All language subtitles for Brady Bunch S04E14 (Law and Disorder).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,387 --> 00:00:05,003 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:05,072 --> 00:00:06,955 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:07,024 --> 00:00:08,307 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:08,375 --> 00:00:10,842 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:10,911 --> 00:00:13,512 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:13,581 --> 00:00:15,514 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:15,583 --> 00:00:18,499 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:18,568 --> 00:00:22,521 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:22,590 --> 00:00:26,358 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:26,427 --> 00:00:30,028 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:30,097 --> 00:00:32,413 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:32,482 --> 00:00:36,868 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:36,937 --> 00:00:40,522 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:40,591 --> 00:00:44,492 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:44,561 --> 00:00:47,645 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:47,714 --> 00:00:49,948 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:50,017 --> 00:00:52,200 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:52,269 --> 00:00:57,405 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:01:08,869 --> 00:01:10,936 Hey, Steve. 20 00:01:11,005 --> 00:01:13,905 Listen, you guys, I... 21 00:01:20,380 --> 00:01:21,613 Hi. 22 00:01:24,451 --> 00:01:27,318 Come on, you guys. It isn't my fault. 23 00:01:28,989 --> 00:01:30,321 ( sighs) 24 00:01:33,126 --> 00:01:34,659 Hi. 25 00:01:34,728 --> 00:01:36,928 I'll walk home with you. 26 00:01:41,434 --> 00:01:43,001 ( sighs) 27 00:01:43,069 --> 00:01:44,836 Bobby! 28 00:01:44,905 --> 00:01:46,137 Hi, Cindy. 29 00:01:46,206 --> 00:01:48,106 What's wrong? 30 00:01:48,174 --> 00:01:49,107 What's wrong? 31 00:01:49,175 --> 00:01:50,219 Everything's wrong. 32 00:01:50,243 --> 00:01:51,243 What do you mean? 33 00:01:51,311 --> 00:01:53,411 My whole class hates me. 34 00:01:59,904 --> 00:02:01,236 ( car horn honks) 35 00:02:07,327 --> 00:02:08,447 Hi, Dad. 36 00:02:08,495 --> 00:02:09,728 Hi. 37 00:02:09,797 --> 00:02:12,063 You didn't say anything about getting a boat. 38 00:02:12,132 --> 00:02:13,576 Well, I didn't know I was going to. 39 00:02:13,600 --> 00:02:15,044 Hey, honey, where did you get that? 40 00:02:15,068 --> 00:02:16,702 I delivered my plans 41 00:02:16,770 --> 00:02:18,820 for the marine addition to Joe Houston. 42 00:02:18,889 --> 00:02:21,022 He was about to commit this thing to the junkyard. 43 00:02:21,091 --> 00:02:23,592 I thought, with a little work, you know, we can fix it up. 44 00:02:23,660 --> 00:02:24,993 Far out. 45 00:02:25,062 --> 00:02:27,407 It doesn't look very seaworthy. 46 00:02:27,431 --> 00:02:28,830 As a matter of fact 47 00:02:28,899 --> 00:02:31,934 it doesn't even look very bathtub-worthy. 48 00:02:32,002 --> 00:02:34,753 Wow! A boat! 49 00:02:34,822 --> 00:02:37,122 Is it ours? 50 00:02:37,191 --> 00:02:39,252 Well, I'm afraid so, sweetie. 51 00:02:39,276 --> 00:02:40,875 When do we go sailing? 52 00:02:40,944 --> 00:02:43,795 As soon as we're sure we're not going to go sinking. 53 00:02:43,864 --> 00:02:46,498 GREG: Hey, look what we got, Bobby! 54 00:02:48,301 --> 00:02:49,417 Hey, where you going? 55 00:02:49,486 --> 00:02:51,236 Up to my room. 56 00:02:51,304 --> 00:02:53,249 Gee, that's not like Bobby. 57 00:02:53,273 --> 00:02:56,441 I thought he'd be more excited than anyone. 58 00:02:56,509 --> 00:02:58,459 I think Bobby has a problem. 59 00:02:58,528 --> 00:03:01,413 A problem? Did something happen at school today? 60 00:03:01,481 --> 00:03:02,714 It must have. 61 00:03:02,782 --> 00:03:03,565 Why? 62 00:03:03,634 --> 00:03:06,200 Bobby says his whole class hates him. 63 00:03:06,269 --> 00:03:07,935 I hate you, too. 64 00:03:14,678 --> 00:03:17,712 Mind if we come in? 65 00:03:22,852 --> 00:03:24,319 My goodness, Bobby, 66 00:03:24,388 --> 00:03:27,889 you look like the world has come to an end. 67 00:03:27,957 --> 00:03:29,658 That would be good. 68 00:03:29,726 --> 00:03:32,360 What? Bad as all that? 69 00:03:32,429 --> 00:03:34,880 Want to talk about it? 70 00:03:34,949 --> 00:03:36,614 There's nothing you can do. 71 00:03:36,683 --> 00:03:38,967 There's nothing anybody can do. 72 00:03:39,036 --> 00:03:40,435 Well, let's see. 73 00:03:40,504 --> 00:03:43,070 Come on, you tell us about it. 74 00:03:43,139 --> 00:03:45,240 ( sighs) 75 00:03:48,646 --> 00:03:49,861 So? 76 00:03:49,930 --> 00:03:51,996 Don't you know what it is? 77 00:03:52,066 --> 00:03:54,010 Sure. It's an armband. 78 00:03:54,034 --> 00:03:55,767 School "safety monitor." 79 00:03:55,835 --> 00:03:56,968 Safety monitor? 80 00:03:57,037 --> 00:03:59,304 S.M. Should stand for "snitch monitor." 81 00:03:59,373 --> 00:04:01,306 What's that supposed to mean? 82 00:04:01,375 --> 00:04:03,875 It means I have to fink on all my friends. 83 00:04:03,944 --> 00:04:05,504 That's not finking, Bobby. 84 00:04:05,528 --> 00:04:07,595 If the kids at school break a rule, 85 00:04:07,664 --> 00:04:10,376 it's the safety monitor's job to report them. 86 00:04:10,400 --> 00:04:11,532 Some job. 87 00:04:11,601 --> 00:04:14,135 When the teacher asked for a volunteer, 88 00:04:14,204 --> 00:04:18,340 not one kid in the class raised his hand... not one kid. 89 00:04:19,460 --> 00:04:22,577 So she made me the safety... the class cop. 90 00:04:22,645 --> 00:04:24,324 Did you ever stop to think 91 00:04:24,348 --> 00:04:27,031 that she might have picked you because she thought 92 00:04:27,100 --> 00:04:29,484 you were responsible enough to do a good job? 93 00:04:29,553 --> 00:04:30,969 What do you mean? 94 00:04:31,021 --> 00:04:33,004 Well, take police, for instance. 95 00:04:33,073 --> 00:04:35,240 You know, it isn't part of their job 96 00:04:35,309 --> 00:04:36,908 to like arresting people. 97 00:04:36,977 --> 00:04:39,877 They share a responsibility to enforce the rules. 98 00:04:39,947 --> 00:04:41,925 And rules are very important, Bobby. 99 00:04:41,949 --> 00:04:43,660 They're made to protect people. 100 00:04:43,684 --> 00:04:46,468 Never thought of it that way. 101 00:04:46,537 --> 00:04:49,287 And you'll be a great safety monitor, Bobby 102 00:04:49,356 --> 00:04:50,467 if you try. 103 00:04:50,491 --> 00:04:51,505 You think so? 104 00:04:51,574 --> 00:04:53,425 Why, we'd bet on it. 105 00:05:25,526 --> 00:05:27,170 ( whispering): What are you doing? 106 00:05:27,194 --> 00:05:29,093 Studying the rules. 107 00:05:29,162 --> 00:05:30,962 If I've got to be a safety monitor, 108 00:05:31,031 --> 00:05:33,799 I'm going to be the best one the school ever had. 109 00:05:33,867 --> 00:05:36,112 Well, it's past your bedtime, 110 00:05:36,136 --> 00:05:37,681 so just a few more minutes, okay? 111 00:05:37,705 --> 00:05:39,705 Okay. 112 00:05:40,708 --> 00:05:43,975 Oh, wow! 113 00:05:44,044 --> 00:05:45,324 What's the matter? 114 00:05:45,379 --> 00:05:47,979 I didn't know chewing gum was against the rules. 115 00:05:48,048 --> 00:05:51,883 I've been illegal all term. 116 00:05:57,724 --> 00:05:58,990 Hey. 117 00:05:59,059 --> 00:06:00,325 Yeah? 118 00:06:00,394 --> 00:06:01,659 You're chewing gum. 119 00:06:01,728 --> 00:06:03,745 So? 120 00:06:03,814 --> 00:06:06,581 Regulation 16-A says you're not allowed 121 00:06:06,650 --> 00:06:08,399 to chew gum in classrooms or hallways. 122 00:06:08,468 --> 00:06:11,085 This is my post. No gum. 123 00:06:11,154 --> 00:06:14,889 Who's chewing gum? 124 00:06:14,958 --> 00:06:17,391 Hey, wait! You're trying to swallow the evidence! 125 00:06:17,460 --> 00:06:19,777 I just did. Nyah! 126 00:06:19,846 --> 00:06:21,862 Won't do any good. 127 00:06:21,931 --> 00:06:23,476 ( clucking like a chicken) 128 00:06:23,500 --> 00:06:24,766 I'm not a chicken. 129 00:06:24,835 --> 00:06:26,417 I'm just doing my job. 130 00:06:27,370 --> 00:06:28,620 How do you spell your name? 131 00:06:28,689 --> 00:06:30,421 Last name first. 132 00:06:30,490 --> 00:06:32,774 Well, he's... 133 00:06:32,842 --> 00:06:34,282 you know, every time we go someplace, 134 00:06:34,344 --> 00:06:36,110 she always gets carsick. 135 00:06:36,179 --> 00:06:37,323 We have to give her this Dramamine... 136 00:06:37,347 --> 00:06:38,280 What's your name? 137 00:06:38,348 --> 00:06:40,181 Why? 138 00:06:41,184 --> 00:06:42,984 You just littered. 139 00:06:44,204 --> 00:06:46,221 I tried to get it in the waste can. 140 00:06:46,289 --> 00:06:48,139 That's what they all say. 141 00:06:48,208 --> 00:06:50,875 Name, please. Last name first. 142 00:06:56,866 --> 00:06:59,095 BOY: Come on, give it to me! 143 00:06:59,119 --> 00:07:00,963 Come on, give it to me! 144 00:07:00,987 --> 00:07:03,255 Okay, you three hold it. 145 00:07:03,323 --> 00:07:05,357 Right there. Hold it. 146 00:07:05,425 --> 00:07:08,877 There is to be no disorderly conduct in the halls, 147 00:07:08,945 --> 00:07:11,479 especially at my post. 148 00:07:11,548 --> 00:07:14,482 We were only trying to help him carry his books. 149 00:07:14,551 --> 00:07:16,184 That's your story. 150 00:07:16,253 --> 00:07:20,121 I know, last name first. 151 00:07:29,116 --> 00:07:32,818 Boy, this is what I've always wanted... a boat. 152 00:07:32,886 --> 00:07:34,219 Ha-ha. Me, too. 153 00:07:34,288 --> 00:07:36,254 Give me a boat and a moonlit night, 154 00:07:36,323 --> 00:07:37,622 and I'm all set. 155 00:07:37,691 --> 00:07:39,302 Haven't you forgot something? 156 00:07:39,326 --> 00:07:40,804 What? The girl. 157 00:07:40,828 --> 00:07:42,961 Oh, she's there, little brother. 158 00:07:43,030 --> 00:07:44,729 She's there. 159 00:07:44,798 --> 00:07:46,142 MIKE: Ahoy, there! 160 00:07:46,166 --> 00:07:47,409 Hi. Oh, hi. 161 00:07:47,433 --> 00:07:49,511 Okay, kids, if we're going to go sailing, 162 00:07:49,535 --> 00:07:51,781 we're going to have to learn a little something about it. 163 00:07:51,805 --> 00:07:53,015 With a boat this size, 164 00:07:53,039 --> 00:07:54,283 there really isn't much to learn, is there? 165 00:07:54,307 --> 00:07:55,918 Oh, yeah? Well, if you want to do it safely, 166 00:07:55,942 --> 00:07:57,352 there's a lot more than you think. 167 00:07:57,376 --> 00:07:59,376 For instance, who knows 168 00:07:59,445 --> 00:08:01,545 which side is port and which is starboard? 169 00:08:01,615 --> 00:08:03,092 The left side is port. 170 00:08:03,116 --> 00:08:04,182 Right. Yeah. 171 00:08:04,234 --> 00:08:06,634 I know which side is starboard. 172 00:08:06,869 --> 00:08:08,147 The right one. 173 00:08:08,171 --> 00:08:09,888 Yes, that's right. 174 00:08:09,956 --> 00:08:11,923 Well, I couldn't miss. 175 00:08:11,992 --> 00:08:14,125 Okay, now, when two boats meet, 176 00:08:14,194 --> 00:08:15,743 who has the right of way? 177 00:08:15,812 --> 00:08:17,278 The biggest boat. 178 00:08:17,346 --> 00:08:19,386 No, no, no. The boat that's on the right. 179 00:08:19,432 --> 00:08:21,077 It's the same as the rules of the road. 180 00:08:21,101 --> 00:08:22,962 Yeah, but what if they're coming straight at each other? 181 00:08:22,986 --> 00:08:27,105 Then we're back to the biggest boat. 182 00:08:27,173 --> 00:08:28,751 What are we doing? Hi, Cindy. 183 00:08:28,775 --> 00:08:30,753 Well, we're learning a little bit about sailing, sweetheart. 184 00:08:30,777 --> 00:08:31,692 Can I learn, too? 185 00:08:31,762 --> 00:08:32,810 Why, sure. 186 00:08:32,879 --> 00:08:33,928 Where's Bobby? 187 00:08:33,997 --> 00:08:36,214 He's still busy at school. 188 00:08:36,282 --> 00:08:37,359 What's he doing? 189 00:08:37,383 --> 00:08:39,217 He stopped seven kids 190 00:08:39,286 --> 00:08:40,618 from running down the stairs 191 00:08:40,687 --> 00:08:43,971 and he was still trying to get their names when I left. 192 00:08:44,040 --> 00:08:45,790 Well, he's really serious 193 00:08:45,859 --> 00:08:49,043 about being the long arm of the law. 194 00:08:51,914 --> 00:08:53,581 ( girls laughing) 195 00:08:53,650 --> 00:08:55,934 Hey, wait! 196 00:08:56,003 --> 00:08:57,163 Stop! 197 00:08:57,187 --> 00:08:58,864 You're running in the halls. 198 00:08:58,888 --> 00:09:00,955 It's okay... It's my brother. Come on. 199 00:09:01,024 --> 00:09:02,034 Cindy! 200 00:09:02,058 --> 00:09:03,391 What are you doing? 201 00:09:03,460 --> 00:09:05,927 What does it look like I'm doing? 202 00:09:05,996 --> 00:09:08,363 I know her name. What's yours? 203 00:09:08,432 --> 00:09:09,748 Last name first. 204 00:09:09,816 --> 00:09:11,549 Bobby, you can't turn me in! 205 00:09:11,618 --> 00:09:12,867 I'm your own sister! 206 00:09:12,936 --> 00:09:14,319 Watch it. 207 00:09:14,388 --> 00:09:18,055 I can also cite you for arguing with a safety monitor. 208 00:09:28,869 --> 00:09:30,301 Neatness counts. 209 00:09:30,370 --> 00:09:32,370 Thanks, Alice. 210 00:09:39,646 --> 00:09:42,047 Here. 211 00:09:42,115 --> 00:09:43,748 What's the cheese for? 212 00:09:43,817 --> 00:09:47,852 For you. All rats eat cheese. 213 00:09:51,858 --> 00:09:53,836 What was that all about? 214 00:09:53,860 --> 00:09:56,127 Oh, she's just sore 'cause I was doing my duty. 215 00:09:56,196 --> 00:09:57,629 I had to turn her name in 216 00:09:57,698 --> 00:09:59,330 'cause she was running in the hall. 217 00:09:59,399 --> 00:10:01,678 Oh. That's why she had to stay after school? 218 00:10:01,702 --> 00:10:02,845 'Cause you reported her? 219 00:10:02,869 --> 00:10:05,169 Yeah. She was running in the hall. 220 00:10:05,238 --> 00:10:07,118 When you break a rule, you have to get punished. 221 00:10:07,173 --> 00:10:09,452 Well, I'll keep it down to a slow walk 222 00:10:09,476 --> 00:10:12,744 in the kitchen. 223 00:10:12,812 --> 00:10:16,030 And he wrote down the names, even mine. 224 00:10:16,099 --> 00:10:17,976 But that's his job, sweetheart. 225 00:10:18,000 --> 00:10:20,535 Yes, but I'm his very own sister. 226 00:10:20,603 --> 00:10:22,048 Well, that doesn't give you 227 00:10:22,072 --> 00:10:23,315 any special privileges. 228 00:10:23,339 --> 00:10:24,917 The same rules apply to you 229 00:10:24,941 --> 00:10:25,890 that apply to everyone else. 230 00:10:25,959 --> 00:10:28,726 I don't see why they should. 231 00:10:28,795 --> 00:10:30,111 Let me see. 232 00:10:30,180 --> 00:10:32,747 I'll try to explain it to you this way. 233 00:10:33,900 --> 00:10:36,234 Let's say that Bobby was a policeman, 234 00:10:36,303 --> 00:10:38,452 and, uh, I drove through a red light... 235 00:10:38,521 --> 00:10:40,149 Accidentally, of course. 236 00:10:40,173 --> 00:10:43,207 Well, I would expect him to give me a ticket. 237 00:10:43,276 --> 00:10:44,742 Your own son?! 238 00:10:44,810 --> 00:10:46,090 Absolutely. 239 00:10:46,129 --> 00:10:48,662 Boy, if I ever had a son who was a policeman 240 00:10:48,731 --> 00:10:50,197 and he gave me a ticket, 241 00:10:50,266 --> 00:10:52,500 I'd give him a spanking. 242 00:10:53,836 --> 00:10:55,035 ( stamping feet) 243 00:10:56,339 --> 00:10:58,640 I guess she was complaining about me. 244 00:10:58,708 --> 00:11:00,074 You guessed right. 245 00:11:00,143 --> 00:11:01,809 I guess you took her side. 246 00:11:01,878 --> 00:11:03,155 You guessed wrong. 247 00:11:03,179 --> 00:11:04,279 You didn't? 248 00:11:04,347 --> 00:11:06,981 Yeah. Well, Cindy didn't like it, 249 00:11:07,049 --> 00:11:09,345 but, well, you were just doing your duty, honey. 250 00:11:09,369 --> 00:11:11,035 I'm glad you understand, Mom. 251 00:11:11,104 --> 00:11:12,786 Oh, I do. I do. 252 00:11:12,855 --> 00:11:16,040 Listen, being in a position of authority isn't easy. 253 00:11:16,109 --> 00:11:18,860 Right. Thanks, Mom. 254 00:11:19,963 --> 00:11:21,874 It's kind of tough being a lawman. 255 00:11:21,898 --> 00:11:23,531 It's a big responsibility. 256 00:11:23,599 --> 00:11:25,867 Oh, I know, Officer. 257 00:11:30,907 --> 00:11:34,408 I wonder if he really would give me a ticket. 258 00:11:40,784 --> 00:11:42,366 ( knocking) 259 00:11:42,435 --> 00:11:44,002 Come in. 260 00:11:45,205 --> 00:11:47,605 Jan, I got to talk to you about something. 261 00:11:47,674 --> 00:11:49,652 Well, can't it wait? I'm awful busy. 262 00:11:49,676 --> 00:11:51,943 I just saw Alice setting the table. 263 00:11:52,012 --> 00:11:53,111 So? 264 00:11:53,180 --> 00:11:54,862 It's your turn to set the table tonight. 265 00:11:54,931 --> 00:11:56,441 What business is that of yours? 266 00:11:56,465 --> 00:11:57,582 Mom and Dad told us 267 00:11:57,650 --> 00:11:59,584 not to go pushing off our chores on Alice. 268 00:11:59,652 --> 00:12:01,063 Well, look, Bobby, I have... 269 00:12:01,087 --> 00:12:02,237 You're breaking a rule. 270 00:12:02,305 --> 00:12:04,488 People can't just go around breaking rules. 271 00:12:04,557 --> 00:12:08,259 Bobby, you're a safety at school, not at home. 272 00:12:08,328 --> 00:12:11,028 A rule is a rule... at school or at home. 273 00:12:11,097 --> 00:12:13,030 You're going to be on my report. 274 00:12:13,099 --> 00:12:14,176 What report? 275 00:12:14,200 --> 00:12:15,680 I'm turning in a report to Mom and Dad 276 00:12:15,718 --> 00:12:16,718 at the end of the week. 277 00:12:16,753 --> 00:12:18,598 Well, I've got a very good reason 278 00:12:18,622 --> 00:12:20,132 for not setting the table. 279 00:12:20,156 --> 00:12:22,707 And I've got a very good reason for reporting you. 280 00:12:22,776 --> 00:12:23,691 You broke a rule. 281 00:12:23,760 --> 00:12:25,260 See you later. 282 00:12:36,990 --> 00:12:38,489 ( door opens) 283 00:12:54,841 --> 00:12:57,691 You were supposed to be in by 11:30. 284 00:12:57,760 --> 00:13:00,027 Sorry I woke you up, Bobby. 285 00:13:00,096 --> 00:13:02,146 You're 25 minutes late. 286 00:13:02,215 --> 00:13:04,465 Go back to sleep. 287 00:13:04,533 --> 00:13:06,212 I'm going to have to tell Mom and Dad. 288 00:13:06,236 --> 00:13:07,302 Huh? 289 00:13:07,370 --> 00:13:09,036 You're going to be on my report 290 00:13:09,105 --> 00:13:10,505 at the end of the week. 291 00:13:10,573 --> 00:13:12,439 What report? 292 00:13:12,508 --> 00:13:15,259 You broke a rule. You came in late. 293 00:13:15,328 --> 00:13:17,762 Listen, I have a very good reason for being late. 294 00:13:17,831 --> 00:13:20,181 That's what they all say. 295 00:13:20,249 --> 00:13:24,702 How could they cram ten feet of nerve into four feet of kid? 296 00:13:30,176 --> 00:13:32,354 You know, I thought everybody would love 297 00:13:32,378 --> 00:13:34,156 the way that Jan and I painted the boat. 298 00:13:34,180 --> 00:13:36,180 Boats are supposed to be one color. 299 00:13:36,249 --> 00:13:38,482 You want to scare the fish to death? 300 00:13:38,551 --> 00:13:40,318 Okay, so we goofed. 301 00:13:40,370 --> 00:13:42,837 Listen, you're lucky you're not on Bobby's report. 302 00:13:42,922 --> 00:13:44,905 Yeah. Do you believe that report? 303 00:13:44,974 --> 00:13:46,791 I have to. I'm on it. 304 00:13:46,860 --> 00:13:49,226 So am I. The little stinker. 305 00:13:49,295 --> 00:13:50,544 What are you on it for? 306 00:13:50,613 --> 00:13:52,024 Well, I'm not supposed to borrow 307 00:13:52,048 --> 00:13:53,826 any of Mom's things unless I ask, 308 00:13:53,850 --> 00:13:55,995 and Bobby saw me borrowing a bracelet. 309 00:13:56,019 --> 00:13:58,152 You know, I think being a school safety 310 00:13:58,221 --> 00:14:00,354 has gone right to his fat little head. 311 00:14:00,423 --> 00:14:02,673 I'd like to give him a good kick 312 00:14:02,742 --> 00:14:05,676 right in his fat little... other end. 313 00:14:08,447 --> 00:14:10,114 Two eggs. Check. 314 00:14:10,183 --> 00:14:11,782 Two cups cream. Check. 315 00:14:11,851 --> 00:14:13,951 Beat at high speed for 30 seconds. 316 00:14:14,020 --> 00:14:15,564 BOBBY: Alice. Hmm? 317 00:14:15,588 --> 00:14:17,399 I just went by the trash cans. 318 00:14:17,423 --> 00:14:18,834 You've got some spray bottles and cans 319 00:14:18,858 --> 00:14:20,936 in with the other things. So? 320 00:14:20,960 --> 00:14:22,671 They're supposed to be kept separate. 321 00:14:22,695 --> 00:14:25,508 Sorry, but I'm going to have to put you on my report. 322 00:14:25,532 --> 00:14:28,199 Report? 323 00:14:34,523 --> 00:14:35,473 ( Mike grunts) 324 00:14:35,541 --> 00:14:37,458 ( kids cheering) 325 00:14:37,527 --> 00:14:40,261 The S.S. Brady. Boy, does that look neat! 326 00:14:40,330 --> 00:14:42,174 Mm-hmm. Who's going to be the captain? 327 00:14:42,198 --> 00:14:43,509 Your father, of course! 328 00:14:43,533 --> 00:14:44,465 Ta-dum! 329 00:14:44,534 --> 00:14:45,844 What am I going to be? 330 00:14:45,868 --> 00:14:47,785 Probably seasick. 331 00:14:47,854 --> 00:14:49,921 Hey, when can we go sailing, Dad? 332 00:14:49,990 --> 00:14:52,034 Well, if we get the sail back that I ordered today, 333 00:14:52,058 --> 00:14:53,786 we ought to be able to put it in the water on the weekend. 334 00:14:53,810 --> 00:14:55,059 Good! Oh, good! 335 00:14:55,128 --> 00:14:56,805 That's really great, Dad. 336 00:14:56,829 --> 00:14:59,097 Hey, where are you going all dressed up? 337 00:14:59,165 --> 00:15:00,876 All us safeties have to go to school 338 00:15:00,900 --> 00:15:03,340 and get our picture taken. 339 00:15:03,803 --> 00:15:05,083 Well, just be careful 340 00:15:05,121 --> 00:15:06,331 and don't get your good clothes dirty, okay? 341 00:15:06,355 --> 00:15:07,800 Don't worry, I won't. See you later. 342 00:15:07,824 --> 00:15:09,656 Okay, honey. Bye. 343 00:15:09,726 --> 00:15:11,609 Dad, does he have to go with us 344 00:15:11,678 --> 00:15:13,111 when we launch the boat? 345 00:15:13,179 --> 00:15:14,806 Well, now, that's a silly question. 346 00:15:14,830 --> 00:15:16,163 Of course he does. 347 00:15:16,232 --> 00:15:19,734 Well... if he's going to go, 348 00:15:19,802 --> 00:15:21,268 I don't really think I want to. 349 00:15:21,337 --> 00:15:22,770 That goes double for me. 350 00:15:22,839 --> 00:15:24,254 Make that triple. 351 00:15:25,408 --> 00:15:26,673 Hey, wait a minute. 352 00:15:26,742 --> 00:15:29,777 Come back here. What is this, huh? 353 00:15:29,846 --> 00:15:31,057 We haven't even launched the boat yet, 354 00:15:31,081 --> 00:15:32,113 and we've got a mutiny? 355 00:15:32,182 --> 00:15:33,462 What's going on here? 356 00:15:34,500 --> 00:15:36,967 ( all talking at once) 357 00:15:42,241 --> 00:15:44,342 See you guys later. 358 00:15:46,979 --> 00:15:49,380 GIRL: Oh, Bobby! Bobby! 359 00:15:49,449 --> 00:15:50,815 Oh, am I glad to see you. 360 00:15:50,883 --> 00:15:52,428 Hi, Jill. You've got to help me. 361 00:15:52,452 --> 00:15:54,385 My cat's stuck. Your cat? 362 00:15:54,454 --> 00:15:55,486 Around the corner. 363 00:15:55,555 --> 00:15:56,754 It's stuck in that old house 364 00:15:56,823 --> 00:15:57,866 they're going to tear down. 365 00:15:57,890 --> 00:15:59,824 I can't get in. It's all boarded up. 366 00:15:59,892 --> 00:16:02,560 Well, we can't go in that old house. 367 00:16:02,628 --> 00:16:04,039 There's a sign right out in the front 368 00:16:04,063 --> 00:16:05,390 that says "no trespassing." 369 00:16:05,414 --> 00:16:09,183 Please, you've got to get Pandora out for me! 370 00:16:09,252 --> 00:16:10,684 ( sighs) 371 00:16:10,754 --> 00:16:14,655 Gee, Jill, I'd like to help, but... it says "keep out." 372 00:16:14,724 --> 00:16:15,923 A rule's a rule. 373 00:16:15,992 --> 00:16:19,060 What if Pandora's hurt? You've got to help me. 374 00:16:20,413 --> 00:16:23,630 Please, you've got to get Pandora out for me! 375 00:16:23,699 --> 00:16:27,001 Well... I know I'm not supposed to do this... 376 00:17:08,144 --> 00:17:11,345 Here, Pandora. 377 00:17:11,414 --> 00:17:13,381 Come here, Pandora. 378 00:17:13,449 --> 00:17:16,183 ( meowing) 379 00:17:18,488 --> 00:17:20,254 Pandora? 380 00:17:20,323 --> 00:17:22,306 ( meowing continues) 381 00:17:22,375 --> 00:17:24,624 Are you up there? 382 00:17:24,693 --> 00:17:26,760 ( yowling) 383 00:17:26,829 --> 00:17:28,462 ( coughing) 384 00:17:28,530 --> 00:17:30,130 ( meowing) 385 00:17:32,418 --> 00:17:34,434 ( coughs) 386 00:17:34,503 --> 00:17:35,753 ( meows) 387 00:17:35,822 --> 00:17:37,454 Thanks, Bobby. 388 00:17:38,558 --> 00:17:40,324 ( coughing) 389 00:17:42,495 --> 00:17:47,532 Boy... Mom and Dad are going to kill me. 390 00:17:56,876 --> 00:17:58,443 Mom? 391 00:18:01,213 --> 00:18:02,880 Dad? 392 00:18:15,094 --> 00:18:18,913 Wow! What luck! 393 00:18:18,982 --> 00:18:21,648 I've still got a whole hour. 394 00:19:00,956 --> 00:19:03,140 ♪ ♪ 395 00:19:18,507 --> 00:19:21,492 ( gurgling) 396 00:19:51,357 --> 00:19:53,190 ( gurgling) 397 00:20:13,279 --> 00:20:14,678 What?! 398 00:20:14,747 --> 00:20:16,847 Oh, no! 399 00:20:21,204 --> 00:20:22,281 We went to our sale. 400 00:20:22,305 --> 00:20:25,272 Yeah, here. Let me help, Alice. 401 00:20:25,341 --> 00:20:26,473 Okay. 402 00:20:26,542 --> 00:20:27,752 Well, if there's one thing I hate, 403 00:20:27,776 --> 00:20:29,810 it's a last-day, half-price bargain sale. 404 00:20:29,878 --> 00:20:31,156 Oh, me, too. 405 00:20:31,180 --> 00:20:32,491 All that pushing and shoving and grabbing. 406 00:20:32,515 --> 00:20:35,516 I hope I didn't hurt anybody. 407 00:20:38,954 --> 00:20:42,489 I have told those kids not to leave the door open. 408 00:20:43,725 --> 00:20:45,559 What on earth...? 409 00:20:45,627 --> 00:20:46,755 CAROL: Oh, my goodness! 410 00:20:46,779 --> 00:20:48,206 Where are all those suds coming from? 411 00:20:48,230 --> 00:20:49,841 Well, the washing machine must be on. 412 00:20:49,865 --> 00:20:51,476 Well, Alice, did you leave it on automatic? 413 00:20:51,500 --> 00:20:53,111 I wasn't even using it today. 414 00:20:53,135 --> 00:20:54,768 My goodness... 415 00:20:55,922 --> 00:20:57,587 Oh, Alice! 416 00:20:57,656 --> 00:20:59,556 The washing machine's gone crazy! 417 00:20:59,625 --> 00:21:01,491 BOBBY: Help! Mom! 418 00:21:01,560 --> 00:21:04,094 Mrs. Brady, the suds are calling you. 419 00:21:04,163 --> 00:21:05,163 Bobby? 420 00:21:05,198 --> 00:21:06,408 BOBBY: Yeah, it's me! 421 00:21:06,432 --> 00:21:07,798 Where... oh, Bobby... 422 00:21:07,867 --> 00:21:09,507 Here he is. Where are you? 423 00:21:09,568 --> 00:21:10,745 Here he is. Wait. 424 00:21:10,769 --> 00:21:12,469 Oh, what in the world happened? 425 00:21:12,538 --> 00:21:13,603 Are you all right? 426 00:21:13,672 --> 00:21:14,672 I think so. 427 00:21:14,740 --> 00:21:15,906 What were you doing? 428 00:21:15,975 --> 00:21:17,741 Washing my clothes. 429 00:21:17,810 --> 00:21:19,254 You're supposed to take your clothes off 430 00:21:19,278 --> 00:21:20,555 before you wash them. 431 00:21:20,579 --> 00:21:23,814 Bobby... oh... Oh, honey... Sorry. 432 00:21:23,883 --> 00:21:26,266 Yeah, you should be. 433 00:21:26,335 --> 00:21:28,097 And when there wasn't anybody home, 434 00:21:28,121 --> 00:21:30,065 I figured I could wash my good clothes 435 00:21:30,089 --> 00:21:33,324 and you'd never find out. 436 00:21:33,393 --> 00:21:35,092 ( sighs) 437 00:21:35,161 --> 00:21:36,693 Well, what do you think? 438 00:21:36,762 --> 00:21:39,174 It calls for a punishment, doesn't it? 439 00:21:39,198 --> 00:21:43,434 I broke a rule... I have to get punished. 440 00:21:43,503 --> 00:21:46,404 Well, not necessarily, Bobby. 441 00:21:46,472 --> 00:21:47,804 What do you mean? 442 00:21:47,873 --> 00:21:49,940 Well, you did break a rule, 443 00:21:50,009 --> 00:21:51,942 but you saved a little girl's cat, 444 00:21:52,011 --> 00:21:54,245 and that's a good reason for breaking a rule. 445 00:21:54,313 --> 00:21:55,774 Bob, we always have to have 446 00:21:55,798 --> 00:21:58,243 rules and laws, but we also have to use them 447 00:21:58,267 --> 00:22:00,351 with reason and justice. 448 00:22:00,420 --> 00:22:02,786 You mean you're not going to punish me? 449 00:22:02,855 --> 00:22:04,171 Not for this. 450 00:22:04,239 --> 00:22:06,273 Oh, wow! Thanks! 451 00:22:06,342 --> 00:22:07,452 Wait a minute. Wait a minute. 452 00:22:07,476 --> 00:22:08,520 We're not through yet, you know. 453 00:22:08,544 --> 00:22:10,110 What else is there? 454 00:22:10,179 --> 00:22:11,290 I want to talk to you about that report 455 00:22:11,314 --> 00:22:12,824 you're making out for us. 456 00:22:12,848 --> 00:22:13,947 What about it? 457 00:22:14,033 --> 00:22:15,950 Listen, Bobby, other people have reasons 458 00:22:16,018 --> 00:22:17,784 for breaking rules, too, you know. 459 00:22:17,853 --> 00:22:20,015 Do you know why Greg was late getting home that night? 460 00:22:20,039 --> 00:22:21,288 No. 461 00:22:21,356 --> 00:22:23,418 Well, because his date forgot her house key. 462 00:22:23,442 --> 00:22:25,087 Her parents weren't home, and he didn't want her 463 00:22:25,111 --> 00:22:27,551 waiting around the house alone at night. 464 00:22:27,613 --> 00:22:31,164 Gee, I guess that is a good reason for breaking a rule. 465 00:22:32,168 --> 00:22:33,684 But Greg never told me that. 466 00:22:33,752 --> 00:22:35,531 Well, he says he tried to, but you wouldn't listen. 467 00:22:35,555 --> 00:22:37,154 And you know the reason 468 00:22:37,223 --> 00:22:39,201 why Jan didn't set the table that night? 469 00:22:39,225 --> 00:22:40,140 No. 470 00:22:40,209 --> 00:22:41,369 Because she had to read a book 471 00:22:41,393 --> 00:22:42,742 for a test the next morning. 472 00:22:42,811 --> 00:22:44,895 MIKE: And one more thing. 473 00:22:44,964 --> 00:22:46,358 Being an authority at school 474 00:22:46,382 --> 00:22:48,902 does not give you that same authority at home. 475 00:22:48,951 --> 00:22:50,234 You understand? 476 00:22:50,303 --> 00:22:51,303 Yes, sir. 477 00:22:51,370 --> 00:22:52,553 From what we've heard, 478 00:22:52,621 --> 00:22:54,621 you have become the most unwelcome young man 479 00:22:54,690 --> 00:22:56,724 at Clinton Avenue Elementary School. 480 00:22:56,792 --> 00:22:58,175 Let alone at home. 481 00:22:58,244 --> 00:23:00,945 I guess I was a real stinker, huh? 482 00:23:01,013 --> 00:23:04,765 Yeah, I guess the name "stinker" fits pretty well. 483 00:23:05,935 --> 00:23:08,101 Maybe I should apologize to them, huh? 484 00:23:08,170 --> 00:23:10,315 I think that would be a very good idea. 485 00:23:10,339 --> 00:23:13,651 Well, I hope you've learned something from all this. 486 00:23:13,675 --> 00:23:15,108 Boy, I sure have. 487 00:23:16,229 --> 00:23:17,923 First, even if you have authority, 488 00:23:17,947 --> 00:23:19,658 you've got to listen to people; 489 00:23:19,682 --> 00:23:20,826 and second, you've got to use 490 00:23:20,850 --> 00:23:23,483 good justice and reason like you said. 491 00:23:23,552 --> 00:23:25,218 Good. Anything else? 492 00:23:25,287 --> 00:23:28,856 Oh, yeah, the most important thing of all. 493 00:23:28,925 --> 00:23:30,457 What's that? 494 00:23:30,526 --> 00:23:33,861 Never use a whole box of soap in the washing machine. 495 00:23:34,980 --> 00:23:36,547 You can say that again. 496 00:23:36,615 --> 00:23:37,998 ( laughing) 497 00:23:46,526 --> 00:23:47,892 Okay, everybody. 498 00:23:47,960 --> 00:23:49,237 We've got to loosen the mast 499 00:23:49,261 --> 00:23:51,061 and lash the boat to the top of the car. 500 00:23:51,130 --> 00:23:52,674 Then we're going to put her in the water. 501 00:23:52,698 --> 00:23:54,632 Hey, where's Bobby? 502 00:23:54,700 --> 00:23:56,684 I thought he was here. He... 503 00:23:56,752 --> 00:23:58,329 Where'd you get those? 504 00:23:58,353 --> 00:23:59,920 JAN: That's tighter than your skin. 505 00:23:59,989 --> 00:24:01,388 Mom told me to wear something 506 00:24:01,456 --> 00:24:03,419 that it wouldn't matter if it got dirty or wet. 507 00:24:03,443 --> 00:24:05,037 Aren't those his good pants? 508 00:24:05,061 --> 00:24:06,560 Those were his good pants. 509 00:24:06,628 --> 00:24:09,330 Listen, Bobby, next time, before you wash something, 510 00:24:09,398 --> 00:24:12,666 will you check the label where it says "dry clean only"? 511 00:24:12,735 --> 00:24:13,934 MIKE: Come on, everybody. 512 00:24:14,003 --> 00:24:15,196 We've got to take the mast down first. 513 00:24:15,220 --> 00:24:16,532 Everybody get in position. 514 00:24:16,556 --> 00:24:19,122 Right. Loosen the line there and... 515 00:24:19,191 --> 00:24:22,042 Ready? One, two, three, heave. 516 00:24:22,111 --> 00:24:23,710 ( pants ripping) 517 00:24:23,779 --> 00:24:25,796 Uh-oh. 518 00:24:26,715 --> 00:24:29,466 Excuse me. Uh... 519 00:24:32,972 --> 00:24:35,522 I'll be back in just a minute. 520 00:24:36,858 --> 00:24:38,809 What's the matter with Bobby? 521 00:24:38,878 --> 00:24:41,111 I think he got a split amidships. 522 00:24:41,180 --> 00:24:42,346 ( laughter) 523 00:24:42,398 --> 00:24:45,799 Yeah, and I'll bet he's got a draft... aft. 35678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.