All language subtitles for Brady Bunch S04E19 (How to Succeed in Business).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,185 --> 00:00:03,619 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:03,687 --> 00:00:05,287 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:05,355 --> 00:00:06,955 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:07,024 --> 00:00:09,124 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:09,192 --> 00:00:11,794 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:11,862 --> 00:00:13,796 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:13,864 --> 00:00:16,815 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:16,883 --> 00:00:20,819 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:20,888 --> 00:00:24,640 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:24,708 --> 00:00:28,310 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:28,378 --> 00:00:30,712 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:30,781 --> 00:00:35,166 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:35,235 --> 00:00:38,837 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:38,906 --> 00:00:43,475 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:43,544 --> 00:00:46,227 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:46,297 --> 00:00:48,796 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:48,865 --> 00:00:50,815 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:50,885 --> 00:00:56,755 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:01:34,077 --> 00:01:36,645 PETER: Mom, Dad! Mom, Dad! 20 00:01:36,713 --> 00:01:38,680 Oh! You all right? You all right? 21 00:01:38,748 --> 00:01:40,393 Fine. What's all the excitement? 22 00:01:40,417 --> 00:01:41,727 Alice, the greatest thing in the world 23 00:01:41,751 --> 00:01:42,684 just happened to me. 24 00:01:42,752 --> 00:01:43,685 Yeah? What? 25 00:01:43,753 --> 00:01:44,786 First, have there been 26 00:01:44,855 --> 00:01:45,899 any phone calls for me? Nope. 27 00:01:45,923 --> 00:01:47,000 You sure? Positive. 28 00:01:47,024 --> 00:01:48,701 Maybe it didn't happen. 29 00:01:48,725 --> 00:01:49,758 What didn't happen? 30 00:01:49,826 --> 00:01:51,137 But maybe it will anyway. 31 00:01:51,161 --> 00:01:52,239 Peter, what happened that didn't happen 32 00:01:52,263 --> 00:01:53,762 that maybe will anyway? 33 00:01:53,830 --> 00:01:55,641 Alice, I don't want to get your hopes up. 34 00:01:55,665 --> 00:01:56,731 I promise. 35 00:01:56,800 --> 00:01:57,878 I just want to know what's going on. 36 00:01:57,902 --> 00:01:58,833 ( phone rings) 37 00:01:58,903 --> 00:02:00,335 Maybe that's it. 38 00:02:00,404 --> 00:02:03,188 Hello. This is Peter. 39 00:02:03,256 --> 00:02:05,491 Yes, Mr. Martinelli? 40 00:02:05,559 --> 00:02:08,494 What? Oh, wow, that's great! 41 00:02:08,562 --> 00:02:11,530 Sorry, Mr. Martinelli. 42 00:02:11,599 --> 00:02:13,031 I hurt his ear. 43 00:02:13,100 --> 00:02:16,702 Sorry I yelled, but I'm real happy, sir. 44 00:02:16,770 --> 00:02:18,036 Yes, sir. 45 00:02:18,105 --> 00:02:19,204 Yes, sir. 46 00:02:19,272 --> 00:02:20,706 Yes, sir! 47 00:02:20,774 --> 00:02:22,541 It did happen! 48 00:02:22,609 --> 00:02:24,570 Mom, Dad, it happened! 49 00:02:24,594 --> 00:02:27,129 ( screams): What happened?! 50 00:02:33,420 --> 00:02:36,355 PETER: Mom, Dad! Mom, Dad! 51 00:02:36,423 --> 00:02:38,323 It happened, it happened! 52 00:02:39,926 --> 00:02:40,937 Dad, it happened. 53 00:02:40,961 --> 00:02:42,105 Well, that's great. 54 00:02:42,129 --> 00:02:43,206 What happened? 55 00:02:43,230 --> 00:02:44,163 I got my first job. 56 00:02:44,231 --> 00:02:45,231 Terrific! 57 00:02:45,299 --> 00:02:46,409 Well, that's wonderful. 58 00:02:46,433 --> 00:02:47,366 Thanks. 59 00:02:47,434 --> 00:02:48,778 Who are you working for? 60 00:02:48,802 --> 00:02:50,247 Mr. Martinelli at the bike shop. Yeah? 61 00:02:50,271 --> 00:02:52,449 I'm gonna work for him on Saturdays and after school. 62 00:02:52,473 --> 00:02:53,483 I'm going to fix bikes. 63 00:02:53,507 --> 00:02:54,439 Well, put her there. 64 00:02:54,508 --> 00:02:55,774 My son, the bike doctor. 65 00:02:55,842 --> 00:02:57,342 Oh, we're proud of you, Peter. 66 00:02:57,411 --> 00:03:00,445 From now on, I won't be a financial burden to you anymore. 67 00:03:00,514 --> 00:03:01,958 Oh, well, that's a load off my wallet. 68 00:03:01,982 --> 00:03:04,849 And I won't be needing an allowance anymore. 69 00:03:04,918 --> 00:03:05,962 No allowance? Nope. 70 00:03:05,986 --> 00:03:07,419 You're sure? 71 00:03:07,488 --> 00:03:10,422 Well, maybe just one more for old times' sake. 72 00:03:10,491 --> 00:03:11,635 Yeah. 73 00:03:11,659 --> 00:03:12,702 I got to go tell the guys. 74 00:03:12,726 --> 00:03:14,006 Oh, listen, Peter. 75 00:03:14,061 --> 00:03:16,039 Now that you're taking on a job, 76 00:03:16,063 --> 00:03:17,474 you're taking on responsibility, you know. 77 00:03:17,498 --> 00:03:18,647 Sure, Dad. 78 00:03:18,715 --> 00:03:22,300 Be prompt, hardworking and loyal. 79 00:03:22,369 --> 00:03:24,068 Got it. 80 00:03:26,189 --> 00:03:29,173 Peter, one more thing: 81 00:03:29,243 --> 00:03:31,409 Don't be clumsy. 82 00:03:39,870 --> 00:03:42,421 Bye-bye. 83 00:03:52,533 --> 00:03:54,600 Well, Peter, how's it coming, eh? 84 00:03:54,668 --> 00:03:57,502 Fine, Mr. Martinelli, and don't you worry... 85 00:03:57,571 --> 00:04:00,639 I'm going to be prompt, hardworking, loyal, neat 86 00:04:00,708 --> 00:04:03,119 and I'm not going to watch the clock. 87 00:04:03,143 --> 00:04:04,776 I'm sure, I'm sure, Peter. 88 00:04:04,845 --> 00:04:09,481 Uh, Peter, Mr. Williams is in a hurry for this bike. 89 00:04:09,550 --> 00:04:10,849 Yes, sir, I know. 90 00:04:10,917 --> 00:04:12,128 Hey, listen to this. 91 00:04:12,152 --> 00:04:14,519 ( gear clicking smoothly) 92 00:04:14,588 --> 00:04:17,072 Sounds perfect. 93 00:04:17,140 --> 00:04:20,174 Only nine more gears to go. 94 00:04:20,243 --> 00:04:21,459 Nine more? 95 00:04:21,528 --> 00:04:26,130 But it's almost quitting time, Peter. 96 00:04:26,199 --> 00:04:27,699 Oh. Thanks for reminding me. 97 00:04:27,768 --> 00:04:29,688 I would have kept right on working. 98 00:04:41,148 --> 00:04:45,550 ( whistling tune) 99 00:04:49,389 --> 00:04:51,122 Oh, hi, Pete. 100 00:04:51,191 --> 00:04:52,235 Hi. 101 00:04:52,259 --> 00:04:54,859 Hi. How come all the bikes? 102 00:04:54,928 --> 00:04:56,872 Well, all the guys at school happened to hear 103 00:04:56,896 --> 00:04:59,130 that you were working for Mr. Martinelli. 104 00:04:59,199 --> 00:05:01,349 How'd they happen to hear that? 105 00:05:01,418 --> 00:05:04,886 Bobby called them up and he told them. 106 00:05:04,955 --> 00:05:06,966 How come they didn't bring their bikes to the shop? 107 00:05:06,990 --> 00:05:10,358 Well, that way, Mr. Martinelli makes money. 108 00:05:10,427 --> 00:05:11,693 This way, we do. 109 00:05:11,762 --> 00:05:13,211 What do you mean, "we"? 110 00:05:13,279 --> 00:05:15,980 Well, um, you... and me and Cindy. 111 00:05:16,049 --> 00:05:19,495 You do the work and we get the commission. 112 00:05:19,519 --> 00:05:20,952 Forget it. 113 00:05:21,020 --> 00:05:25,156 I wouldn't do a thing like that to Mr. Martinelli. 114 00:05:27,494 --> 00:05:29,405 You and your bright ideas. 115 00:05:29,429 --> 00:05:31,696 Well, how am I supposed to know 116 00:05:31,765 --> 00:05:33,632 Peter wouldn't moonlight? 117 00:05:40,574 --> 00:05:42,674 How... how's everything, Peter? 118 00:05:42,742 --> 00:05:45,410 Coming along just fine, Mr. Martinelli. 119 00:05:45,479 --> 00:05:48,346 Peter, you're working on the same bicycle 120 00:05:48,415 --> 00:05:50,382 you was working on yesterday. 121 00:05:50,450 --> 00:05:51,616 Yes, sir. 122 00:05:51,685 --> 00:05:54,118 But Mr. Williams wants the bicycle. 123 00:05:54,188 --> 00:05:56,499 I'm just trying to get it in tip-top condition 124 00:05:56,523 --> 00:05:58,334 so he'll be a real satisfied customer. 125 00:05:58,358 --> 00:06:00,478 That's what we want, isn't it? 126 00:06:00,527 --> 00:06:02,294 Yes, but we want both... 127 00:06:02,362 --> 00:06:05,530 Satisfied and customers, Peter. 128 00:06:12,072 --> 00:06:13,304 Hmm. 129 00:06:16,176 --> 00:06:17,420 Uh-uh! Caught you. 130 00:06:17,444 --> 00:06:18,843 Well, have mercy, ma'am. 131 00:06:18,912 --> 00:06:20,545 You know how I love olives. 132 00:06:20,613 --> 00:06:22,113 I'm an olive freak. 133 00:06:23,517 --> 00:06:24,517 Hi. 134 00:06:24,584 --> 00:06:25,584 Hi. 135 00:06:25,652 --> 00:06:26,862 Hi, Peter. 136 00:06:26,886 --> 00:06:28,498 Well, how's the big businessman today? 137 00:06:28,522 --> 00:06:30,066 Mr. Martinelli couldn't have been nicer. 138 00:06:30,090 --> 00:06:31,167 No, I meant you. 139 00:06:31,191 --> 00:06:32,191 Oh, I'm doing great. 140 00:06:32,259 --> 00:06:33,536 You know, while I was working today 141 00:06:33,560 --> 00:06:35,460 I got to thinking about you two. 142 00:06:35,529 --> 00:06:37,145 About us? 143 00:06:37,214 --> 00:06:38,496 Yeah, I got to thinking 144 00:06:38,565 --> 00:06:40,243 that maybe you and Mom ought to take up bike riding. 145 00:06:40,267 --> 00:06:41,182 It's very healthy. 146 00:06:41,250 --> 00:06:42,517 Oh, my gosh. 147 00:06:42,585 --> 00:06:44,230 I haven't been on a bike in years. 148 00:06:44,254 --> 00:06:45,620 It's not too late. 149 00:06:45,689 --> 00:06:47,689 I mean, you're not in bad condition 150 00:06:47,757 --> 00:06:49,841 considering your age and everything. 151 00:06:49,910 --> 00:06:52,243 Thank you. 152 00:06:52,312 --> 00:06:53,561 You, too, Mom. 153 00:06:53,629 --> 00:06:55,241 You could get yourself back in shape again. 154 00:06:55,265 --> 00:06:57,343 I thought I was in shape. 155 00:06:57,367 --> 00:06:59,300 ( chuckles) 156 00:06:59,369 --> 00:07:01,080 Pete, are you trying to sell us a couple of bikes? Is that it? 157 00:07:01,104 --> 00:07:02,553 Well, there's nothing wrong 158 00:07:02,623 --> 00:07:04,467 with a businessman drumming up a little business, is there? 159 00:07:04,491 --> 00:07:05,924 No, not at all. 160 00:07:05,993 --> 00:07:08,170 As a matter of fact, I think it's a very good idea, Peter. 161 00:07:08,194 --> 00:07:10,245 Great! 162 00:07:10,314 --> 00:07:13,748 Mike, you know that isn't a bad idea at all. 163 00:07:13,817 --> 00:07:15,962 Huh? It might tighten up all those olives. 164 00:07:15,986 --> 00:07:16,996 Oh, honey, I get plenty of exercise. 165 00:07:17,020 --> 00:07:18,064 I play golf almost every weekend. 166 00:07:18,088 --> 00:07:19,165 I don't. 167 00:07:19,189 --> 00:07:20,433 I also play tennis with the guys. 168 00:07:20,457 --> 00:07:21,689 I don't. 169 00:07:21,758 --> 00:07:23,402 I also swim at the club. I don't. 170 00:07:23,426 --> 00:07:25,093 Well, maybe I'll buy you a bike. 171 00:07:31,585 --> 00:07:33,518 MARTINELLI: Well, how's it coming, Peter? 172 00:07:33,587 --> 00:07:35,364 Just fine, Mr. Martinelli. 173 00:07:35,388 --> 00:07:39,290 You're still working on Mr. Williams' bicycle. 174 00:07:39,359 --> 00:07:41,192 I sure am. 175 00:07:41,261 --> 00:07:44,062 You've been working on it for three days now. 176 00:07:44,131 --> 00:07:46,297 I took the brakes apart today. 177 00:07:46,366 --> 00:07:49,951 But Mr. Williams didn't ask to have the brakes fixed. 178 00:07:50,020 --> 00:07:51,300 There's nothing wrong with them. 179 00:07:51,354 --> 00:07:53,288 I found that out. 180 00:07:53,356 --> 00:07:54,855 Three days. 181 00:07:54,925 --> 00:07:59,427 How could you possibly work on the same bicycle for three days? 182 00:07:59,495 --> 00:08:01,445 I guess I got a lot of patience. 183 00:08:03,650 --> 00:08:06,818 I wish I could say the same thing for Mr. Williams. 184 00:08:06,887 --> 00:08:09,487 ( phone ringing) 185 00:08:09,556 --> 00:08:13,491 Peter, please finish it. 186 00:08:13,560 --> 00:08:18,196 ( voice quavering): I want good work, and I want it... finished! 187 00:08:18,265 --> 00:08:22,250 ( phone continues ringing) 188 00:08:26,156 --> 00:08:28,389 Martinelli's Bike Shop. 189 00:08:28,458 --> 00:08:33,094 Oh, hello, Mr. Williams. I... 190 00:08:33,163 --> 00:08:36,264 Nice day for a bike ride? 191 00:08:36,332 --> 00:08:41,786 Well, yes and no. 192 00:08:41,855 --> 00:08:45,657 I'm afraid, Mr. Williams, it's not ready yet. 193 00:08:45,726 --> 00:08:49,427 Yes, I... I know I promised it to you by noon, 194 00:08:49,496 --> 00:08:52,697 but I'm having trouble with the help 195 00:08:52,766 --> 00:08:54,399 and I'm afraid I need a new boy. 196 00:08:54,468 --> 00:08:58,703 Yes. Later today, definitely. 197 00:08:58,772 --> 00:09:02,306 I'll finish it myself, Mr. Williams. 198 00:09:02,376 --> 00:09:04,509 Good-bye. 199 00:09:18,358 --> 00:09:22,460 Um, Peter, why don't you go to lunch now 200 00:09:22,529 --> 00:09:25,163 and I'll finish the bike. 201 00:09:25,231 --> 00:09:26,242 Lunch already? Yeah. 202 00:09:26,266 --> 00:09:27,365 Time really goes fast 203 00:09:27,434 --> 00:09:29,434 when you're doing something you like. 204 00:09:29,502 --> 00:09:31,870 Peter... Yes, Mr. Martinelli? 205 00:09:31,939 --> 00:09:34,405 After work today, I would like to have 206 00:09:34,474 --> 00:09:36,774 a little talk with you, all right? 207 00:09:36,843 --> 00:09:37,843 Yes, sir. 208 00:09:37,910 --> 00:09:40,144 You think I'm doing okay? 209 00:09:40,213 --> 00:09:41,696 Well... 210 00:09:41,764 --> 00:09:43,965 You think someday I can even become a bike salesman? 211 00:09:44,034 --> 00:09:45,695 Well, to tell the truth 212 00:09:45,719 --> 00:09:48,898 I think maybe you'll be better selling bikes 213 00:09:48,922 --> 00:09:50,202 than fixing them. 214 00:09:50,256 --> 00:09:51,205 Really? 215 00:09:51,274 --> 00:09:52,907 Oh, thanks, Mr. Martinelli. 216 00:10:05,354 --> 00:10:09,056 ( whistling tune) 217 00:10:12,228 --> 00:10:13,628 PETER: Mom, Alice! 218 00:10:13,697 --> 00:10:15,408 Oh, Peter, we were just fixing your lunch. 219 00:10:15,432 --> 00:10:16,698 You know what happened? 220 00:10:16,767 --> 00:10:18,216 I got promoted! 221 00:10:18,285 --> 00:10:20,263 Promoted? After just three days? 222 00:10:20,287 --> 00:10:21,719 Look out, Howard Hughes. 223 00:10:21,788 --> 00:10:23,154 Here comes Peter Brady. 224 00:10:23,223 --> 00:10:24,467 Peter, are you sure? 225 00:10:24,491 --> 00:10:25,924 Well, I'm not really positive 226 00:10:25,992 --> 00:10:28,543 but I told you how pleased Mr. Martinelli is with my work. 227 00:10:28,612 --> 00:10:31,412 Whenever he watches me, he has a surprised look on his face 228 00:10:31,481 --> 00:10:32,747 like he can't believe it. 229 00:10:32,815 --> 00:10:34,877 What did Mr. Martinelli say? 230 00:10:34,901 --> 00:10:37,335 He told me I'd even be better as a bike salesman. 231 00:10:37,404 --> 00:10:39,581 He wants to talk to me about it right after work today. 232 00:10:39,605 --> 00:10:40,950 Oh, that's wonderful. 233 00:10:40,974 --> 00:10:43,241 Fantastic. You think maybe that that might call 234 00:10:43,309 --> 00:10:45,243 for an extra slice of bologna? 235 00:10:51,601 --> 00:10:53,734 Peter, you're a nice boy. 236 00:10:53,803 --> 00:10:57,738 You're neat, you're prompt, you're considerate. 237 00:10:57,807 --> 00:11:01,625 You never goof off, and you always look busy. 238 00:11:01,694 --> 00:11:05,141 But you don't have the talent for this job. 239 00:11:05,165 --> 00:11:08,766 I'm sorry, Peter, but I have customers who need their bikes 240 00:11:08,835 --> 00:11:10,918 and I just can't keep them waiting. 241 00:11:10,987 --> 00:11:13,238 I'll try harder, Mr. Martinelli. 242 00:11:13,306 --> 00:11:14,839 You try hard enough, 243 00:11:14,907 --> 00:11:19,510 but you're just not mechanically inclined. 244 00:11:19,579 --> 00:11:23,681 You know what to do, but somehow it gets lost 245 00:11:23,750 --> 00:11:27,251 between here and here. 246 00:11:32,592 --> 00:11:35,109 Good luck, Peter. 247 00:11:55,215 --> 00:11:57,182 I got fired. 248 00:12:08,378 --> 00:12:09,611 Ah! 249 00:12:09,679 --> 00:12:10,679 Oh, wow! 250 00:12:10,747 --> 00:12:12,180 That looks great, Alice! 251 00:12:12,249 --> 00:12:15,027 Oh, just call me the Picasso of the pastry tube. 252 00:12:15,051 --> 00:12:17,029 I wish I could learn to do that. 253 00:12:17,053 --> 00:12:18,998 All it takes is a little practice. 254 00:12:19,022 --> 00:12:20,022 How'd you learn? 255 00:12:20,089 --> 00:12:21,300 I started with mud pies 256 00:12:21,324 --> 00:12:22,468 and worked my way up. 257 00:12:22,492 --> 00:12:24,159 Boy, will Peter be surprised 258 00:12:24,227 --> 00:12:25,260 when he sees this. 259 00:12:25,328 --> 00:12:26,661 Well, he deserves it. 260 00:12:26,729 --> 00:12:28,630 There. 261 00:12:28,698 --> 00:12:30,497 After only three days on the job 262 00:12:30,566 --> 00:12:31,665 to get a promotion... 263 00:12:31,734 --> 00:12:33,767 If anything calls for a celebration 264 00:12:33,837 --> 00:12:34,837 that does. 265 00:12:34,904 --> 00:12:35,984 Mm-hmm. 266 00:12:45,698 --> 00:12:48,176 Hey, I heard you were promoted. 267 00:12:48,200 --> 00:12:50,968 Uh-uh. Just the opposite. 268 00:12:51,037 --> 00:12:52,570 Demoted? 269 00:12:54,373 --> 00:12:56,340 Outmoded. 270 00:12:56,409 --> 00:12:58,208 What? 271 00:13:00,112 --> 00:13:02,346 I got fired. 272 00:13:03,349 --> 00:13:05,516 Fired? 273 00:13:08,804 --> 00:13:11,138 How come? 274 00:13:11,207 --> 00:13:15,476 Mr. Martinelli says I'm not mechanically inclined. 275 00:13:15,544 --> 00:13:18,079 I guess I'm too slow. 276 00:13:18,147 --> 00:13:20,447 That's too bad, Pete. 277 00:13:20,516 --> 00:13:22,261 I don't know what to do. 278 00:13:22,285 --> 00:13:24,051 What did Mom and Dad say? 279 00:13:24,120 --> 00:13:25,630 I haven't told them yet. 280 00:13:25,654 --> 00:13:28,122 I didn't want to spoil anybody's dinner... 281 00:13:28,190 --> 00:13:29,268 especially mine. 282 00:13:29,292 --> 00:13:31,659 Tell them right after dinner. 283 00:13:33,195 --> 00:13:35,496 Yeah, I guess so. 284 00:13:40,936 --> 00:13:44,171 I sure wasn't a business tycoon for very long. 285 00:13:46,142 --> 00:13:48,809 ( indistinct talking) 286 00:14:11,534 --> 00:14:13,178 Oh, well... anyway... 287 00:14:13,202 --> 00:14:15,636 Mom, Dad, can I talk to you about something? 288 00:14:15,705 --> 00:14:16,804 Sure. 289 00:14:16,872 --> 00:14:18,472 I have a feeling 290 00:14:18,541 --> 00:14:20,741 it's going to be about bicycles. 291 00:14:20,810 --> 00:14:24,879 Well, sort of. 292 00:14:24,948 --> 00:14:26,330 Yes? 293 00:14:26,399 --> 00:14:29,917 ALICE: Surprise! 294 00:14:31,087 --> 00:14:32,437 ( all talking at once) 295 00:14:34,491 --> 00:14:36,907 MIKE: Oh, look at that. 296 00:14:36,976 --> 00:14:38,559 What's the cake for? 297 00:14:38,628 --> 00:14:41,640 JAN: To celebrate your promotion. 298 00:14:41,664 --> 00:14:43,331 Aren't you surprised? 299 00:14:43,399 --> 00:14:45,483 ( flatly): Boy, am I ever. 300 00:14:45,551 --> 00:14:47,062 All the girls helped me make it. 301 00:14:47,086 --> 00:14:48,630 ALICE: Look at that. 302 00:14:48,654 --> 00:14:49,732 CAROL: Isn't it beautiful? 303 00:14:49,756 --> 00:14:52,840 MIKE: Bet it tastes even better. 304 00:14:52,909 --> 00:14:55,760 Speech! Speech! 305 00:14:55,828 --> 00:14:59,697 I... I don't know what to say. 306 00:14:59,766 --> 00:15:02,850 I mean, so much has happened to me today. 307 00:15:02,918 --> 00:15:05,269 I... I guess I should say something, 308 00:15:05,338 --> 00:15:07,771 but I can't... not right now. 309 00:15:07,840 --> 00:15:11,108 Give him a sparkler. 310 00:15:11,177 --> 00:15:13,611 BOBBY: Here, Peter. A large one. 311 00:15:15,849 --> 00:15:18,132 I want a big piece! 312 00:15:18,201 --> 00:15:19,284 All right. 313 00:15:19,352 --> 00:15:23,638 ( everyone talking excitedly) 314 00:15:40,156 --> 00:15:42,290 ( whispering): Greg? 315 00:15:42,358 --> 00:15:44,692 Yeah? 316 00:15:44,760 --> 00:15:46,994 I know I should tell Mom and Dad 317 00:15:47,063 --> 00:15:49,129 but I'd hate to wake them up. 318 00:15:49,199 --> 00:15:51,009 I don't think they're asleep yet. 319 00:15:51,033 --> 00:15:53,934 Well, if I wait any longer, they might be. 320 00:15:54,003 --> 00:15:56,483 You should have told them after dinner. 321 00:15:56,539 --> 00:15:59,707 How could I, with the cake and the speech? 322 00:15:59,775 --> 00:16:02,210 Greg, I really need some advice. 323 00:16:05,448 --> 00:16:07,815 ( sighs) 324 00:16:10,687 --> 00:16:13,421 Ask Mr. Martinelli for one more chance. 325 00:16:13,489 --> 00:16:15,201 Then, if he takes you back, 326 00:16:15,225 --> 00:16:18,304 you won't have to say anything to anybody. 327 00:16:18,328 --> 00:16:21,629 Yeah... yeah. 328 00:16:21,698 --> 00:16:22,963 I knew you'd help me. 329 00:16:23,032 --> 00:16:24,164 Thanks, Greg. 330 00:16:26,836 --> 00:16:29,403 Yeah. One more chance. 331 00:16:29,472 --> 00:16:33,658 Yeah... yeah. 332 00:16:37,163 --> 00:16:38,529 Peter... 333 00:16:42,735 --> 00:16:44,680 Like I said before, Peter, 334 00:16:44,704 --> 00:16:46,582 you're a nice boy... A very nice boy... 335 00:16:46,606 --> 00:16:49,807 And I'm sorry, really sorry, but I have to get a new boy. 336 00:16:49,875 --> 00:16:51,442 I just thought I'd ask, but maybe we... 337 00:16:51,511 --> 00:16:53,010 Nothing personal. 338 00:16:53,079 --> 00:16:54,290 It's just simply 339 00:16:54,314 --> 00:16:56,595 that you're not mechanically inclined. 340 00:16:56,649 --> 00:16:58,427 Well, maybe I can learn to be mechanically inclined. 341 00:16:58,451 --> 00:17:00,918 Peter, Peter... 342 00:17:00,986 --> 00:17:03,332 Some people make picture frames 343 00:17:03,356 --> 00:17:06,457 and some other people paint the pictures. 344 00:17:06,526 --> 00:17:10,361 Who knows? Maybe you're an artist. 345 00:17:10,430 --> 00:17:11,795 Good-bye. 346 00:17:12,932 --> 00:17:14,832 Thanks, Mr. Martinelli. 347 00:17:23,309 --> 00:17:24,386 What's the matter, Peter? 348 00:17:24,410 --> 00:17:25,554 My sisters are coming to see me. 349 00:17:25,578 --> 00:17:26,944 They don't know I've been fired. 350 00:17:27,012 --> 00:17:28,390 You didn't tell your family?! 351 00:17:28,414 --> 00:17:30,514 Not yet. Please, Mr. Martinelli, don't say anything. 352 00:17:30,583 --> 00:17:32,228 But... uh... Thanks, Mr. Martinelli. 353 00:17:32,252 --> 00:17:34,785 I'll tell them later. 354 00:17:42,545 --> 00:17:45,312 Well, can I help you young ladies? 355 00:17:45,381 --> 00:17:46,580 Well, we'd rather wait 356 00:17:46,649 --> 00:17:49,183 and let the other salesman help us. 357 00:17:49,251 --> 00:17:50,801 Other salesman? 358 00:17:50,869 --> 00:17:52,736 We're Peter Brady's sisters. 359 00:17:52,805 --> 00:17:55,022 Are you the nice man who promoted him? 360 00:17:55,091 --> 00:17:56,923 Promoted him? 361 00:17:56,992 --> 00:17:58,526 Made him a salesman. 362 00:17:59,928 --> 00:18:01,612 Oh. Oh, I see. 363 00:18:01,681 --> 00:18:03,330 We wanted Peter to wait on us. 364 00:18:03,399 --> 00:18:05,850 I need a horn for my bike. 365 00:18:05,919 --> 00:18:07,601 ( horn beeping) 366 00:18:07,670 --> 00:18:11,122 Why don't you let me help you with the horns? 367 00:18:11,190 --> 00:18:13,924 We got loud horns, soft horns... 368 00:18:13,993 --> 00:18:17,678 Now, remember, Peter gets the credit for this sale. 369 00:18:17,747 --> 00:18:20,231 Yes, ma'am. 370 00:18:20,300 --> 00:18:23,617 ( horn beeping) 371 00:18:25,521 --> 00:18:30,875 That's it... that's all I have to feed you guys. 372 00:18:30,944 --> 00:18:33,978 Mr. Martinelli should be closing up shop about now 373 00:18:34,046 --> 00:18:37,515 so I guess I'd better be going home... 374 00:18:37,584 --> 00:18:39,617 from my job. 375 00:19:01,156 --> 00:19:03,391 Hey, congratulations, Peter. 376 00:19:03,459 --> 00:19:04,658 Huh? 377 00:19:04,727 --> 00:19:06,638 The girls told me you're a salesman now. 378 00:19:06,662 --> 00:19:07,806 Doing great, huh? 379 00:19:07,830 --> 00:19:10,097 Yep. Got them eating right out of my hands. 380 00:19:10,165 --> 00:19:12,444 How did you get Mr. Martinelli to take you back? 381 00:19:12,468 --> 00:19:13,401 I didn't. 382 00:19:13,469 --> 00:19:14,513 You're kidding. 383 00:19:14,537 --> 00:19:16,403 Yeah, I'm kidding everybody. 384 00:19:16,472 --> 00:19:19,006 I asked Mr. Martinelli to cover for me 385 00:19:19,075 --> 00:19:21,292 so I could break the news myself. 386 00:19:21,361 --> 00:19:23,054 Well, where were you all afternoon? 387 00:19:23,078 --> 00:19:24,529 In the park. 388 00:19:24,597 --> 00:19:25,712 Doing what? 389 00:19:25,781 --> 00:19:28,816 Feeding the pigeons, and thinking. 390 00:19:28,884 --> 00:19:32,619 Pete, you're going to have to tell the folks. 391 00:19:32,688 --> 00:19:34,255 I know. 392 00:19:34,324 --> 00:19:37,891 That's what I was thinking about. 393 00:19:37,961 --> 00:19:41,829 It's nice having someone you can tell your troubles to. 394 00:19:41,897 --> 00:19:45,833 I wish I could tell my mom and dad, but I can't. 395 00:19:45,901 --> 00:19:49,036 I'm a failure at 14. 396 00:19:49,105 --> 00:19:50,916 But who am I to tell them a thing like that 397 00:19:50,940 --> 00:19:52,256 about their own son? 398 00:19:55,127 --> 00:19:57,261 Mom, Dad? 399 00:19:57,330 --> 00:19:58,740 I didn't mean to interrupt. 400 00:19:58,764 --> 00:20:01,548 I was just looking for my books. 401 00:20:01,617 --> 00:20:02,883 There they are. 402 00:20:02,952 --> 00:20:04,151 Sorry to bother you. 403 00:20:04,220 --> 00:20:06,921 Uh... Peter, your father and I have been thinking 404 00:20:06,989 --> 00:20:08,122 about what you said. 405 00:20:08,191 --> 00:20:09,756 What did I say? 406 00:20:09,825 --> 00:20:11,424 About bike riding. 407 00:20:11,493 --> 00:20:12,576 Oh. 408 00:20:12,645 --> 00:20:15,029 We've decided we'd like to get bicycles. 409 00:20:15,097 --> 00:20:17,026 And we're going to buy them 410 00:20:17,050 --> 00:20:18,677 from Mr. Martinelli's star salesman. 411 00:20:18,701 --> 00:20:20,484 I... I wouldn't do that. 412 00:20:20,553 --> 00:20:21,663 Why? 413 00:20:21,687 --> 00:20:22,920 Well, all that exertion 414 00:20:22,988 --> 00:20:25,222 on a man as old as you are could be bad. 415 00:20:25,291 --> 00:20:26,935 Just the other day, you said it wasn't too late. 416 00:20:26,959 --> 00:20:28,275 Well, that was the other day. 417 00:20:28,344 --> 00:20:30,255 And, besides, some people get excited 418 00:20:30,279 --> 00:20:31,712 and go out and buy bikes 419 00:20:31,781 --> 00:20:33,530 and they never even use them. 420 00:20:33,599 --> 00:20:34,999 Well, we'd use them. 421 00:20:35,068 --> 00:20:36,348 Sure, we would. 422 00:20:36,402 --> 00:20:38,936 Well, I'd give it some more consideration... 423 00:20:39,005 --> 00:20:41,738 Like maybe a week, or two, or even a month. 424 00:20:42,992 --> 00:20:44,658 I mean, what's the hurry? 425 00:20:44,727 --> 00:20:45,792 Excuse me. 426 00:20:49,798 --> 00:20:51,899 Well, that's a switch. 427 00:20:51,967 --> 00:20:54,168 I've heard of low-pressure salesmen, 428 00:20:54,237 --> 00:20:56,281 but never no-pressure salesmen. 429 00:20:56,305 --> 00:20:57,638 Wonder why the big change. 430 00:20:57,706 --> 00:20:59,251 Listen, maybe Mr. Martinelli 431 00:20:59,275 --> 00:21:00,452 could give us a clue. 432 00:21:00,476 --> 00:21:02,076 Well, I would sure love to know 433 00:21:02,145 --> 00:21:04,278 what let the air out of Peter's tires. 434 00:21:06,782 --> 00:21:09,650 You guys just don't know how lucky you are to be pigeons. 435 00:21:09,719 --> 00:21:13,487 Nobody can fire you, and you get free food. 436 00:21:13,556 --> 00:21:17,024 But I can't keep this up forever. 437 00:21:17,092 --> 00:21:20,093 Sooner or later, I'll have to tell my mom and dad. 438 00:21:25,568 --> 00:21:27,479 No wonder you guys like me so much... 439 00:21:27,503 --> 00:21:30,838 You're pigeons... and I'm chicken. 440 00:21:32,308 --> 00:21:34,675 ( bicycle bell rings) 441 00:21:35,912 --> 00:21:37,377 Oh, my gosh! 442 00:21:47,489 --> 00:21:49,423 Ah! 443 00:21:49,491 --> 00:21:51,691 Hi, Mom. Hi, Dad. 444 00:21:51,760 --> 00:21:53,760 Oh, that's pretty good for an old man, huh? 445 00:21:53,829 --> 00:21:55,229 Hey, you got some room on that bench 446 00:21:55,264 --> 00:21:58,265 for a woman of my age? 447 00:21:58,334 --> 00:22:00,578 I... I was just feeding the pigeons. 448 00:22:00,602 --> 00:22:03,737 Peter, Mr. Martinelli told us what happened. 449 00:22:03,806 --> 00:22:06,740 Yeah, and Greg filled us in on the rest. 450 00:22:06,809 --> 00:22:12,529 Oh. I... I wanted to tell you, but I was too ashamed. 451 00:22:12,598 --> 00:22:15,182 Peter, there's nothing to be ashamed of. 452 00:22:15,251 --> 00:22:18,185 Of course not. There's no shame in being fired. 453 00:22:18,254 --> 00:22:19,303 I've lost jobs. 454 00:22:19,372 --> 00:22:20,372 You have? 455 00:22:20,439 --> 00:22:21,755 Practically everybody has 456 00:22:21,824 --> 00:22:23,207 at one time or another. 457 00:22:23,275 --> 00:22:26,726 But this is my first job, and I bombed out... 458 00:22:26,796 --> 00:22:28,546 only after three days. 459 00:22:28,614 --> 00:22:31,076 Peter, Mr. Martinelli said you really tried. 460 00:22:31,100 --> 00:22:33,678 It's just that he didn't think you were cut out 461 00:22:33,702 --> 00:22:35,983 for this particular job. 462 00:22:36,488 --> 00:22:38,389 He thinks you're a very bright young man. 463 00:22:38,457 --> 00:22:39,873 Is that what he said? Honest? 464 00:22:39,942 --> 00:22:41,041 Honest. 465 00:22:41,110 --> 00:22:42,843 Peter, you should have told us, you know. 466 00:22:42,911 --> 00:22:44,845 Hiding out in the park hasn't helped anyone. 467 00:22:44,913 --> 00:22:46,558 Hah! Except maybe the pigeons. 468 00:22:46,582 --> 00:22:48,949 Yeah, they kind of liked it. 469 00:22:49,018 --> 00:22:50,935 Oh, by the way, 470 00:22:51,003 --> 00:22:53,237 this is for you from Mr. Martinelli. 471 00:22:53,305 --> 00:22:54,704 What for? 472 00:22:54,773 --> 00:22:56,684 That's your commission for those two bikes 473 00:22:56,708 --> 00:22:58,008 you talked us into buying. 474 00:22:58,077 --> 00:22:59,754 But I tried to talk you out of buying them. 475 00:22:59,778 --> 00:23:01,561 You can't help it if we're stubborn. 476 00:23:01,630 --> 00:23:04,615 You know something? I feel a lot better right now. 477 00:23:04,683 --> 00:23:06,383 Good. So do we. 478 00:23:07,603 --> 00:23:10,137 Listen, now that the whole family has bicycles, 479 00:23:10,205 --> 00:23:11,905 I know a great way to keep them 480 00:23:11,974 --> 00:23:13,741 from rusting away in the garage. 481 00:23:13,809 --> 00:23:14,875 ( groans) 482 00:23:58,637 --> 00:24:00,136 BOBBY: Mom! Dad! 483 00:24:00,205 --> 00:24:02,372 In here, Bob. 484 00:24:03,442 --> 00:24:05,509 Dad, guess what! 485 00:24:05,578 --> 00:24:06,844 What? 486 00:24:06,912 --> 00:24:08,846 I got my own job, all by myself. 487 00:24:08,914 --> 00:24:09,947 I got my own job! 488 00:24:10,015 --> 00:24:10,948 Hey, you did? 489 00:24:11,016 --> 00:24:11,949 Well, that's great. 490 00:24:12,017 --> 00:24:13,127 What are you doing? 491 00:24:13,151 --> 00:24:15,185 I'm delivering newspapers before school. 492 00:24:15,253 --> 00:24:16,731 Oh, Bobby, you have to get up 493 00:24:16,755 --> 00:24:18,467 at 5:00 in the morning to do that. 494 00:24:18,491 --> 00:24:19,491 Well, I don't mind. 495 00:24:19,525 --> 00:24:20,936 You're going to have to go 496 00:24:20,960 --> 00:24:22,171 all over the neighborhood, you know. That's miles. 497 00:24:22,195 --> 00:24:23,577 I don't mind. 498 00:24:23,646 --> 00:24:25,256 Besides, you can't do it on a bike. 499 00:24:25,280 --> 00:24:26,513 You'll have to have a car. 500 00:24:26,582 --> 00:24:27,931 I know. 501 00:24:28,000 --> 00:24:29,783 Well, now you're being silly. 502 00:24:31,120 --> 00:24:33,620 You can't drive. 503 00:24:33,689 --> 00:24:36,223 No, but you can. 504 00:24:38,978 --> 00:24:40,360 ( groans) 34409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.