
Thank you very much.
535
00:27:05,991 --> 00:27:07,083
Good night, Lieutenant.
536
00:27:07,159 --> 00:27:08,251
Good night.
537
00:27:20,205 --> 00:27:22,833
(Columbo)
I'm just here to ask
some routine questions.
538
00:27:22,908 --> 00:27:24,500
All right, Lieutenant.
539
00:27:27,713 --> 00:27:29,806
What is it that
you want from me?
540
00:27:29,882 --> 00:27:31,008
I'm gonna have
to ask you
541
00:27:31,083 --> 00:27:33,677
what kind of relationship
you had with your husband.
542
00:27:34,319 --> 00:27:35,752
I don't know now.
543
00:27:36,121 --> 00:27:37,486
What do you mean?
544
00:27:38,424 --> 00:27:39,618
If you'd asked me yesterday,
545
00:27:39,692 --> 00:27:42,388
I'd have said
we had a good relationship.
546
00:27:44,897 --> 00:27:46,558
Last night
I got a telephone call
547
00:27:46,632 --> 00:27:47,656
from a man who said
548
00:27:47,733 --> 00:27:49,633
that he had a girlfriend
named Tanya Baker.
549
00:27:49,702 --> 00:27:51,636
And he told me that
she was having an affair
550
00:27:51,704 --> 00:27:54,002
with my husband
and he could prove it.
551
00:27:54,673 --> 00:27:57,073
And I was told to meet him
552
00:27:57,643 --> 00:28:00,373
at 8:30 at the corner
of Valley and Magnolia.
553
00:28:01,580 --> 00:28:04,071
And I waited there
for over an hour,
554
00:28:04,149 --> 00:28:05,616
but he never appeared.
555
00:28:05,684 --> 00:28:08,209
That's where you were
between 8:30 and 9:30?
556
00:28:08,287 --> 00:28:09,345
(Mrs. Norris)
That's right.
557
00:28:09,421 --> 00:28:11,616
At the corner
of Valley and Magnolia?
558
00:28:12,224 --> 00:28:13,384
Mmm-hmm.
559
00:28:14,526 --> 00:28:16,221
Can anyone confirm that?
560
00:28:16,595 --> 00:28:17,619
No.
561
00:28:18,063 --> 00:28:19,325
No one at all?
562
00:28:21,333 --> 00:28:23,164
Nobody at all,
which means that
563
00:28:23,235 --> 00:28:25,465
I don't have
what you call an alibi.
564
00:28:25,537 --> 00:28:27,334
Yes, you do, Mrs. Norris.
565
00:28:27,406 --> 00:28:29,966
You were at the corner
of Valley and Magnolia.
566
00:28:30,509 --> 00:28:31,976
With nobody to prove it.
567
00:28:32,077 --> 00:28:33,510
I didn't say
you had a good alibi,
568
00:28:33,579 --> 00:28:35,376
but you do have an alibi.
569
00:28:35,647 --> 00:28:37,911
Lieutenant,
I didn't kill my husband.
570
00:28:39,218 --> 00:28:40,515
I believe that.
571
00:28:40,586 --> 00:28:41,610
You do?
572
00:28:42,287 --> 00:28:43,413
Yes, ma'am.
573
00:28:44,556 --> 00:28:45,545
Why?
574
00:28:45,958 --> 00:28:47,983
My wife's got no head
for crime.
575
00:28:48,393 --> 00:28:49,724
We go to those
whodunit movies,
576
00:28:49,795 --> 00:28:51,729
she always picks
the wrong murderer.
577
00:28:51,797 --> 00:28:53,355
I want to tell you something.
578
00:28:53,432 --> 00:28:55,559
If my wife decided
to murder me,
579
00:28:55,768 --> 00:28:57,360
she could come up
with a better alibi
580
00:28:57,436 --> 00:28:58,698
than you got.
581
00:28:59,638 --> 00:29:00,730
Thank you.
582
00:29:02,341 --> 00:29:03,638
You're welcome.
583
00:29:13,352 --> 00:29:15,946
(technician)
How about the lady,
uh, in the red coat?
584
00:29:16,822 --> 00:29:20,019
(Keppel)
No. No,
stay with the little fellow
585
00:29:20,092 --> 00:29:21,992
in the rumpled raincoat.
586
00:29:41,947 --> 00:29:43,676
Good morning, Lieutenant.
587
00:29:44,883 --> 00:29:46,851
Boy, isn't this somethin'?
588
00:29:48,220 --> 00:29:49,414
(Keppel)
Come on in.
589
00:29:51,523 --> 00:29:52,581
Hey, that's me!
590
00:29:52,658 --> 00:29:54,455
(Keppel)
Yes, that's you.
591
00:29:55,327 --> 00:29:56,316
Boy.
592
00:29:56,695 --> 00:29:58,458
Who would believe it?
593
00:29:59,097 --> 00:30:01,327
You guys back here
with all this hidden equipment
594
00:30:01,400 --> 00:30:02,662
takin' pictures of people
595
00:30:02,734 --> 00:30:04,861
and they don't even know
they're being photographed.
596
00:30:04,937 --> 00:30:06,495
Better go back
to the lady in red.
597
00:30:06,572 --> 00:30:08,233
(technician)
Yes, sir.
598
00:30:08,307 --> 00:30:11,743
It's not like the old days.
Oh, listen.
599
00:30:12,211 --> 00:30:14,611
When I told my wife
that I met a guy
600
00:30:14,680 --> 00:30:17,148
who made commercials,
you know what she did?
601
00:30:17,216 --> 00:30:18,774
This woman runs
into the other room,
602
00:30:18,851 --> 00:30:21,376
she comes back
with some photographs
of herself.
603
00:30:21,453 --> 00:30:22,818
She claims
604
00:30:22,888 --> 00:30:26,415
that when she sees housewives
on TV doing commercials...
605
00:30:26,491 --> 00:30:28,550
She says they don't look
like housewives.
606
00:30:28,627 --> 00:30:30,117
So she says,
"Show them my picture,
607
00:30:30,195 --> 00:30:31,719
I'll be on TV."
608
00:30:31,930 --> 00:30:34,899
Uh, well, Lieutenant,
I don't make commercials.
609
00:30:36,001 --> 00:30:38,993
I'm a motivation
research specialist.
610
00:30:39,071 --> 00:30:40,095
Oh.
611
00:30:40,172 --> 00:30:41,799
Well, listen, no problem.
612
00:30:41,874 --> 00:30:44,035
I mean, I said I'd mention it,
which I did,
613
00:30:44,109 --> 00:30:45,133
so I'm in the clear.
614
00:30:45,210 --> 00:30:46,541
Watch out
for that junction box.
615
00:30:46,612 --> 00:30:47,636
(technician)
Oh, no.
616
00:30:47,713 --> 00:30:50,079
I'm sorry.
I didn't see that there.
617
00:30:50,148 --> 00:30:53,117
(Keppel)
All right, go to the lady
with the headband.
618
00:30:53,185 --> 00:30:54,243
(technician)
Yes, sir.
619
00:30:54,620 --> 00:30:58,784
Uh, Doc, last night
when I was talking to you,
620
00:30:59,224 --> 00:31:01,215
I have to confess,
I had the feeling
621
00:31:01,293 --> 00:31:03,523
that I was in the presence
of somebody sort of special.
622
00:31:03,595 --> 00:31:04,857
So this morning
623
00:31:04,930 --> 00:31:06,522
I went over
to the public library
624
00:31:06,598 --> 00:31:09,226
and I looked up "Keppel"
in the card catalogue.
625
00:31:09,301 --> 00:31:11,030
And, of course,
you know what I found.
626
00:31:11,103 --> 00:31:12,764
Never mind the lady
with the headband,
627
00:31:12,838 --> 00:31:13,827
she's very uptight.
628
00:31:13,906 --> 00:31:15,874
Get back to the lady
with the red coat.
629
00:31:15,941 --> 00:31:17,340
You really are somethin'.
630
00:31:17,409 --> 00:31:18,671
Turn on
the high-speed camera.
631
00:31:18,744 --> 00:31:20,735
"Advertising
and The Motivated Sale, "
632
00:31:20,812 --> 00:31:22,336
by Bart Keppel.
633
00:31:22,481 --> 00:31:25,314
"Motivation Research
And Its Value In Advertising, "
634
00:31:25,384 --> 00:31:26,749
Bart Keppel.
635
00:31:27,386 --> 00:31:29,479
"Human Values
Versus Human Motives,
636
00:31:29,554 --> 00:31:30,748
Bart Keppel."
637
00:31:30,822 --> 00:31:32,414
Oh, here's a terrific title:
638
00:31:32,491 --> 00:31:34,152
"The Mind String
And How To Pull It, "
639
00:31:34,226 --> 00:31:35,693
by Bart Keppel.
640
00:31:35,761 --> 00:31:38,457
You've been
very busy, Lieutenant.
641
00:31:38,530 --> 00:31:39,929
Let's take a break,
five minutes.
642
00:31:39,998 --> 00:31:41,625
I want to reposition
that camera.
643
00:31:41,700 --> 00:31:43,292
Lieutenant, why don't you
come along?
644
00:31:43,368 --> 00:31:44,357
This may interest you.
645
00:31:44,436 --> 00:31:46,063
Uh, it's in your line.
646
00:31:52,110 --> 00:31:54,101
I gotta tell you, Doc,
647
00:31:54,179 --> 00:31:56,841
one of the things that I like
best about my job,
648
00:31:56,915 --> 00:31:59,145
it gives me an opportunity
to meet interesting people.
649
00:31:59,217 --> 00:32:02,584
I mean, listen, here I am.
I'm talking to a man
650
00:32:02,654 --> 00:32:04,986
that has actually changed
the course of advertising
651
00:32:05,057 --> 00:32:06,149
in just five years.
652
00:32:06,224 --> 00:32:08,317
Well, actually,
it was three years.
653
00:32:09,294 --> 00:32:10,693
Major changes began
654
00:32:10,762 --> 00:32:12,730
right after the publication
of my first book,
655
00:32:12,798 --> 00:32:15,358
the one you have there,
Human Values
Versus Human Motives.
656
00:32:15,434 --> 00:32:17,026
Well, all I know is,
it's fascinating.
657
00:32:17,102 --> 00:32:18,899
I mean, it just,
it boggles my mind.
658
00:32:18,971 --> 00:32:20,495
I don't know
how the hell you do it.
659
00:32:20,572 --> 00:32:21,664
[Laughing]
660
00:32:21,740 --> 00:32:24,436
Most of it is just plain
old-fashioned perception.
661
00:32:24,509 --> 00:32:27,444
For example, you do
the shopping in your family.
662
00:32:28,013 --> 00:32:29,378
How did you know that?
663
00:32:29,448 --> 00:32:30,938
I mean, you're right.
664
00:32:31,783 --> 00:32:33,842
But how could you tell?
665
00:32:33,919 --> 00:32:35,477
One of these cameras
picked you up
666
00:32:35,554 --> 00:32:36,851
as you came into the store.
667
00:32:36,922 --> 00:32:39,356
Now, you can tell, the way
a person moves
through a store,
668
00:32:39,424 --> 00:32:41,790
whether they're comfortable
or uncomfortable.
669
00:32:41,860 --> 00:32:44,420
It's a related,
if inexact, science
670
00:32:44,496 --> 00:32:47,021
called body language.
That's all.
671
00:32:47,666 --> 00:32:49,759
Despite the fact that
you were coming to see me,
672
00:32:49,835 --> 00:32:52,303
you moved through,
examining everything,
673
00:32:52,371 --> 00:32:54,271
all the produce,
all the canned goods.
674
00:32:54,339 --> 00:32:57,274
You were very comfortable.
Ergo, you do the shopping.
675
00:32:58,043 --> 00:33:00,170
I'll be a son of a gun.
676
00:33:01,680 --> 00:33:04,410
You must have had a reason
for coming to see me.
677
00:33:05,417 --> 00:33:08,318
Yeah. Oh, I know what it is.
678
00:33:10,455 --> 00:33:11,945
Isn't that somethin', Doc?
679
00:33:12,024 --> 00:33:14,549
You've got me so interested
in what you were saying
680
00:33:14,626 --> 00:33:16,184
I almost forgot
why I came over.
681
00:33:16,261 --> 00:33:17,694
[Laughing]
I see.
682
00:33:18,230 --> 00:33:19,663
Yeah, I tell you.
683
00:33:19,731 --> 00:33:21,130
I just wanted to tell you
684
00:33:21,199 --> 00:33:23,633
that we checked out
those two guns in your office
685
00:33:23,702 --> 00:33:25,670
and Ballistics says
they've never been shot.
686
00:33:25,737 --> 00:33:28,035
As a matter of fact, they're
not even the right caliber.
687
00:33:28,106 --> 00:33:30,301
Mr. Norris was shot
with a.22.
688
00:33:30,375 --> 00:33:34,038
I assume that you have
interrogated Mrs. Norris.
689
00:33:34,112 --> 00:33:35,136
Yes, I have.
690
00:33:35,213 --> 00:33:36,271
And?
691
00:33:37,015 --> 00:33:40,143
We can't rule anyone out
completely at this time.
692
00:33:43,055 --> 00:33:44,682
Oh, that reminds me.
693
00:33:46,658 --> 00:33:49,821
Uh, Mr. Norris' secretary
showed me an agenda
694
00:33:49,895 --> 00:33:51,260
of a board
of directors' meeting
695
00:33:51,329 --> 00:33:53,797
that was scheduled
to take place today.
696
00:33:54,633 --> 00:33:58,091
And on the top of the list
it said, "Terminate Keppel."
697
00:33:59,538 --> 00:34:01,938
I was just wondering
about that.
698
00:34:02,474 --> 00:34:04,999
I don't know quite
how to put this.
699
00:34:05,610 --> 00:34:06,702
How about it, Doc?
700
00:34:06,778 --> 00:34:08,268
Were you about to be canned?
701
00:34:08,346 --> 00:34:10,507
I think you put it
very directly.
702
00:34:10,582 --> 00:34:12,743
You're as subtle
as a train wreck.
703
00:34:13,418 --> 00:34:15,477
Listen, I had to
ask the question.
704
00:34:15,554 --> 00:34:16,578
[Laughing]
705
00:34:16,655 --> 00:34:19,317
No, the Keppel Institute was
never on the Norris payroll.
706
00:34:19,391 --> 00:34:21,723
Wasn't supposed to be.
We were paid always
707
00:34:21,793 --> 00:34:22,817
from project to project.
708
00:34:22,894 --> 00:34:25,362
I'd just finished a film
for them
709
00:34:25,430 --> 00:34:27,591
and Vic seemed
to like it very much.
710
00:34:27,666 --> 00:34:29,793
I imagine such a note
would say
711
00:34:29,868 --> 00:34:31,995
he was going to speak
to the board of directors
712
00:34:32,070 --> 00:34:33,059
and tell them:
713
00:34:33,138 --> 00:34:35,538
"Terminate until
the next project."
714
00:34:35,674 --> 00:34:38,302
Oh, fine.
Well, that explains it.
715
00:34:38,910 --> 00:34:40,775
Thank you very much
for the time.
716
00:34:40,846 --> 00:34:43,041
It was my pleasure,
Lieutenant.
717
00:34:58,663 --> 00:35:01,564
Dr. Keppel, I almost forgot.
718
00:35:01,633 --> 00:35:04,466
I want to check your memory
with that of the other people
719
00:35:04,536 --> 00:35:06,800
in the screening room.
It will just take a minute.
720
00:35:06,872 --> 00:35:08,134
Yes, certainly.
721
00:35:08,540 --> 00:35:10,940
Uh, I spoke to Mr. Norbert,
722
00:35:11,009 --> 00:35:13,034
and he recalls that
when the film was finished,
723
00:35:13,111 --> 00:35:14,510
you said,
"Where's Mr. Norris?"
724
00:35:14,579 --> 00:35:15,568
Is that right?
725
00:35:15,647 --> 00:35:16,705
Yes, I did.
726
00:35:16,781 --> 00:35:19,750
And then Mr. Norbert said
he told you
727
00:35:19,818 --> 00:35:22,685
that Mr. Norris left just
before the film was finished
728
00:35:22,754 --> 00:35:24,813
and he didn't look too good.
Is that right?
729
00:35:24,890 --> 00:35:26,118
To the best
of my memory, yes.
730
00:35:26,191 --> 00:35:27,590
And Miss Halstead said
731
00:35:27,659 --> 00:35:29,559
it was kind of warm
in the screening room.
732
00:35:29,628 --> 00:35:30,720
Yes, she did.
733
00:35:30,795 --> 00:35:32,262
That's what was said?
734
00:35:32,330 --> 00:35:33,319
Yes.
735
00:35:34,299 --> 00:35:35,425
I see.
736
00:35:36,801 --> 00:35:37,893
Fine.
737
00:35:39,137 --> 00:35:40,126
Uh-huh.
738
00:35:40,839 --> 00:35:41,931
All right.
739
00:35:44,176 --> 00:35:45,666
Thank you very much.
740
00:35:48,280 --> 00:35:50,271
What's the trouble,
Lieutenant?
741
00:35:52,284 --> 00:35:53,717
Last night,
742
00:35:54,753 --> 00:35:57,119
when I asked you
about the tape recorder,
743
00:35:57,189 --> 00:35:58,622
you said...
744
00:36:00,592 --> 00:36:02,492
Just give me a moment, sir.
745
00:36:03,028 --> 00:36:05,622
"Did it ever occur
to you, Lieutenant
746
00:36:05,697 --> 00:36:08,188
"that I might have turned it
on before I entered the lobby
747
00:36:08,266 --> 00:36:10,666
"and before
I saw Mr. Norris' body.
748
00:36:11,002 --> 00:36:12,469
"As a matter of fact,
749
00:36:12,537 --> 00:36:15,370
"I turned it on
in the screening room
750
00:36:15,440 --> 00:36:17,408
before the film
was finished."
751
00:36:17,742 --> 00:36:19,972
Now I'm puzzled, because...
752
00:36:23,815 --> 00:36:25,373
Just give me a moment.
753
00:36:30,455 --> 00:36:32,480
This is the start
of the tape.
754
00:36:35,193 --> 00:36:36,455
(Keppel)
What's happened?
755
00:36:36,528 --> 00:36:37,927
(Norbert)
It's Norris.
756
00:36:42,434 --> 00:36:43,867
(executive #1)
His heart?
757
00:36:43,935 --> 00:36:45,800
(Norbert)
I don't know.
I don't think so.
758
00:36:45,870 --> 00:36:48,338
(executive #2)
Listen, somebody
call an ambulance.
759
00:36:49,941 --> 00:36:52,273
I'm puzzled,
because if you turned it on
760
00:36:52,344 --> 00:36:54,278
after the film
in the screening room,
761
00:36:54,346 --> 00:36:56,712
why didn't it record
what you said to Mr. Norbert
762
00:36:56,781 --> 00:36:58,339
and what Mr. Norbert
said to you,
763
00:36:58,416 --> 00:37:01,078
and what Miss Halstead said
to both of you?
764
00:37:01,219 --> 00:37:03,244
I don't know,
Lieutenant, I...
765
00:37:03,989 --> 00:37:05,547
I guess it was
766
00:37:05,624 --> 00:37:07,615
because I didn't turn it on
in the screening room.
767
00:37:07,692 --> 00:37:10,889
I must have waited
until I was in the lobby.
768
00:37:11,963 --> 00:37:14,295
Now we're right back
where we were last night.
769
00:37:14,366 --> 00:37:16,129
Why would you
enter a lobby
770
00:37:16,201 --> 00:37:18,226
and seeing Mr. Norris' body
lying on the floor
771
00:37:18,303 --> 00:37:19,861
and in the middle
of the excitement,
772
00:37:19,938 --> 00:37:21,235
turn on the tape recorder?
773
00:37:21,306 --> 00:37:22,500
Why would anybody even...
774
00:37:22,574 --> 00:37:25,168
I think the answer
is very simple, Lieutenant.
775
00:37:25,310 --> 00:37:29,212
Because men do strange things
under stress,
776
00:37:29,281 --> 00:37:30,407
in a time of crisis.
777
00:37:30,482 --> 00:37:31,471
Yes.
778
00:37:31,983 --> 00:37:33,780
But you did remember
to send the film
779
00:37:33,852 --> 00:37:36,218
back after the murder.
780
00:37:36,588 --> 00:37:37,919
Like you said, sir,
781
00:37:37,989 --> 00:37:40,719
you're not a man
that panics under stress.
782
00:37:40,792 --> 00:37:42,623
No, I'm not.
783
00:37:43,361 --> 00:37:45,386
What is all this proving,
Lieutenant?
784
00:37:45,463 --> 00:37:47,488
Well, I don't think
it's proving anything, Doc.
785
00:37:47,565 --> 00:37:49,260
I don't even know
what it means.
786
00:37:49,334 --> 00:37:50,426
[Chuckling]
787
00:37:50,502 --> 00:37:52,561
It's just one of those things
that gets into my head,
788
00:37:52,637 --> 00:37:54,662
keeps rolling around in there
like a marble.
789
00:37:54,739 --> 00:37:57,731
I think you're doing yourself
a great injustice.
790
00:37:58,943 --> 00:38:01,912
Sounds like you feel a little
empty-headed at the moment.
791
00:38:01,980 --> 00:38:04,505
I don't think
you're empty-headed at all.
792
00:38:04,582 --> 00:38:06,140
Thank you very much.
793
00:38:06,217 --> 00:38:09,311
Well, if that's all, then,
for the moment...
794
00:38:09,554 --> 00:38:11,681
Uh, yeah.
795
00:38:11,990 --> 00:38:13,855
Oh, I would like
to see a print
796
00:38:13,925 --> 00:38:16,155
of that film
that you ran last night.
797
00:38:16,227 --> 00:38:18,024
Oh, really? What for?
798
00:38:18,396 --> 00:38:21,695
Well, it's just that I got so
interested in your work
799
00:38:21,766 --> 00:38:24,064
that I think
it would be educational.
800
00:38:24,536 --> 00:38:26,470
Why don't you
call my office?
801
00:38:26,538 --> 00:38:28,233
They'll arrange it
for you.
802
00:38:29,674 --> 00:38:31,005
Thank you.
803
00:38:48,326 --> 00:38:51,295
You think you know how
what happened, Roger?
804
00:38:52,364 --> 00:38:55,663
(Roger)
I think I know
how you did it.
805
00:38:59,170 --> 00:39:00,728
Thank you, sir.
806
00:39:03,875 --> 00:39:06,571
I think I know how
you killed Mr. Norris.
807
00:39:10,582 --> 00:39:12,550
Last night,
when that Lt. Columbo
808
00:39:12,617 --> 00:39:14,482
was asking me
all those questions
809
00:39:14,552 --> 00:39:16,213
about the monitors?
810
00:39:17,255 --> 00:39:18,722
That's when it dawned
on me.
811
00:39:18,790 --> 00:39:19,848
Remember last night,
812
00:39:19,924 --> 00:39:22,256
when I came into
the projection booth?
813
00:39:22,727 --> 00:39:25,025
You were monkeying
with the monitor,
814
00:39:26,197 --> 00:39:28,859
the East Lobby monitor,
in particular.
815
00:39:29,834 --> 00:39:33,361
And I believe that's where
they found Mr. Norris' body?
816
00:39:34,706 --> 00:39:36,697
Near the water fountain,
right?
817
00:39:38,476 --> 00:39:40,171
I says to myself,
818
00:39:40,412 --> 00:39:41,709
wow,
819
00:39:42,981 --> 00:39:45,279
if that monitor
had been working,
820
00:39:46,117 --> 00:39:50,554
I might even have seen you
shoot Mr. Norris.
821
00:39:51,689 --> 00:39:54,021
But you really made
your mistake, sir,
822
00:39:54,092 --> 00:39:55,992
when you gave me the film.
823
00:39:56,227 --> 00:39:58,593
You see,
when you gave me the film,
824
00:39:58,663 --> 00:40:00,460
you gave it to me
tails out.
825
00:40:01,599 --> 00:40:02,998
When I heard
the splices going
826
00:40:03,067 --> 00:40:05,001
through the machine
when I rewound it
827
00:40:05,069 --> 00:40:07,867
I found the subliminal cuts
you made.
828
00:40:08,740 --> 00:40:11,300
It was very clever
of you, Dr. Keppel.
829
00:40:11,609 --> 00:40:13,338
And it all came together.
830
00:40:13,912 --> 00:40:15,436
But don't worry,
831
00:40:15,513 --> 00:40:17,947
I'm very grateful for what
you've done for me
832
00:40:18,016 --> 00:40:19,540
here at the Institute.
833
00:40:20,518 --> 00:40:24,614
I'm quite sure we can come to
some sort of an arrangement.
834
00:40:26,124 --> 00:40:28,092
What did you
have in mind, Roger?
835
00:40:28,159 --> 00:40:31,560
I had $50,000 in mind,
Dr. Keppel.
836
00:40:34,833 --> 00:40:37,324
I've worked very hard here.
837
00:40:38,837 --> 00:40:41,635
I still have to moonlight
down at the Magnolia Theatre.
838
00:40:41,706 --> 00:40:43,901
My mother's been pretty sick.
839
00:40:45,376 --> 00:40:48,174
So I've been studying
real estate on the side.
840
00:40:49,214 --> 00:40:53,674
I found this nifty new deal,
it's a piece of property.
841
00:40:54,319 --> 00:40:57,288
Just about $50,000
would swing it for me.
842
00:40:59,491 --> 00:41:02,460
Well, Roger,
I would need your signature
843
00:41:02,527 --> 00:41:03,960
on a document.
844
00:41:04,996 --> 00:41:06,759
What kind of a document?
845
00:41:07,465 --> 00:41:09,797
Outlining the details
of our agreement
846
00:41:09,868 --> 00:41:12,063
and the amount of money
to be paid.
847
00:41:12,904 --> 00:41:13,893
Why?
848
00:41:14,572 --> 00:41:17,097
Well, that would make you
an accessory after the fact,
849
00:41:17,175 --> 00:41:19,939
just in case anything should
ever happen to me.
850
00:41:20,979 --> 00:41:24,312
Would you be willing
to sign such a document?
851
00:41:27,418 --> 00:41:29,215
Sure, I'll sign it.
852
00:41:30,889 --> 00:41:32,618
When do I get the money?
853
00:41:33,558 --> 00:41:35,856
Tonight. Now, Roger,
854
00:41:37,128 --> 00:41:39,688
I have a very busy afternoon.
855
00:41:39,764 --> 00:41:40,890
If you'll excuse me...
856
00:41:40,965 --> 00:41:43,832
Sure, I've got something
I have to do myself.
857
00:41:47,705 --> 00:41:49,536
Thank you, Dr. Keppel.
858
00:44:08,913 --> 00:44:09,902
Oh.
859
00:44:10,982 --> 00:44:13,280
You scared the livin'
daylights out of me, Doctor.
860
00:44:13,351 --> 00:44:15,342
I didn't hear you
come in with the noise.
861
00:44:15,420 --> 00:44:16,409
Good evening, Roger.
862
00:44:16,487 --> 00:44:18,182
Did you bring the money?
863
00:44:18,423 --> 00:44:20,914
I've given this matter
a great deal of thought
864
00:44:20,992 --> 00:44:22,482
since we talked
this afternoon.
865
00:44:22,560 --> 00:44:26,553
Your discovery has made
things very awkward.
866
00:44:26,898 --> 00:44:30,356
But I think
I've found a solution.
867
00:44:31,269 --> 00:44:33,169
It would be
the only solution.
868
00:44:33,237 --> 00:44:35,671
Oh, come on,
you've got to be kidding,
Dr. Keppel.
869
00:44:35,740 --> 00:44:36,900
Come on. Don't joke around.
870
00:44:36,974 --> 00:44:39,602
Hey, put that away, Doctor.
Don't fool around with that.
871
00:44:39,677 --> 00:44:40,701
Doctor, come on, now.
872
00:44:48,986 --> 00:44:50,715
[Projector whirring]
873
00:44:59,731 --> 00:45:01,858
I didn't see anything
but a lot of racing cars.
874
00:45:01,933 --> 00:45:03,628
That's the whole idea,
Lieutenant.
875
00:45:03,701 --> 00:45:05,362
You don't see it
with your eye.
876
00:45:05,436 --> 00:45:07,336
You see it
with your subconscious mind,
877
00:45:07,405 --> 00:45:09,236
which is quicker
than the eye.
878
00:45:09,340 --> 00:45:11,535
That's why
it's called subliminal.
879
00:45:12,744 --> 00:45:14,211
You sure it's there?
880
00:45:14,979 --> 00:45:16,674
Sure. Look.
881
00:45:20,752 --> 00:45:22,777
I'll be a son of a gun.
882
00:45:23,788 --> 00:45:26,348
There it is.
I never would have known.
883
00:45:27,258 --> 00:45:29,351
Gee, that thing makes you
hungry just to look at it.
884
00:45:29,427 --> 00:45:31,054
That's the whole idea,
885
00:45:31,129 --> 00:45:33,097
if you want
to sell hamburgers.
886
00:45:33,831 --> 00:45:35,389
Well, wouldn't it
be better
887
00:45:35,466 --> 00:45:37,559
if people could get a better
look at the hamburger?
888
00:45:37,635 --> 00:45:40,069
It could be run slow enough
to give an audience
889
00:45:40,138 --> 00:45:42,698
a brief but clear glimpse
of it, but look.
890
00:45:43,107 --> 00:45:45,632
Look what that would do
to the racing film.
891
00:45:48,913 --> 00:45:51,905
Yeah, I can see where that
would louse up the movie,
892
00:45:53,618 --> 00:45:56,086
but I can't see how one frame
of a hamburger,
893
00:45:56,154 --> 00:45:57,348
going by so fast...
894
00:45:57,421 --> 00:45:59,685
How's that gonna make
anybody hungry?
895
00:45:59,857 --> 00:46:02,325
That depends how hungry
you are to start with.
896
00:46:02,393 --> 00:46:03,553
The thing is, Lieutenant,
897
00:46:03,628 --> 00:46:05,926
the subliminal cut
isn't used just once.
898
00:46:05,997 --> 00:46:08,557
You can work that into a film
in a dozen places.
899
00:46:08,633 --> 00:46:10,066
Nobody would be the wiser.
900
00:46:10,134 --> 00:46:11,396
Yet, it has
a cumulative effect
901
00:46:11,469 --> 00:46:12,800
on the viewer's subconscious.
902
00:46:12,870 --> 00:46:14,269
Hello, Lieutenant.
903
00:46:15,573 --> 00:46:16,801
Oh, good evening,
Dr. Keppel.
904
00:46:16,874 --> 00:46:18,933
What are you doing here
at this hour?
905
00:46:19,010 --> 00:46:21,308
Your cutter here was
just explaining to me
906
00:46:21,379 --> 00:46:23,313
how subliminal cuts work.
907
00:46:23,381 --> 00:46:24,814
I hope
you don't mind.
908
00:46:24,882 --> 00:46:26,543
No, certainly not.
909
00:46:26,784 --> 00:46:29,275
We're always happy
to help out
910
00:46:29,353 --> 00:46:31,878
the police department
here at the Institute.
911
00:46:33,424 --> 00:46:35,949
Did you make those changes
in the Transit film?
912
00:46:36,027 --> 00:46:37,790
Yes. They work just fine.
Good.
913
00:46:37,862 --> 00:46:40,797
Do you want to see them here
or up on the big screen?
914
00:46:40,865 --> 00:46:43,163
Well, no, you can...
Hope I'm not in the way.
915
00:46:43,234 --> 00:46:44,565
Oh, no, no. Not at all.
916
00:46:44,635 --> 00:46:46,159
You can take the film
on upstairs.
917
00:46:46,237 --> 00:46:48,068
The narrator's up there
and he's waiting.
918
00:46:48,139 --> 00:46:49,071
Okay.
919
00:46:49,140 --> 00:46:51,074
We may want
to make some changes,
920
00:46:51,142 --> 00:46:53,372
but later on,
after we run it for narration.
921
00:46:53,444 --> 00:46:54,502
Yes, sir.
922
00:46:54,979 --> 00:46:56,503
(Columbo)
Thank you.
923
00:46:56,781 --> 00:46:57,839
Well, Lieutenant,
924
00:46:57,915 --> 00:47:00,315
what got you interested
in subliminal cuts?
925
00:47:00,384 --> 00:47:01,612
You did, Doc.
926
00:47:01,686 --> 00:47:02,846
I did? How?
927
00:47:03,254 --> 00:47:04,653
I got home
this afternoon
928
00:47:04,722 --> 00:47:06,485
and I started reading
that book of yours,
929
00:47:06,557 --> 00:47:08,354
The Mind String
and How To Pull It.
930
00:47:08,426 --> 00:47:10,656
Forget about it.
You're a genius.
931
00:47:10,728 --> 00:47:11,854
[Chuckling]
932
00:47:12,430 --> 00:47:14,125
Well, I wouldn't say that.
933
00:47:14,198 --> 00:47:16,166
But it's very nice to hear.
934
00:47:16,734 --> 00:47:19,202
I got to that part
about the popcorn.
935
00:47:21,272 --> 00:47:23,900
I closed the book, I sat there
with my mouth open.
936
00:47:23,975 --> 00:47:25,408
You know
what I'm talking about,
937
00:47:25,476 --> 00:47:27,171
the part about the popcorn?
938
00:47:27,245 --> 00:47:28,803
Yes, I'm not likely
to forget it.
939
00:47:28,880 --> 00:47:30,745
You invented something
I'd never heard of.
940
00:47:30,815 --> 00:47:32,077
I'm over 40.
941
00:47:33,117 --> 00:47:34,709
Subliminal cuts.
942
00:47:34,919 --> 00:47:37,012
Who ever heard
of a subliminal cut?
943
00:47:38,256 --> 00:47:40,383
Let me see
if I've got that right.
944
00:47:41,025 --> 00:47:43,391
You took one frame.
Was it one frame?
945
00:47:43,461 --> 00:47:44,587
Yes.
946
00:47:44,662 --> 00:47:46,357
Of a picture
of buttered popcorn,
947
00:47:46,430 --> 00:47:48,057
and cut it into the middle
of a movie
948
00:47:48,132 --> 00:47:50,123
and it went by so fast
949
00:47:50,201 --> 00:47:51,463
that everybody
in the audience
950
00:47:51,535 --> 00:47:53,002
watching the movie
never saw it.
951
00:47:53,070 --> 00:47:54,401
Is that the way it went?
952
00:47:54,672 --> 00:47:55,604
Yes.
953
00:47:55,673 --> 00:47:57,436
All of a sudden,
everybody in the theater
954
00:47:57,508 --> 00:47:59,305
wanted to eat popcorn?
955
00:47:59,377 --> 00:48:00,605
That's the way it works.
956
00:48:00,678 --> 00:48:02,305
I'll be a son of a gun.
957
00:48:02,380 --> 00:48:03,711
It says there that
958
00:48:03,781 --> 00:48:06,341
in some cases,
the sale of popcorn
959
00:48:06,417 --> 00:48:08,385
in the theaters
almost doubled.
960
00:48:08,486 --> 00:48:10,579
It also says
that it was outlawed
961
00:48:10,655 --> 00:48:12,452
by the Consumer
Trade Commission.
962
00:48:12,690 --> 00:48:13,714
Yeah.
963
00:48:14,859 --> 00:48:16,258
That part was too bad.
964
00:48:16,327 --> 00:48:18,818
But it was a whale of an idea
all the same.
965
00:48:19,630 --> 00:48:21,530
I hope the brilliance
of my work
966
00:48:21,599 --> 00:48:23,965
is not interfering
with your investigation.
967
00:48:24,035 --> 00:48:25,229
Could you help me
with that?
968
00:48:25,303 --> 00:48:26,235
What?
969
00:48:26,304 --> 00:48:27,703
The investigation.
970
00:48:28,105 --> 00:48:29,902
Could I pick your brain
on that matter?
971
00:48:29,974 --> 00:48:31,168
Certainly.
972
00:48:34,412 --> 00:48:36,107
You see
these two cards?
973
00:48:36,614 --> 00:48:38,775
I've got two just like these
974
00:48:38,849 --> 00:48:40,316
taped on a mirror
in my bedroom.
975
00:48:40,384 --> 00:48:41,783
You know where else
I got 'em?
976
00:48:41,852 --> 00:48:43,649
Pasted on the windshield
of my car.
977
00:48:43,721 --> 00:48:45,655
Plus these two,
keep them in my pocket.
978
00:48:45,723 --> 00:48:47,190
Reminders.
979
00:48:47,258 --> 00:48:48,816
Go ahead, read them.
980
00:48:55,800 --> 00:48:58,701
"Why did Mr. Norris
leave the screening room?"
981
00:49:02,974 --> 00:49:05,670
"How did the murderer know
the precise time
982
00:49:05,743 --> 00:49:08,735
that Norris was going
to leave the screening room?"
983
00:49:08,813 --> 00:49:11,179
Those are key questions,
aren't they?
984
00:49:12,883 --> 00:49:15,147
Yes, I'd say they
were fundamental.
985
00:49:15,219 --> 00:49:17,517
I'm pointed
in the right direction?
986
00:49:20,524 --> 00:49:22,458
Obviously. I don't know
why you need
987
00:49:22,526 --> 00:49:23,925
all these cards,
but if you do,
988
00:49:23,995 --> 00:49:25,292
I guess it's all right.
989
00:49:25,363 --> 00:49:29,356
Okay. Let's assume that
whoever killed Mr. Norris
990
00:49:30,401 --> 00:49:32,494
was already in your suite
of offices,
991
00:49:32,570 --> 00:49:34,231
didn't come from
outside the building.
992
00:49:34,305 --> 00:49:36,569
All right,
let's make that assumption.
993
00:49:39,543 --> 00:49:41,340
Okay, shoot.
994
00:49:41,645 --> 00:49:43,442
I beg your pardon?
995
00:49:44,849 --> 00:49:46,578
Go ahead, I'm waiting.
Can you help me?
996
00:49:46,650 --> 00:49:47,878
To do what?
997
00:49:48,319 --> 00:49:50,150
To answer my questions, sir.
998
00:49:50,788 --> 00:49:53,222
How did the murderer
know the precise time
999
00:49:53,290 --> 00:49:55,815
that Mr. Norris was gonna
leave the screening room?
1000
00:49:55,893 --> 00:49:58,020
I wouldn't have
the faintest idea.
1001
00:49:59,030 --> 00:50:00,327
Can't come up
with anything?
1002
00:50:00,398 --> 00:50:02,366
Lieutenant, how would it
be possible to know
1003
00:50:02,433 --> 00:50:04,526
when a man's gonna get up
out of his chair and leave
1004
00:50:04,602 --> 00:50:06,433
a screening room?
That's impossible.
1005
00:50:06,504 --> 00:50:08,301
I just thought
that with your knowledge
1006
00:50:08,372 --> 00:50:10,397
of behavior and motivation...
1007
00:50:10,474 --> 00:50:11,998
That's why I asked.
1008
00:50:12,443 --> 00:50:14,138
I know it's a tough question.
1009
00:50:14,211 --> 00:50:16,111
I believe that
whoever killed Vic Norris
1010
00:50:16,180 --> 00:50:18,341
came from
outside the building.
1011
00:50:18,416 --> 00:50:20,281
I've already told you
who I think
1012
00:50:20,351 --> 00:50:22,148
might have been
involved in that.
1013
00:50:22,219 --> 00:50:25,746
I know, but if we could just
stick with the assumption
1014
00:50:25,823 --> 00:50:28,917
that it was done by somebody
inside the building...
1015
00:50:31,162 --> 00:50:32,151
Uh...
1016
00:50:34,832 --> 00:50:36,459
Frankly, I'm disappointed.
1017
00:50:36,934 --> 00:50:38,401
When I read
about the popcorn
1018
00:50:38,469 --> 00:50:40,334
and the way you used
those subliminal cuts,
1019
00:50:40,404 --> 00:50:42,668
I felt sure
you'd be able to help me.
1020
00:50:43,808 --> 00:50:45,241
I'm sorry
to disappoint you.
1021
00:50:45,309 --> 00:50:47,300
Oh, no need to apologize.
1022
00:50:48,279 --> 00:50:50,372
The fact is,
I owe you an apology.
1023
00:50:50,448 --> 00:50:51,380
You do?
1024
00:50:51,449 --> 00:50:52,381
Yeah.
1025
00:50:53,217 --> 00:50:55,344
Might as well own up to it.
1026
00:50:56,387 --> 00:50:58,446
I stole something
that belonged to you.
1027
00:50:58,522 --> 00:51:00,319
You stole something
from me?
1028
00:51:00,391 --> 00:51:01,949
Yeah, nothing serious.
1029
00:51:02,393 --> 00:51:05,556
The fact is, the night
of the murder I was hungry.
1030
00:51:05,963 --> 00:51:08,488
I saw some of
your caviar around
1031
00:51:09,834 --> 00:51:11,802
and I took the liberty
of helping myself.
1032
00:51:11,869 --> 00:51:13,131
Just thought I'd mention it.
1033
00:51:13,204 --> 00:51:15,672
Don't be silly.
As long as you enjoyed it.
1034
00:51:15,739 --> 00:51:17,570
That's the funny part.
1035
00:51:17,641 --> 00:51:20,109
I didn't enjoy it. Too salty.
1036
00:51:21,245 --> 00:51:23,406
And you know, I didn't notice
it when I was eating it,
1037
00:51:23,481 --> 00:51:25,472
but when I went
to the projectionist later on,
1038
00:51:25,549 --> 00:51:27,710
I remember
I felt a little thirsty.
1039
00:51:27,785 --> 00:51:29,776
All of a sudden I wanted
something to drink.
1040
00:51:29,854 --> 00:51:31,685
So he had some
iced tea there.
1041
00:51:31,755 --> 00:51:33,188
Thank goodness.
1042
00:51:33,257 --> 00:51:34,849
Oh, that reminds me.
1043
00:51:36,861 --> 00:51:38,192
Take a look at that.
1044
00:51:46,270 --> 00:51:47,760
"Autopsy report."
1045
00:51:49,373 --> 00:51:51,671
I thought that
if I took caviar
1046
00:51:51,742 --> 00:51:52,766
and it made me thirsty,
1047
00:51:52,843 --> 00:51:55,368
I figured maybe
it would make him thirsty.
1048
00:51:55,446 --> 00:51:56,913
So you ordered an autopsy.
1049
00:51:56,981 --> 00:51:58,539
That's very astute,
Lieutenant.
1050
00:51:59,283 --> 00:52:01,274
Thank you very much, Doctor.
1051
00:52:01,952 --> 00:52:03,817
It was the only way
that I could find out
1052
00:52:03,888 --> 00:52:06,379
whether or not Mr. Norris
ate any caviar.
1053
00:52:07,525 --> 00:52:09,459
According to this report,
he did.
1054
00:52:09,560 --> 00:52:10,857
Uh-huh. Yeah.
1055
00:52:12,129 --> 00:52:13,460
Quite a bit.
1056
00:52:15,599 --> 00:52:16,964
Pretty big eater.
1057
00:52:19,503 --> 00:52:20,595
Doctor?
1058
00:52:21,038 --> 00:52:21,970
Yes?
1059
00:52:22,039 --> 00:52:23,597
In the light of
this new information,
1060
00:52:23,674 --> 00:52:25,574
I was wondering
whether or not
1061
00:52:25,910 --> 00:52:27,241
you could find it in yourself
1062
00:52:27,311 --> 00:52:29,336
to be more helpful
at this point.
1063
00:52:30,381 --> 00:52:32,440
If the man was thirsty
1064
00:52:33,384 --> 00:52:36,649
and he was subjected
to several subliminal cuts
1065
00:52:36,720 --> 00:52:38,517
of, say, a tall, cool drink
1066
00:52:38,589 --> 00:52:40,022
that would cause him
to get up
1067
00:52:40,090 --> 00:52:41,955
and leave
the screening room
1068
00:52:42,026 --> 00:52:43,926
and go to find
the nearest water fountain.
1069
00:52:43,994 --> 00:52:45,723
Is that what you mean?
1070
00:52:46,030 --> 00:52:48,396
I had something
like that in mind, yes.
1071
00:52:48,966 --> 00:52:50,661
And that could happen?
1072
00:52:50,734 --> 00:52:51,928
Yes, indeed.
1073
00:52:52,403 --> 00:52:53,392
Well...
1074
00:52:54,772 --> 00:52:56,501
Thank you very much.
1075
00:52:56,574 --> 00:52:58,201
You've been very helpful.
1076
00:52:58,275 --> 00:52:59,799
Not at all.
1077
00:53:00,010 --> 00:53:01,944
You're an interesting man,
Lieutenant.
1078
00:53:02,613 --> 00:53:04,240
Very interesting.
1079
00:53:05,349 --> 00:53:07,249
I take it
that's a compliment?
1080
00:53:07,318 --> 00:53:08,683
Yes, it is.
1081
00:53:10,688 --> 00:53:14,283
However, you have
to take it a bit further.
1082
00:53:16,126 --> 00:53:17,650
You may really be
on to something.
1083
00:53:17,728 --> 00:53:19,252
You have to
take the next step.
1084
00:53:19,330 --> 00:53:20,490
Well, what is that, sir?
1085
00:53:20,564 --> 00:53:22,259
Look at the film.
Examine it carefully.
1086
00:53:22,333 --> 00:53:24,597
See if there are
any subliminal cuts.
1087
00:53:25,736 --> 00:53:27,260
Of course.
I should have realized
1088
00:53:27,338 --> 00:53:29,169
you've already
done that.
1089
00:53:30,708 --> 00:53:31,675
I have.
1090
00:53:31,742 --> 00:53:33,073
What did you find?
1091
00:53:33,744 --> 00:53:34,870
No splices.
1092
00:53:34,945 --> 00:53:36,742
Oh, that's too bad.
What a shame.
1093
00:53:36,814 --> 00:53:38,475
Such a good idea.
1094
00:53:40,384 --> 00:53:42,477
Could have been two prints.
1095
00:53:42,653 --> 00:53:43,881
Two prints?
1096
00:53:43,954 --> 00:53:45,979
That's an
interesting notion, too.
1097
00:53:46,056 --> 00:53:48,889
If I were you, I'd get busy
and find that second print.
1098
00:53:48,959 --> 00:53:51,154
Your entire case
could rest on that.
1099
00:53:52,096 --> 00:53:53,154
Doctor, I don't think
1100
00:53:53,230 --> 00:53:55,528
I'm gonna find
the second print.
1101
00:53:55,599 --> 00:53:56,964
Really? Why not?
1102
00:53:57,034 --> 00:53:58,695
I think that the criminal
in this case
1103
00:53:58,769 --> 00:53:59,793
is much too intelligent
1104
00:53:59,870 --> 00:54:01,531
to leave that kind
of evidence around.
1105
00:54:01,605 --> 00:54:05,166
Of course, I'm gonna check
all the film duplicating labs.
1106
00:54:05,643 --> 00:54:08,612
But I got a feeling this guy
did his own duplicating.
1107
00:54:08,946 --> 00:54:11,176
That must be very
frustrating for you.
1108
00:54:11,248 --> 00:54:12,681
[Bell buzzing]
1109
00:54:20,357 --> 00:54:21,517
Uh, Doc?
1110
00:54:22,126 --> 00:54:24,754
I just wanted to thank you
for all your help.
1111
00:54:25,896 --> 00:54:27,124
Any time.
1112
00:54:30,601 --> 00:54:31,932
Excuse me.
1113
00:54:32,202 --> 00:54:33,499
Are you Lt. Columbo?
1114
00:54:33,570 --> 00:54:34,502
Yeah.
1115
00:54:34,571 --> 00:54:36,163
It's your office, sir.
1116
00:54:37,107 --> 00:54:38,472
On line 2.
1117
00:54:39,677 --> 00:54:41,235
Where's your line 2?
1118
00:54:41,445 --> 00:54:42,707
The second one.
1119
00:54:45,082 --> 00:54:46,071
Easy sell.
1120
00:54:46,150 --> 00:54:47,515
You'll see that
when I show you...
1121
00:54:47,584 --> 00:54:48,846
Dr. Keppel.
1122
00:54:48,919 --> 00:54:49,908
[Moaning]
1123
00:54:51,055 --> 00:54:52,716
Lieutenant, what is it?
1124
00:54:53,457 --> 00:54:55,357
May I speak
to you privately?
1125
00:54:57,294 --> 00:54:58,283
[Sighing]
1126
00:54:58,429 --> 00:55:00,124
Charles, why don't you
watch the film?
1127
00:55:00,197 --> 00:55:02,597
We'll talk afterwards.
Go ahead and run.
1128
00:55:05,803 --> 00:55:08,033
Columbo, what do you want?
1129
00:55:08,105 --> 00:55:09,470
I'm sorry
to disturb you, Doctor,
1130
00:55:09,540 --> 00:55:10,632
I have sad news.
1131
00:55:10,708 --> 00:55:13,609
Mr. White, your projectionist,
he was just shot.
1132
00:55:14,278 --> 00:55:15,745
Is it bad?
1133
00:55:16,013 --> 00:55:17,105
Dead, sir.
1134
00:55:21,318 --> 00:55:22,307
Uh...
1135
00:55:23,087 --> 00:55:24,577
I would be very interested
to know
1136
00:55:24,655 --> 00:55:25,747
if there's any connection
1137
00:55:25,823 --> 00:55:27,791
between that
and the Norris murder.
1138
00:55:27,858 --> 00:55:29,792
Would you
keep me informed?
1139
00:55:30,294 --> 00:55:31,386
You know, Doc, uh,
1140
00:55:31,462 --> 00:55:34,158
I'm going over there now,
and I was wondering...
1141
00:55:35,199 --> 00:55:37,929
You were wondering
if I would go with you
1142
00:55:38,535 --> 00:55:40,264
to the scene
of the crime?
1143
00:55:40,337 --> 00:55:41,895
How did you know that?
1144
00:55:43,140 --> 00:55:45,199
Lieutenant, I know
where you're coming from,
1145
00:55:45,275 --> 00:55:46,537
and I know
where you're going.
1146
00:55:46,610 --> 00:55:49,306
It isn't very difficult
to figure you out.
1147
00:55:49,847 --> 00:55:51,474
I don't understand.
1148
00:55:51,548 --> 00:55:53,277
For some reason
1149
00:55:53,350 --> 00:55:56,080
you have come up
with some remarkable notion
1150
00:55:56,253 --> 00:55:58,949
that I'm guilty
of Vic Norris' murder.
1151
00:55:59,656 --> 00:56:01,487
Never mind that
I have no motive,
1152
00:56:01,558 --> 00:56:03,583
or that I scarcely
knew the man
1153
00:56:03,694 --> 00:56:06,663
or that he was
my best client.
1154
00:56:06,830 --> 00:56:08,354
Your innuendos
keep clumping
1155
00:56:08,465 --> 00:56:11,059
through our conversations
like hobnailed boots.
1156
00:56:11,135 --> 00:56:12,227
And if I didn't find you
1157
00:56:12,302 --> 00:56:14,930
an extraordinarily
amusing fellow,
1158
00:56:15,005 --> 00:56:16,870
I might even be offended.
1159
00:56:17,708 --> 00:56:20,404
Doc, if I'd known I was making
that kind of impression,
1160
00:56:20,477 --> 00:56:22,775
I would have left
and never come back.
1161
00:56:23,347 --> 00:56:25,747
The fact of the matter is
I knew White worked for you,
1162
00:56:25,816 --> 00:56:27,408
and I thought
you might want to come.
1163
00:56:27,484 --> 00:56:30,044
And then I thought
you might be able to help.
1164
00:56:30,354 --> 00:56:32,879
Honest, I think
you'd be a great detective.
1165
00:56:35,859 --> 00:56:38,225
All right, Lieutenant.
I'll play.
1166
00:56:45,803 --> 00:56:47,134
Which way?
1167
00:56:47,337 --> 00:56:48,736
Beg your pardon?
1168
00:56:49,339 --> 00:56:50,567
Right or left?
1169
00:56:50,641 --> 00:56:51,699
You didn't tell me
1170
00:56:51,775 --> 00:56:53,675
where the murder
was committed, Lieutenant.
1171
00:56:53,744 --> 00:56:56,212
So I couldn't possibly know
how to get there, could I?
1172
00:56:56,280 --> 00:56:57,645
Turn right.
1173
00:56:59,917 --> 00:57:01,509
Nice try, though.
1174
00:57:03,854 --> 00:57:04,878
Can't win 'em all.
1175
00:57:10,160 --> 00:57:12,390
(sergeant)
The manager came up here
to check things out
1176
00:57:12,463 --> 00:57:14,488
and found
the projectionist dead.
1177
00:57:14,998 --> 00:57:16,522
What about
the murder weapon?
1178
00:57:16,600 --> 00:57:17,760
That was left behind.
1179
00:57:17,835 --> 00:57:19,632
Right over here,
on this table.
1180
00:57:19,703 --> 00:57:21,728
Do you have an approximate
time of death?
1181
00:57:21,805 --> 00:57:24,069
Yeah, we got it pinned
down pretty good.
1182
00:57:24,141 --> 00:57:25,904
The reel that ran out
was the second reel
1183
00:57:25,976 --> 00:57:27,034
of the picture.
1184
00:57:27,110 --> 00:57:28,134
According to the manager,
1185
00:57:28,212 --> 00:57:30,043
White must have put
that reel on at 7:30
1186
00:57:30,113 --> 00:57:31,637
and it ran out at 7:55.
1187
00:57:31,715 --> 00:57:34,843
So the murder was committed
sometime during that period.
1188
00:57:36,420 --> 00:57:38,615
You've been very thorough,
Sergeant.
1189
00:57:38,889 --> 00:57:40,413
Thank you very much.
1190
00:57:41,492 --> 00:57:42,857
Has anybody run the gun?
1191
00:57:42,926 --> 00:57:44,518
Oh, yeah.
We pulled the serial number
1192
00:57:44,595 --> 00:57:45,960
and sent it
through the computer.
1193
00:57:46,029 --> 00:57:49,590
It's registered
to a Mr. Victor Norris.
1194
00:57:53,437 --> 00:57:56,235
Victor Norris. I see.
1195
00:57:56,607 --> 00:57:58,165
All right, Sergeant.
1196
00:57:58,775 --> 00:58:00,174
Have Mrs. Norris picked up
1197
00:58:00,244 --> 00:58:03,179
and see if the manager
can pick her out
of the line-up.
1198
00:58:06,750 --> 00:58:08,081
Oh, boy!
1199
00:58:11,154 --> 00:58:12,348
[Columbo sighing]
1200
00:58:12,422 --> 00:58:13,889
Well, Lieutenant,
1201
00:58:14,758 --> 00:58:17,556
unless you think
I can be of any further help,
1202
00:58:17,628 --> 00:58:19,858
in my opinion,
as you people say,
1203
00:58:20,731 --> 00:58:22,596
that about wraps this up.
1204
00:58:22,900 --> 00:58:24,629
I don't think she did it.
1205
00:58:25,502 --> 00:58:28,232
You are an incredibly
stubborn man.
1206
00:58:28,605 --> 00:58:31,039
After all the facts
you've established,
1207
00:58:31,775 --> 00:58:33,436
it's obvious
the projectionist
1208
00:58:33,510 --> 00:58:35,444
and Mrs. Norris
were in it together.
1209
00:58:35,512 --> 00:58:37,173
I still don't think
she did it.
1210
00:58:37,247 --> 00:58:40,182
In that case, I'm deeply
grateful for one thing.
1211
00:58:40,250 --> 00:58:41,581
And what is that, Doctor?
1212
00:58:41,652 --> 00:58:42,914
That you've established
1213
00:58:42,986 --> 00:58:44,954
that White was killed
between 7:30 and 8:00.
1214
00:58:45,022 --> 00:58:46,580
Because you and I
have been together
1215
00:58:46,657 --> 00:58:47,646
constantly since 7:30.
1216
00:58:47,724 --> 00:58:50,557
Starting in the cutting room
and ending, I hope, now.
1217
00:58:50,627 --> 00:58:55,257
Otherwise, I'm positive
you'd still be accusing me.
1218
00:58:56,099 --> 00:58:58,590
Doctor, I've never
accused you of anything.
1219
00:58:59,937 --> 00:59:02,531
I'll ignore that
because I'm convinced
1220
00:59:03,507 --> 00:59:06,408
that my only real protection
in this matter
1221
00:59:06,476 --> 00:59:08,205
is the fact that
1222
00:59:08,912 --> 00:59:11,540
you, personally,
are my alibi.
1223
00:59:12,482 --> 00:59:14,211
And that's a tough nut
to crack.
1224
00:59:14,284 --> 00:59:16,616
That's not tough,
that's impossible.
1225
00:59:17,387 --> 00:59:19,184
Uh, I imagine
you can find someone
1226
00:59:19,256 --> 00:59:20,416
to get you back to your car.
1227
00:59:20,490 --> 00:59:21,422
Certainly.
1228
00:59:21,491 --> 00:59:23,118
Good. In that case,
1229
00:59:24,461 --> 00:59:27,089
goodbye, Lieutenant.
1230
01:00:10,574 --> 01:00:13,475
Doctor! Dr. Keppel!
1231
01:00:14,344 --> 01:00:15,641
Dr. Keppel!
1232
01:00:23,787 --> 01:00:25,778
(Columbo)
Good afternoon, Doctor.
1233
01:00:28,291 --> 01:00:30,816
Afternoon. Doctor?
1234
01:00:36,366 --> 01:00:37,390
Excuse me, sir.
1235
01:00:37,467 --> 01:00:39,492
I gather
you are not a golfer.
1236
01:00:39,836 --> 01:00:42,396
Uh, no, sir,
I do bowl a little, but...
1237
01:00:42,472 --> 01:00:45,032
It's customary
to be very still
1238
01:00:45,108 --> 01:00:47,508
when a man is trying
to hit a golf ball.
1239
01:00:47,944 --> 01:00:49,844
Oh, did I
ruin your shot?
1240
01:00:49,913 --> 01:00:51,437
No, just a little.
1241
01:00:51,782 --> 01:00:53,511
Well, listen,
I'm sorry.
1242
01:00:53,583 --> 01:00:55,847
Since it was my fault, maybe
they'll let you do it over.
1243
01:00:55,919 --> 01:00:57,750
Not at the stakes
we play.
1244
01:00:57,821 --> 01:00:59,584
What was it
you wanted, Lieutenant?
1245
01:00:59,656 --> 01:01:01,521
It wasn't urgent
and it could have waited,
1246
01:01:01,591 --> 01:01:02,785
but up in the clubhouse
1247
01:01:02,859 --> 01:01:05,384
they told me you're gonna be
out for three hours.
1248
01:01:05,495 --> 01:01:07,258
As long as you're here,
Lieutenant,
1249
01:01:07,330 --> 01:01:08,592
what was it you wanted?
1250
01:01:08,665 --> 01:01:10,599
I'll try
and make it brief, sir.
1251
01:01:10,667 --> 01:01:13,864
Uh, I'm trying to locate
this Miss Tanya Baker girl.
1252
01:01:13,937 --> 01:01:16,337
I thought maybe I could
get a line on this boyfriend
1253
01:01:16,406 --> 01:01:19,034
who Mrs. Norris said
made those telephone calls.
1254
01:01:19,109 --> 01:01:20,906
Take these
on to Mr. Bishop.
1255
01:01:22,012 --> 01:01:24,003
I can't help you, Lieutenant.
1256
01:01:24,081 --> 01:01:26,845
I don't know Miss Baker.
I've never met her.
1257
01:01:27,184 --> 01:01:29,914
My company hired her as part
of a publicity campaign
1258
01:01:29,986 --> 01:01:33,478
for Mrs. Norris' agency.
That's all. Sorry.
1259
01:01:33,790 --> 01:01:34,779
You don't know her?
1260
01:01:34,858 --> 01:01:36,120
Nope, I do not.
1261
01:01:36,193 --> 01:01:38,161
Oh, gee, that's funny.
1262
01:01:38,495 --> 01:01:39,757
Why is it funny?
1263
01:01:39,830 --> 01:01:42,128
No, you see, we got a line
on this Miss Baker.
1264
01:01:42,199 --> 01:01:45,066
Apparently she had left town
the day of the murder.
1265
01:01:45,335 --> 01:01:48,327
And an airplanes check
with the airlines
1266
01:01:48,405 --> 01:01:49,736
turned her up in Lisbon.
1267
01:01:49,806 --> 01:01:51,797
She checked
into a hotel there.
1268
01:01:52,309 --> 01:01:54,573
Well, your problem seems
a simple one, Lieutenant.
1269
01:01:54,644 --> 01:01:57,909
All you have to do is make
an overseas telephone call.
1270
01:01:58,181 --> 01:01:59,273
I did, sir.
1271
01:01:59,516 --> 01:02:02,246
And did you reach Miss Baker?
1272
01:02:02,319 --> 01:02:04,184
(Columbo)
Yes, sir, I did.
1273
01:02:04,254 --> 01:02:07,155
But you weren't able
to find out anything.
1274
01:02:07,224 --> 01:02:09,021
No, sir, not too much.
1275
01:02:09,292 --> 01:02:11,487
Nothing except
that you do know her.
1276
01:02:13,330 --> 01:02:14,888
Oh, that's not bad, Doc.
1277
01:02:14,965 --> 01:02:17,331
I mean, it's not far,
but it's straight.
1278
01:02:17,701 --> 01:02:19,498
(Keppel)
Lieutenant, you're bluffing.
1279
01:02:19,569 --> 01:02:21,935
Miss Baker never said
we knew each other.
1280
01:02:22,005 --> 01:02:24,064
No, sir, not directly.
You're right about that,
1281
01:02:24,141 --> 01:02:26,905
but, you see, I made
the telephone call collect.
1282
01:02:26,977 --> 01:02:30,640
From a Dr. Bart Keppel
to Miss Tanya Baker.
1283
01:02:34,484 --> 01:02:37,282
Would you like me
to take you to your ball?
1284
01:02:52,636 --> 01:02:54,866
Did it occur to you that,
having worked for my company,
1285
01:02:54,938 --> 01:02:56,565
Miss Baker
would, of course,
know my name?
1286
01:02:56,640 --> 01:02:58,335
Uh, yes, sir, it did.
1287
01:02:58,842 --> 01:02:59,934
But from a man like you,
1288
01:03:00,010 --> 01:03:02,478
I thought she'd be surprised
to get a collect call.
1289
01:03:02,546 --> 01:03:04,036
[Laughing]
I imagine she was.
1290
01:03:04,114 --> 01:03:06,105
Yes, sir,
she certainly was.
1291
01:03:06,683 --> 01:03:08,275
I said, "Hello, Tanya."
She said,
1292
01:03:08,351 --> 01:03:10,216
"You're not Bart Keppel,
I know his voice."
1293
01:03:10,287 --> 01:03:11,618
And she hung up.
1294
01:03:11,822 --> 01:03:13,255
So I figured,
1295
01:03:13,323 --> 01:03:16,451
if she knows your voice,
she must know you personally.
1296
01:03:16,893 --> 01:03:19,862
The explanation
is very simple, Lieutenant.
1297
01:03:20,697 --> 01:03:22,722
Tanya Baker is
the kind of girl
1298
01:03:22,799 --> 01:03:25,165
that a man doesn't like
to admit he knows at all
1299
01:03:25,235 --> 01:03:27,294
and certainly not
if he's married.
1300
01:03:27,370 --> 01:03:29,338
And I am married.
1301
01:03:32,008 --> 01:03:34,704
I hope I can rely on
your discretion, Lieutenant,
1302
01:03:34,778 --> 01:03:35,904
now that you know.
1303
01:03:35,979 --> 01:03:38,709
Oh, absolutely, sir.
Nothing to worry about.
1304
01:03:38,782 --> 01:03:41,979
You know, I'm from Homicide,
I'm not from the Vice Squad.
1305
01:03:44,387 --> 01:03:45,376
Uh-oh.
1306
01:03:46,656 --> 01:03:48,123
Another bad one, huh, Doc?
1307
01:03:48,191 --> 01:03:50,284
[Laughing]
Yes, that's a bad one.
1308
01:03:51,761 --> 01:03:54,025
I'll see if I can
help you find that.
1309
01:04:00,437 --> 01:04:03,133
Why don't you come
to the point, Lieutenant?
1310
01:04:03,874 --> 01:04:04,898
The real point?
1311
01:04:04,975 --> 01:04:06,909
Yes, the real one.
That one.
1312
01:04:06,977 --> 01:04:08,103
Go ahead.
1313
01:04:08,778 --> 01:04:10,040
Go ahead.
1314
01:04:11,815 --> 01:04:13,942
I think
you're guilty of homicide.
1315
01:04:14,618 --> 01:04:16,017
I think you killed Mr. Norris
1316
01:04:16,086 --> 01:04:18,281
and I think
you killed the projectionist.
1317
01:04:18,421 --> 01:04:21,185
Lieutenant, How could I
have killed Mr. Norris,
1318
01:04:21,258 --> 01:04:22,282
or anybody else
1319
01:04:22,359 --> 01:04:24,054
when I was standing
in plain view
1320
01:04:24,127 --> 01:04:25,492
of everyone
in the screening room
1321
01:04:25,595 --> 01:04:26,687
at the time?
1322
01:04:26,763 --> 01:04:27,730
You couldn't.
1323
01:04:27,797 --> 01:04:28,786
No.
1324
01:04:28,865 --> 01:04:29,957
So you weren't.
1325
01:04:30,033 --> 01:04:32,194
Yes, but they did
see me.
1326
01:04:32,269 --> 01:04:34,396
No, sir.
They heard you.
1327
01:04:35,372 --> 01:04:37,340
And you had
a tape recorder,
1328
01:04:37,407 --> 01:04:38,840
and it was dark.
1329
01:04:39,776 --> 01:04:42,074
Wait a minute. Let me get
one thing straight.
1330
01:04:42,145 --> 01:04:43,703
I was told that
all of the testimony
1331
01:04:43,780 --> 01:04:44,769
was unanimous.
1332
01:04:44,848 --> 01:04:46,839
Everyone in the room swore
they saw me there.
1333
01:04:46,917 --> 01:04:48,248
Is that true?
Yes.
1334
01:04:48,318 --> 01:04:50,081
Has someone changed
their testimony?
1335
01:04:50,153 --> 01:04:51,120
No, sir.
1336
01:04:51,187 --> 01:04:52,211
No, they haven't.
1337
01:04:52,289 --> 01:04:53,847
When they do,
we'll be able to pursue
1338
01:04:53,924 --> 01:04:55,755
this fascinating line
of speculation.
1339
01:04:55,825 --> 01:04:57,884
Ah, here's my ball.
1340
01:04:58,561 --> 01:05:01,257
There it is. I'll just
toss it out of there
1341
01:05:01,598 --> 01:05:03,429
and no one will ever know.
1342
01:05:05,201 --> 01:05:07,226
And I can go on
with my game.
1343
01:05:12,776 --> 01:05:15,802
By the way, sir, before
I interfere with your swing,
1344
01:05:18,615 --> 01:05:20,207
I won't be able
to be your alibi
1345
01:05:20,283 --> 01:05:21,978
for last night
when Mr. White was shot.
1346
01:05:22,052 --> 01:05:24,077
I'm so sorry to hear it.
Why not?
1347
01:05:24,154 --> 01:05:26,645
Because I was only
with you from 7:30 on,
1348
01:05:26,723 --> 01:05:29,089
and Mr. White was killed
before 7:30.
1349
01:05:29,893 --> 01:05:31,224
That's more speculation.
1350
01:05:31,294 --> 01:05:32,226
No, sir.
1351
01:05:32,295 --> 01:05:33,523
Mr. White was not killed
1352
01:05:33,596 --> 01:05:35,655
during the second reel
of that film.
1353
01:05:35,732 --> 01:05:37,927
He was killed
during the first reel.
1354
01:05:38,735 --> 01:05:40,532
That would have given you
plenty of time
1355
01:05:40,603 --> 01:05:42,127
to get to your office.
1356
01:05:42,205 --> 01:05:44,639
How did you come up
with this conclusion?
1357
01:05:45,475 --> 01:05:47,306
Because there was
no nickel.
1358
01:05:47,844 --> 01:05:49,709
Uh, I beg your pardon?
1359
01:05:49,779 --> 01:05:50,837
No nickel.
1360
01:05:52,015 --> 01:05:53,812
Under the
number two projector,
1361
01:05:53,883 --> 01:05:56,681
on the floor,
there was no nickel.
1362
01:05:57,620 --> 01:05:59,144
How do you like that?
1363
01:05:59,422 --> 01:06:02,391
You see, this fellow White,
the projectionist?
1364
01:06:03,059 --> 01:06:04,492
He told me
he has a little trick.
1365
01:06:04,561 --> 01:06:05,585
He takes a nickel
1366
01:06:05,662 --> 01:06:08,130
and puts it in the reel,
down by the end.
1367
01:06:08,465 --> 01:06:10,057
So that when
the nickel falls out,
1368
01:06:10,133 --> 01:06:11,760
he knows it's time
to change the reel.
1369
01:06:11,835 --> 01:06:13,666
Under the
number two projector,
1370
01:06:13,737 --> 01:06:15,295
there was no nickel.
1371
01:06:16,006 --> 01:06:17,598
In my opinion, sir,
1372
01:06:17,674 --> 01:06:20,472
Mr. White did not
change the second reel.
1373
01:06:20,910 --> 01:06:21,899
You did.
1374
01:06:22,045 --> 01:06:24,775
Uh. I marvel, Lieutenant.
1375
01:06:24,848 --> 01:06:28,614
L... I really... I am fascinated
by your imagination,
1376
01:06:29,285 --> 01:06:30,343
but as far as I know,
1377
01:06:30,420 --> 01:06:31,853
a court of law
in this country
1378
01:06:31,921 --> 01:06:35,982
still requires some...
some kind of evidence,
don't they?
1379
01:06:37,460 --> 01:06:40,327
That's right, Doc,
and I don't have any.
1380
01:06:40,397 --> 01:06:41,830
I don't see any,
do you?
1381
01:06:41,898 --> 01:06:43,490
Not enough to convict.
1382
01:06:43,800 --> 01:06:45,199
I can't see how.
1383
01:06:45,268 --> 01:06:48,237
So we'll have to let it go
at that for the time being
1384
01:06:48,304 --> 01:06:50,704
since we don't
have any alternative,
1385
01:06:50,774 --> 01:06:53,538
and I really can now
get on with my game.
1386
01:07:04,621 --> 01:07:05,610
Nice shot, Doc.
1387
01:07:05,688 --> 01:07:06,655
Yes.
1388
01:07:08,024 --> 01:07:10,492
For a while there I thought
I was gonna spoil your game.
1389
01:07:10,560 --> 01:07:12,289
Not a chance, Lieutenant.
1390
01:07:20,470 --> 01:07:21,732
(officer)
You on to something?
1391
01:07:21,805 --> 01:07:22,863
(Columbo)
No.
1392
01:07:22,939 --> 01:07:24,930
There has to be
a murder weapon.
1393
01:07:25,008 --> 01:07:26,498
We don't have
the murder weapon.
1394
01:07:26,576 --> 01:07:28,567
Somebody came in,
shot the guy, left,
1395
01:07:28,645 --> 01:07:30,203
and took the murder weapon
with him.
1396
01:07:30,280 --> 01:07:31,406
I swear,
1397
01:07:32,015 --> 01:07:34,745
whoever shot this man
never left the building.
1398
01:07:34,818 --> 01:07:36,376
Then where is the gun?
1399
01:07:36,453 --> 01:07:38,080
There were a ton of guns
in the office
1400
01:07:38,154 --> 01:07:39,246
in two trophy cases.
1401
01:07:39,322 --> 01:07:42,291
None of them was a.22.
The guy was shot with a.22.
1402
01:07:42,358 --> 01:07:44,258
Then where is
the murder weapon?
1403
01:07:44,327 --> 01:07:46,056
I'll tell you
what you do.
1404
01:07:46,496 --> 01:07:47,895
You go to the suspect
1405
01:07:47,964 --> 01:07:49,625
and you tell him
you got a problem.
1406
01:07:49,699 --> 01:07:51,860
And you ask him
where he hid it.
1407
01:07:51,935 --> 01:07:54,199
In the meantime,
I'm gonna call my wife,
1408
01:07:54,270 --> 01:07:56,568
tell her I'm gonna
be late for dinner.
1409
01:08:00,643 --> 01:08:02,270
[Dialing phone]
1410
01:08:10,120 --> 01:08:12,179
Where are you going?
Lieutenant?
1411
01:08:13,857 --> 01:08:15,119
Lieutenant?
1412
01:08:15,358 --> 01:08:17,519
I have to go, George.
Go on home.
1413
01:08:21,097 --> 01:08:22,086
Milt?
1414
01:08:44,854 --> 01:08:45,946
Come on.
1415
01:08:51,060 --> 01:08:52,493
[Camera clicking]
1416
01:08:53,830 --> 01:08:54,922
Shoot.
1417
01:08:59,402 --> 01:09:00,391
Shoot.
1418
01:09:01,905 --> 01:09:02,963
Wait a minute.
1419
01:09:03,039 --> 01:09:04,836
Flashing your badge
to get past a guard
1420
01:09:04,908 --> 01:09:07,843
is one thing, but this is
searching without a warrant.
1421
01:09:07,911 --> 01:09:09,902
I'm not searching,
I'm looking.
1422
01:09:10,446 --> 01:09:11,378
Shoot.
1423
01:09:12,549 --> 01:09:15,347
(Keppel)
The film is still under option
to Victor Norris' agency,
1424
01:09:15,418 --> 01:09:18,444
but I think it will fit
your company's needs exactly.
1425
01:09:18,521 --> 01:09:19,988
We're looking forward
to seeing it,
1426
01:09:20,056 --> 01:09:21,080
aren't we, dear?
1427
01:09:21,157 --> 01:09:22,215
We certainly are.
1428
01:09:22,292 --> 01:09:23,623
Good. I'm glad.
1429
01:09:24,394 --> 01:09:25,793
Go ahead and roll.
1430
01:09:26,329 --> 01:09:28,320
[Soundtrack playing]
1431
01:09:30,466 --> 01:09:32,366
(Keppel)
Nothing can happen
in this country
1432
01:09:32,435 --> 01:09:34,596
until someone
sells something.
1433
01:09:34,971 --> 01:09:37,872
We are traditionally
a nation of salesmen.
1434
01:09:38,174 --> 01:09:41,234
But most importantly,
we have advanced salesmanship
1435
01:09:41,311 --> 01:09:42,972
to a creative art.
1436
01:09:43,479 --> 01:09:45,538
It has been the ability
of salesmen
1437
01:09:45,615 --> 01:09:49,176
representing American products
and capital around the globe
1438
01:09:49,252 --> 01:09:50,981
that has made
American business
1439
01:09:51,054 --> 01:09:52,351
preeminent in the world.
1440
01:09:52,422 --> 01:09:54,413
Excuse me
for a minute, please.
1441
01:09:56,226 --> 01:09:57,818
The energies of these workers
1442
01:09:57,894 --> 01:10:00,658
and the dollar resources
behind them are wasted...
1443
01:10:21,517 --> 01:10:22,882
[camera clicking]
1444
01:10:22,952 --> 01:10:25,045
Finally got
some hard evidence.
1445
01:10:25,121 --> 01:10:26,679
What is that, Doctor?
1446
01:10:31,194 --> 01:10:33,424
I'll be a son of a gun.
1447
01:10:34,364 --> 01:10:36,332
A calibration converter.
1448
01:10:38,601 --> 01:10:40,694
Do you have the key
to that case?
1449
01:10:46,509 --> 01:10:48,272
Looks like a.22.
1450
01:10:49,412 --> 01:10:51,607
Fit nicely
into a.45 automatic.
1451
01:11:01,391 --> 01:11:03,450
That's why the barrel
and the chambers
1452
01:11:03,526 --> 01:11:05,790
were clean when Ballistics
checked out the gun.
1453
01:11:05,862 --> 01:11:07,727
That's a lovely touch.
1454
01:11:08,531 --> 01:11:11,932
A converter. I never figured
on a converter.
1455
01:11:12,068 --> 01:11:13,968
And one hidden in a lamp.
1456
01:11:14,203 --> 01:11:17,263
Doc, I would have sworn
you had a gun hidden in here
1457
01:11:17,440 --> 01:11:19,567
and I was trying
to smoke you out.
1458
01:11:20,109 --> 01:11:22,339
But I never figured
on this.
1459
01:11:22,412 --> 01:11:26,348
A subliminal cut.
You used a subliminal cut.
1460
01:11:28,584 --> 01:11:30,745
No, quite a few
subliminal cuts
1461
01:11:30,820 --> 01:11:32,754
from some photos I made.
1462
01:11:32,989 --> 01:11:34,479
Came in here
with Milt last night
1463
01:11:34,557 --> 01:11:36,388
and we shot some pictures.
1464
01:11:37,393 --> 01:11:39,918
It must have been the ones
around the lamp.
1465
01:11:42,732 --> 01:11:44,791
Those are the ones
that did it.
1466
01:11:49,339 --> 01:11:51,034
Maybe it was that fellow.
1467
01:11:54,711 --> 01:11:57,202
Let me see, may I?
1468
01:12:04,053 --> 01:12:05,577
We had them processed
last night
1469
01:12:05,655 --> 01:12:07,714
and cut them into your movie
this morning.
1470
01:12:08,991 --> 01:12:12,017
(Keppel)
Well, one thing, Lieutenant,
you'll have to admit.
1471
01:12:12,595 --> 01:12:15,758
You never would have solved it
without using my technique.
1472
01:12:15,832 --> 01:12:17,322
(Columbo)
That's right, Doc.
1473
01:12:17,400 --> 01:12:20,301
If there was a reward,
I'd support your claim to it.
1474
01:12:24,307 --> 01:12:25,604
[Laughing]
1475
01:12:29,712 --> 01:12:30,940
Officer.
105882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.