All language subtitles for Brady Bunch S04E10 (Goodbye, Alice, Hello).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,819 --> 00:00:03,685 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,670 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:05,739 --> 00:00:07,022 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:07,091 --> 00:00:09,491 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:09,560 --> 00:00:12,261 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:12,329 --> 00:00:14,163 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:14,231 --> 00:00:17,232 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:17,300 --> 00:00:21,270 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:21,338 --> 00:00:25,174 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:25,242 --> 00:00:28,944 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:29,012 --> 00:00:31,613 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:31,699 --> 00:00:35,767 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:35,836 --> 00:00:39,304 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:39,373 --> 00:00:43,175 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:43,243 --> 00:00:46,795 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:46,863 --> 00:00:49,131 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:49,199 --> 00:00:51,416 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:51,485 --> 00:00:57,355 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:01:12,389 --> 00:01:13,805 Okay! 20 00:01:23,551 --> 00:01:25,317 GREG: Go! Go! Go! 21 00:01:25,386 --> 00:01:26,485 Go! 22 00:01:26,553 --> 00:01:27,697 Touchdown! 23 00:01:27,721 --> 00:01:28,804 Wait a minute, you guys. 24 00:01:28,873 --> 00:01:30,205 This is a kitchen, not a coliseum. 25 00:01:30,273 --> 00:01:32,018 We're just getting in a little practice, Alice. 26 00:01:32,042 --> 00:01:33,141 Wait a second. 27 00:01:33,210 --> 00:01:34,309 Is this yours? 28 00:01:34,378 --> 00:01:35,477 No. It's Bobby's. 29 00:01:35,546 --> 00:01:36,645 Tell him it won't be 30 00:01:36,714 --> 00:01:37,858 if he doesn't keep it out of the kitchen. 31 00:01:37,882 --> 00:01:39,442 Take it up to him. Okay, sure. 32 00:01:41,251 --> 00:01:42,500 Greg. Yeah? 33 00:01:42,569 --> 00:01:43,668 You take it up to him. 34 00:01:43,737 --> 00:01:45,048 Alice asked you to do it. 35 00:01:45,072 --> 00:01:47,339 You do it, you're older. 36 00:01:47,408 --> 00:01:49,340 ( glass breaks) 37 00:01:49,410 --> 00:01:51,342 Oh, no. 38 00:01:51,412 --> 00:01:53,512 Something broke. 39 00:01:53,580 --> 00:01:57,148 I think we'd better go take a look. 40 00:02:03,340 --> 00:02:05,473 Oh, no. 41 00:02:05,542 --> 00:02:07,209 The antique lamp. 42 00:02:07,277 --> 00:02:09,077 Mom's going to kill us. 43 00:02:09,145 --> 00:02:11,090 Personally, I don't think 44 00:02:11,114 --> 00:02:13,848 you're going to get off that easy. 45 00:02:17,254 --> 00:02:19,182 GREG: Let's get this on the table. 46 00:02:19,206 --> 00:02:21,726 PETER: Okay. 47 00:02:22,542 --> 00:02:24,020 I hope we're able to fix it 48 00:02:24,044 --> 00:02:25,521 before Mom gets home. 49 00:02:25,545 --> 00:02:26,812 I got some model airplane glue. 50 00:02:26,880 --> 00:02:28,146 It dries real fast. 51 00:02:28,215 --> 00:02:29,495 Good deal. 52 00:02:29,549 --> 00:02:32,650 Alice, not a word about this to anyone, huh? 53 00:02:32,719 --> 00:02:36,054 Fellas, I'm no squealer. 54 00:02:36,123 --> 00:02:37,823 It's real important. 55 00:02:37,891 --> 00:02:39,274 My mouth is shut. 56 00:02:39,343 --> 00:02:40,242 Thanks. 57 00:02:40,310 --> 00:02:41,809 I better shut my eyes, too. 58 00:02:41,878 --> 00:02:43,078 What for? 59 00:02:43,164 --> 00:02:45,480 'Cause if that lamp doesn't pass inspection, 60 00:02:45,549 --> 00:02:46,982 I don't want to see 61 00:02:47,051 --> 00:02:49,051 what your mom's going to do to you. 62 00:02:53,457 --> 00:02:54,634 That does it. 63 00:02:54,658 --> 00:02:55,991 What do you think? 64 00:02:56,060 --> 00:02:58,493 Great. Nobody will know it was broken. 65 00:02:58,562 --> 00:03:00,373 Good. ( doorknob rattles) 66 00:03:00,397 --> 00:03:01,597 ( knocking on door) 67 00:03:01,665 --> 00:03:02,809 Who is it? 68 00:03:02,833 --> 00:03:04,933 BOBBY: It's me. Who do you think it is? 69 00:03:05,002 --> 00:03:06,282 Do you think we can trust Bobby? 70 00:03:06,336 --> 00:03:07,681 No way. He wouldn't squeal. 71 00:03:07,705 --> 00:03:09,482 He's too young, though, he might let it slip. 72 00:03:09,506 --> 00:03:10,984 Let's get this in the closet. 73 00:03:11,008 --> 00:03:12,774 ( knocking) 74 00:03:12,843 --> 00:03:13,987 BOBBY: Hey, what's with you guys? 75 00:03:14,011 --> 00:03:15,154 Let me in. 76 00:03:15,178 --> 00:03:16,778 Be there in a minute, Bobby. 77 00:03:16,847 --> 00:03:18,630 ( knocking) 78 00:03:18,698 --> 00:03:21,098 Pretend like you're studying. 79 00:03:24,871 --> 00:03:26,349 What did you have the door locked for? 80 00:03:26,373 --> 00:03:27,805 We were studying. 81 00:03:27,874 --> 00:03:30,353 Since when are you guys so crazy about homework? 82 00:03:30,377 --> 00:03:32,644 We just didn't want to be disturbed, that's all. 83 00:03:32,712 --> 00:03:35,980 Oh. Well, I just wanted to get my football. 84 00:03:36,050 --> 00:03:38,650 Uh, Bobby, I'll get it. 85 00:03:38,718 --> 00:03:39,651 Why? 86 00:03:39,719 --> 00:03:40,652 Why not? 87 00:03:40,720 --> 00:03:41,886 I'm your brother. 88 00:03:41,955 --> 00:03:44,489 If you want the football, I'll get it for you. 89 00:03:44,558 --> 00:03:46,658 Go get 'em, tiger! 90 00:03:46,726 --> 00:03:47,825 Sock it to 'em! 91 00:03:47,894 --> 00:03:50,040 But I need my helmet, too. 92 00:03:50,064 --> 00:03:51,496 No. Uh... 93 00:03:51,565 --> 00:03:53,165 How would you like to use my helmet? 94 00:03:53,233 --> 00:03:54,877 Yours? You never lend me yours. 95 00:03:54,901 --> 00:03:57,069 I will now. 96 00:03:59,073 --> 00:04:01,273 For good luck in the game. 97 00:04:01,341 --> 00:04:03,775 You can adjust the strap. 98 00:04:03,843 --> 00:04:05,843 Have a great game, kid. 99 00:04:16,340 --> 00:04:17,839 Okay. 100 00:04:29,820 --> 00:04:33,622 ( door opens, shuts) 101 00:04:33,691 --> 00:04:35,123 Hi, Alice. 102 00:04:35,192 --> 00:04:36,458 Hi, Mrs. Brady. 103 00:04:36,527 --> 00:04:38,672 Oh, boy, were the stores crowded today. 104 00:04:38,696 --> 00:04:40,173 Anything new happen around here? 105 00:04:40,197 --> 00:04:41,330 Nope. 106 00:04:41,398 --> 00:04:42,676 Wow. That was a pretty fast "nope." 107 00:04:42,700 --> 00:04:43,799 Yep. 108 00:04:43,867 --> 00:04:45,467 Okay. 109 00:04:45,536 --> 00:04:47,703 Mmm. 110 00:05:13,530 --> 00:05:16,865 Oh, no! 111 00:05:16,933 --> 00:05:19,234 Oh! Alice! 112 00:05:19,302 --> 00:05:20,885 Alice! 113 00:05:20,954 --> 00:05:22,119 Yes, Mrs. Brady? 114 00:05:22,188 --> 00:05:23,499 Alice, did you clean in here today? 115 00:05:23,523 --> 00:05:24,622 Nope. 116 00:05:24,691 --> 00:05:26,791 You're sure? Yep. 117 00:05:26,860 --> 00:05:29,522 You're beginning to sound like Gary Cooper again. Look. 118 00:05:29,546 --> 00:05:30,796 ALICE: Oh, my. 119 00:05:30,864 --> 00:05:32,958 How in the world do you suppose that happened? 120 00:05:32,982 --> 00:05:34,844 That is what I'm trying to find out. 121 00:05:34,868 --> 00:05:36,646 Now, Alice, who was in here today? 122 00:05:36,670 --> 00:05:37,835 Who? 123 00:05:37,904 --> 00:05:40,605 Uh, well, it could be almost anybody. 124 00:05:40,674 --> 00:05:41,939 Hard to say. 125 00:05:42,008 --> 00:05:43,519 Look, Alice, this is very important. Please. 126 00:05:43,543 --> 00:05:46,322 Now, you've always told me the truth before, haven't you? 127 00:05:46,346 --> 00:05:48,930 Oh, yes, ma'am. I've always told you the truth. 128 00:05:48,999 --> 00:05:50,181 The truth is something 129 00:05:50,249 --> 00:05:51,783 that I have always told you. 130 00:05:51,852 --> 00:05:54,019 I've always told you the truth. 131 00:05:54,087 --> 00:05:55,314 Now, look, Alice, 132 00:05:55,338 --> 00:05:57,772 I want to know exactly how this happened, 133 00:05:57,840 --> 00:06:00,136 what happened, who did it and why. 134 00:06:00,160 --> 00:06:02,744 Is that a direct question? 135 00:06:03,947 --> 00:06:07,198 Yep. That's a direct question. 136 00:06:09,503 --> 00:06:10,752 ( sighs) 137 00:06:10,821 --> 00:06:12,754 Alice is some friend. 138 00:06:12,823 --> 00:06:14,756 Yeah. She said she'd keep her mouth shut. 139 00:06:14,825 --> 00:06:16,424 She sure opened it in a hurry. 140 00:06:16,493 --> 00:06:18,293 Maybe it wasn't Alice's fault. 141 00:06:18,328 --> 00:06:20,140 Nobody else knew we broke the lamp. 142 00:06:20,164 --> 00:06:21,429 Good ol' Alice. 143 00:06:21,498 --> 00:06:23,098 She cost me a week's allowance. 144 00:06:23,167 --> 00:06:24,447 Yeah. What about me? 145 00:06:24,501 --> 00:06:25,812 My allowance is bigger. 146 00:06:25,836 --> 00:06:27,102 ( knocking) 147 00:06:27,171 --> 00:06:28,770 Hey, guys, 148 00:06:28,839 --> 00:06:31,317 I-I just wanted to tell you I'm sorry. 149 00:06:31,341 --> 00:06:33,486 I didn't want to say anything. 150 00:06:33,510 --> 00:06:35,042 Sure. 151 00:06:35,111 --> 00:06:36,723 There was no way out of it. 152 00:06:36,747 --> 00:06:38,591 I couldn't lie to your mother. 153 00:06:38,615 --> 00:06:40,181 Couldn't you have said nothing? 154 00:06:40,250 --> 00:06:41,983 I tried. Honest, I did. 155 00:06:42,051 --> 00:06:43,301 I really tried. 156 00:06:54,047 --> 00:06:57,181 ( record needle scratching) 157 00:07:11,715 --> 00:07:14,733 Alice, was anybody playing the record player last night? 158 00:07:14,801 --> 00:07:16,268 Yeah. Marcia. 159 00:07:16,336 --> 00:07:19,265 She must've played that new album of hers about 20 times. 160 00:07:19,289 --> 00:07:22,307 Wouldn't you call that squealing? 161 00:07:22,376 --> 00:07:25,143 All Alice had to do was to turn off the record player. 162 00:07:25,212 --> 00:07:28,113 Well, maybe she didn't know the record player was on. 163 00:07:28,181 --> 00:07:29,842 That's right. Maybe she didn't. 164 00:07:29,866 --> 00:07:32,784 Alice knows everything that goes on around here. 165 00:07:32,852 --> 00:07:35,620 Now I can't use the stereo for a whole week. 166 00:07:37,040 --> 00:07:39,658 I never thought Alice would turn into a squealer. 167 00:07:39,726 --> 00:07:41,403 Hey, girls, I finally got it worked out 168 00:07:41,427 --> 00:07:42,427 so we're going to have 169 00:07:42,462 --> 00:07:43,795 the pillowcases match the sheets. 170 00:07:43,864 --> 00:07:45,329 Grand. 171 00:07:45,398 --> 00:07:48,177 Ever since I washed the yellow cases with the blue sheets 172 00:07:48,201 --> 00:07:49,979 I've never been able to get caught up. 173 00:07:50,003 --> 00:07:52,381 Jan, aren't you supposed to be wearing your glasses 174 00:07:52,405 --> 00:07:53,482 while you're reading? 175 00:07:53,506 --> 00:07:54,856 Oh, it's too much trouble. 176 00:07:54,925 --> 00:07:57,775 Your folks said when you read, you wear them, remember? 177 00:07:57,844 --> 00:07:59,293 You better put them on 178 00:07:59,363 --> 00:08:01,262 or she'll squeal on you, too. 179 00:08:01,331 --> 00:08:03,409 Squeal? Oh, you mean Peter and Greg. 180 00:08:03,433 --> 00:08:04,849 I mean me. 181 00:08:04,917 --> 00:08:07,652 You told Mom that I left the record player on all night. 182 00:08:07,720 --> 00:08:09,553 I told what?! You know what. 183 00:08:09,622 --> 00:08:11,789 Now I can't use the stereo for a whole week. 184 00:08:11,858 --> 00:08:14,298 Oh, honey, I had no idea when she asked me 185 00:08:14,344 --> 00:08:17,078 who'd been using it and why she wanted to know. 186 00:08:17,146 --> 00:08:18,613 Sure you didn't. 187 00:08:18,682 --> 00:08:20,114 No, honest. 188 00:08:20,183 --> 00:08:22,495 She just asked me a question and I answered it. 189 00:08:22,519 --> 00:08:23,799 I'm sorry, honey. 190 00:08:33,012 --> 00:08:34,879 No matter what I say nowadays 191 00:08:34,948 --> 00:08:37,482 it turns out to be something I shouldn't have said. 192 00:08:40,854 --> 00:08:41,953 ( humming quietly) 193 00:08:42,021 --> 00:08:43,287 We're ready to go, Alice. 194 00:08:43,356 --> 00:08:46,224 The new people on the corner invited us over to swim. 195 00:08:46,293 --> 00:08:48,243 Good! Find out if they've got a housekeeper. 196 00:08:48,311 --> 00:08:49,543 Maybe she'll invite me over. 197 00:08:49,612 --> 00:08:51,612 Bobby, are you wearing your new trunks 198 00:08:51,681 --> 00:08:53,401 or those old ones with all the holes... Aah! 199 00:08:54,951 --> 00:08:56,484 You're not wearing you bathing suit, 200 00:08:56,552 --> 00:08:58,019 you're wearing your birthday suit. 201 00:08:58,088 --> 00:09:01,022 They swim without clothes on over there. 202 00:09:01,091 --> 00:09:04,158 We can't wear any if they don't wear any. 203 00:09:04,227 --> 00:09:06,678 Who moved in down there, Adam and Eve? 204 00:09:06,747 --> 00:09:07,956 No, they're the Bellfields. 205 00:09:07,980 --> 00:09:09,292 Their father's a doctor. 206 00:09:09,316 --> 00:09:10,759 Well, he couldn't have much of a practice 207 00:09:10,783 --> 00:09:12,550 if they can't afford bathing suits. 208 00:09:12,619 --> 00:09:13,951 Now, upstairs and suit up. 209 00:09:14,020 --> 00:09:16,471 Dr. Bellfield says the sun has lots of vitamins. 210 00:09:16,539 --> 00:09:17,956 Well, so does orange juice, 211 00:09:18,025 --> 00:09:19,068 but you don't go swimming in it. 212 00:09:19,092 --> 00:09:20,092 Go on... upstairs. 213 00:09:20,126 --> 00:09:21,871 Why can't we go like this? 214 00:09:21,895 --> 00:09:24,128 You are not gonna swim in an X-rated swimming pool 215 00:09:24,197 --> 00:09:25,646 without your parents' permission. 216 00:09:25,715 --> 00:09:26,664 But Alice...! 217 00:09:26,733 --> 00:09:27,665 No buts. Out, out, out, out. 218 00:09:27,734 --> 00:09:28,734 ( groaning) 219 00:09:29,802 --> 00:09:31,536 Whew. 220 00:09:31,605 --> 00:09:32,870 ( whistles) 221 00:09:38,595 --> 00:09:40,239 Hi, kids. How'd it go today? 222 00:09:40,263 --> 00:09:41,441 Okay. 223 00:09:41,465 --> 00:09:42,730 You both had tests, didn't you? 224 00:09:42,799 --> 00:09:43,799 Yeah. 225 00:09:46,402 --> 00:09:47,513 Hi. Hi. 226 00:09:47,537 --> 00:09:48,981 Hey, I got some beautiful peaches today. 227 00:09:49,005 --> 00:09:49,938 You want some? 228 00:09:50,006 --> 00:09:51,046 No, thank you. 229 00:10:04,521 --> 00:10:07,588 ( hammering) 230 00:10:10,960 --> 00:10:12,993 Can you fix it? 231 00:10:13,062 --> 00:10:15,313 Sure. It'll be easy. 232 00:10:15,382 --> 00:10:19,034 ( grunting) 233 00:10:20,169 --> 00:10:22,470 Gee, it's harder than I thought. 234 00:10:22,539 --> 00:10:24,250 Maybe Alice can fix it. 235 00:10:24,274 --> 00:10:27,258 We don't want Alice doing us any favors. 236 00:10:27,327 --> 00:10:29,394 Yeah, you're right. 237 00:10:29,463 --> 00:10:31,557 Greg and Peter said we can't trust her anymore. 238 00:10:31,581 --> 00:10:34,065 Marcia and Jan said the same thing. 239 00:10:34,133 --> 00:10:37,001 I guess Alice isn't our friend anymore. 240 00:10:37,070 --> 00:10:38,236 Yep. 241 00:10:38,305 --> 00:10:41,439 Remember how we all used to like her? 242 00:10:54,071 --> 00:10:56,115 Well, I just don't understand it, Kay. 243 00:10:56,139 --> 00:10:57,984 I don't know how it happened 244 00:10:58,008 --> 00:10:59,640 between the kids and me. 245 00:10:59,710 --> 00:11:01,710 Don't start crying again, Alice. 246 00:11:01,778 --> 00:11:03,578 The coffee's weak enough already. 247 00:11:03,646 --> 00:11:05,479 I feel so awful. 248 00:11:05,548 --> 00:11:08,883 Look, Alice, it's not the end of the world. 249 00:11:10,120 --> 00:11:12,653 Oh, we used to have such fun together. 250 00:11:12,722 --> 00:11:15,473 My last birthday, 251 00:11:15,542 --> 00:11:18,076 the boys made up this big card, like a diploma... 252 00:11:18,145 --> 00:11:20,194 They made me an honorary brother. 253 00:11:21,664 --> 00:11:23,359 And the girls made my birthday cake. 254 00:11:23,383 --> 00:11:24,615 It was just terrible. 255 00:11:24,685 --> 00:11:26,818 I mean, it was full of dry lumps of flour 256 00:11:26,887 --> 00:11:29,420 and the... the whipped cream was sour 257 00:11:29,489 --> 00:11:32,941 and the icing was runny and I... just loved it. 258 00:11:33,009 --> 00:11:35,627 ( sobbing): I had three pieces! 259 00:11:35,695 --> 00:11:37,228 Oh... 260 00:11:37,296 --> 00:11:40,014 Can't you talk to Mr. and Mrs. Brady about this? 261 00:11:40,083 --> 00:11:41,583 Well... ( sniffles) 262 00:11:41,651 --> 00:11:44,485 that'd just make it worse for the kids. 263 00:11:44,554 --> 00:11:46,454 Th-They'd resent me even more. 264 00:11:46,522 --> 00:11:50,825 Besides, I can't make them order the kids to like me. 265 00:11:50,894 --> 00:11:54,846 Alice, you've made the worst mistake a housekeeper can make: 266 00:11:54,914 --> 00:11:58,315 Getting too emotionally involved with the family. 267 00:11:58,384 --> 00:12:00,117 And I speak from experience. 268 00:12:00,186 --> 00:12:03,087 When I'm working, I just do my work. 269 00:12:03,156 --> 00:12:05,473 Getting too attached can break your heart. 270 00:12:07,460 --> 00:12:09,305 Well, that's why I've gotta leave right away. 271 00:12:09,329 --> 00:12:10,428 The sooner, the better. 272 00:12:10,497 --> 00:12:11,812 You gotta help me, Kay. 273 00:12:11,881 --> 00:12:13,926 I mean, as long as you're not working right now, 274 00:12:13,950 --> 00:12:15,230 you could fill in for me 275 00:12:15,285 --> 00:12:17,663 until the Bradys find a regular housekeeper. 276 00:12:17,687 --> 00:12:20,921 What excuse are you going to give them for leaving? 277 00:12:20,991 --> 00:12:22,268 ( voice breaking): Well, I don't know. 278 00:12:22,292 --> 00:12:23,791 I'll think of something. 279 00:12:23,860 --> 00:12:27,344 Alice, are you sure this is what you want? 280 00:12:27,413 --> 00:12:30,248 No, it isn't what I want, but it's what's best 281 00:12:30,316 --> 00:12:32,466 and the sooner I leave, the better. 282 00:12:33,769 --> 00:12:36,287 ( sobbing) 283 00:12:42,095 --> 00:12:45,396 Leave us?! 284 00:12:45,464 --> 00:12:48,399 Alice, I... I don't know what to say. 285 00:12:48,468 --> 00:12:50,279 Well, my uncle Winston called me last night 286 00:12:50,303 --> 00:12:52,214 and I... I wanted to tell you then and there 287 00:12:52,238 --> 00:12:53,605 but I just couldn't. 288 00:12:53,673 --> 00:12:56,891 Yeah, I could tell you were upset about something. 289 00:12:56,960 --> 00:13:00,411 You see, my uncle Winston has this very nice dress shop. 290 00:13:00,480 --> 00:13:01,846 But, two days ago, 291 00:13:01,915 --> 00:13:04,515 the woman that runs it for him just up and eloped. 292 00:13:04,584 --> 00:13:06,467 I'd be taking over for her. 293 00:13:09,272 --> 00:13:11,055 Oh. 294 00:13:11,124 --> 00:13:13,725 Yeah, that really sounds like a very good job, Alice. 295 00:13:13,793 --> 00:13:15,293 I could earn quite a bit of money 296 00:13:15,362 --> 00:13:16,927 and, eventually, I'd be a partner. 297 00:13:16,996 --> 00:13:19,196 It's really a terrific opportunity. 298 00:13:19,266 --> 00:13:21,677 Well, you know we'd never stand in your way. 299 00:13:21,701 --> 00:13:23,568 Of course, it's not just the money. 300 00:13:23,637 --> 00:13:24,702 I mean, it's family. 301 00:13:24,771 --> 00:13:26,203 My uncle Winston, you know. 302 00:13:26,273 --> 00:13:28,217 Oh, Alice, of course, I know. 303 00:13:28,241 --> 00:13:30,069 You're like a member of our family. 304 00:13:30,093 --> 00:13:32,660 We all love you very much. 305 00:13:32,729 --> 00:13:35,830 I love all of you, too. 306 00:13:35,898 --> 00:13:39,066 I promised I'd leave right away. 307 00:13:39,135 --> 00:13:41,664 Well, Alice, what am I going to tell the children? 308 00:13:41,688 --> 00:13:43,254 They'll be heartbroken. 309 00:13:43,322 --> 00:13:44,900 Couldn't you just stay till they come home from school 310 00:13:44,924 --> 00:13:45,935 and say good-bye? 311 00:13:45,959 --> 00:13:47,959 I'll write 'em a letter. 312 00:13:48,027 --> 00:13:49,443 Give 'em a call. 313 00:13:51,047 --> 00:13:52,346 I really better get packed 314 00:13:52,415 --> 00:13:54,315 if I'm not going to miss that plane. 315 00:13:54,384 --> 00:13:56,184 Alice? 316 00:13:56,252 --> 00:13:58,772 Could I give you a hand? 317 00:14:08,864 --> 00:14:11,732 Well, you should've seen the look on Lester's face 318 00:14:11,801 --> 00:14:13,612 when he found his sneakers 319 00:14:13,636 --> 00:14:15,747 filled with the shaving cream. 320 00:14:15,771 --> 00:14:18,439 Hi. Hi. 321 00:14:18,508 --> 00:14:19,974 You're not Alice. 322 00:14:20,042 --> 00:14:21,842 No, I'm not. I'm Kay. 323 00:14:21,911 --> 00:14:22,843 Hi. Hello. 324 00:14:22,912 --> 00:14:24,232 Hi. Where's Alice? 325 00:14:24,280 --> 00:14:25,480 Gone. 326 00:14:25,548 --> 00:14:26,597 And you are...? 327 00:14:26,666 --> 00:14:27,666 Marcia. 328 00:14:27,733 --> 00:14:28,899 What do you mean, gone? 329 00:14:28,968 --> 00:14:31,285 Left. Packed up. Went. 330 00:14:31,354 --> 00:14:32,853 And you are...? 331 00:14:32,922 --> 00:14:34,088 Greg. 332 00:14:34,157 --> 00:14:35,356 Where? 333 00:14:35,425 --> 00:14:36,690 Back home. 334 00:14:36,759 --> 00:14:37,792 For good? 335 00:14:37,860 --> 00:14:39,060 Seems so. 336 00:14:39,129 --> 00:14:40,940 Alice took off just like that? 337 00:14:40,964 --> 00:14:42,130 I can't believe it. 338 00:14:42,198 --> 00:14:43,914 You can believe it. 339 00:14:46,669 --> 00:14:48,669 Thanks. 340 00:14:51,007 --> 00:14:54,542 Gee, I never thought Alice would leave. 341 00:14:54,611 --> 00:14:56,489 We were just kind of ignoring her 342 00:14:56,513 --> 00:14:57,678 for squealing on us. 343 00:14:57,747 --> 00:14:59,780 She didn't even say good-bye. 344 00:14:59,849 --> 00:15:02,049 She could've at least left a note. 345 00:15:02,118 --> 00:15:04,685 I guess she just doesn't like us anymore. 346 00:15:04,754 --> 00:15:07,455 Well, if that's the way she feels about it 347 00:15:07,524 --> 00:15:08,722 it's okay with me. 348 00:15:08,791 --> 00:15:10,991 Maybe she's doing us a big favor by leaving. 349 00:15:11,060 --> 00:15:12,160 You said it. 350 00:15:12,228 --> 00:15:14,011 Yeah. 351 00:15:14,079 --> 00:15:15,513 Let's look on the bright side. 352 00:15:15,581 --> 00:15:16,758 At least we won't have to worry 353 00:15:16,782 --> 00:15:18,549 about being snitched on anymore. 354 00:15:18,617 --> 00:15:20,662 Right. No more of Alice's reports 355 00:15:20,686 --> 00:15:21,897 to Mom and Dad. 356 00:15:21,921 --> 00:15:24,155 I bet Kay's not a snitcher like Alice. 357 00:15:24,223 --> 00:15:26,257 Maybe we'll like her even better. 358 00:15:26,325 --> 00:15:27,369 We probably will. 359 00:15:27,393 --> 00:15:28,692 Sure. 360 00:15:29,828 --> 00:15:30,928 Hey, Kay! 361 00:15:30,996 --> 00:15:32,941 I bet you can't work this puzzle. 362 00:15:32,965 --> 00:15:36,434 Sorry, I don't have time for puzzles. 363 00:15:36,502 --> 00:15:39,903 Alice used to bet with us all the time, remember? 364 00:15:39,972 --> 00:15:41,738 She could never work the puzzle. 365 00:15:41,807 --> 00:15:43,087 Sure, she could. 366 00:15:43,142 --> 00:15:44,142 She could not. 367 00:15:44,177 --> 00:15:45,876 She could, too. 368 00:15:45,945 --> 00:15:48,679 She just wanted to make you feel good. 369 00:15:50,666 --> 00:15:51,982 ( laughs) 370 00:15:52,051 --> 00:15:53,729 Kitty-corner... come on. 371 00:15:53,753 --> 00:15:54,952 Hi, Kay. 372 00:15:55,020 --> 00:15:57,221 Hey, Kay, how about you and Peter against me 373 00:15:57,290 --> 00:15:58,605 on two-on-one? 374 00:15:58,674 --> 00:16:01,475 Sorry. A housekeeper doesn't play basketball. 375 00:16:01,544 --> 00:16:02,576 She keeps house. 376 00:16:02,645 --> 00:16:04,395 But Alice used to play with us. 377 00:16:04,464 --> 00:16:05,775 Yeah, in fact, it used to crack me up, 378 00:16:05,799 --> 00:16:06,876 the way she shot the ball. 379 00:16:06,900 --> 00:16:07,832 ( laughs): Yeah... 380 00:16:07,901 --> 00:16:09,111 Watch this, Kay. It's funny. 381 00:16:09,135 --> 00:16:11,079 She spread her legs real wide, right? 382 00:16:11,103 --> 00:16:12,703 She'd line it up. 383 00:16:16,843 --> 00:16:18,876 ( boys laughing) 384 00:16:18,945 --> 00:16:20,845 That was Alice. 385 00:16:20,914 --> 00:16:22,413 I'm Kay. 386 00:16:29,105 --> 00:16:30,971 I got this one from Loretta. 387 00:16:31,041 --> 00:16:32,540 It's really cute. 388 00:16:32,608 --> 00:16:34,675 Really? 389 00:16:34,744 --> 00:16:36,610 ( pop music playing) 390 00:16:36,679 --> 00:16:38,124 Hey, wow! That's really neat! 391 00:16:38,148 --> 00:16:39,175 Listen to that, Kay. 392 00:16:39,199 --> 00:16:41,059 Isn't it great for dancing? 393 00:16:41,083 --> 00:16:43,295 Alice used to make up the craziest steps. 394 00:16:43,319 --> 00:16:45,886 Oh, yeah! Remember the one that she called the mugwump? 395 00:16:45,955 --> 00:16:47,788 Oh, that's so good. 396 00:16:47,856 --> 00:16:49,907 Oh, she'd go like this. 397 00:16:49,976 --> 00:16:51,219 MARCIA: So funny! 398 00:16:51,243 --> 00:16:52,688 JAN: And then she'd do like this! 399 00:16:52,712 --> 00:16:54,912 MARCIA: Yeah, like that! 400 00:16:57,450 --> 00:16:59,750 Looks pretty silly to me. 401 00:17:09,479 --> 00:17:10,479 Mrs. Brady. 402 00:17:10,513 --> 00:17:12,212 Oh, thanks, Kay. 403 00:17:12,282 --> 00:17:14,159 If you don't need me for anything, 404 00:17:14,183 --> 00:17:15,516 I'd like to get on home. 405 00:17:15,585 --> 00:17:16,884 Oh, all right; unless you'd like 406 00:17:16,952 --> 00:17:18,564 to stay and watch a little television with me. 407 00:17:18,588 --> 00:17:20,421 Alice used to do that every once in a while. 408 00:17:20,490 --> 00:17:22,000 No, thank you, Mrs. Brady. 409 00:17:22,024 --> 00:17:25,025 I always ended up watching her programs. 410 00:17:25,094 --> 00:17:26,994 I have my own TV set at home. 411 00:17:27,062 --> 00:17:30,531 So, if you'll just excuse me, I'll go get my things. 412 00:17:30,600 --> 00:17:33,167 Oh... all right. 413 00:17:33,236 --> 00:17:34,368 Good night, Kay. 414 00:17:34,437 --> 00:17:35,719 Good night. 415 00:17:40,960 --> 00:17:42,159 Hi, kids. 416 00:17:42,228 --> 00:17:43,672 Would you like to watch some TV with me? 417 00:17:43,696 --> 00:17:46,247 Uh, no, Mom. 418 00:17:49,452 --> 00:17:52,019 We'd, uh... kind of like to talk to you. 419 00:17:52,087 --> 00:17:53,420 Sure. What's up? 420 00:17:53,489 --> 00:17:56,357 Well, we wanted to talk to you about Alice. 421 00:17:56,425 --> 00:17:57,425 Alice? 422 00:17:57,476 --> 00:17:58,759 What about her? 423 00:18:00,546 --> 00:18:02,479 Well, we think we know why she left 424 00:18:02,548 --> 00:18:03,981 and took the other job. 425 00:18:05,384 --> 00:18:06,801 It was our fault. 426 00:18:06,869 --> 00:18:09,181 All of us kids weren't being very nice to her. 427 00:18:09,205 --> 00:18:12,105 We were sort of giving her the cold shoulder treatment. 428 00:18:12,174 --> 00:18:13,608 Cold shoulder?! 429 00:18:13,676 --> 00:18:16,777 Well... we figured that she wasn't our friend anymore. 430 00:18:16,845 --> 00:18:19,113 Why on earth would you think a thing like that? 431 00:18:19,182 --> 00:18:21,415 Because she was squealing on us. 432 00:18:21,483 --> 00:18:22,817 Squealing on you?! 433 00:18:22,885 --> 00:18:24,925 Like with Pete and me breaking the lamp. 434 00:18:24,987 --> 00:18:26,798 And me leaving the record player on. 435 00:18:26,822 --> 00:18:28,350 For your information, young man, 436 00:18:28,374 --> 00:18:29,740 Alice didn't squeal on you. 437 00:18:29,809 --> 00:18:31,586 I asked her to tell me what happened 438 00:18:31,610 --> 00:18:33,777 and I told her I wanted to know the truth. 439 00:18:36,116 --> 00:18:37,965 And, as for you, she had absolutely no idea 440 00:18:38,034 --> 00:18:39,600 why I asked her about the record player. 441 00:18:39,669 --> 00:18:40,669 Absolutely none. 442 00:18:40,703 --> 00:18:42,336 She said that. 443 00:18:42,405 --> 00:18:44,733 And I didn't believe her. 444 00:18:44,757 --> 00:18:47,853 Oh... Well, we never wanted her to leave. 445 00:18:47,877 --> 00:18:49,643 Can you blame her? 446 00:18:49,712 --> 00:18:51,245 We're sorry, Mom. 447 00:18:51,314 --> 00:18:53,264 We all want her back. 448 00:18:53,333 --> 00:18:54,965 I'm afraid "sorry" won't help. 449 00:18:55,033 --> 00:18:57,167 Sometimes, when you push people too far 450 00:18:57,236 --> 00:18:59,536 you just can't bring them back again. 451 00:18:59,605 --> 00:19:02,389 Come on, Marcia. 452 00:19:10,916 --> 00:19:13,150 Hi. Hi. 453 00:19:13,218 --> 00:19:15,952 I guess you heard. 454 00:19:16,021 --> 00:19:17,471 Yes, I heard. 455 00:19:17,540 --> 00:19:20,791 We didn't mean we don't like you, Kay. 456 00:19:20,859 --> 00:19:23,127 I understand. 457 00:19:25,898 --> 00:19:29,316 We sure spread sunshine around. 458 00:19:44,634 --> 00:19:45,634 Hi. 459 00:19:45,701 --> 00:19:47,200 Say, kids, the strangest coincidence 460 00:19:47,269 --> 00:19:48,368 happened to me last night. 461 00:19:48,438 --> 00:19:49,438 I was visiting a friend 462 00:19:49,505 --> 00:19:51,071 and we had coffee in this restaurant 463 00:19:51,140 --> 00:19:52,339 and guess who I bumped into? 464 00:19:52,408 --> 00:19:53,340 Who? 465 00:19:53,409 --> 00:19:55,292 Alice. 466 00:19:55,361 --> 00:19:57,361 Alice? Here in town? 467 00:19:57,413 --> 00:19:58,429 Where? 468 00:19:58,497 --> 00:19:59,830 Tell us, please. 469 00:19:59,898 --> 00:20:02,433 The Golden Spoon at Fourth and Oak. 470 00:20:02,501 --> 00:20:04,245 Well, are you sure it was her? 471 00:20:04,269 --> 00:20:05,336 Positive. 472 00:20:05,404 --> 00:20:06,737 There's only one Alice. 473 00:20:06,806 --> 00:20:08,183 You can say that again. 474 00:20:08,207 --> 00:20:09,272 Oh, thanks, Kay. 475 00:20:14,146 --> 00:20:16,780 Okay, now, that's two toast and coffee 476 00:20:16,849 --> 00:20:19,182 and one bacon, lettuce, tomato with coffee. 477 00:20:19,251 --> 00:20:21,171 Right. That'll be right up, folks. 478 00:20:31,364 --> 00:20:32,296 Six, please. 479 00:20:32,365 --> 00:20:34,485 Six? Right this way. 480 00:20:41,140 --> 00:20:42,440 There we are. 481 00:20:42,508 --> 00:20:43,508 Enjoy your food. 482 00:20:43,543 --> 00:20:44,863 MARCIA: Thank you. 483 00:20:46,412 --> 00:20:48,652 GREG: There she is. 484 00:21:05,064 --> 00:21:06,079 Hi. 485 00:21:06,148 --> 00:21:07,948 Hi. 486 00:21:08,017 --> 00:21:09,833 Hi. Hi, Alice. 487 00:21:09,902 --> 00:21:11,769 I just got back to town. 488 00:21:11,837 --> 00:21:13,920 That other job I had didn't work out. 489 00:21:13,989 --> 00:21:15,634 This is a good job, though. 490 00:21:15,658 --> 00:21:16,658 Good tips. 491 00:21:16,726 --> 00:21:17,736 GREG: Good. Alice. 492 00:21:17,760 --> 00:21:18,993 Hmm? 493 00:21:19,061 --> 00:21:20,706 Oh, yeah. Be with you in a moment, folks. 494 00:21:20,730 --> 00:21:22,541 It's really an interesting job. 495 00:21:22,565 --> 00:21:24,532 I meet a lot of interesting people. 496 00:21:24,600 --> 00:21:25,644 GREG: I'm sure you do. 497 00:21:25,668 --> 00:21:26,867 MARCIA: That's really good. 498 00:21:26,936 --> 00:21:28,780 Well, what are you doing around here, anyway? 499 00:21:28,804 --> 00:21:32,005 Well... Well... 500 00:21:32,074 --> 00:21:34,252 We're, we're just passing by. 501 00:21:34,276 --> 00:21:36,627 Passing by? 502 00:21:36,696 --> 00:21:39,029 Sure. On our way home from school. 503 00:21:39,098 --> 00:21:40,363 Oh, that's interesting. 504 00:21:40,432 --> 00:21:41,966 You all go to different schools. 505 00:21:42,034 --> 00:21:43,300 Miss, I'm in a hurry. 506 00:21:43,368 --> 00:21:45,736 Oh, yeah, I'll be right there, right there. 507 00:21:45,805 --> 00:21:46,805 How are the folks? 508 00:21:46,872 --> 00:21:47,738 They're great. They're fine. 509 00:21:47,807 --> 00:21:48,807 Fine. Okay. 510 00:21:50,326 --> 00:21:52,993 Alice, the customers are waiting. 511 00:21:53,062 --> 00:21:55,028 I'm taking an order, Mr. Foster. 512 00:21:55,097 --> 00:21:56,107 Well, take it. 513 00:21:56,131 --> 00:21:57,631 Get a move on. 514 00:21:57,700 --> 00:22:00,612 GREG: Ah, well, I guess we should order something. 515 00:22:00,636 --> 00:22:02,669 Miss, do you mind? 516 00:22:02,738 --> 00:22:04,972 One minute. One minute. 517 00:22:05,041 --> 00:22:06,284 I'll guess I'll have a glass of milk 518 00:22:06,308 --> 00:22:07,486 and a chocolate doughnut. 519 00:22:07,510 --> 00:22:10,811 Milk and a plain doughnut. 520 00:22:10,880 --> 00:22:12,513 Chocolate. 521 00:22:12,582 --> 00:22:14,225 Chocolate makes you break out. 522 00:22:14,249 --> 00:22:16,750 MR. FOSTER: Alice! 523 00:22:16,819 --> 00:22:18,185 He's a very nervous man. 524 00:22:18,253 --> 00:22:20,955 Bobby, will you stop drinking everybody else's water? 525 00:22:21,023 --> 00:22:22,935 You won't have room left for your food. 526 00:22:22,959 --> 00:22:23,959 Okay, who's next? 527 00:22:23,993 --> 00:22:24,993 Uh, me. 528 00:22:25,061 --> 00:22:26,727 I'll have a caramel fudge sundae. 529 00:22:26,796 --> 00:22:27,962 One fruit cup. 530 00:22:28,030 --> 00:22:30,764 Too much caramel sundae makes too much Marcia. 531 00:22:30,833 --> 00:22:33,133 Then I'll have the caramel fudge sundae. 532 00:22:33,202 --> 00:22:35,785 Good. Two fruit cups. 533 00:22:36,838 --> 00:22:39,523 I don't know what I want. 534 00:22:39,592 --> 00:22:41,274 Well, don't squint, Jan. 535 00:22:41,343 --> 00:22:43,394 Put your glasses on. 536 00:22:43,463 --> 00:22:45,128 Thanks, Alice. 537 00:22:45,197 --> 00:22:47,431 Alice, we've missed you. 538 00:22:47,500 --> 00:22:50,417 We're sorry for what we did. 539 00:22:50,486 --> 00:22:52,180 We didn't mean to treat you that way. 540 00:22:52,204 --> 00:22:53,436 We love you, Alice. 541 00:22:53,505 --> 00:22:55,100 We know you didn't squeal on us. 542 00:22:55,124 --> 00:22:56,456 BOBBY: Honest, Alice. 543 00:22:56,525 --> 00:22:57,557 You mean... 544 00:22:58,627 --> 00:23:00,661 you mean you really missed me? 545 00:23:00,730 --> 00:23:02,908 Yeah, we did. Did we ever. Yeah. 546 00:23:02,932 --> 00:23:04,965 ( delighted whimpering) 547 00:23:05,034 --> 00:23:08,969 Every time I go by a telephone, I want to phone you guys. 548 00:23:09,038 --> 00:23:11,171 The other day, I took a taxi out 549 00:23:11,240 --> 00:23:13,039 just to look at the house. 550 00:23:13,108 --> 00:23:16,459 You got no idea how much I've missed you. 551 00:23:16,528 --> 00:23:17,772 Alice! 552 00:23:17,796 --> 00:23:20,363 Oh, Mr. Foster, these are the Bradys! 553 00:23:20,432 --> 00:23:23,150 Marvelous, and these are the customers. 554 00:23:23,219 --> 00:23:26,219 They'd like a word with you, if you don't mind. 555 00:23:26,288 --> 00:23:29,773 You got no idea how much I have missed these kids. 556 00:23:29,842 --> 00:23:31,636 Perhaps I can arrange for you 557 00:23:31,660 --> 00:23:33,638 to spend more time with them... 558 00:23:33,662 --> 00:23:35,573 All day, if you get the point. 559 00:23:35,597 --> 00:23:36,763 Yeah. Right, right. 560 00:23:36,833 --> 00:23:38,532 Oh, thank you, Mr. Foster. 561 00:23:38,600 --> 00:23:39,766 Thank you so much. 562 00:23:39,836 --> 00:23:41,676 Come on, kids, let's go home. 563 00:23:41,704 --> 00:23:43,103 ( happy shouts, cheering) 564 00:23:46,108 --> 00:23:47,219 Wait a minute. 565 00:23:47,243 --> 00:23:49,053 Where do you think you're going? 566 00:23:49,077 --> 00:23:51,595 I got my old job back, Mr. Foster, 567 00:23:51,664 --> 00:23:54,581 and I'm never going to leave it again. 568 00:23:54,650 --> 00:23:56,049 ( cheering) 569 00:24:07,129 --> 00:24:08,362 Oh, Alice, I can't tell you 570 00:24:08,430 --> 00:24:09,930 how good it is to have you back. 571 00:24:09,999 --> 00:24:11,409 I have to keep pinching myself 572 00:24:11,433 --> 00:24:12,511 to be sure I really am. 573 00:24:12,535 --> 00:24:13,801 You know, I really believed 574 00:24:13,870 --> 00:24:16,069 that story you told us about your uncle Winston. 575 00:24:16,138 --> 00:24:17,437 Well, I may not be 576 00:24:17,507 --> 00:24:18,984 the greatest housekeeper in the world, 577 00:24:19,008 --> 00:24:20,290 but I'm a pretty good liar. 578 00:24:20,358 --> 00:24:22,354 And, by the way, did Kay work out all right? 579 00:24:22,378 --> 00:24:23,810 Oh, Alice, she was fabulous. 580 00:24:23,879 --> 00:24:24,957 The house was always spotless. 581 00:24:24,981 --> 00:24:26,480 She relined the kitchen cupboards. 582 00:24:26,548 --> 00:24:28,415 She ironed the clothes without a wrinkle. 583 00:24:28,484 --> 00:24:29,950 She vacuumed the drapes. 584 00:24:30,019 --> 00:24:32,686 ( laughing): And, Alice, wait'll you hear this. 585 00:24:32,755 --> 00:24:34,321 She even dusted the garage! 586 00:24:34,390 --> 00:24:35,667 You want to know something, Alice? 587 00:24:35,691 --> 00:24:36,723 What? 588 00:24:36,809 --> 00:24:38,525 It was one of the worst weeks 589 00:24:38,594 --> 00:24:39,594 we have ever had. 590 00:24:39,662 --> 00:24:41,423 ( laughing): Oh. 591 00:24:41,447 --> 00:24:43,497 Don't you ever do that again. 40019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.