All language subtitles for Brady Bunch S03E15 (Big Little Man).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,319 --> 00:00:04,119 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:04,188 --> 00:00:06,038 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:06,106 --> 00:00:07,283 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:07,307 --> 00:00:09,941 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:10,010 --> 00:00:12,644 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:12,712 --> 00:00:14,646 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:14,714 --> 00:00:17,499 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:17,585 --> 00:00:21,553 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:21,621 --> 00:00:25,223 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:25,292 --> 00:00:28,826 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:28,895 --> 00:00:31,880 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:31,949 --> 00:00:35,717 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:35,786 --> 00:00:39,537 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:39,607 --> 00:00:43,441 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:43,510 --> 00:00:46,527 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:46,596 --> 00:00:49,080 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:49,149 --> 00:00:51,249 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:51,318 --> 00:00:56,287 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:01:30,840 --> 00:01:32,357 Hold this. 20 00:01:46,689 --> 00:01:48,890 Could I bring you up some extra screws? 21 00:01:48,959 --> 00:01:50,975 I've got enough. Thanks, Bobby. 22 00:01:51,044 --> 00:01:53,240 Well, I could bring you up a bigger screwdriver. 23 00:01:53,264 --> 00:01:55,547 No, thanks. This one's fine. 24 00:01:55,615 --> 00:01:58,144 Well, can I help you hold the shutter in place? ( phone rings) 25 00:01:58,168 --> 00:01:59,467 Bobby, I know you want to help, 26 00:01:59,536 --> 00:02:01,536 but there's only room for one up here. 27 00:02:05,209 --> 00:02:06,619 Greg, you got a phone call. 28 00:02:06,643 --> 00:02:08,827 Thanks, Alice. Tell them I'll be right there. 29 00:02:19,272 --> 00:02:20,984 I'll take over while you're on the phone. 30 00:02:21,008 --> 00:02:23,241 No. I'll be right back. And besides, you're too short 31 00:02:23,310 --> 00:02:24,688 to reach the shutter. I am not. 32 00:02:24,712 --> 00:02:27,112 Bobby, stay off the ladder. 33 00:02:49,269 --> 00:02:50,730 How much does he want for his surfboard? 34 00:02:50,754 --> 00:02:52,120 No, no, I want it, it's just 35 00:02:52,189 --> 00:02:55,357 I'll have to raise a little extra cash, that's all. 36 00:02:55,426 --> 00:02:57,586 Okay, I'll call... I'll call Phil right away. 37 00:02:57,628 --> 00:02:59,205 Yeah, I've got his number up in my room. 38 00:02:59,229 --> 00:03:00,540 And thanks for tipping me, Eddie. 39 00:03:00,564 --> 00:03:01,630 All right, good-bye. 40 00:03:26,490 --> 00:03:27,688 Help me! 41 00:03:27,757 --> 00:03:29,725 Anybody, help me! 42 00:03:30,760 --> 00:03:32,828 Up there! 43 00:03:32,896 --> 00:03:33,995 ( screams) 44 00:03:34,064 --> 00:03:36,031 Help me, please! 45 00:03:36,099 --> 00:03:37,398 Hang on, Bobby! 46 00:03:37,467 --> 00:03:38,399 Cindy, the ladder. 47 00:03:38,468 --> 00:03:40,969 Oh, what...? Here... Oh! 48 00:03:41,038 --> 00:03:43,655 BOBBY ( muffled): Help me! Anybody, help! 49 00:03:43,724 --> 00:03:44,856 Help me! 50 00:03:44,925 --> 00:03:46,391 Please, help! 51 00:03:46,460 --> 00:03:50,578 Help! He... Help me! Anybody! Aah! 52 00:03:50,647 --> 00:03:52,781 No! Help! No! 53 00:03:54,218 --> 00:03:56,696 I told you to stay off that ladder. 54 00:03:56,720 --> 00:03:58,270 I'm off! 55 00:03:58,338 --> 00:03:59,415 Are you okay? 56 00:03:59,439 --> 00:04:00,906 Yeah, I'm okay. 57 00:04:00,975 --> 00:04:02,124 ( sighs) 58 00:04:02,192 --> 00:04:03,525 You peewees. 59 00:04:03,593 --> 00:04:06,594 You're always trying to act bigger than you are. 60 00:04:08,264 --> 00:04:14,469 Greg... Greg... you saved my life. 61 00:04:16,239 --> 00:04:17,856 I'll pay you back. 62 00:04:17,925 --> 00:04:19,791 Sometime. 63 00:04:19,860 --> 00:04:22,627 That'll be the day. 64 00:04:22,696 --> 00:04:24,112 Better late than never. 65 00:04:24,180 --> 00:04:25,447 Is Bobby okay? 66 00:04:25,515 --> 00:04:27,699 He's fine. 67 00:04:27,768 --> 00:04:28,934 Good. 68 00:04:29,003 --> 00:04:30,235 ( screams) 69 00:04:30,287 --> 00:04:31,847 ( nervous chuckle) Uh... look... 70 00:04:31,871 --> 00:04:34,339 now that you've saved him how about saving me? 71 00:04:37,878 --> 00:04:39,745 ( grunting) 72 00:04:39,813 --> 00:04:41,379 ( Alice screams) 73 00:04:43,766 --> 00:04:45,467 We sure got a lot of stuff. 74 00:04:45,535 --> 00:04:47,802 Oh, my feet are killing me! 75 00:04:47,870 --> 00:04:50,472 Yeah, well, it's the bills that are killing me. 76 00:04:50,540 --> 00:04:52,685 Oh, you are so bad. 77 00:04:52,709 --> 00:04:55,310 Mom, Dad, am I glad you're home. 78 00:04:55,379 --> 00:04:56,856 What is it, sweetie? 79 00:04:56,880 --> 00:04:59,147 Well, first, I have to ask you a question. 80 00:04:59,215 --> 00:05:00,493 What? 81 00:05:00,517 --> 00:05:01,800 Well, is it tattling 82 00:05:01,869 --> 00:05:03,334 if I tell you something 83 00:05:03,403 --> 00:05:06,237 that somebody else doesn't want you to know? 84 00:05:06,306 --> 00:05:08,122 Yes, I'm afraid it is. 85 00:05:08,191 --> 00:05:11,426 Then you'll just have to find out for yourself. 86 00:05:11,495 --> 00:05:12,760 What? 87 00:05:12,829 --> 00:05:16,514 Bobby nearly fell off the house. 88 00:05:19,036 --> 00:05:20,385 Ow! 89 00:05:20,454 --> 00:05:22,320 Well, that's just what you get, Bobby. 90 00:05:22,389 --> 00:05:24,389 You know, you really could have been hurt 91 00:05:24,458 --> 00:05:26,191 instead of just getting a few splinters. 92 00:05:26,259 --> 00:05:28,354 Say, what were you doing up there anyway? 93 00:05:28,378 --> 00:05:29,689 Hanging on, mostly. 94 00:05:29,713 --> 00:05:32,314 Well, if Greg told you not to climb the ladder 95 00:05:32,382 --> 00:05:33,382 why did you? 96 00:05:33,450 --> 00:05:34,549 I wanted to show him 97 00:05:34,618 --> 00:05:36,317 I wasn't too small to do it. 98 00:05:36,386 --> 00:05:37,718 Greg's right. 99 00:05:37,787 --> 00:05:39,187 I'm a peewee. 100 00:05:39,256 --> 00:05:40,755 I'll always be a peewee. 101 00:05:40,824 --> 00:05:42,707 Oh, Bobby. 102 00:05:42,776 --> 00:05:45,016 Well, there are a lot of boys your age that are... 103 00:05:45,078 --> 00:05:46,594 just your size. 104 00:05:46,663 --> 00:05:48,491 Well, that's easy for you to say. 105 00:05:48,515 --> 00:05:50,527 You know who's the smallest in my class? 106 00:05:50,551 --> 00:05:52,451 You? 107 00:05:52,519 --> 00:05:54,369 No. Freddy Hofsteader. 108 00:05:54,437 --> 00:05:55,737 I'm second smallest. 109 00:05:55,806 --> 00:05:57,906 But only because he got a haircut. 110 00:05:57,975 --> 00:06:00,053 Listen, Bob, everybody grows at their own speed. 111 00:06:00,077 --> 00:06:02,743 Maybe next year you'll be one of the tallest. 112 00:06:02,812 --> 00:06:03,878 No, I won't. 113 00:06:05,865 --> 00:06:09,250 And being little is the worst thing in the whole world. 114 00:06:14,274 --> 00:06:15,907 Alice, have you seen the paper? 115 00:06:15,976 --> 00:06:17,256 It's in the family room. 116 00:06:17,294 --> 00:06:19,405 I've been looking all over for that thing... 117 00:06:19,429 --> 00:06:21,373 I want to look at the want ads section. 118 00:06:21,397 --> 00:06:23,531 I got to find a way to make some extra loot. 119 00:06:23,599 --> 00:06:26,000 You're not going to finance another jalopy. 120 00:06:26,069 --> 00:06:27,969 No. I'm after a 6'6" board 121 00:06:28,038 --> 00:06:31,206 that'll let me do flyaways over those gremmies. 122 00:06:31,274 --> 00:06:33,385 Would you mind repeating that in English? 123 00:06:33,409 --> 00:06:35,877 That means this stoked-up hotdogger needs some extra bread 124 00:06:35,946 --> 00:06:38,279 so he can latch onto a heavy board and hit the lineup. 125 00:06:38,348 --> 00:06:39,792 Thanks for the translation. 126 00:06:39,816 --> 00:06:42,228 Hey, by any chance are you talking about a surfboard? 127 00:06:42,252 --> 00:06:44,352 Right on. 128 00:06:46,189 --> 00:06:47,189 Hiya, Sam. 129 00:06:47,257 --> 00:06:48,257 Hi, Greg. 130 00:06:48,325 --> 00:06:49,357 Hi, Alice. 131 00:06:49,426 --> 00:06:50,487 Here's your meat order. 132 00:06:50,511 --> 00:06:52,076 Oh, thanks, Sam. 133 00:06:52,146 --> 00:06:54,879 Well, I see I got the boss himself making deliveries. 134 00:06:54,948 --> 00:06:57,215 Alice, it's because I'm crazy about you 135 00:06:57,284 --> 00:06:58,916 and I like to look at you 136 00:06:58,985 --> 00:07:01,186 and besides, my delivery boy quit. 137 00:07:01,255 --> 00:07:02,687 Thanks again. 138 00:07:02,756 --> 00:07:05,457 16 years old and the kid wants fringe benefits. 139 00:07:05,526 --> 00:07:08,460 Well, fringe benefits are the "in" thing. 140 00:07:08,529 --> 00:07:10,940 Yeah, but free filet mignons every day... 141 00:07:10,964 --> 00:07:14,932 no, sir, I got to try to find a new boy this week. 142 00:07:15,001 --> 00:07:16,468 Sam? Yeah? 143 00:07:16,537 --> 00:07:19,771 What if I were to find you an instant delivery boy? 144 00:07:19,839 --> 00:07:22,440 I'd hug you. 145 00:07:22,509 --> 00:07:24,276 An outstanding delivery boy? 146 00:07:24,344 --> 00:07:25,622 I'd kiss you. 147 00:07:25,646 --> 00:07:28,246 The greatest delivery boy in the whole world? 148 00:07:28,315 --> 00:07:29,692 I'd hire him on the spot. 149 00:07:29,716 --> 00:07:32,217 Alice, why don't you quit when you're ahead? 150 00:07:32,286 --> 00:07:33,530 Where do I find this genius? 151 00:07:33,554 --> 00:07:34,869 Stay right where you are. 152 00:07:34,937 --> 00:07:35,937 Greg! 153 00:07:36,005 --> 00:07:37,071 Yes? 154 00:07:37,907 --> 00:07:38,907 What do you want? 155 00:07:38,975 --> 00:07:40,174 It's what Sam wants: 156 00:07:40,243 --> 00:07:42,310 A new delivery boy. 157 00:07:42,379 --> 00:07:43,911 Really? You do? 158 00:07:43,980 --> 00:07:45,841 After school and all day Saturday 159 00:07:45,865 --> 00:07:46,992 a buck-50 an hour. 160 00:07:47,016 --> 00:07:48,783 Wow! That's great. 161 00:07:48,851 --> 00:07:50,779 What about fringe benefits? 162 00:07:50,803 --> 00:07:52,137 Fringe benefits? 163 00:07:52,206 --> 00:07:54,539 Who cares about fringe benefits? 164 00:07:54,607 --> 00:07:57,691 You're hired... see you tomorrow at 4:00 sharp, with your bike. 165 00:07:57,760 --> 00:08:00,061 Out of sight, and thanks, Sam. You, too, Alice. 166 00:08:00,130 --> 00:08:03,214 I'm going to get over to Phil's and take a look at that new surfboard. 167 00:08:03,283 --> 00:08:05,611 Hey, uh, thanks, Alice. You really did me a favor. 168 00:08:05,635 --> 00:08:07,519 ( Alice and Sam chuckling) 169 00:08:07,588 --> 00:08:08,631 Hi, Sam. 170 00:08:08,655 --> 00:08:10,132 What do you say, shrimp-o? 171 00:08:10,156 --> 00:08:12,557 Shrimp-o? 172 00:08:16,580 --> 00:08:18,513 What did I say? 173 00:08:18,581 --> 00:08:21,650 Bobby's been going through a thing about being short. 174 00:08:21,718 --> 00:08:23,584 That "shrimp-o" kind of hit him. 175 00:08:23,654 --> 00:08:25,464 Oh, boy, have I got a big mouth. 176 00:08:25,488 --> 00:08:27,366 Is it okay if I go say I'm sorry? 177 00:08:27,390 --> 00:08:28,606 Oh, yeah, Sam. 178 00:08:52,115 --> 00:08:53,281 ( blowing nose) 179 00:09:00,657 --> 00:09:02,023 Bobby? 180 00:09:02,092 --> 00:09:03,391 Um... 181 00:09:03,460 --> 00:09:07,028 look, I'm sorry about that "shrimp-o" remark, pal. 182 00:09:09,115 --> 00:09:11,549 Don't you think I know how you feel? 183 00:09:11,618 --> 00:09:15,236 I had the same hang-up when I was a kid, only worse. 184 00:09:16,623 --> 00:09:17,989 You did? 185 00:09:18,058 --> 00:09:21,175 Yeah. Well, I weighed only four pounds when I was born. 186 00:09:21,244 --> 00:09:23,127 My old man wanted to send me back. 187 00:09:24,914 --> 00:09:27,933 I even flunked out of kindergarten. 188 00:09:28,001 --> 00:09:29,100 You know why? 189 00:09:29,169 --> 00:09:30,518 Why? 190 00:09:30,587 --> 00:09:32,487 I was such a peewee the teacher kept 191 00:09:32,556 --> 00:09:34,222 marking me absent. ( chuckles) 192 00:09:34,291 --> 00:09:35,856 B-But then it happened. 193 00:09:35,925 --> 00:09:38,859 In one year, I grew six inches. 194 00:09:38,928 --> 00:09:41,112 Six inches in one year? 195 00:09:41,181 --> 00:09:42,808 Mm. Wow. 196 00:09:42,832 --> 00:09:45,466 If I could do that till I'm 21... 197 00:09:45,535 --> 00:09:48,603 Uh, let's see, you'd dress out at about, uh, uh... 198 00:09:48,672 --> 00:09:50,555 ten feet, two inches tall. 199 00:09:50,624 --> 00:09:52,189 Wow! 200 00:09:52,258 --> 00:09:54,241 Hey, I'd make the basketball team. 201 00:09:54,310 --> 00:09:56,094 Pal, you'd be the basketball team. 202 00:09:56,163 --> 00:09:57,862 ( chuckles) 203 00:10:02,919 --> 00:10:04,096 What are you doing? 204 00:10:04,120 --> 00:10:05,286 Stretching myself. 205 00:10:05,355 --> 00:10:07,066 Stretching yourself? 206 00:10:07,090 --> 00:10:10,558 Yeah. I bet I'm getting longer by the minute. 207 00:10:10,627 --> 00:10:13,111 Well, if it doesn't work, don't feel bad. 208 00:10:13,179 --> 00:10:14,874 You can always be a jockey. 209 00:10:14,898 --> 00:10:16,281 ( chuckles) 210 00:10:16,349 --> 00:10:19,050 ( bugle plays horse racing call) 211 00:10:24,590 --> 00:10:26,290 ( chuckling) 212 00:10:26,359 --> 00:10:28,893 Well, how do you like the meat business after one day? 213 00:10:28,961 --> 00:10:30,241 I'm bushed. 214 00:10:30,296 --> 00:10:31,773 I wish there were more vegetarians. 215 00:10:31,797 --> 00:10:33,609 I'll bet I pumped 40 miles on my bike today. 216 00:10:33,633 --> 00:10:35,750 Well, just keep thinking about that new surfboard. 217 00:10:35,819 --> 00:10:39,520 Not new... used... But I'm going to fix it up. 218 00:10:39,589 --> 00:10:41,383 I should be doing some fixing up myself: 219 00:10:41,407 --> 00:10:43,285 New counters, modernize that meat locker. 220 00:10:43,309 --> 00:10:44,508 I got big dreams. 221 00:10:44,577 --> 00:10:47,328 Trouble is, they're bigger than my wallet. 222 00:10:47,397 --> 00:10:48,874 Speaking of money, Sam. 223 00:10:48,898 --> 00:10:50,209 Yeah? When's payday? 224 00:10:50,233 --> 00:10:51,499 Saturday. 225 00:10:51,568 --> 00:10:52,878 I can make my first payment 226 00:10:52,902 --> 00:10:54,402 on my surfboard. 227 00:11:02,913 --> 00:11:04,073 What are you looking at? 228 00:11:04,097 --> 00:11:05,224 Bobby. ( chuckles) 229 00:11:05,248 --> 00:11:06,614 Do you think it's good for him 230 00:11:06,683 --> 00:11:08,015 to stretch himself like that? 231 00:11:08,084 --> 00:11:09,261 It never hurt Tarzan. 232 00:11:09,285 --> 00:11:10,685 Think what it did to Jane. 233 00:11:10,753 --> 00:11:12,420 Oh, honey, he's not going to hurt himself. 234 00:11:12,489 --> 00:11:13,871 He's at it all the time. 235 00:11:13,940 --> 00:11:15,206 So? 236 00:11:15,275 --> 00:11:17,208 Well, if his arms stretch and his legs don't, 237 00:11:17,277 --> 00:11:19,444 he may grow up to look like Cheetah. 238 00:11:32,625 --> 00:11:34,059 Nothing. 239 00:11:34,127 --> 00:11:35,626 Still the same size. 240 00:11:37,464 --> 00:11:39,230 Bobby, you've got 241 00:11:39,299 --> 00:11:41,610 to give yourself a little time. 242 00:11:41,634 --> 00:11:43,801 Guess I'd better stretch some more. 243 00:11:52,228 --> 00:11:53,661 Poor Bobby. 244 00:11:53,730 --> 00:11:56,163 He keeps measuring himself all the time. 245 00:11:56,232 --> 00:11:58,566 And he gets grumpier and grumpier. 246 00:11:58,635 --> 00:12:00,979 No wonder, he's trying so hard to get tall. 247 00:12:01,003 --> 00:12:02,737 If he would just grow a little. 248 00:12:02,806 --> 00:12:05,206 Even a half an inch would encourage him. 249 00:12:37,791 --> 00:12:39,874 Oh, wow! 250 00:12:41,127 --> 00:12:42,326 Mom, Dad, it works! 251 00:12:42,395 --> 00:12:44,462 Stretching myself really works! 252 00:12:44,531 --> 00:12:46,130 I grew an inch and a half! 253 00:12:46,199 --> 00:12:47,448 How much? 254 00:12:47,516 --> 00:12:49,283 A whole inch and a half. 255 00:12:49,351 --> 00:12:53,288 Honey, maybe you grew, but I don't think an inch and a half. 256 00:12:53,356 --> 00:12:54,988 Not since yesterday. 257 00:12:55,057 --> 00:12:57,558 But I measured myself three times. 258 00:12:57,627 --> 00:13:00,044 A half inch, plus one whole inch. 259 00:13:00,112 --> 00:13:02,780 No, it's only a half an inch. 260 00:13:02,849 --> 00:13:04,889 How do you know it's only a half an inch? 261 00:13:06,252 --> 00:13:09,987 Well... Yeah, how do you know, Cindy? 262 00:13:10,056 --> 00:13:11,801 I made the mark a half-inch lower, 263 00:13:11,825 --> 00:13:14,185 so that Bobby would think he grew. 264 00:13:15,111 --> 00:13:17,277 Oh, Cindy. 265 00:13:17,346 --> 00:13:18,391 I'm sorry. 266 00:13:18,415 --> 00:13:19,614 Well, that's okay. 267 00:13:19,682 --> 00:13:21,048 I still grew an inch. 268 00:13:21,117 --> 00:13:23,501 No. Only a half an inch. 269 00:13:23,570 --> 00:13:25,370 You did the same thing, too? 270 00:13:27,607 --> 00:13:30,441 Well, a half-inch isn't bad. 271 00:13:30,510 --> 00:13:33,327 Bobby... Oh, no. 272 00:13:34,864 --> 00:13:37,948 I guess we should have checked with each other. 273 00:13:39,252 --> 00:13:41,752 That's the dirtiest trick I ever heard of. 274 00:13:45,158 --> 00:13:46,469 MIKE: Bobby. 275 00:13:46,493 --> 00:13:47,791 They weren't trying to trick you. 276 00:13:47,860 --> 00:13:49,443 I don't think what they did was right... 277 00:13:49,512 --> 00:13:51,128 They were only trying to help. 278 00:13:51,197 --> 00:13:53,297 They did it because they know it's true. 279 00:13:53,366 --> 00:13:54,649 Know what's true? 280 00:13:54,717 --> 00:13:57,919 I'm a shrimp-o! A peewee! 281 00:13:57,988 --> 00:14:01,155 I'll never grow another inch as long as I live! 282 00:14:09,883 --> 00:14:11,982 Anything you want from the market, Mrs. Brady? 283 00:14:12,051 --> 00:14:13,696 Did I leave something off the list? 284 00:14:13,720 --> 00:14:15,286 No, I just thought I'd do something 285 00:14:15,354 --> 00:14:16,554 a little special for Bobby. 286 00:14:16,623 --> 00:14:18,523 Sometimes you can help a sad little heart 287 00:14:18,591 --> 00:14:19,724 with a happy little tummy. 288 00:14:19,792 --> 00:14:21,470 Ah, that's very sweet of you, Alice. 289 00:14:21,494 --> 00:14:22,905 What are you going to fix him? 290 00:14:22,929 --> 00:14:25,730 His favorite dessert: Strawberry tall cake. 291 00:14:25,799 --> 00:14:27,198 Strawberry tall cake? 292 00:14:27,266 --> 00:14:29,734 Mrs. Brady, from now on I am not using 293 00:14:29,803 --> 00:14:31,603 the word "short" anymore. 294 00:14:35,525 --> 00:14:36,525 Hi, Bobby. 295 00:14:36,592 --> 00:14:37,859 Hey, wait a minute. 296 00:14:37,927 --> 00:14:38,993 Your clothes... 297 00:14:41,597 --> 00:14:42,863 Bobby, your eye. 298 00:14:42,932 --> 00:14:44,365 What in the world happened? 299 00:14:44,434 --> 00:14:46,667 I got in a fight with Tommy Huxley. 300 00:14:46,736 --> 00:14:47,951 Tommy Huxley? 301 00:14:48,020 --> 00:14:50,854 He's twice as big as you are. 302 00:14:50,923 --> 00:14:53,223 Why doesn't he pick on somebody his own size? 303 00:14:53,293 --> 00:14:56,860 Well... I picked on him. 304 00:14:58,264 --> 00:14:59,664 You started the fight? 305 00:14:59,732 --> 00:15:01,165 Why? 306 00:15:01,233 --> 00:15:03,367 Well, he was acting like a big shot. 307 00:15:03,436 --> 00:15:04,702 Oh. 308 00:15:04,771 --> 00:15:07,283 Well, uh, you weren't by any chance feeling 309 00:15:07,307 --> 00:15:09,050 like a little shot, were you? 310 00:15:09,074 --> 00:15:10,608 Well, I am a little shot. 311 00:15:10,677 --> 00:15:12,176 That's all I'll ever be. 312 00:15:12,244 --> 00:15:15,012 Oh, Bobby... listen, you've heard about 313 00:15:15,080 --> 00:15:17,326 Napoleon Bonaparte, haven't you? 314 00:15:17,350 --> 00:15:20,368 Yeah. He's that funny guy that always walked around 315 00:15:20,436 --> 00:15:22,219 with his hand on his stomach. 316 00:15:22,288 --> 00:15:24,789 Well, he was also a little guy, and he went around 317 00:15:24,857 --> 00:15:27,525 trying to prove how big he was by fighting everybody. 318 00:15:27,593 --> 00:15:28,659 Did he win? 319 00:15:28,728 --> 00:15:29,821 Nope. 320 00:15:29,845 --> 00:15:31,741 Just like you, he got clobbered. 321 00:15:31,765 --> 00:15:34,999 So I-I really don't think that fighting is the answer. 322 00:15:35,067 --> 00:15:36,128 Do you, Bob? 323 00:15:36,152 --> 00:15:37,585 Not if you lose. 324 00:15:37,653 --> 00:15:39,737 Some of the greatest men in the world 325 00:15:39,806 --> 00:15:41,683 were small men who didn't fight. 326 00:15:41,707 --> 00:15:42,940 What did they do? 327 00:15:43,009 --> 00:15:45,492 They used their brains, not their muscles. 328 00:15:45,561 --> 00:15:47,778 Brainpower. 329 00:15:47,847 --> 00:15:50,287 I'll get some more cold water. 330 00:15:51,851 --> 00:15:54,519 Brainpower, huh? 331 00:16:02,428 --> 00:16:04,228 You want to shoot a few baskets? 332 00:16:04,296 --> 00:16:05,362 I can't. 333 00:16:05,431 --> 00:16:07,164 What are all the big books for? 334 00:16:07,233 --> 00:16:08,276 To read. 335 00:16:08,300 --> 00:16:09,734 I know that, you dumbhead. 336 00:16:09,802 --> 00:16:11,002 Where'd you get them? 337 00:16:11,070 --> 00:16:12,114 At the library. 338 00:16:12,138 --> 00:16:14,455 I'm on my way to brainpower. 339 00:16:14,523 --> 00:16:15,590 Brainpower? 340 00:16:15,658 --> 00:16:16,958 What do you mean? 341 00:16:17,026 --> 00:16:19,543 If you had any, you'd know. ( scoffs) 342 00:16:29,172 --> 00:16:31,317 Jan, Marcia, you like to watch TV. 343 00:16:31,341 --> 00:16:32,440 Mm-hmm. 344 00:16:32,509 --> 00:16:34,541 Bet you don't even know how it works. 345 00:16:34,610 --> 00:16:35,776 Bobby... 346 00:16:35,845 --> 00:16:37,707 Television is an electronic system 347 00:16:37,731 --> 00:16:41,098 of transmitting images over wire by converting light and sound 348 00:16:41,167 --> 00:16:42,316 into electrical waves. 349 00:16:42,384 --> 00:16:44,852 You really took a load off my mind. 350 00:16:52,245 --> 00:16:53,394 Thanks. 351 00:16:53,462 --> 00:16:55,141 Well, Dad, how do you like it? 352 00:16:55,165 --> 00:16:57,364 I don't know much about surfboards, son, 353 00:16:57,433 --> 00:16:58,866 but it looks great to me. 354 00:16:58,935 --> 00:17:00,168 I bet you don't know 355 00:17:00,236 --> 00:17:02,870 what the fourth-longest river in the world is. 356 00:17:02,938 --> 00:17:05,639 No. What is the fourth-longest river in the world? 357 00:17:05,708 --> 00:17:07,591 The Ob in Siberia. 358 00:17:07,660 --> 00:17:10,044 It's 3,200 miles long. 359 00:17:10,113 --> 00:17:12,245 Well, that's very interesting. 360 00:17:12,314 --> 00:17:13,647 Like I was saying, Dad, 361 00:17:13,716 --> 00:17:15,711 there's nothing like surfing in the whole world. 362 00:17:15,735 --> 00:17:18,247 First, you take off on a big thick swell, and once you got it 363 00:17:18,271 --> 00:17:20,516 you crank on a bottom turn, you get out on the nose... 364 00:17:20,540 --> 00:17:21,639 Oh, that sounds exciting. 365 00:17:21,708 --> 00:17:23,051 Hey, Greg, I bet you don't know... 366 00:17:23,075 --> 00:17:24,453 Wow, I'm gonna be late for work. 367 00:17:24,477 --> 00:17:25,854 I got to get down to Sam's quick. 368 00:17:25,878 --> 00:17:27,590 Dad, I'll clean this up when I get back. 369 00:17:27,614 --> 00:17:29,447 Oh, gosh, I got to go, too. Good-bye, Bob. 370 00:17:35,171 --> 00:17:37,383 Hey, I thought you'd gone with your mom 371 00:17:37,407 --> 00:17:39,118 and the rest to get new shoes. 372 00:17:39,142 --> 00:17:40,408 I don't need new shoes. 373 00:17:40,476 --> 00:17:42,343 Not even my feet are growing bigger. 374 00:17:42,412 --> 00:17:45,763 Hey, Bobby, do-do you have any more 375 00:17:45,832 --> 00:17:48,182 of those terrific brainpower questions? 376 00:17:48,251 --> 00:17:49,667 No. 377 00:17:49,735 --> 00:17:51,852 Well, you sure had some real hard ones. 378 00:17:51,921 --> 00:17:52,937 Big deal. 379 00:17:53,005 --> 00:17:54,538 Knowing a lot is great, 380 00:17:54,607 --> 00:17:56,574 but it sure isn't very fun. 381 00:17:56,643 --> 00:17:59,054 Well, Bobby, could be you've been working 382 00:17:59,078 --> 00:18:00,355 too hard on one thing. 383 00:18:00,379 --> 00:18:01,879 What do you mean? 384 00:18:01,948 --> 00:18:04,259 Well, you need a balance. It's like a recipe. 385 00:18:04,283 --> 00:18:06,095 You've got to have the right amount 386 00:18:06,119 --> 00:18:08,396 of each ingredient for it to come out right. 387 00:18:08,420 --> 00:18:10,855 And I've been putting in too much brainpower? 388 00:18:10,924 --> 00:18:12,457 Exactly. 389 00:18:14,577 --> 00:18:15,887 Oh, and speaking of recipes, 390 00:18:15,911 --> 00:18:18,157 there's something wrong with my brainpower. 391 00:18:18,181 --> 00:18:19,425 I forgot to get sausage 392 00:18:19,449 --> 00:18:21,226 for my special meat loaf tonight. 393 00:18:21,250 --> 00:18:23,650 Better call Greg to bring home two pounds of sausage. 394 00:18:23,719 --> 00:18:25,130 I can do it for you, Alice. 395 00:18:25,154 --> 00:18:27,254 Oh, thanks, honey. It's easier for Greg to bring it. 396 00:18:27,323 --> 00:18:28,733 You probably think I'm too little 397 00:18:28,757 --> 00:18:29,968 to go down there by myself. 398 00:18:29,992 --> 00:18:32,993 On second thought, since I'm going out tonight 399 00:18:33,062 --> 00:18:36,230 the sooner I get my sausage, the sooner I'll get my Sam. 400 00:18:36,299 --> 00:18:37,398 Okay, go, Bobby. 401 00:18:37,467 --> 00:18:39,666 Great. I'll get back real fast. 402 00:18:42,004 --> 00:18:44,283 And the porterhouse and the veal 403 00:18:44,307 --> 00:18:46,485 go to Mrs. Stevens at 231 Elm. 404 00:18:46,509 --> 00:18:47,553 You got that? 405 00:18:47,577 --> 00:18:48,577 Got it. 406 00:18:48,644 --> 00:18:49,743 Anything else? 407 00:18:49,812 --> 00:18:51,278 Yeah, don't get lost. 408 00:18:51,347 --> 00:18:53,692 I'm closing the shop at 6:00 sharp tonight. 409 00:18:53,716 --> 00:18:56,116 I'm taking Alice to the Destruction Derby. 410 00:18:56,185 --> 00:18:59,487 Last time we almost got destroyed trying to find seats. 411 00:18:59,555 --> 00:19:03,291 Hey, Sam, if you want to get an early start, I could close up. 412 00:19:03,359 --> 00:19:05,142 Switch? Hey, that's a good idea. 413 00:19:05,211 --> 00:19:07,728 I could make your deliveries on the way home. 414 00:19:07,797 --> 00:19:10,231 We'll swap, and you close up. 415 00:19:10,299 --> 00:19:12,044 Do you think you can handle it? Easy. 416 00:19:12,068 --> 00:19:14,329 I take any phone orders that come in... Right. 417 00:19:14,353 --> 00:19:16,431 I put the meat in the locker so I can clean the counters, 418 00:19:16,455 --> 00:19:18,133 turn the lights out and lock the door at 6:00. 419 00:19:18,157 --> 00:19:19,801 ( chuckles) That's right. 420 00:19:19,825 --> 00:19:22,492 And remember what I told you about that meat locker, right? 421 00:19:22,561 --> 00:19:23,761 Right. 422 00:19:23,829 --> 00:19:25,329 And thanks again for the advance, Sam. 423 00:19:25,398 --> 00:19:27,275 Ah... Someday I'll let you ride my surfboard. 424 00:19:27,299 --> 00:19:28,377 No, thanks. 425 00:19:28,401 --> 00:19:30,921 I get seasick taking a bath. 426 00:19:36,942 --> 00:19:37,982 Hi, Bobby. 427 00:19:38,010 --> 00:19:39,426 What are you doing here? 428 00:19:39,495 --> 00:19:41,561 Alice needs two pounds of sausage. 429 00:19:41,630 --> 00:19:43,208 Okay. I put all the meat away. 430 00:19:43,232 --> 00:19:45,672 I'll have to get it out of the locker. 431 00:19:55,411 --> 00:19:56,961 ( door slams) 432 00:19:58,498 --> 00:20:00,464 What did you do that for? 433 00:20:00,533 --> 00:20:01,815 Do what? 434 00:20:01,884 --> 00:20:03,234 Close the door. 435 00:20:03,303 --> 00:20:05,013 It doesn't have a two-way lock. 436 00:20:05,037 --> 00:20:06,837 I didn't want to let the cold out. 437 00:20:06,906 --> 00:20:07,950 Bobby, Sam's got a rule: 438 00:20:07,974 --> 00:20:09,684 This door's supposed to be open 439 00:20:09,708 --> 00:20:10,988 when anybody's in here. 440 00:20:11,043 --> 00:20:12,376 You mean we're locked in? 441 00:20:12,444 --> 00:20:14,256 Unless we can get this door open. 442 00:20:14,280 --> 00:20:15,780 Push. 443 00:20:16,783 --> 00:20:18,715 It's no use. 444 00:20:18,785 --> 00:20:20,284 We can't get out. 445 00:20:25,624 --> 00:20:26,668 I'm freezing. 446 00:20:26,692 --> 00:20:28,458 Look, you're not freezing. 447 00:20:28,527 --> 00:20:30,360 It's not that cold in here. 448 00:20:30,429 --> 00:20:32,846 If you want to keep warm, exercise. 449 00:20:34,066 --> 00:20:35,611 Must be ten below in here. 450 00:20:35,635 --> 00:20:37,334 Oh, it's ten below in your head. 451 00:20:37,402 --> 00:20:38,702 Bobby, I said exercise, 452 00:20:38,771 --> 00:20:41,772 not jump around like you had ants in your pants. 453 00:20:41,841 --> 00:20:43,507 ( sighs) 454 00:20:44,777 --> 00:20:45,709 The air. 455 00:20:45,778 --> 00:20:47,011 What air? 456 00:20:47,079 --> 00:20:49,290 We'll be breathing it all up pretty soon. 457 00:20:49,314 --> 00:20:50,592 We'll suffocate. 458 00:20:50,616 --> 00:20:52,560 ( panting): I can feel it already. 459 00:20:52,584 --> 00:20:55,485 Bobby, quit pretending like this is a submarine movie. 460 00:20:55,554 --> 00:20:57,888 Just sit down and relax. 461 00:20:59,759 --> 00:21:01,258 Look! 462 00:21:02,594 --> 00:21:04,695 Maybe we can open the door with this. 463 00:21:06,165 --> 00:21:07,330 Stand back. 464 00:21:07,399 --> 00:21:08,598 Stand back. 465 00:21:23,782 --> 00:21:25,699 Oh, great. 466 00:21:25,768 --> 00:21:27,818 Don't worry, don't worry. 467 00:21:27,887 --> 00:21:30,337 I-I've got another idea. 468 00:21:30,406 --> 00:21:33,891 What are you going to do? 469 00:21:33,960 --> 00:21:35,192 Just watch. 470 00:21:35,260 --> 00:21:36,527 Help me. 471 00:21:36,596 --> 00:21:37,761 Come on. 472 00:21:37,830 --> 00:21:39,497 Push. 473 00:21:52,628 --> 00:21:54,377 Stand back, Bobby. 474 00:21:54,446 --> 00:21:56,780 This is our last chance. 475 00:22:01,220 --> 00:22:03,270 Push over those boxes. 476 00:22:05,107 --> 00:22:06,841 Here. 477 00:22:15,251 --> 00:22:18,602 Now if I could just crawl through and open the door... 478 00:22:18,670 --> 00:22:21,304 ( grunting) 479 00:22:21,373 --> 00:22:22,839 It's no use. 480 00:22:22,909 --> 00:22:24,408 I'm too big. 481 00:22:24,476 --> 00:22:26,176 ( panting) 482 00:22:26,245 --> 00:22:28,645 It's up to you to save us, Bobby. 483 00:22:30,449 --> 00:22:32,932 I sure hope I'm small enough. 484 00:22:33,001 --> 00:22:36,320 Gee, I never thought I'd ever wish I was little. 485 00:22:41,743 --> 00:22:43,743 Easy does it. 486 00:22:43,812 --> 00:22:46,296 ( grunting) 487 00:22:47,550 --> 00:22:48,677 I got your feet. 488 00:22:48,701 --> 00:22:49,744 Be careful. 489 00:22:49,768 --> 00:22:50,768 Hold on, hold on! 490 00:22:50,803 --> 00:22:53,323 GREG: Go on. 491 00:22:56,024 --> 00:22:57,358 BOBBY: I made it! 492 00:22:57,426 --> 00:23:00,044 Okay, open the door. 493 00:23:02,214 --> 00:23:03,831 Come on, Bobby. 494 00:23:03,900 --> 00:23:05,816 You broke it when you hit it with the ax. 495 00:23:05,884 --> 00:23:08,084 Oh, no... Call Sam, quick! 496 00:23:08,153 --> 00:23:10,193 He's over at our house picking up Alice. 497 00:23:17,946 --> 00:23:19,512 I don't have a dime. 498 00:23:19,581 --> 00:23:21,848 Wait a minute. 499 00:23:31,194 --> 00:23:33,177 Boy, that's an awful cold dime. 500 00:23:33,245 --> 00:23:35,565 If you think the dime's cold, how do you think I feel? 501 00:23:37,833 --> 00:23:40,067 ( dings) 502 00:23:43,638 --> 00:23:47,241 Hey, Greg, you ought to keep your head sticking out. 503 00:23:47,310 --> 00:23:49,343 It's nice and warm out here. 504 00:23:52,047 --> 00:23:54,165 We'll have you out in a second, son. 505 00:23:54,233 --> 00:23:55,377 I'm okay. 506 00:23:55,401 --> 00:23:58,268 Sam, your meat locker works great. 507 00:23:58,337 --> 00:24:00,754 Oh, Greg, how do you feel? 508 00:24:00,822 --> 00:24:02,300 ( grunting) Fine. 509 00:24:02,324 --> 00:24:03,568 Careful. Okay, that's it. 510 00:24:03,592 --> 00:24:05,103 Open it... Oh, thank goodness. 511 00:24:05,127 --> 00:24:06,271 Thank heaven. You okay? 512 00:24:06,295 --> 00:24:07,973 Oh, I think he's all right, honey. 513 00:24:07,997 --> 00:24:10,097 I feel like a side of beef. 514 00:24:10,165 --> 00:24:12,566 Well, we got to get you home and into a hot tub. 515 00:24:12,635 --> 00:24:14,384 I had to go and forget sausage. 516 00:24:14,453 --> 00:24:15,664 Boy, that settles it. 517 00:24:15,688 --> 00:24:16,965 No matter what it costs 518 00:24:16,989 --> 00:24:18,750 I'm modernizing that meat locker. 519 00:24:18,774 --> 00:24:21,358 It was our own fault, Sam. 520 00:24:21,427 --> 00:24:22,759 Thanks, Bobby. 521 00:24:22,829 --> 00:24:24,595 You saved my life. 522 00:24:24,664 --> 00:24:26,963 Remember, you saved mine? 523 00:24:27,032 --> 00:24:28,415 Now we're even. 524 00:24:28,484 --> 00:24:31,502 Boy, am I glad I'm little. 525 00:24:31,570 --> 00:24:34,138 So am I, pal, so am I. 526 00:24:47,469 --> 00:24:49,553 Okay, Bobby, now you've got your big, thick swell. 527 00:24:49,622 --> 00:24:51,165 Right! Okay, crank out a bottom turn. 528 00:24:51,189 --> 00:24:52,789 Now, get out on the front of the board. 529 00:24:52,858 --> 00:24:54,653 Yeah, yeah, that's good. Now what do I do? 530 00:24:54,677 --> 00:24:56,220 GREG: You're locked in, there's this huge 531 00:24:56,244 --> 00:24:57,789 wall of water hanging right over your head! 532 00:24:57,813 --> 00:24:58,762 But look out, Bobby! 533 00:24:58,830 --> 00:25:02,048 It's a wipeout! Here comes the wave! 534 00:25:04,219 --> 00:25:05,885 ( Peter laughing) 535 00:25:09,224 --> 00:25:11,057 ( laughing) 536 00:25:12,361 --> 00:25:14,260 ( laughing) 36847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.