All language subtitles for Club Friday the Series Love Tragedy E04 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,439 This drama is based on a true story. 2 00:00:03,560 --> 00:00:10,199 The plot was adjusted for entertainment purposes only. 3 00:00:10,240 --> 00:00:14,720 We have no intention to offend any careers, 4 00:00:14,839 --> 00:00:21,480 encourage immoral sexual values, 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,519 or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people. 6 00:00:26,640 --> 00:00:31,879 We would like to apologize in advance for any misunderstandings. 7 00:00:35,640 --> 00:00:37,600 (present) 8 00:00:43,520 --> 00:00:45,039 I tried to tell him 9 00:00:45,119 --> 00:00:46,240 to stay away from you. 10 00:00:46,320 --> 00:00:48,920 Besides, he knows about your secret. 11 00:00:49,439 --> 00:00:50,880 Stop caring about other people. 12 00:00:50,960 --> 00:00:52,560 Stop caring about destiny. 13 00:00:52,640 --> 00:00:54,759 Care about your own feelings for once. 14 00:00:54,840 --> 00:00:56,640 Just be careful 15 00:00:56,719 --> 00:00:58,560 because whenever this woman 16 00:00:58,640 --> 00:01:01,600 dates a man, that man will die. 17 00:01:06,280 --> 00:01:09,640 You have reached the voicemail of... 18 00:03:09,039 --> 00:03:10,039 (Mook, Missed voice call on LINE) 19 00:03:16,960 --> 00:03:21,240 (Are you home yet? I couldn't reach you. Are you all right?) 20 00:04:04,560 --> 00:04:07,759 Hello, I'm sorry. My phone died. 21 00:04:07,840 --> 00:04:10,439 I didn't see your calls. 22 00:04:11,280 --> 00:04:12,400 Where are you? 23 00:04:13,599 --> 00:04:15,080 I just got home. 24 00:04:17,120 --> 00:04:18,610 What took you so long? 25 00:04:19,079 --> 00:04:20,639 You dropped me off ages ago. 26 00:04:21,360 --> 00:04:23,120 You should have arrived a while ago. 27 00:04:25,000 --> 00:04:28,360 They are working on the roads, so the traffic was bad. 28 00:04:31,560 --> 00:04:34,439 Do you have any idea what it was like when I couldn't reach you? 29 00:04:34,519 --> 00:04:36,079 I almost went crazy. 30 00:04:36,170 --> 00:04:38,360 I thought something had happened to you. 31 00:04:40,319 --> 00:04:42,319 But I'm fine. 32 00:04:43,050 --> 00:04:46,519 Still, you shouldn't have let my imagination run wild like that. 33 00:04:46,879 --> 00:04:48,560 Please calm down. 34 00:04:48,639 --> 00:04:52,000 Don't freak out. Nothing happened. 35 00:04:54,839 --> 00:04:57,050 You know what I've been through. 36 00:04:57,800 --> 00:05:00,560 Why are you making it sound like a silly matter? 37 00:05:01,399 --> 00:05:02,399 No. 38 00:05:02,920 --> 00:05:04,759 I'm not. 39 00:05:04,959 --> 00:05:07,920 I want you to calm down and listen to me. 40 00:05:08,399 --> 00:05:09,399 Look. 41 00:05:09,759 --> 00:05:12,050 I know what you've been through, 42 00:05:12,279 --> 00:05:15,730 and I don't want you to go through it again. 43 00:05:16,759 --> 00:05:19,959 But nothing happened to me. 44 00:05:20,050 --> 00:05:23,610 My phone just died, and I got home late. 45 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 Well. 46 00:05:28,600 --> 00:05:29,839 Anyway, 47 00:05:29,959 --> 00:05:32,680 it won't happen again, all right? 48 00:05:34,959 --> 00:05:35,959 Okay. 49 00:05:37,519 --> 00:05:39,399 It's late. You should go to bed. 50 00:05:39,879 --> 00:05:40,879 Bye. 51 00:06:04,240 --> 00:06:05,680 (Side-effects from trauma) 52 00:06:21,439 --> 00:06:24,240 Mook, is everything all right? 53 00:06:25,800 --> 00:06:26,800 Mook. 54 00:06:30,720 --> 00:06:31,720 Mook. 55 00:06:31,959 --> 00:06:33,079 Are you okay? 56 00:06:33,160 --> 00:06:35,279 Who were you talking so loudly with on the phone? 57 00:06:36,959 --> 00:06:38,439 You heard that? 58 00:06:39,519 --> 00:06:42,000 Our house is really quiet at night. 59 00:06:42,079 --> 00:06:44,160 I can even hear you talking in your sleep. 60 00:06:44,240 --> 00:06:46,120 I just can't make sense of it. 61 00:06:47,000 --> 00:06:50,160 So, who were you on the phone with? 62 00:06:52,560 --> 00:06:54,000 I was talking to Parn. 63 00:06:54,759 --> 00:06:57,839 Why were you being so loud? 64 00:06:58,879 --> 00:07:02,000 We kind of got into an argument. 65 00:07:02,160 --> 00:07:03,639 Nothing serious. 66 00:07:03,720 --> 00:07:04,959 Don't worry about me. 67 00:07:05,879 --> 00:07:07,879 How can I not worry about you? 68 00:07:07,959 --> 00:07:09,759 You are not like other girls. 69 00:07:12,839 --> 00:07:14,319 Thank you, Mom. 70 00:07:14,959 --> 00:07:17,240 But everything's fine now. 71 00:07:17,319 --> 00:07:18,639 We've sorted it out. 72 00:07:18,720 --> 00:07:19,879 You should sleep. 73 00:07:21,839 --> 00:07:23,680 Are you sure? 74 00:07:24,759 --> 00:07:26,079 Yes. 75 00:07:26,160 --> 00:07:28,680 You should get some rest then. 76 00:07:54,199 --> 00:07:56,399 Is it just me, 77 00:07:56,879 --> 00:07:59,079 or is your condition getting better? 78 00:07:59,560 --> 00:08:00,800 Isn't that good? 79 00:08:00,959 --> 00:08:03,360 Do you want me to receive another warning? 80 00:08:04,360 --> 00:08:06,959 No, I was just curious. 81 00:08:07,560 --> 00:08:10,199 I'm glad you are doing better. 82 00:08:27,240 --> 00:08:31,319 Did Nana bring her inner villain to work today? 83 00:08:31,399 --> 00:08:33,120 Look at that grin. 84 00:08:34,330 --> 00:08:35,879 I can feel 85 00:08:35,960 --> 00:08:38,159 that something bad is about to happen. 86 00:08:39,519 --> 00:08:40,600 You are thinking too much. 87 00:08:51,879 --> 00:08:53,000 Hello. 88 00:08:53,120 --> 00:08:56,519 Hello, this is the Facebook page "Snoops-a-lot". 89 00:08:56,600 --> 00:08:58,960 Are you Nurse Mookrin? 90 00:09:00,919 --> 00:09:03,330 Yes, how may I help you? 91 00:09:03,720 --> 00:09:06,210 We would like to interview you 92 00:09:06,279 --> 00:09:08,480 regarding the topic that's going viral online right now. 93 00:09:09,450 --> 00:09:10,759 What topic? 94 00:09:11,240 --> 00:09:12,759 Someone posted online 95 00:09:12,840 --> 00:09:16,360 that every man you date meets an unfortunate end. 96 00:09:16,450 --> 00:09:19,399 People are calling you a boyfriend killer. 97 00:09:19,480 --> 00:09:20,960 Your story is very interesting. 98 00:09:21,039 --> 00:09:22,960 That's why we'd like an interview. 99 00:09:44,039 --> 00:09:45,450 What happened? 100 00:09:46,799 --> 00:09:48,330 A reporter called me 101 00:09:49,000 --> 00:09:51,639 saying someone posted something about me online. 102 00:09:53,210 --> 00:09:54,210 What? 103 00:09:54,759 --> 00:09:55,759 Let me see. 104 00:09:59,679 --> 00:10:03,330 It's a shame my son didn't get the chance to be happy like you. 105 00:10:03,799 --> 00:10:05,679 He had to die 106 00:10:06,720 --> 00:10:07,879 because of you. 107 00:10:13,450 --> 00:10:14,879 (A Beautiful Nurse) 108 00:10:14,960 --> 00:10:16,639 (Who Kills Every Man she Dates) 109 00:10:21,360 --> 00:10:23,480 (In college, I remember one of her boyfriends died in his sleep.) 110 00:10:30,159 --> 00:10:32,000 Who freaking did this? 111 00:10:34,759 --> 00:10:36,159 The only people who know my secret 112 00:10:36,399 --> 00:10:37,679 are you, 113 00:10:38,120 --> 00:10:39,330 Tawan, 114 00:10:40,399 --> 00:10:41,600 and that other person. 115 00:10:44,330 --> 00:10:45,919 Wait, let me come with you. 116 00:10:46,120 --> 00:10:47,240 Stay here. 117 00:10:47,759 --> 00:10:49,879 It's time for me to sort out my own problems. 118 00:11:19,879 --> 00:11:22,120 (I've got some exciting news today.) 119 00:11:24,440 --> 00:11:25,440 What is this about? 120 00:11:25,519 --> 00:11:26,679 (Look at this.) 121 00:11:31,320 --> 00:11:32,879 Who said I was worried? 122 00:11:32,960 --> 00:11:36,320 I just don't want her to fool another man again. 123 00:11:36,799 --> 00:11:40,080 This woman is bad luck. 124 00:11:40,159 --> 00:11:43,360 And she's bold enough to feign innocence 125 00:11:43,919 --> 00:11:46,720 even though she's the cause of the deaths of countless men! 126 00:11:52,919 --> 00:11:54,200 You are 127 00:11:54,879 --> 00:11:56,799 so pathetic. 128 00:11:58,679 --> 00:12:02,840 You are one of the unluckiest people in this world. 129 00:12:12,559 --> 00:12:14,519 Hello, how's it going? 130 00:12:14,600 --> 00:12:18,720 I would like you to spread the word about this strange story. 131 00:12:19,200 --> 00:12:23,799 I can assure you that it will bring popularity to your page. 132 00:12:24,480 --> 00:12:26,399 But please make it anonymous. 133 00:12:26,799 --> 00:12:28,919 Don't let people trace it back to me. 134 00:12:29,200 --> 00:12:30,840 I don't want any drama. 135 00:12:51,960 --> 00:12:54,720 Are you behind the post that's going viral? 136 00:12:58,759 --> 00:13:01,200 So what if I am? 137 00:13:03,440 --> 00:13:04,960 Why did you do it? 138 00:13:06,960 --> 00:13:08,919 A decent answer would be 139 00:13:09,279 --> 00:13:10,679 I did it 140 00:13:11,159 --> 00:13:13,840 because I don't want more men to die because of you, 141 00:13:14,320 --> 00:13:16,120 including the man I like. 142 00:13:19,759 --> 00:13:21,240 Let me ask you something. 143 00:13:21,799 --> 00:13:23,440 Don't you feel a thing? 144 00:13:24,200 --> 00:13:26,399 Many people are dead because of you. 145 00:13:30,960 --> 00:13:32,799 But here's my honest answer. 146 00:13:34,120 --> 00:13:36,679 I did it because I hate you. Your face annoys me. 147 00:13:36,759 --> 00:13:37,840 Is that reason good enough? 148 00:13:47,080 --> 00:13:48,360 Mook, you. 149 00:13:49,840 --> 00:13:51,000 No. 150 00:13:53,200 --> 00:13:54,519 Is there anything else you need to say? 151 00:13:55,120 --> 00:13:57,080 Why do you keep putting your nose in my business? 152 00:13:59,360 --> 00:14:00,919 Leave me alone. 153 00:14:04,639 --> 00:14:05,679 Mook. 154 00:14:06,159 --> 00:14:08,480 Just leave me alone. 155 00:14:27,960 --> 00:14:29,080 Good. 156 00:14:30,960 --> 00:14:33,759 Twenty more kicks, then move on to spin kicks. 157 00:14:47,799 --> 00:14:48,799 No. 158 00:14:48,879 --> 00:14:50,320 Oh my gosh. 159 00:14:51,399 --> 00:14:53,240 Are you okay? Stand back. 160 00:14:54,000 --> 00:14:55,440 My ankle hurts. 161 00:14:55,919 --> 00:14:56,919 Let me see. 162 00:14:59,320 --> 00:15:01,000 - Does it hurt? - Yes. 163 00:15:01,759 --> 00:15:05,320 Wait, stay there. Don't move. Don't force it. 164 00:15:05,399 --> 00:15:08,919 - Eye, go get the nurse. - Yes, Coach. 165 00:15:10,440 --> 00:15:13,240 - Wait. Does it hurt when I do this? - Yes. 166 00:15:14,080 --> 00:15:15,639 Are you hurt anywhere else? 167 00:15:15,720 --> 00:15:17,519 - Is your head okay? - Yes. 168 00:15:28,960 --> 00:15:31,000 How's the kid doing? 169 00:15:32,879 --> 00:15:34,200 It's you. 170 00:15:35,759 --> 00:15:37,639 What are you doing here? 171 00:15:38,840 --> 00:15:41,919 I coach Taekwondo as an elective subject. 172 00:15:42,120 --> 00:15:43,759 What about you? 173 00:15:44,519 --> 00:15:47,720 I'm the homeroom teacher of the kid who got injured. 174 00:15:49,159 --> 00:15:53,279 What kind of coach are you? How could you let a kid get hurt? 175 00:15:54,279 --> 00:15:55,279 Well. 176 00:15:55,799 --> 00:15:59,039 It's normal for athletes to get injured. 177 00:16:00,000 --> 00:16:03,639 Are you going to take responsibility if something happens to him? 178 00:16:04,759 --> 00:16:09,320 He just fell and hurt himself. It's nothing serious. 179 00:16:09,960 --> 00:16:13,679 With proper treatment, he will be back on his feet in no time. 180 00:16:13,759 --> 00:16:17,679 You sound so irresponsible right now. 181 00:16:18,480 --> 00:16:20,960 Your job as a coach is to take care of the kids. 182 00:16:24,440 --> 00:16:27,440 Coaches are like parents. 183 00:16:27,519 --> 00:16:29,480 We teach and give advice, 184 00:16:30,039 --> 00:16:32,879 not spoil the kids all the time. 185 00:16:33,879 --> 00:16:36,480 Sports come with possible injuries. 186 00:16:36,840 --> 00:16:38,278 If we don't let them fall, 187 00:16:38,279 --> 00:16:41,360 they will never learn how to get up by themselves. 188 00:16:42,320 --> 00:16:43,918 I'm guessing you don't have a child of your own. 189 00:16:43,919 --> 00:16:45,960 That's why you make it sound like nothing. 190 00:16:49,399 --> 00:16:50,399 No. 191 00:16:51,519 --> 00:16:52,519 And 192 00:16:53,200 --> 00:16:55,679 my parents died when I was a child. 193 00:16:58,639 --> 00:17:00,320 I might be alone, 194 00:17:00,399 --> 00:17:03,200 but I understand what it's like to be a parent. 195 00:17:05,200 --> 00:17:07,480 I'm able to live on my own 196 00:17:08,119 --> 00:17:10,410 thanks to what my parents left me. 197 00:17:11,359 --> 00:17:14,440 It's strength. I'm not scared of falling, 198 00:17:14,559 --> 00:17:17,410 and I'm ready to get through whatever comes my way. 199 00:17:18,920 --> 00:17:21,000 I'm not the type to give up easily. 200 00:17:23,799 --> 00:17:26,119 Don't be so full of yourself. 201 00:17:26,359 --> 00:17:29,240 With a certain thing, you should know not to give it a go 202 00:17:29,519 --> 00:17:31,440 because it will never happen. 203 00:17:53,440 --> 00:17:54,720 I think 204 00:17:55,519 --> 00:17:58,839 Mook should sort this problem out herself. 205 00:18:00,279 --> 00:18:02,319 You don't look that worried about her. 206 00:18:07,519 --> 00:18:10,410 Me? Not worried about her? 207 00:18:13,410 --> 00:18:15,839 I have been worried and concerned about Mook 208 00:18:16,119 --> 00:18:19,319 and overwhelmed by stress. 209 00:18:20,559 --> 00:18:24,839 If you had noticed me at all, 210 00:18:26,650 --> 00:18:28,920 you wouldn't have said that. 211 00:18:32,559 --> 00:18:34,650 I'm sorry. 212 00:18:36,440 --> 00:18:37,559 Forget it. 213 00:18:39,920 --> 00:18:41,200 I understand 214 00:18:42,170 --> 00:18:47,039 that you tend to mistreat other people 215 00:18:47,839 --> 00:18:49,279 when you put 216 00:18:49,759 --> 00:18:52,759 all of your attention on one person. 217 00:18:55,920 --> 00:18:57,119 Thank you 218 00:18:57,519 --> 00:19:00,170 for understanding how much I care about Mook. 219 00:19:10,200 --> 00:19:11,519 Dr. Vee. 220 00:19:14,759 --> 00:19:16,039 Have you 221 00:19:17,240 --> 00:19:20,039 ever told Mook 222 00:19:20,720 --> 00:19:23,559 how you feel? 223 00:19:27,359 --> 00:19:28,519 No. 224 00:19:29,319 --> 00:19:30,890 I plan to tell her though. 225 00:19:31,480 --> 00:19:33,359 I'm just waiting for the right time. 226 00:19:39,759 --> 00:19:40,839 Are you 227 00:19:42,440 --> 00:19:44,039 scared 228 00:19:46,960 --> 00:19:48,680 of being rejected? 229 00:19:50,890 --> 00:19:52,079 No, I'm not scared. 230 00:19:52,240 --> 00:19:54,000 Whatever will be, will be. 231 00:19:54,319 --> 00:19:56,799 Telling her how I feel is enough. 232 00:19:57,359 --> 00:20:00,759 I will have to accept the outcome. 233 00:20:01,359 --> 00:20:04,079 Sometimes, it's too hard to keep the feelings 234 00:20:04,200 --> 00:20:05,599 all to yourself. 235 00:20:06,799 --> 00:20:08,559 It feels nice to be heard. 236 00:20:20,519 --> 00:20:23,240 (Thonburi Burana Hospital) 237 00:20:23,839 --> 00:20:24,920 Does it hurt here? 238 00:20:26,319 --> 00:20:27,559 - What about here? - It hurts. 239 00:20:27,650 --> 00:20:31,000 Please run CBC and UA tests on her. 240 00:20:50,960 --> 00:20:52,799 Someone will get you a wheelchair. 241 00:21:45,480 --> 00:21:46,920 You should eat something. 242 00:21:49,960 --> 00:21:52,319 No, thanks. I'm not hungry. 243 00:22:02,599 --> 00:22:06,079 Ignore people's words and glances. 244 00:22:07,079 --> 00:22:09,240 I understand you had a reason 245 00:22:09,319 --> 00:22:12,160 for doing what you did. 246 00:22:16,240 --> 00:22:17,319 It's not true. 247 00:22:17,799 --> 00:22:19,640 You don't need to side with me. 248 00:22:21,079 --> 00:22:25,440 There is never a good reason to use violence. 249 00:22:26,319 --> 00:22:28,319 You should know that. 250 00:22:30,839 --> 00:22:33,880 I admit I lost it for a second. 251 00:22:35,640 --> 00:22:37,559 If I could turn back time, 252 00:22:37,640 --> 00:22:39,319 I wouldn't have done it. 253 00:22:41,799 --> 00:22:44,039 But since I can't turn back time, 254 00:22:44,680 --> 00:22:47,480 I'll have to face the consequences. 255 00:22:55,519 --> 00:22:57,200 I made the right choice 256 00:22:58,920 --> 00:23:00,440 falling for someone like you. 257 00:23:03,599 --> 00:23:05,319 You know that, right? 258 00:23:10,119 --> 00:23:13,119 Please don't feel uncomfortable around me. 259 00:23:14,079 --> 00:23:16,400 I don't want an answer from you. 260 00:23:20,960 --> 00:23:22,279 I suggest 261 00:23:23,240 --> 00:23:25,079 you stop those feelings. 262 00:23:28,079 --> 00:23:29,279 Why? 263 00:23:29,640 --> 00:23:31,000 What are you afraid of? 264 00:23:32,759 --> 00:23:35,960 The situation has gone beyond that point. 265 00:23:37,240 --> 00:23:41,799 Did you not see the post that's going viral? 266 00:23:42,759 --> 00:23:44,960 I don't care about that at all. 267 00:23:45,559 --> 00:23:47,559 Knowing who leaked the news 268 00:23:48,119 --> 00:23:49,640 makes it even harder to believe. 269 00:23:51,440 --> 00:23:53,799 Do you know who leaked it? 270 00:23:59,039 --> 00:24:00,599 I see. 271 00:24:01,240 --> 00:24:03,160 It's okay if you don't believe it. 272 00:24:04,599 --> 00:24:06,000 But believe me 273 00:24:07,640 --> 00:24:10,119 when I tell you to stop those feelings. 274 00:24:11,119 --> 00:24:15,119 You should keep those feelings 275 00:24:15,640 --> 00:24:18,319 for someone who deserves them. 276 00:24:20,640 --> 00:24:23,720 I believe 277 00:24:24,599 --> 00:24:25,920 she's out there. 278 00:24:39,559 --> 00:24:40,599 (Tawan) 279 00:24:44,440 --> 00:24:46,240 Please excuse me. 280 00:24:55,440 --> 00:24:56,960 Are you home? 281 00:24:58,519 --> 00:24:59,519 Yes. 282 00:25:00,119 --> 00:25:03,319 I'm sorry I couldn't pick you up today. 283 00:25:03,960 --> 00:25:05,079 Don't worry about it. 284 00:25:05,279 --> 00:25:07,839 Your car broke down. What could you do? 285 00:25:10,000 --> 00:25:11,240 Yes. 286 00:25:12,599 --> 00:25:14,839 Don't go home too late. 287 00:25:15,599 --> 00:25:19,440 By the way, I have to tell you about this coincidence that happened. 288 00:25:20,039 --> 00:25:22,039 But I can wait until you get home. 289 00:25:22,640 --> 00:25:25,039 Okay, I'll be home soon. 290 00:25:25,519 --> 00:25:27,039 Bye. 291 00:25:27,119 --> 00:25:28,200 Bye. 292 00:26:12,400 --> 00:26:13,880 You are home. 293 00:26:17,119 --> 00:26:18,160 Mook. 294 00:26:18,720 --> 00:26:22,519 Today, I met the guy who came to see you the other day. 295 00:26:25,599 --> 00:26:30,119 He's a temporary Taekwondo coach at the school. 296 00:26:30,599 --> 00:26:31,960 What a coincidence. 297 00:26:35,440 --> 00:26:37,160 Did you know about it? 298 00:26:40,599 --> 00:26:41,720 No. 299 00:26:42,319 --> 00:26:45,839 And is he still trying to contact you? 300 00:26:52,880 --> 00:26:55,119 Go take a shower 301 00:26:55,200 --> 00:26:56,519 and come down for dinner. 302 00:26:57,519 --> 00:26:58,599 Yes, Mom. 303 00:27:14,680 --> 00:27:17,519 Do you have any idea what it was like when I couldn't reach you? 304 00:27:17,599 --> 00:27:19,240 I almost went crazy. 305 00:27:19,319 --> 00:27:21,559 I thought something had happened to you. 306 00:27:22,599 --> 00:27:24,799 You know what I've been through. 307 00:27:25,519 --> 00:27:28,160 Why are you making it sound like a silly matter? 308 00:28:06,000 --> 00:28:07,240 I'm home now. 309 00:28:08,400 --> 00:28:09,599 And I know 310 00:28:10,039 --> 00:28:12,240 about the coincidence you mentioned already. 311 00:28:12,640 --> 00:28:14,680 (I'm home now. And I know about the coincidence you mentioned already.) 312 00:28:16,319 --> 00:28:17,519 Don't worry. 313 00:28:18,039 --> 00:28:19,599 Your mom didn't say anything bad. 314 00:28:21,240 --> 00:28:23,640 She only scolded me for being an awful coach. 315 00:28:54,680 --> 00:28:55,799 Tawan? 316 00:28:57,920 --> 00:28:59,000 Where's your car? 317 00:28:59,720 --> 00:29:00,880 In the shop. 318 00:29:01,759 --> 00:29:02,920 What? 319 00:29:03,559 --> 00:29:04,640 It's in the shop. 320 00:29:05,200 --> 00:29:06,319 Which one? 321 00:29:07,119 --> 00:29:08,279 What's wrong with your car? 322 00:29:08,640 --> 00:29:10,559 And what are these medications? 323 00:29:11,160 --> 00:29:12,319 Gosh. 324 00:29:12,799 --> 00:29:14,920 You and your friend are like machine guns. 325 00:29:15,319 --> 00:29:17,160 You don't even leave an opening for me to answer your questions. 326 00:29:17,279 --> 00:29:19,000 Well, this is serious. 327 00:29:26,160 --> 00:29:27,279 Right. 328 00:29:28,559 --> 00:29:30,559 I got into a car accident the other day. 329 00:29:31,440 --> 00:29:33,359 Where? How did it happen? 330 00:29:33,440 --> 00:29:35,119 Are you hurt? 331 00:29:42,960 --> 00:29:44,039 Tawan, 332 00:29:45,559 --> 00:29:47,039 I don't think this is funny anymore. 333 00:29:47,880 --> 00:29:50,000 Can you believe what I've told you now? 334 00:29:51,359 --> 00:29:52,599 Did you ever expect that 335 00:29:53,079 --> 00:29:54,880 you'd just suddenly crash your car? 336 00:29:57,960 --> 00:29:59,440 Why all the seriousness out of the blue? 337 00:29:59,920 --> 00:30:02,240 And don't mention anything about destiny. 338 00:30:02,359 --> 00:30:04,680 - Give me a break. - Then explain 339 00:30:04,920 --> 00:30:06,720 how it could just happen. 340 00:30:06,960 --> 00:30:08,920 Oh? It was an accident. 341 00:30:09,799 --> 00:30:11,359 Can you stop being so superstitious already? 342 00:30:13,400 --> 00:30:15,559 I'm trying to warn you 343 00:30:16,039 --> 00:30:18,000 because I don't want you to die. 344 00:30:18,079 --> 00:30:20,039 And obviously, I'm still alive. 345 00:30:20,480 --> 00:30:22,680 Do you have to die before you're going to believe me? 346 00:30:34,880 --> 00:30:35,960 Do you know 347 00:30:37,079 --> 00:30:38,759 I've been thinking about it for a few days and couldn't figure out 348 00:30:39,279 --> 00:30:41,039 why Mook's condition has improved 349 00:30:42,920 --> 00:30:44,240 and why she doesn't panic like she used to. 350 00:30:45,720 --> 00:30:47,400 She suddenly got stronger 351 00:30:47,720 --> 00:30:50,039 and fights against the people who are harmful to her. 352 00:30:54,680 --> 00:30:55,799 I came here 353 00:30:56,759 --> 00:30:57,839 today 354 00:30:59,440 --> 00:31:00,519 because I wanted to know 355 00:31:01,400 --> 00:31:03,319 if you have anything to do with it. 356 00:31:07,839 --> 00:31:08,960 So? 357 00:31:09,759 --> 00:31:12,319 What if I do? How can it be about destiny? 358 00:31:13,440 --> 00:31:16,039 Every time Mook gets into a relationship with someone, 359 00:31:17,039 --> 00:31:18,279 her conditions would improve. 360 00:31:20,119 --> 00:31:22,799 But it always ends with someone dying. 361 00:31:25,920 --> 00:31:27,000 And you know what? 362 00:31:28,039 --> 00:31:30,920 The story about Mook is getting out of hand. 363 00:31:31,440 --> 00:31:33,920 Everyone knows and believes it. 364 00:31:34,200 --> 00:31:35,440 You're the only one 365 00:31:35,880 --> 00:31:37,920 - who's oblivious too... - Enough already. 366 00:31:38,559 --> 00:31:41,200 All right? You can just leave if this is what you're here for. 367 00:31:59,599 --> 00:32:01,720 I'm trying to warn you 368 00:32:02,160 --> 00:32:03,960 because I don't want you to die. 369 00:32:04,160 --> 00:32:06,039 And obviously, I'm still alive. 370 00:32:06,559 --> 00:32:08,680 Do you have to die before you're going to believe me? 371 00:32:55,400 --> 00:32:56,480 You're here. 372 00:33:18,880 --> 00:33:19,960 Mook. 373 00:33:20,640 --> 00:33:21,720 Hm? 374 00:33:25,720 --> 00:33:27,559 Can I ask you an honest question? 375 00:33:32,160 --> 00:33:33,279 Yes. 376 00:33:35,559 --> 00:33:37,000 You feel the same way toward Tawan 377 00:33:38,599 --> 00:33:40,200 as he feels toward you, don't you? 378 00:33:44,279 --> 00:33:46,799 You know the cause of my stress 379 00:33:47,759 --> 00:33:51,119 stems from my fixation on the past. 380 00:33:51,880 --> 00:33:54,119 And I had to build a wall to keep potential suitors away. 381 00:33:55,559 --> 00:33:57,119 But you're still wondering 382 00:33:57,440 --> 00:33:59,240 if I have any feelings for your cousin? 383 00:34:00,839 --> 00:34:02,119 Because I feel 384 00:34:02,319 --> 00:34:04,240 the wall you've built isn't high enough 385 00:34:04,960 --> 00:34:07,720 to keep Tawan away from you. 386 00:34:09,809 --> 00:34:12,480 Do you know he just had a car... 387 00:34:18,960 --> 00:34:20,039 Anyway, 388 00:34:22,329 --> 00:34:26,480 it's okay if you don't tell me. 389 00:34:28,400 --> 00:34:29,840 But I want you to know 390 00:34:32,199 --> 00:34:35,880 that even though I sound rude to him sometimes, 391 00:34:39,639 --> 00:34:41,239 he's still my cousin. 392 00:34:44,480 --> 00:34:46,360 He's one of the few remaining relatives I have. 393 00:34:48,159 --> 00:34:49,840 And if something were to happen to him, 394 00:34:51,480 --> 00:34:52,840 I probably wouldn't be able to come to terms with it. 395 00:34:57,920 --> 00:35:01,119 Is it okay 396 00:35:03,360 --> 00:35:05,199 if I ask you a favor 397 00:35:06,519 --> 00:35:09,000 as a friend who has always loved you 398 00:35:10,639 --> 00:35:12,289 and meant well to you? 399 00:35:16,840 --> 00:35:21,400 Do whatever it takes to stop Tawan from trying to be involved with you. 400 00:35:23,769 --> 00:35:25,159 You know 401 00:35:25,559 --> 00:35:26,679 this is the best option 402 00:35:27,289 --> 00:35:28,679 for everyone, 403 00:35:29,960 --> 00:35:31,719 including you. 404 00:35:51,840 --> 00:35:52,960 Mook? 405 00:35:53,289 --> 00:35:54,360 Mook? 406 00:35:55,719 --> 00:35:56,719 Yes? 407 00:35:57,809 --> 00:35:58,960 What are you thinking about? 408 00:35:59,440 --> 00:36:00,559 You're spacing out. 409 00:36:03,519 --> 00:36:06,039 About the two of us. 410 00:36:07,360 --> 00:36:08,480 How so? 411 00:36:10,360 --> 00:36:13,679 I think everything has become more difficult for real. 412 00:36:14,400 --> 00:36:16,840 Both with my mom and Parn. 413 00:36:17,719 --> 00:36:19,840 They probably know about us. 414 00:36:21,039 --> 00:36:22,159 Oh. 415 00:36:23,559 --> 00:36:26,960 What do you think we should do next? 416 00:36:29,400 --> 00:36:31,329 Hm... 417 00:36:31,920 --> 00:36:34,079 I don't know. 418 00:36:34,920 --> 00:36:37,920 But it might actually be better if things are like this 419 00:36:38,079 --> 00:36:40,440 so we won't have to keep secrets from them anymore. 420 00:36:42,599 --> 00:36:43,769 Give it some time. 421 00:36:44,809 --> 00:36:46,880 Everyone will open up their heart to us soon, 422 00:36:48,119 --> 00:36:49,239 okay? 423 00:36:51,079 --> 00:36:53,920 See? You're not even confident yourself. 424 00:36:55,639 --> 00:36:57,809 Mook, don't overthink it. 425 00:36:58,440 --> 00:37:01,639 I just don't want to get too overconfident. 426 00:37:05,400 --> 00:37:08,880 If you want to change your mind 427 00:37:10,119 --> 00:37:11,480 and walk away from me now, 428 00:37:12,039 --> 00:37:14,440 it's okay. I'll understand. 429 00:37:18,840 --> 00:37:20,039 Mook. 430 00:37:21,119 --> 00:37:23,000 I don't care about other things. 431 00:37:24,480 --> 00:37:28,719 But I'll never, ever walk away from you. 432 00:37:29,679 --> 00:37:30,769 Trust me. 433 00:37:40,519 --> 00:37:42,360 Uh... 434 00:37:44,329 --> 00:37:47,519 I have to use the bathroom. 435 00:37:53,599 --> 00:37:55,159 (Auto Shop) 436 00:37:57,809 --> 00:37:59,519 (Auto Shop) 437 00:38:03,119 --> 00:38:04,809 (Auto Shop) 438 00:38:07,119 --> 00:38:10,719 (Auto Shop) 439 00:38:13,039 --> 00:38:14,079 Hello? 440 00:38:14,119 --> 00:38:16,880 I'm calling from the auto shop. Can I speak to Tawan, please? 441 00:38:17,360 --> 00:38:20,599 He can't come to the phone right now. 442 00:38:20,920 --> 00:38:22,039 Would you like to leave a message? 443 00:38:22,519 --> 00:38:26,679 Can you please tell him the repair work for his car is done? 444 00:38:26,840 --> 00:38:27,920 He can come and pick it up right away. 445 00:38:28,769 --> 00:38:29,960 Repair work? 446 00:38:31,159 --> 00:38:34,289 Oh. It was for the ignition problem, wasn't it? 447 00:38:34,519 --> 00:38:38,479 No, for the broken headlights and the scratched bumper. 448 00:38:38,480 --> 00:38:40,239 I'm not sure what the cause was. 449 00:38:40,840 --> 00:38:42,519 We received the claim from the insurance company. 450 00:38:42,559 --> 00:38:45,519 But by the looks of it, the car must've been in an accident. 451 00:38:47,960 --> 00:38:48,960 I see. 452 00:39:04,719 --> 00:39:05,920 There was a call for you. 453 00:39:07,639 --> 00:39:08,769 Oh? Who was it from? 454 00:39:10,809 --> 00:39:13,329 (Auto Shop) 455 00:39:19,119 --> 00:39:22,400 Well, and what did they say? 456 00:39:24,679 --> 00:39:25,920 Your car didn't have an ignition problem. 457 00:39:27,440 --> 00:39:29,079 You crashed it, didn't you? 458 00:39:33,360 --> 00:39:34,809 I asked you a question. 459 00:39:37,880 --> 00:39:38,960 Yes. 460 00:39:41,360 --> 00:39:42,559 When did it happen? 461 00:39:45,289 --> 00:39:48,000 The night 462 00:39:48,289 --> 00:39:49,840 I drove you home. 463 00:39:51,119 --> 00:39:52,719 So why did you lie to me? 464 00:39:56,400 --> 00:39:57,769 Mook, I... 465 00:39:58,440 --> 00:40:00,840 I just didn't want you to panic and run away from me. 466 00:40:05,769 --> 00:40:08,159 Mook? 467 00:40:09,719 --> 00:40:10,960 Mook, calm down. 468 00:40:11,679 --> 00:40:13,519 - Mook, listen to me. - Let me go. 469 00:40:14,480 --> 00:40:17,599 - I said, let me go. - No, Mook. Listen to me. 470 00:40:17,960 --> 00:40:19,039 Mook. 471 00:40:19,809 --> 00:40:21,880 - Let go. - Mook. 472 00:40:22,119 --> 00:40:24,480 Don't overthink it. It was just... 473 00:40:25,519 --> 00:40:26,719 Please drive. 474 00:40:43,360 --> 00:40:46,329 (Tawan) 475 00:40:53,289 --> 00:40:56,559 (Tawan) 476 00:41:09,519 --> 00:41:10,639 Mook. 477 00:41:11,159 --> 00:41:14,039 Mook. Listen to me. 478 00:41:14,079 --> 00:41:15,719 Mook. 479 00:41:23,329 --> 00:41:24,559 I'm sorry. 480 00:41:25,039 --> 00:41:26,199 Mook. 481 00:41:28,000 --> 00:41:29,119 Mook. 482 00:42:12,960 --> 00:42:14,559 What are you doing here? 483 00:42:15,599 --> 00:42:17,920 I'm waiting for Mook so I can talk to her. 484 00:42:19,159 --> 00:42:22,199 I need to explain something, but she wouldn't listen. 485 00:42:23,360 --> 00:42:25,639 Do you mind letting me inside? 486 00:42:25,960 --> 00:42:27,559 I think you should leave. 487 00:42:28,840 --> 00:42:32,159 No, I have to talk to her. Then I'll leave. 488 00:42:33,360 --> 00:42:34,599 I'm not letting you do that. 489 00:42:38,809 --> 00:42:40,239 Please, ma'am. I'm begging you. 490 00:42:43,079 --> 00:42:44,559 Even if I let you in, 491 00:42:44,599 --> 00:42:46,289 if Mook doesn't want to talk to you, 492 00:42:47,809 --> 00:42:48,880 then it's no use. 493 00:42:50,599 --> 00:42:51,840 I've told you 494 00:42:52,719 --> 00:42:54,119 your determination 495 00:42:54,329 --> 00:42:56,039 is useless in this situation. 496 00:43:00,159 --> 00:43:01,599 But if you let me, 497 00:43:01,719 --> 00:43:04,400 I believe I can convince Mook to talk to me again. 498 00:43:05,440 --> 00:43:08,239 It's better if you leave. Don't waste your time. 499 00:43:10,840 --> 00:43:11,960 Ma'am? 500 00:43:12,559 --> 00:43:14,329 Ma'am? I... 501 00:43:16,639 --> 00:43:17,719 Please leave. 502 00:44:27,880 --> 00:44:30,320 Mook, are you okay? 503 00:44:33,400 --> 00:44:35,119 Mook, can you open the door for me? 504 00:44:35,800 --> 00:44:36,880 Mook? 505 00:44:37,400 --> 00:44:38,480 Mook? 506 00:45:01,199 --> 00:45:04,679 May the merits I've accumulated in the past 507 00:45:05,320 --> 00:45:07,159 protect my daughter 508 00:45:07,400 --> 00:45:09,639 from the love 509 00:45:10,119 --> 00:45:12,639 that will ensnare her 510 00:45:13,119 --> 00:45:15,360 and lead to bereavement 511 00:45:15,719 --> 00:45:17,679 similar to the past. 512 00:45:18,400 --> 00:45:21,199 May they part ways as soon as possible 513 00:45:21,920 --> 00:45:23,719 without any lingering feelings. 514 00:46:10,960 --> 00:46:12,320 The boss asked to see you. 515 00:46:15,960 --> 00:46:18,360 I'm sorry. Can you at least talk to me? 516 00:46:19,199 --> 00:46:21,639 I'll come over and wait for you after my lesson. 517 00:46:43,639 --> 00:46:44,719 Parn, 518 00:46:46,519 --> 00:46:48,639 do you mind joining me for lunch? 519 00:46:53,639 --> 00:46:54,719 Okay. 520 00:47:15,440 --> 00:47:17,440 If you want to ask me about Mook, 521 00:47:18,960 --> 00:47:21,000 you can just ask me directly. 522 00:47:22,000 --> 00:47:26,239 You didn't have to go as far as taking me out for lunch. 523 00:47:33,280 --> 00:47:34,360 I probably won't be 524 00:47:34,679 --> 00:47:36,800 asking you about Mook anymore. 525 00:47:39,880 --> 00:47:40,960 How come? 526 00:47:44,559 --> 00:47:48,760 Is it because you know everything about her now? 527 00:47:50,679 --> 00:47:51,760 No, 528 00:47:52,760 --> 00:47:55,639 but there's probably no need for me to know about her anymore. 529 00:47:57,960 --> 00:48:00,480 What do you mean by that? 530 00:48:01,880 --> 00:48:03,239 I don't understand. 531 00:48:06,320 --> 00:48:09,559 I'm not in a position to know anything about her anymore. 532 00:48:11,400 --> 00:48:12,960 I've already confessed my feelings to her. 533 00:48:15,960 --> 00:48:18,079 And she's turned me down. 534 00:48:25,320 --> 00:48:26,920 You have my sympathies. 535 00:48:30,280 --> 00:48:31,599 I'll be fine. 536 00:48:33,960 --> 00:48:35,199 I've been thinking about it. 537 00:48:35,960 --> 00:48:38,440 It's probably for the best she turned me down. 538 00:48:42,320 --> 00:48:43,400 Why's that? 539 00:48:45,000 --> 00:48:46,360 At least I got to know 540 00:48:46,800 --> 00:48:48,360 the feeling isn't mutual. 541 00:48:50,400 --> 00:48:51,800 It might be a little painful, 542 00:48:54,360 --> 00:48:56,039 but it's better than saying nothing 543 00:48:56,239 --> 00:48:58,960 and having to put up with ignorance and uncertainty. 544 00:49:00,519 --> 00:49:02,039 I think that's actually worse. 545 00:49:02,480 --> 00:49:03,599 Don't you think? 546 00:49:04,920 --> 00:49:06,000 Mm. 547 00:49:08,599 --> 00:49:09,679 I do. 548 00:49:19,719 --> 00:49:20,800 Come in. 549 00:49:24,480 --> 00:49:26,719 - Hi. - Have a seat. 550 00:49:32,039 --> 00:49:34,920 You probably know why I asked you here. 551 00:49:38,159 --> 00:49:40,919 After our talk last time, 552 00:49:40,920 --> 00:49:42,639 I was confident 553 00:49:42,800 --> 00:49:47,079 you'd find a way for yourself to work efficiently. 554 00:49:48,360 --> 00:49:50,760 And everything seemed fine. 555 00:49:51,119 --> 00:49:54,480 But I didn't expect an incident to happen the other day. 556 00:49:58,119 --> 00:50:02,840 You know a physical fight at our workplace 557 00:50:03,239 --> 00:50:04,719 is considered extremely problematic, don't you? 558 00:50:05,519 --> 00:50:08,320 Because it doesn't only affect our department, 559 00:50:08,519 --> 00:50:11,199 but it also affects the reputation of the entire hospital. 560 00:50:13,679 --> 00:50:14,800 So, 561 00:50:15,400 --> 00:50:18,039 I'll have to suspend you indefinitely 562 00:50:18,840 --> 00:50:23,639 until the Board can look into the matter and decide 563 00:50:24,199 --> 00:50:26,920 on your future at our hospital. 564 00:50:30,360 --> 00:50:31,960 I'm in a difficult position as well, 565 00:50:32,440 --> 00:50:33,719 but I have no choice. 566 00:50:38,960 --> 00:50:40,079 I understand. 567 00:50:41,480 --> 00:50:45,079 Thank you for always looking out for me and being kind to me. 568 00:50:46,639 --> 00:50:48,719 And I'm sorry for disappointing you. 569 00:50:52,400 --> 00:50:55,119 But I'm not only here to hear about my punishment. 570 00:50:58,039 --> 00:50:59,440 I'd also like to hand in my resignation 571 00:51:08,039 --> 00:51:10,639 (Multipurpose Building) 572 00:51:17,320 --> 00:51:20,159 (I'll come over and wait for you after my lesson). 573 00:51:39,360 --> 00:51:40,599 Hey, Coach Tawan. 574 00:51:41,360 --> 00:51:43,920 - Hurry. Call an ambulance. - Coach. 575 00:51:44,119 --> 00:51:45,280 - Coach Tawan. - Coach. 576 00:51:45,519 --> 00:51:46,880 - Coach. - Are you okay? 577 00:52:01,760 --> 00:52:04,239 Believing in something mindfully is called "faith". 578 00:52:04,400 --> 00:52:07,440 Blindly believing in something is called "obsession". 579 00:52:09,960 --> 00:52:11,159 I'm returning this to you. 580 00:52:13,360 --> 00:52:17,039 You're not just like this because I lied to you. 581 00:52:17,360 --> 00:52:20,079 But you're also scared I'll die because of you, aren't you? 582 00:52:20,320 --> 00:52:22,118 I love him, Mom. 583 00:52:22,119 --> 00:52:23,920 It's really painful 584 00:52:24,440 --> 00:52:26,519 to try to run away from him 585 00:52:26,639 --> 00:52:29,000 even though I want to be close to him. 586 00:52:29,320 --> 00:52:31,679 I don't want anything to happen to him because of me. 587 00:52:35,400 --> 00:52:38,159 Perhaps the surgery 588 00:52:38,239 --> 00:52:40,920 might be the perfect proof 589 00:52:41,199 --> 00:52:42,880 that I'm tough to kill 590 00:52:43,079 --> 00:52:45,119 and my fate isn't affected by her. 591 00:52:45,639 --> 00:52:47,440 It's probably karma 592 00:52:47,840 --> 00:52:49,480 that your fate was predestined this way. 593 00:52:50,000 --> 00:52:51,599 I love it. 594 00:52:51,760 --> 00:52:53,719 I've always dreamed of 595 00:52:54,039 --> 00:52:55,199 seeing a catfight. 596 00:52:58,719 --> 00:52:59,800 You. 597 00:53:01,800 --> 00:53:03,519 Let go of me. 598 00:53:06,119 --> 00:53:08,439 All right. Cut. 599 00:53:08,440 --> 00:53:10,880 - It's so satisfying. - Is it? 600 00:53:11,039 --> 00:53:12,280 No. Not yet. 601 00:53:12,360 --> 00:53:13,919 When I pulled her hair, 602 00:53:13,920 --> 00:53:15,800 it almost snapped her neck. 603 00:53:18,519 --> 00:53:19,599 Come on, Mook. 604 00:53:19,719 --> 00:53:21,239 Mook, can we talk? 605 00:53:23,159 --> 00:53:24,639 Cut. One more time. 606 00:53:25,119 --> 00:53:26,199 Mai, 607 00:53:26,239 --> 00:53:27,440 - come this way. - Here you go. 608 00:53:27,480 --> 00:53:29,559 I need a sugar fix. I've been crying the whole day. 40966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.