Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,959 --> 00:00:15,489
(This drama is fiction and people, places, organizations,)
2
00:00:15,489 --> 00:00:17,300
(incidents, groups, and settings...)
3
00:00:17,300 --> 00:00:18,759
(are not based on reality.)
4
00:00:39,079 --> 00:00:40,749
It's okay. You should eat it.
5
00:00:40,850 --> 00:00:43,619
Take it. Don't wake up hungry in the middle of the night.
6
00:00:44,859 --> 00:00:45,920
Eat up.
7
00:00:51,567 --> 00:00:53,866
The D-day is the day of the upcoming routine inspection.
8
00:00:58,876 --> 00:01:00,306
Don't look at me and keep eating.
9
00:01:05,386 --> 00:01:07,116
That day at dawn, we're going to leave this place.
10
00:01:08,916 --> 00:01:10,787
Even if Crazy Dog figures out we're gone,
11
00:01:11,157 --> 00:01:13,327
he won't be able to come after us until the public official...
12
00:01:13,327 --> 00:01:14,797
leaves after the inspection.
13
00:01:15,427 --> 00:01:19,166
By the time he starts coming after us, we'll be long gone.
14
00:01:21,866 --> 00:01:22,996
Prepare yourselves.
15
00:01:45,356 --> 00:01:48,097
When I get out of here, I want to do that.
16
00:01:48,797 --> 00:01:49,927
A family picnic.
17
00:01:50,397 --> 00:01:52,966
I want to pack a bunch of good food like gimbap and sandwiches,
18
00:01:53,397 --> 00:01:56,297
spread out a blanket at a park, stuff my face with food,
19
00:01:57,037 --> 00:01:58,806
and then ride a bike with my brother.
20
00:02:01,237 --> 00:02:03,336
What about you? What do you want to do first?
21
00:02:05,677 --> 00:02:07,207
I'm not going to do anything.
22
00:02:08,017 --> 00:02:10,147
I'm not going to do anything and just lounge around and play.
23
00:02:11,047 --> 00:02:12,286
Until I die.
24
00:02:13,586 --> 00:02:17,116
I want to eat the food my mom makes for me.
25
00:02:18,556 --> 00:02:21,257
White rice with bulgogi on top.
26
00:02:26,667 --> 00:02:27,697
For me,
27
00:02:29,297 --> 00:02:31,466
I want to do the things other kids my age get to do.
28
00:02:32,267 --> 00:02:35,376
Go to school, do my homework, and play soccer.
29
00:02:40,246 --> 00:02:41,376
What about you, Yoon Jae?
30
00:02:45,186 --> 00:02:47,216
Don't you have anything you want to do if we get out of here?
31
00:02:48,056 --> 00:02:49,957
I'll wait until I become an adult.
32
00:02:50,316 --> 00:02:52,026
What do you want to do when you become an adult?
33
00:02:53,487 --> 00:02:54,857
I'll tell you then.
34
00:02:55,257 --> 00:02:56,927
You'll probably like it too.
35
00:03:43,207 --> 00:03:47,007
(Episode 4: A Very Old Future)
36
00:03:50,477 --> 00:03:52,547
(Muyoung Police Station)
37
00:04:06,327 --> 00:04:07,637
As previously mentioned,
38
00:04:08,436 --> 00:04:11,966
the body that was found in Muyoung Park...
39
00:04:14,806 --> 00:04:16,177
is my daughter.
40
00:04:18,046 --> 00:04:20,606
According to the autopsy, her time of death...
41
00:04:21,276 --> 00:04:24,147
was between midnight and 2am on the 15th.
42
00:04:24,786 --> 00:04:25,887
The cause of death...
43
00:04:27,757 --> 00:04:30,817
has been confirmed as asphyxiation.
44
00:04:32,387 --> 00:04:33,526
Yes.
45
00:04:33,526 --> 00:04:35,257
The perp's method of crime...
46
00:04:35,257 --> 00:04:37,457
is supposedly similar to that of the Joker murder case.
47
00:04:37,726 --> 00:04:39,767
Was this case also the doing of Jung Man Chun?
48
00:04:40,367 --> 00:04:43,397
Jung Man Chun has an alibi for the estimated time of death.
49
00:04:43,637 --> 00:04:46,307
He has been excluded from the list of suspects.
50
00:04:47,836 --> 00:04:50,707
If it's not Jung Man Chun, then is this a copycat?
51
00:04:51,007 --> 00:04:52,476
Are there other suspects?
52
00:04:52,976 --> 00:04:55,776
As of now, we assume it is the act of a copycat.
53
00:04:56,346 --> 00:05:00,786
And I ask for your understanding as we cannot divulge further details...
54
00:05:00,786 --> 00:05:02,017
regarding the ongoing investigation.
55
00:05:03,057 --> 00:05:04,117
Thank you.
56
00:05:18,406 --> 00:05:20,906
Which of the eight jurors don't have an alibi?
57
00:05:21,007 --> 00:05:22,536
Choi Soon Gil, the taxi driver,
58
00:05:22,536 --> 00:05:24,007
and An Tae Ho. Just these two.
59
00:05:24,137 --> 00:05:25,606
An Tae Ho claims he drove himself home...
60
00:05:25,606 --> 00:05:27,247
after the dinner.
61
00:05:27,346 --> 00:05:30,247
But the area he resides in does not have security cameras installed,
62
00:05:30,647 --> 00:05:32,447
so we can't confirm what time he got home.
63
00:05:33,716 --> 00:05:34,856
Seok Gu.
64
00:05:34,856 --> 00:05:36,856
Mr. Baek Moon Kang, Baek Ji Eun's father,
65
00:05:37,216 --> 00:05:39,086
is a former special forces officer, right?
66
00:05:39,557 --> 00:05:40,726
Yes, so...
67
00:05:42,497 --> 00:05:45,096
From 1986 to 1995,
68
00:05:45,096 --> 00:05:46,926
he served as a non-commissioned officer in the reconnaissance unit.
69
00:05:47,526 --> 00:05:48,536
Why do you ask?
70
00:05:48,536 --> 00:05:51,666
Choi Soon Gil also served in the same unit at the same time.
71
00:05:51,666 --> 00:05:52,666
What?
72
00:05:53,906 --> 00:05:55,437
But then...
73
00:05:56,307 --> 00:06:00,077
that means Choi Soon Gil and Mr. Baek know each other.
74
00:06:02,117 --> 00:06:04,517
- Fascinating.
- It could happen.
75
00:06:05,017 --> 00:06:07,546
They say everyone in the world knows each other...
76
00:06:07,546 --> 00:06:09,117
if you just count 3 or 4 degrees of separation.
77
00:06:09,356 --> 00:06:11,127
What do they call that?
78
00:06:11,286 --> 00:06:13,526
There's a famous actor's name in it.
79
00:06:14,327 --> 00:06:16,426
- The Kevin Bacon Theory.
- What?
80
00:06:19,096 --> 00:06:21,796
The six billion people in this world were proven to have a connection...
81
00:06:21,796 --> 00:06:23,897
if you just count six degrees of separation.
82
00:06:24,197 --> 00:06:27,067
Now that we live in an age of the Internet, it could be smaller.
83
00:06:27,606 --> 00:06:29,036
Who might you be?
84
00:06:30,077 --> 00:06:32,247
- Sung Hoon.
- Wait, your brother?
85
00:06:34,447 --> 00:06:36,216
I'm Judge Ryu Sung Hoon.
86
00:06:36,216 --> 00:06:37,577
I was in charge of Jung Man Chun's jury trial.
87
00:06:37,577 --> 00:06:39,046
I brought something that might be of help...
88
00:06:39,046 --> 00:06:41,117
in solving Yeom Hye Jin's murder case.
89
00:06:42,086 --> 00:06:43,086
(Messages)
90
00:06:43,086 --> 00:06:45,187
The night that Jung Man Chun was holding a victim hostage,
91
00:06:46,086 --> 00:06:48,397
I sent the jurors a text message.
92
00:06:48,627 --> 00:06:51,296
All eight jurors except for Yeom Hye Jin texted back.
93
00:06:51,666 --> 00:06:54,267
The time of their responses was between 11:30pm to 1am.
94
00:06:55,796 --> 00:06:57,736
If it's between 11:30pm to 1am,
95
00:06:58,637 --> 00:06:59,966
it's Yeom Hye Jin's time of death.
96
00:07:02,606 --> 00:07:04,377
If we track the location of the phones when they sent those texts,
97
00:07:04,377 --> 00:07:06,647
we'll know where these people were during that time.
98
00:07:07,676 --> 00:07:08,747
That's right.
99
00:07:09,346 --> 00:07:10,676
- Seok Gu, did you get that?
- Yes.
100
00:07:10,676 --> 00:07:12,546
I'll track the numbers right away.
101
00:07:21,426 --> 00:07:24,127
How did you know that we were looking into the jurors' alibis?
102
00:07:24,697 --> 00:07:27,026
I happened to watch your chief's press conference.
103
00:07:27,426 --> 00:07:29,637
If Jung Man Chun wasn't the culprit,
104
00:07:30,236 --> 00:07:32,406
then you'd want to know the alibis of the people...
105
00:07:32,406 --> 00:07:33,966
who were with Yeom Hye Jin before she died.
106
00:07:34,836 --> 00:07:36,736
I guess you really do have a sexy brain.
107
00:07:39,976 --> 00:07:42,447
What? Is there something on my face?
108
00:07:43,276 --> 00:07:45,346
- Where were you during that time?
- Me?
109
00:07:47,187 --> 00:07:48,887
I was trying to find Jung Man Chun,
110
00:07:48,887 --> 00:07:50,716
looking around every corner of Yeonju-dong.
111
00:07:51,057 --> 00:07:52,557
And I later found out...
112
00:07:52,557 --> 00:07:54,557
that I missed Cho Eun Ki by a hairs breath.
113
00:07:54,856 --> 00:07:57,426
I had just left when Cho Eun Ki arrived in a taxi.
114
00:07:57,757 --> 00:08:00,096
If only I stayed there another minute, we would've met.
115
00:08:00,327 --> 00:08:02,397
So you mean you were in Yeonju-dong during that time too?
116
00:08:02,397 --> 00:08:03,437
Yes.
117
00:08:03,836 --> 00:08:06,367
- Did you go alone?
- I was alone sometimes,
118
00:08:07,536 --> 00:08:09,176
and I was with Detective Kim at other times.
119
00:08:09,937 --> 00:08:12,546
He's the one who took a photo of your phone earlier.
120
00:08:12,546 --> 00:08:14,247
He's my partner, Detective Kim Seok Gu.
121
00:08:14,406 --> 00:08:16,017
He used to compete in judo.
122
00:08:16,017 --> 00:08:17,916
He won a bronze medal at the Asian Games.
123
00:08:18,247 --> 00:08:19,786
He's pretty reliable to have around.
124
00:08:25,086 --> 00:08:26,486
Hey, did you bring your car?
125
00:08:26,827 --> 00:08:29,057
If you didn't, I'll drop you off at the courthouse on my way.
126
00:08:29,557 --> 00:08:31,567
I'm on my way to meet Mr. Baek anyway.
127
00:08:32,296 --> 00:08:34,267
- Mr. Baek Moon Kang?
- Yes.
128
00:08:34,666 --> 00:08:37,237
- Why are you meeting with him?
- To ask him about Choi Soon Gil.
129
00:08:37,936 --> 00:08:40,267
It turns out Choi Soon Gil and Mr. Baek were...
130
00:08:44,237 --> 00:08:46,276
Never mind. I'll tell you after I get back.
131
00:08:46,906 --> 00:08:49,347
- You'll ride with me, right?
- No, thanks.
132
00:08:49,576 --> 00:08:52,416
(Muyoung Police, Doing our best for the safety of our residents)
133
00:08:52,416 --> 00:08:53,487
Thanks!
134
00:08:56,357 --> 00:08:57,656
Please wait here.
135
00:09:09,097 --> 00:09:11,767
Ji Eun is already 20 years old.
136
00:09:15,607 --> 00:09:18,507
Happy birthday, Ji Eun.
137
00:09:29,786 --> 00:09:31,227
Both my wife and I...
138
00:09:32,757 --> 00:09:35,426
are stuck in the moment that Ji Eun died.
139
00:09:38,267 --> 00:09:39,326
Help yourself.
140
00:09:40,426 --> 00:09:41,467
Thank you.
141
00:09:48,977 --> 00:09:50,436
That's a unique tattoo.
142
00:09:51,276 --> 00:09:52,546
Oh, this.
143
00:09:53,607 --> 00:09:57,546
I used to run a small security company back in the day.
144
00:09:58,147 --> 00:10:00,786
The employees and I got matching tattoos.
145
00:10:01,487 --> 00:10:04,257
We thought stuff like this was cool back then.
146
00:10:05,656 --> 00:10:08,426
Was Mr. Choi Soon Gil one of those employees too?
147
00:10:10,357 --> 00:10:11,426
Yes.
148
00:10:11,897 --> 00:10:15,536
But how do you know Soon Gil, detective?
149
00:10:15,637 --> 00:10:16,767
Mr. Choi was...
150
00:10:17,367 --> 00:10:19,536
a juror in Jung Man Chun's trial.
151
00:10:22,536 --> 00:10:28,117
(The day of Jung Man Chun's jury trial)
152
00:10:37,517 --> 00:10:38,826
It's been a long time, Moon Kang.
153
00:10:42,556 --> 00:10:43,627
Soon Gil?
154
00:10:48,737 --> 00:10:49,936
I'm sorry to hear...
155
00:10:51,036 --> 00:10:52,137
about your daughter.
156
00:10:55,036 --> 00:10:57,977
You let the man who killed your only child stand trial.
157
00:10:58,647 --> 00:11:00,347
This isn't like you.
158
00:11:00,347 --> 00:11:03,676
A punk detective got involved too quickly.
159
00:11:05,587 --> 00:11:06,847
How have you been?
160
00:11:07,587 --> 00:11:09,357
I'll tell you about that later.
161
00:11:10,717 --> 00:11:12,627
Do you know who I just saw?
162
00:11:17,556 --> 00:11:20,127
One of the kids who were there back then.
163
00:11:21,796 --> 00:11:23,696
- Which one?
- Well...
164
00:11:24,967 --> 00:11:26,406
I'm not sure yet.
165
00:11:27,107 --> 00:11:29,107
I'll call when I am.
166
00:11:31,036 --> 00:11:33,546
Oh. Was he?
167
00:11:34,306 --> 00:11:36,377
I was a bit out of sorts that day.
168
00:11:36,717 --> 00:11:38,587
I had no idea who the jury even was.
169
00:11:38,987 --> 00:11:40,087
Soon Gil...
170
00:11:40,717 --> 00:11:43,316
He should've said hi if he saw me there.
171
00:11:44,956 --> 00:11:46,627
I get why you didn't greet him,
172
00:11:46,786 --> 00:11:48,727
but why didn't Mr. Choi greet you?
173
00:11:49,556 --> 00:11:51,796
Same special forces unit, same workplace,
174
00:11:52,397 --> 00:11:55,897
and if you even have the same tat, you must've been close.
175
00:11:55,897 --> 00:11:58,467
We haven't been in touch for over 20 years.
176
00:11:59,137 --> 00:12:00,767
We drifted apart.
177
00:12:02,406 --> 00:12:04,007
Did something happen back then?
178
00:12:06,776 --> 00:12:10,117
Soon Gil quit work.
179
00:12:10,576 --> 00:12:13,517
He went crazy looking for his wife who'd run away.
180
00:12:13,887 --> 00:12:15,257
Why did his wife run away?
181
00:12:15,786 --> 00:12:18,156
He beat her half dead whenever he got drunk.
182
00:12:18,387 --> 00:12:20,026
How could she not?
183
00:12:21,186 --> 00:12:23,296
Since the day his wife left him,
184
00:12:23,426 --> 00:12:25,627
Soon Gil's temperament changed.
185
00:12:25,627 --> 00:12:26,727
How so?
186
00:12:27,566 --> 00:12:28,767
Well...
187
00:12:34,467 --> 00:12:36,107
He turned violent, should I say?
188
00:12:36,206 --> 00:12:37,676
Enough to kill?
189
00:12:37,676 --> 00:12:40,507
Did Soon Gil kill someone?
190
00:12:40,747 --> 00:12:41,776
I don't know.
191
00:12:42,546 --> 00:12:45,587
But you won't say he's not the kind to kill.
192
00:12:47,747 --> 00:12:48,816
Well...
193
00:12:54,257 --> 00:12:55,296
By the way,
194
00:12:56,026 --> 00:12:57,597
you're into security, right?
195
00:12:58,627 --> 00:13:02,296
Special forces reservists wouldn't guard an apartment complex.
196
00:13:03,137 --> 00:13:05,007
Were you someone's bodyguard?
197
00:13:05,066 --> 00:13:09,377
No. We watched an ordinary building.
198
00:13:10,536 --> 00:13:11,706
An ordinary building?
199
00:13:12,906 --> 00:13:14,847
(Muyoung Local Court)
200
00:13:20,747 --> 00:13:21,816
Judge Ryu!
201
00:13:24,556 --> 00:13:25,587
Hello.
202
00:13:26,826 --> 00:13:27,887
Do you recognize me?
203
00:13:28,857 --> 00:13:31,026
Yes. Mr. Choi Soon Gil, a juror.
204
00:13:32,627 --> 00:13:33,627
You remember.
205
00:13:36,436 --> 00:13:38,137
I have something important to say.
206
00:13:38,706 --> 00:13:40,666
Can we talk somewhere quiet?
207
00:13:44,576 --> 00:13:45,576
Let's talk here.
208
00:13:47,076 --> 00:13:48,347
If people were to hear,
209
00:13:49,076 --> 00:13:51,117
it wouldn't do you any good.
210
00:14:05,967 --> 00:14:07,497
Come along.
211
00:14:13,237 --> 00:14:15,406
- It doesn't feel real.
- I know.
212
00:14:15,977 --> 00:14:18,137
What a pity.
213
00:14:18,847 --> 00:14:21,477
Did you work together?
214
00:14:25,416 --> 00:14:26,786
Oh, dear.
215
00:14:28,556 --> 00:14:31,186
I feel so sorry for him.
216
00:14:32,257 --> 00:14:35,696
I bet the kid doesn't yet know what happened to his mom.
217
00:14:36,097 --> 00:14:37,857
That kids don't know because they're young.
218
00:14:38,997 --> 00:14:40,526
That's the adults' illusion.
219
00:14:41,196 --> 00:14:42,696
Kids know, however young they are.
220
00:14:43,036 --> 00:14:45,066
I guess you're right.
221
00:14:46,306 --> 00:14:49,377
The child spirit I serve knows everything.
222
00:14:50,737 --> 00:14:52,906
Oh, goodness.
223
00:14:53,306 --> 00:14:56,076
Am I coming down with something? I feel cold again.
224
00:14:56,316 --> 00:14:57,576
Do you want this?
225
00:14:58,546 --> 00:15:01,217
No. Give me a shot of soju.
226
00:15:01,316 --> 00:15:03,757
That will cure any cold.
227
00:15:12,196 --> 00:15:14,767
- Eun Ki, do you want some too?
- I'll stick to this.
228
00:15:15,267 --> 00:15:16,267
Okay.
229
00:15:24,977 --> 00:15:26,607
Mr. Kang's not coming, then?
230
00:15:26,776 --> 00:15:29,477
Oh, his daughter is getting married soon.
231
00:15:29,477 --> 00:15:30,877
He only sent some money.
232
00:15:31,416 --> 00:15:33,347
You stay away from funerals before a celebration...
233
00:15:33,347 --> 00:15:34,387
in case you jinx it.
234
00:15:35,257 --> 00:15:36,517
When is his daughter's wedding?
235
00:15:40,257 --> 00:15:41,587
I don't know, I didn't ask.
236
00:15:42,857 --> 00:15:45,026
He'll send out wedding invitations when the time comes.
237
00:15:46,826 --> 00:15:50,397
Someone's marrying off his adult kid,
238
00:15:50,997 --> 00:15:53,337
and someone died before hers even started school.
239
00:15:55,507 --> 00:15:58,076
Life is so unfair, isn't it?
240
00:15:58,137 --> 00:16:00,276
What a joke.
241
00:16:04,017 --> 00:16:06,446
Because of a woman I barely know,
242
00:16:07,416 --> 00:16:11,517
I've become a suspect and it really blows.
243
00:16:12,456 --> 00:16:14,456
I know that's what you're all thinking.
244
00:16:16,127 --> 00:16:17,257
No.
245
00:16:17,956 --> 00:16:19,166
A young mom...
246
00:16:19,727 --> 00:16:22,796
went out drinking, pretending to be single.
247
00:16:22,796 --> 00:16:24,166
That got her killed.
248
00:16:24,897 --> 00:16:26,436
Is that what you're thinking?
249
00:16:30,206 --> 00:16:34,046
I'm sure the police interviewed us just as a formality.
250
00:16:34,306 --> 00:16:35,617
Not because they suspect us.
251
00:16:36,117 --> 00:16:38,816
Well, I thought so at first,
252
00:16:38,816 --> 00:16:40,247
but Jung Man Chun has an alibi.
253
00:16:41,887 --> 00:16:44,217
That's you, isn't it, Eun Ki?
254
00:16:44,217 --> 00:16:46,757
Yes. He was with me at the time.
255
00:16:48,426 --> 00:16:50,357
What do you mean?
256
00:16:50,556 --> 00:16:53,267
Why were you with him?
257
00:16:53,367 --> 00:16:54,467
Come on.
258
00:16:55,036 --> 00:16:56,796
He'd taken her hostage.
259
00:16:58,436 --> 00:16:59,467
Hostage?
260
00:17:02,676 --> 00:17:03,737
My gosh.
261
00:17:07,307 --> 00:17:10,976
What on earth happened while I went off to pray?
262
00:17:11,577 --> 00:17:12,617
My goodness.
263
00:17:13,117 --> 00:17:16,287
No wonder. That's why the look on the detective's face...
264
00:17:17,057 --> 00:17:19,486
wasn't that of someone asking some formal questions.
265
00:17:23,496 --> 00:17:24,557
What is it, then?
266
00:17:26,196 --> 00:17:28,226
The person who killed Coco Mom...
267
00:17:29,766 --> 00:17:30,936
is among us?
268
00:18:00,966 --> 00:18:02,397
I need to go to the men's room.
269
00:18:18,817 --> 00:18:19,986
Can you manage on your own?
270
00:18:20,486 --> 00:18:21,686
Get out.
271
00:18:21,787 --> 00:18:22,787
Go on.
272
00:18:23,587 --> 00:18:25,627
(Toilet)
273
00:18:29,256 --> 00:18:30,297
Are you from the Philippines?
274
00:18:31,696 --> 00:18:32,726
Yes.
275
00:18:35,367 --> 00:18:38,037
- Do you know this woman?
- No.
276
00:18:38,966 --> 00:18:41,337
Look closely. You know her, don't you?
277
00:18:41,766 --> 00:18:43,676
I don't know her. I never saw her.
278
00:18:43,676 --> 00:18:46,746
Darn it. You didn't look properly! Look again!
279
00:18:46,746 --> 00:18:47,877
What do you want?
280
00:18:48,277 --> 00:18:50,147
You're hurting me. Let go.
281
00:18:52,087 --> 00:18:53,117
What's the matter?
282
00:18:55,656 --> 00:18:56,787
(Muyoung Keungil Funeral Parlor)
283
00:18:56,787 --> 00:18:57,887
It's nothing.
284
00:18:58,986 --> 00:19:00,186
Excuse me.
285
00:19:01,226 --> 00:19:02,956
(Toilet)
286
00:19:02,956 --> 00:19:04,426
- Are you okay?
- Yes.
287
00:19:07,067 --> 00:19:08,496
What did he say?
288
00:19:08,496 --> 00:19:10,097
He showed me a woman's photo...
289
00:19:10,097 --> 00:19:11,867
and asked me if I knew her.
290
00:19:12,236 --> 00:19:13,337
A woman's photo?
291
00:19:13,766 --> 00:19:14,766
Yes.
292
00:19:18,706 --> 00:19:21,006
(We offer our deepest condolences.)
293
00:19:21,006 --> 00:19:22,117
(Police Human Rights Center)
294
00:19:22,117 --> 00:19:23,317
(Assemblyman Ji Hong Jun)
295
00:19:38,456 --> 00:19:40,726
Don't you think Mr. Choi's a bit suspicious?
296
00:19:40,897 --> 00:19:42,837
What do you find suspicious about him?
297
00:19:43,236 --> 00:19:47,966
He was the last one of us to part with Coco Mom.
298
00:19:48,037 --> 00:19:49,736
How did that happen?
299
00:19:51,676 --> 00:19:55,976
Still, if he were guilty, he'd have been arrested already.
300
00:19:55,976 --> 00:19:57,976
They must have no evidence.
301
00:20:00,147 --> 00:20:02,416
Do you know anything about Mr. Choi?
302
00:20:02,756 --> 00:20:05,456
Not really. Just that he drives a taxi.
303
00:20:06,186 --> 00:20:09,426
But to be honest, we don't know much about each other.
304
00:20:10,327 --> 00:20:12,266
I don't want to know any more,
305
00:20:12,696 --> 00:20:14,926
or get more involved than we already are,
306
00:20:15,367 --> 00:20:17,436
so don't call me from now on.
307
00:20:26,906 --> 00:20:27,946
Gosh.
308
00:20:29,777 --> 00:20:31,377
I think he's suspicious too.
309
00:20:32,387 --> 00:20:34,587
You know what? Throughout our post-trial dinner,
310
00:20:34,587 --> 00:20:36,557
he kept stealing glances at Coco Mom.
311
00:20:37,916 --> 00:20:41,327
If we talk about stealing glances, you're the most suspicious.
312
00:20:41,557 --> 00:20:42,627
Me?
313
00:20:44,797 --> 00:20:46,127
What did I do?
314
00:20:46,127 --> 00:20:49,597
You're acting like you got caught doing something.
315
00:20:50,337 --> 00:20:51,966
That reaction made you more suspicious.
316
00:20:52,107 --> 00:20:54,966
You could get someone in trouble.
317
00:20:55,406 --> 00:20:56,476
Darn it.
318
00:21:13,986 --> 00:21:15,496
- One more of this.
- Okay.
319
00:21:23,966 --> 00:21:26,307
(Funeral Home)
320
00:21:48,857 --> 00:21:49,897
(Tuesday, April 19)
321
00:21:49,897 --> 00:21:50,897
(Messages)
322
00:21:50,897 --> 00:21:52,466
(My daughter, Hye Jin)
323
00:21:54,926 --> 00:21:57,496
(My daughter, Hye Jin)
324
00:22:10,916 --> 00:22:13,147
Why are you doing this to me?
325
00:22:15,387 --> 00:22:16,857
If you want to know why I'm doing this,
326
00:22:17,686 --> 00:22:20,287
ask your father, Chief Yeom Ki Nam.
327
00:22:23,857 --> 00:22:28,627
I don't know what my father did to hurt you,
328
00:22:29,766 --> 00:22:31,537
but I'll apologize on his behalf.
329
00:22:32,266 --> 00:22:34,137
Please forgive him.
330
00:22:34,637 --> 00:22:37,277
My son is waiting for me at home.
331
00:22:38,006 --> 00:22:39,777
Please save me.
332
00:22:43,547 --> 00:22:46,047
Chief Yeom. Are you watching?
333
00:22:46,516 --> 00:22:48,587
Your daughter wants me to save her.
334
00:22:48,587 --> 00:22:49,756
You little jerk...
335
00:22:50,216 --> 00:22:51,986
Who are you?
336
00:22:52,426 --> 00:22:53,486
Chief Yeom.
337
00:22:56,097 --> 00:22:57,527
Watch carefully.
338
00:23:00,926 --> 00:23:03,367
Watch your daughter's last moments as she dies pitifully...
339
00:23:03,367 --> 00:23:04,537
because of you.
340
00:23:04,537 --> 00:23:05,567
Dad.
341
00:23:05,567 --> 00:23:07,567
Dad, please save me.
342
00:23:07,567 --> 00:23:10,307
Dad, please save me!
343
00:23:12,037 --> 00:23:14,307
Hye Jin!
344
00:23:16,016 --> 00:23:17,016
No.
345
00:23:18,077 --> 00:23:19,246
You should smile.
346
00:23:20,746 --> 00:23:22,156
You need to smile to look pretty.
347
00:23:53,317 --> 00:23:54,746
(Chamber)
348
00:24:30,387 --> 00:24:31,587
Are you Min Ho?
349
00:24:31,587 --> 00:24:33,926
Who are you?
350
00:24:33,926 --> 00:24:36,857
I'm a detective. A homicide detective.
351
00:24:36,996 --> 00:24:38,196
A detective?
352
00:24:38,696 --> 00:24:41,527
Did you catch the bad guy who killed my mom?
353
00:24:42,696 --> 00:24:45,666
Oh, dear. We haven't caught him yet.
354
00:24:50,906 --> 00:24:53,406
Don't worry. We'll catch him soon.
355
00:24:55,307 --> 00:24:56,416
I'll...
356
00:24:57,476 --> 00:24:59,446
catch the bad guys with this.
357
00:24:59,746 --> 00:25:01,716
Wow, handcuffs.
358
00:25:02,486 --> 00:25:05,387
Can I touch your handcuffs?
359
00:25:06,287 --> 00:25:08,456
If you do this, it spins around like this.
360
00:25:08,456 --> 00:25:10,357
That's how we catch bad guys. Do you get it?
361
00:25:12,926 --> 00:25:14,367
Try it like this.
362
00:25:15,597 --> 00:25:18,397
If you do it like this...
363
00:25:21,006 --> 00:25:22,236
Why don't you try it?
364
00:25:23,077 --> 00:25:25,406
That's right. Press down on that. Then it'll spin around.
365
00:25:25,547 --> 00:25:26,906
Watch your hand.
366
00:25:27,647 --> 00:25:28,676
That's right.
367
00:25:28,946 --> 00:25:31,416
Here. Try arresting me.
368
00:25:31,416 --> 00:25:32,547
Freeze.
369
00:25:32,547 --> 00:25:34,647
You're under arrest as the criminal!
370
00:25:37,156 --> 00:25:38,186
Gosh.
371
00:25:39,256 --> 00:25:40,857
Gosh, it's not that.
372
00:25:40,857 --> 00:25:42,996
Hold on. You take this and...
373
00:25:45,297 --> 00:25:47,726
Okay? Try it with this hand.
374
00:25:49,696 --> 00:25:50,936
That necklace...
375
00:26:19,726 --> 00:26:21,996
(Funeral Home)
376
00:26:41,387 --> 00:26:42,416
Ms. Cho?
377
00:26:47,627 --> 00:26:48,726
What are you doing here?
378
00:26:53,696 --> 00:26:55,226
Find someone for me.
379
00:26:56,196 --> 00:26:57,567
Jung Yoon Jae.
380
00:27:10,716 --> 00:27:13,486
- Have you been getting some sleep?
- Of course not.
381
00:27:17,057 --> 00:27:18,817
Are you seeing a therapist?
382
00:27:20,827 --> 00:27:21,887
Not yet.
383
00:27:26,226 --> 00:27:29,337
You didn't listen to your parents when you were young. Right?
384
00:27:31,936 --> 00:27:33,367
Should I walk?
385
00:27:34,206 --> 00:27:35,236
No...
386
00:27:38,877 --> 00:27:42,246
By the way, what were you doing in the parking lot?
387
00:27:42,246 --> 00:27:43,676
It looked like you were looking for someone.
388
00:27:46,087 --> 00:27:47,787
I was looking for Mr. Choi.
389
00:27:48,647 --> 00:27:49,817
Why were you looking for him?
390
00:27:52,016 --> 00:27:53,387
I'm not totally sure,
391
00:27:53,726 --> 00:27:55,057
but it seemed like Mr. Choi...
392
00:27:55,057 --> 00:27:57,226
kept looking at the back through the rearview mirror.
393
00:27:58,196 --> 00:27:59,867
I thought he was looking at Hye Jin,
394
00:27:59,867 --> 00:28:01,666
but Hye Jin said he was looking at me.
395
00:28:02,897 --> 00:28:05,597
Is that why Ms. Yeom made you get out first?
396
00:28:08,367 --> 00:28:10,706
If Hye Jin got off first and I got off later...
397
00:28:12,077 --> 00:28:13,906
like we had initially planned,
398
00:28:15,476 --> 00:28:16,847
what do you think would've happened?
399
00:28:21,716 --> 00:28:24,357
If you're blaming yourself for what happened, don't.
400
00:28:24,686 --> 00:28:27,486
It's not like you went home and relaxed that night.
401
00:28:28,256 --> 00:28:30,827
You almost died that night too.
402
00:28:31,456 --> 00:28:33,397
You saved me that night,
403
00:28:35,226 --> 00:28:37,236
but nobody was by Hye Jin's side.
404
00:28:39,406 --> 00:28:41,206
When she desperately needed someone's help,
405
00:28:42,307 --> 00:28:44,736
there was nobody there.
406
00:28:46,647 --> 00:28:48,176
That makes me so sad.
407
00:29:07,766 --> 00:29:09,236
Detective!
408
00:29:11,867 --> 00:29:13,637
- What?
- Detective Ryu Sung Jun.
409
00:29:13,637 --> 00:29:17,107
Tell him to come here. I need to tell him something.
410
00:29:22,617 --> 00:29:24,847
(Civil Servant Personnel Record)
411
00:29:26,746 --> 00:29:30,686
(Birth: Gangwon Province, Chuncheon, Sindong-myeon, Seojoong-ri, 136)
412
00:29:33,287 --> 00:29:34,956
There were no records of an adoption.
413
00:29:35,226 --> 00:29:36,456
Detective Ryu's father...
414
00:29:36,456 --> 00:29:38,397
was the one who registered his birth as well.
415
00:29:40,226 --> 00:29:41,266
Then...
416
00:29:42,367 --> 00:29:44,837
- what was that necklace?
- The necklace?
417
00:29:47,367 --> 00:29:50,706
There's one more thing we must find out about Ryu Sung Jun.
418
00:29:53,277 --> 00:29:54,946
The suyuk came out nice today.
419
00:29:55,206 --> 00:29:57,077
- What? Is it free?
- Gosh, you're the best!
420
00:29:57,077 --> 00:29:58,077
Enjoy!
421
00:29:58,077 --> 00:29:59,817
- Thank you!
- Thank you!
422
00:30:00,387 --> 00:30:01,946
- Let's give them some.
- It's okay.
423
00:30:01,946 --> 00:30:03,216
- No, have some.
- Are you sharing?
424
00:30:07,357 --> 00:30:08,357
Okay.
425
00:30:11,926 --> 00:30:13,027
Detective Ryu.
426
00:30:13,027 --> 00:30:15,226
Where do you get necklaces like that?
427
00:30:16,337 --> 00:30:17,397
Oh, this?
428
00:30:18,236 --> 00:30:20,567
I didn't buy it. Someone gave it to me.
429
00:30:21,307 --> 00:30:22,337
Who?
430
00:30:23,877 --> 00:30:24,877
My sister.
431
00:30:25,736 --> 00:30:27,147
You have a sister?
432
00:30:29,676 --> 00:30:30,847
Gosh.
433
00:30:30,847 --> 00:30:33,647
You traitor. You're dating someone, aren't you?
434
00:30:34,117 --> 00:30:36,456
- Is she older?
- Do you have a girlfriend?
435
00:30:37,516 --> 00:30:39,587
They say every man has his own trade.
436
00:30:39,587 --> 00:30:41,357
You're always at the station,
437
00:30:41,357 --> 00:30:43,256
so when did you have time to meet someone?
438
00:30:43,256 --> 00:30:44,496
What kind of woman is she?
439
00:30:44,496 --> 00:30:46,367
Bring her around. Let me meet her.
440
00:30:47,266 --> 00:30:49,067
I wish I could see her too.
441
00:30:49,797 --> 00:30:52,567
- Why?
- She died a long time ago.
442
00:30:59,906 --> 00:31:02,077
It happened a long time ago. Eat up.
443
00:31:06,847 --> 00:31:08,047
Are you sure?
444
00:31:11,557 --> 00:31:12,557
Okay.
445
00:31:19,327 --> 00:31:21,166
An older sister who died a long time ago?
446
00:31:22,527 --> 00:31:27,766
(Jung Yoon Jung Intake Form)
447
00:31:27,766 --> 00:31:29,406
(Admitted with younger brother after grandmother passed away)
448
00:31:29,406 --> 00:31:31,236
(We ask to have this child transferred to Hope Welfare Center.)
449
00:31:46,557 --> 00:31:47,827
You look pretty.
450
00:31:51,756 --> 00:31:53,166
Are you Yoon Jung?
451
00:31:53,527 --> 00:31:56,766
Yes. My sister's name is Yoon Jung.
452
00:31:57,067 --> 00:32:00,307
And I'm her brother, Jung Yoon Jae.
453
00:32:00,637 --> 00:32:01,666
I see.
454
00:32:10,676 --> 00:32:11,746
That kid was...
455
00:32:14,246 --> 00:32:15,647
Ryu Sung Jun.
456
00:32:20,827 --> 00:32:21,986
Hello.
457
00:32:21,986 --> 00:32:23,456
- Hi.
- Hello.
458
00:32:23,456 --> 00:32:25,926
- You're here.
- How have you been feeling?
459
00:32:26,696 --> 00:32:27,926
(Chamgoun Nursing Hospital)
460
00:32:28,067 --> 00:32:29,226
Hello.
461
00:32:29,226 --> 00:32:30,996
- Have you eaten?
- Yes.
462
00:32:35,807 --> 00:32:36,877
Nurse Cho.
463
00:32:57,397 --> 00:32:59,397
How is your daughter?
464
00:33:00,827 --> 00:33:03,567
I have to get back. It's mealtime soon.
465
00:33:03,567 --> 00:33:04,597
I'm upset.
466
00:33:05,837 --> 00:33:07,307
We were, at one time,
467
00:33:08,266 --> 00:33:10,206
quite close with one another.
468
00:33:11,236 --> 00:33:12,847
If you don't have anything to say, I'll be going.
469
00:33:13,107 --> 00:33:15,746
Fine. I'll get to the point.
470
00:33:16,476 --> 00:33:18,676
I'm looking for a kid named Jung Yoon Jae.
471
00:33:19,516 --> 00:33:22,956
You know where that kid went, don't you?
472
00:33:23,686 --> 00:33:24,857
I don't know.
473
00:33:26,387 --> 00:33:28,057
Before the welfare center closed down,
474
00:33:28,057 --> 00:33:30,996
I believe you were the one who stayed until the end.
475
00:33:30,996 --> 00:33:32,827
That was 20 years ago.
476
00:33:33,297 --> 00:33:35,797
At my age, I forget what I just read in a book.
477
00:33:36,137 --> 00:33:39,097
How could I possibly remember something from 20 years ago?
478
00:33:39,466 --> 00:33:41,337
I don't know anything,
479
00:33:42,107 --> 00:33:43,506
so please don't visit me again.
480
00:33:45,436 --> 00:33:46,976
That jerk killed my daughter.
481
00:33:50,347 --> 00:33:51,976
My one and only daughter.
482
00:34:00,456 --> 00:34:01,557
You know who I am, don't you?
483
00:34:02,256 --> 00:34:03,726
It would be best for you to remember.
484
00:34:04,597 --> 00:34:08,496
Once I bite, I never let go.
485
00:34:25,746 --> 00:34:26,987
Yes, Chief Yeom.
486
00:34:28,647 --> 00:34:29,657
Mr. Baek...
487
00:34:30,857 --> 00:34:32,416
I think I've found the kid.
488
00:34:36,226 --> 00:34:37,226
Yoon Jae, I mean.
489
00:34:38,496 --> 00:34:41,226
The man who killed your daughter and mine.
490
00:34:42,127 --> 00:34:43,197
Jung Yoon Jae.
491
00:35:16,477 --> 00:35:17,578
Ryu Sung Jun speaking.
492
00:35:18,948 --> 00:35:20,017
Hey, Officer Kang.
493
00:35:21,917 --> 00:35:22,917
What?
494
00:35:31,758 --> 00:35:34,528
Gosh, this is ridiculous.
495
00:35:36,738 --> 00:35:39,908
A murderer ordering a cop to come and go.
496
00:35:40,807 --> 00:35:42,977
I must say, Korean criminals get the best treatment...
497
00:35:42,977 --> 00:35:45,178
in the whole world.
498
00:35:48,647 --> 00:35:51,348
I wish to speak with that detective alone.
499
00:35:51,818 --> 00:35:52,948
I can't allow that.
500
00:35:53,948 --> 00:35:54,988
It's fine.
501
00:35:55,118 --> 00:35:57,087
I'm fine, so go and get some rest.
502
00:35:58,388 --> 00:36:00,957
You must be tired from watching a vicious criminal.
503
00:36:04,298 --> 00:36:06,868
Then please call me once you're done talking.
504
00:36:26,988 --> 00:36:30,017
It's the perfect weather to die.
505
00:36:37,158 --> 00:36:39,357
And it's the perfect height to die too.
506
00:36:44,368 --> 00:36:45,437
So...
507
00:36:46,368 --> 00:36:47,908
Do you want to see who can push the other first?
508
00:37:04,417 --> 00:37:05,457
Please save me.
509
00:37:06,587 --> 00:37:07,627
What are you doing all of a sudden?
510
00:37:08,888 --> 00:37:10,098
Are you going to jump me?
511
00:37:12,158 --> 00:37:14,868
I have a son.
512
00:37:15,828 --> 00:37:17,497
He's seven years old this year.
513
00:37:18,638 --> 00:37:20,868
He suddenly collapsed one day, so I took him to the hospital.
514
00:37:21,537 --> 00:37:22,837
They said he has a brain tumor.
515
00:37:23,707 --> 00:37:25,837
We need money for his surgery.
516
00:37:27,377 --> 00:37:28,548
But I couldn't get my paycheck,
517
00:37:29,977 --> 00:37:31,977
and it felt like I was backed into a corner.
518
00:37:35,618 --> 00:37:38,357
(Patient: Jung Won Woong)
519
00:37:47,627 --> 00:37:49,568
(ICU Visitation Guidelines)
520
00:37:55,767 --> 00:37:58,037
How did it go? Did you get the money?
521
00:37:59,977 --> 00:38:00,977
Then what do we do?
522
00:38:01,278 --> 00:38:04,618
If we don't have the money, they'll discharge Won Woong tomorrow.
523
00:38:04,618 --> 00:38:06,718
I contacted someone in organ trafficking.
524
00:38:07,517 --> 00:38:09,988
- I'll get a call from him soon.
- When is that?
525
00:38:10,258 --> 00:38:11,718
What if something happens to Won Woong before then?
526
00:38:11,917 --> 00:38:14,357
You need to get the money right this instant!
527
00:38:27,368 --> 00:38:28,968
This is Jung Man Chun.
528
00:38:29,107 --> 00:38:32,138
Mr. Jung Man Chun. Do you want to save your son?
529
00:38:34,477 --> 00:38:35,848
(Caller ID Restricted)
530
00:38:35,848 --> 00:38:36,877
(Record call)
531
00:38:41,488 --> 00:38:42,488
Who is this?
532
00:38:42,548 --> 00:38:43,957
If you do as I say,
533
00:38:44,218 --> 00:38:46,187
I'll pay for your son's surgery.
534
00:38:46,587 --> 00:38:48,587
Who are you, and why are you playing this gutsy joke?
535
00:38:48,727 --> 00:38:50,397
Don't you want to save your son?
536
00:38:51,227 --> 00:38:52,227
If not, forget about it.
537
00:38:52,698 --> 00:38:53,798
Wait.
538
00:38:55,897 --> 00:38:59,368
What kind of errand is it? Why would you give me all that money?
539
00:38:59,368 --> 00:39:01,868
CEO Baek Moon Kang of Hope Foods.
540
00:39:03,107 --> 00:39:04,937
I have a debt to collect from that man.
541
00:39:05,078 --> 00:39:07,908
I don't know how big that debt is, but give up.
542
00:39:08,147 --> 00:39:10,647
That jerk won't even pay me my measly paycheck.
543
00:39:10,647 --> 00:39:12,048
He's more leech than human.
544
00:39:12,048 --> 00:39:14,587
Did I ever say I was going to collect the debt in money?
545
00:39:14,687 --> 00:39:15,687
If it's not money...
546
00:39:16,517 --> 00:39:19,118
Mr. Baek's daughter...
547
00:39:20,828 --> 00:39:21,828
What are you...
548
00:39:23,198 --> 00:39:26,328
Do you mean you want me to kill someone for money?
549
00:39:26,698 --> 00:39:27,767
No.
550
00:39:28,198 --> 00:39:30,937
You just need to play the part of a falsely convicted murderer.
551
00:39:31,468 --> 00:39:34,207
I'll take care of Mr. Baek's daughter myself.
552
00:39:34,267 --> 00:39:35,267
Is that really...
553
00:39:36,937 --> 00:39:38,707
all I have to do?
554
00:39:38,807 --> 00:39:43,118
Of course, your child's mother must endure some sacrifice as well.
555
00:39:43,718 --> 00:39:45,278
Tell them they can take my organs if they want to.
556
00:39:48,388 --> 00:39:49,587
How can I trust you?
557
00:39:50,017 --> 00:39:52,017
The moment you accept this offer,
558
00:39:52,017 --> 00:39:53,627
you'll find the money in your account.
559
00:39:54,857 --> 00:39:57,457
However, you must keep this in mind.
560
00:39:58,598 --> 00:39:59,698
If you betray me,
561
00:40:00,698 --> 00:40:02,798
your son will pay for it.
562
00:40:14,278 --> 00:40:16,517
Gosh. Seriously.
563
00:40:17,778 --> 00:40:20,687
What kind of mad dog nonsense is this?
564
00:40:21,218 --> 00:40:23,758
What, then? Are you going to say that the jury trial...
565
00:40:23,758 --> 00:40:25,158
and the hostage situation were his ideas too?
566
00:40:26,457 --> 00:40:27,727
I know you won't believe me,
567
00:40:27,988 --> 00:40:30,198
but it was all his idea.
568
00:40:32,857 --> 00:40:34,868
Look at you lying without even batting an eye.
569
00:40:37,368 --> 00:40:38,997
I recorded the phone call.
570
00:40:40,807 --> 00:40:42,337
Mr. Baek has the recording.
571
00:40:44,477 --> 00:40:45,508
Mr. Baek?
572
00:40:47,678 --> 00:40:49,307
He came to the hospital and tried to kill me,
573
00:40:49,548 --> 00:40:51,377
saying he must avenge his daughter's death.
574
00:40:51,818 --> 00:40:53,187
So I told him everything.
575
00:40:53,948 --> 00:40:56,247
If you don't believe me, just listen to the recording.
576
00:40:57,517 --> 00:41:00,187
Everything you say is a lie, so how am I supposed to believe you?
577
00:41:00,528 --> 00:41:01,988
Who knows? Maybe you manipulated the file.
578
00:41:01,988 --> 00:41:04,698
No, I am not lying. I'm telling you the truth!
579
00:41:05,928 --> 00:41:07,868
If another woman wasn't found dead today,
580
00:41:08,528 --> 00:41:10,868
I'd be taking this to my grave.
581
00:41:11,198 --> 00:41:14,008
But he even killed that woman.
582
00:41:14,767 --> 00:41:16,707
He's extremely ruthless and cruel.
583
00:41:17,578 --> 00:41:19,908
If he finds out that I gave the recording to Mr. Baek,
584
00:41:20,647 --> 00:41:23,448
he will hurt Won Woong.
585
00:41:24,417 --> 00:41:27,687
We must get him before he tries to hurt Won Woong.
586
00:41:28,017 --> 00:41:30,457
This is all in your head.
587
00:41:31,417 --> 00:41:33,528
How am I supposed to catch this imaginary caller?
588
00:41:39,328 --> 00:41:41,568
I do have the original recording.
589
00:42:00,218 --> 00:42:01,687
Where is it now?
590
00:42:11,227 --> 00:42:14,798
My son's name is Won Woong.
591
00:42:16,068 --> 00:42:18,298
Promise me that you will protect Won Woong,
592
00:42:20,068 --> 00:42:21,837
and I'll tell you where it is.
593
00:42:28,408 --> 00:42:30,647
Okay, sure.
594
00:42:33,017 --> 00:42:35,087
I will believe you, knowing very well that you could be lying.
595
00:42:36,048 --> 00:42:37,687
If everything you told me is true,
596
00:42:38,488 --> 00:42:41,087
I will protect your son.
597
00:42:42,758 --> 00:42:43,897
Now, tell me.
598
00:42:44,227 --> 00:42:45,428
Where is it?
599
00:43:06,948 --> 00:43:08,448
It was there?
600
00:43:15,087 --> 00:43:16,528
(Regional Emergency Medical Center)
601
00:43:29,368 --> 00:43:32,408
(Regional Emergency Medical Center)
602
00:43:50,227 --> 00:43:52,357
- My gosh.
- Take him to the ER!
603
00:43:52,997 --> 00:43:54,127
- Oh, gosh.
- Excuse me.
604
00:43:54,397 --> 00:43:55,868
- What happened?
- Is he dead?
605
00:43:56,227 --> 00:43:58,537
- I can't believe this.
- What happened?
606
00:43:58,537 --> 00:44:01,207
- No idea.
- Excuse me.
607
00:44:01,207 --> 00:44:02,307
Excuse me.
608
00:44:04,138 --> 00:44:05,408
Someone's running!
609
00:44:31,397 --> 00:44:32,598
(Safety First)
610
00:44:37,638 --> 00:44:38,638
Excuse me.
611
00:44:43,618 --> 00:44:47,818
(Safety First)
612
00:44:51,917 --> 00:44:54,087
(Emergency Medical Center)
613
00:44:54,087 --> 00:44:56,658
Excuse me. We're looking for Officer Kang Soo Ho.
614
00:44:56,658 --> 00:44:57,758
- Over there.
- There he is!
615
00:44:58,158 --> 00:44:59,758
Officer Kang! My goodness.
616
00:45:00,468 --> 00:45:02,227
Officer Kang, is your injury serious?
617
00:45:02,528 --> 00:45:05,138
No, I only had to get 20 stitches.
618
00:45:05,138 --> 00:45:07,638
- What happened?
- I'm not sure.
619
00:45:08,008 --> 00:45:10,778
Jung Man Chun said he wanted to talk to Detective Ryu in private.
620
00:45:10,937 --> 00:45:13,477
So I went down to the lobby to grab a coffee.
621
00:45:13,977 --> 00:45:15,607
About ten minutes later,
622
00:45:16,578 --> 00:45:19,078
I started getting worried because I left the two of them up there.
623
00:45:20,448 --> 00:45:22,087
So I went back up to the rooftop.
624
00:45:27,028 --> 00:45:29,158
I'm not sure what they were talking about,
625
00:45:29,888 --> 00:45:32,127
but they both seemed quite tense.
626
00:45:32,127 --> 00:45:33,598
(Police)
627
00:45:41,337 --> 00:45:42,468
You're back already?
628
00:45:43,037 --> 00:45:45,337
- Go take a break.
- I was worried.
629
00:45:46,747 --> 00:45:48,448
What did he want to talk to you about?
630
00:45:50,417 --> 00:45:51,548
Nothing much.
631
00:45:52,548 --> 00:45:55,147
He just wanted to get some fresh air and used me as an excuse.
632
00:45:56,247 --> 00:45:57,457
I let him stab me,
633
00:45:57,457 --> 00:45:59,017
so I guess he thinks I'm a joke.
634
00:45:59,988 --> 00:46:01,488
Anyway, I'm off. Take it easy.
635
00:46:05,497 --> 00:46:06,557
Have a good day!
636
00:46:07,928 --> 00:46:10,868
(Police)
637
00:46:13,437 --> 00:46:16,807
Since we already came up here anyway, we can stay here...
638
00:46:16,807 --> 00:46:17,977
until I finish my coffee.
639
00:46:25,877 --> 00:46:27,187
What a nice day.
640
00:46:30,718 --> 00:46:32,057
When I woke up,
641
00:46:33,687 --> 00:46:35,087
I was lying in the emergency room.
642
00:46:35,528 --> 00:46:37,598
You didn't see who hit you in the head?
643
00:46:37,598 --> 00:46:38,658
No, sir.
644
00:46:39,497 --> 00:46:40,497
I'm sorry.
645
00:46:41,298 --> 00:46:42,468
Lie down.
646
00:46:43,937 --> 00:46:44,937
Let's go.
647
00:46:44,937 --> 00:46:46,238
- It must hurt.
- Lie down.
648
00:46:46,468 --> 00:46:48,068
Yes, sir. Have a good day.
649
00:46:48,068 --> 00:46:50,307
- Can you not reach Sung Jun?
- No, he's not picking up.
650
00:46:56,307 --> 00:46:58,218
Why did you go to the rooftop at that hour?
651
00:46:59,017 --> 00:47:01,218
Immediately after Jung Man Chun fell,
652
00:47:01,247 --> 00:47:02,988
I saw someone on the rooftop.
653
00:47:03,448 --> 00:47:05,718
I went up there to check just in case...
654
00:47:06,158 --> 00:47:08,258
and found a man passed out, covered in blood.
655
00:47:08,928 --> 00:47:11,198
You didn't see anyone else, other than Officer Kang?
656
00:47:11,258 --> 00:47:12,997
No, I didn't see anyone else.
657
00:47:13,258 --> 00:47:14,568
Your brother wasn't there?
658
00:47:16,897 --> 00:47:18,598
My brother was on the rooftop?
659
00:47:20,368 --> 00:47:21,968
What were you doing at the hospital?
660
00:47:22,868 --> 00:47:24,437
I came to see Jung Man Chun.
661
00:47:25,437 --> 00:47:29,048
I recently found out that one of the jurors, Choi Soon Gil,
662
00:47:29,048 --> 00:47:31,147
knew the father of Baek Ji Eun, the victim.
663
00:47:32,078 --> 00:47:33,218
In other countries,
664
00:47:34,388 --> 00:47:35,647
when things like this come to light,
665
00:47:35,647 --> 00:47:38,357
they can annul the court's decisions.
666
00:47:40,287 --> 00:47:42,457
But of course, it won't happen in this country.
667
00:47:45,328 --> 00:47:48,098
Everyone praises you for your fair judgments,
668
00:47:48,098 --> 00:47:50,028
so what if this ruins your reputation?
669
00:47:51,238 --> 00:47:52,767
I'm really worried for you.
670
00:48:00,807 --> 00:48:02,548
Just pay me well,
671
00:48:03,008 --> 00:48:06,548
and I'll make sure your reputation remains unscathed.
672
00:48:15,957 --> 00:48:18,198
Thank you for your concern, but I don't need your help.
673
00:48:22,997 --> 00:48:25,468
Then I can't keep my lips sealed.
674
00:48:27,037 --> 00:48:28,167
Sure, talk all you want.
675
00:48:28,537 --> 00:48:30,408
TV stations, newspapers, and other media outlets.
676
00:48:30,638 --> 00:48:32,837
Contact everyone you can and give them the tip-off.
677
00:48:32,837 --> 00:48:34,078
Agree to interview requests too.
678
00:48:34,607 --> 00:48:37,778
If you'd like, I could put you in touch with reporters I know.
679
00:48:42,187 --> 00:48:43,917
Now that I know there was an error,
680
00:48:43,917 --> 00:48:45,417
I can't just ignore it.
681
00:48:45,618 --> 00:48:48,687
I came here to tell Jung Man Chun to apply for a retrial.
682
00:48:50,857 --> 00:48:52,397
Thank you for your cooperation.
683
00:48:52,928 --> 00:48:55,167
- You may leave.
- Wait, Detective.
684
00:49:00,368 --> 00:49:03,267
Earlier, you asked me if I saw Sung Jun on the rooftop.
685
00:49:04,607 --> 00:49:05,638
Right.
686
00:49:06,638 --> 00:49:09,908
Could you tell me why you asked me such a question?
687
00:49:13,118 --> 00:49:14,687
Right before Jung Man Chun died,
688
00:49:15,718 --> 00:49:17,057
he met with Detective Ryu.
689
00:49:18,658 --> 00:49:20,557
There is a chance that the man you saw...
690
00:49:21,627 --> 00:49:22,888
was Detective Ryu.
691
00:49:26,298 --> 00:49:27,698
Have you talked to Ryu Sung Jun yet?
692
00:49:28,198 --> 00:49:29,428
No, not yet.
693
00:49:34,707 --> 00:49:36,408
This is Inspector Kang Chang Wook from Muyoung Police.
694
00:49:36,837 --> 00:49:38,837
I need you to trace a cell phone. It's urgent.
695
00:50:16,807 --> 00:50:19,377
(Seok Gu)
696
00:50:26,158 --> 00:50:29,328
Won Woong, make sure your head stays dry.
697
00:50:29,457 --> 00:50:30,457
Okay.
698
00:50:33,557 --> 00:50:34,627
Oh, no.
699
00:50:43,307 --> 00:50:44,377
There.
700
00:50:49,008 --> 00:50:50,008
Dad!
701
00:50:51,017 --> 00:50:52,017
Won Woong!
702
00:50:52,678 --> 00:50:53,747
Dad!
703
00:51:09,897 --> 00:51:11,397
The phone is currently located...
704
00:51:11,397 --> 00:51:13,537
at Lips Motel, at Jicheon-ro 37-gil 9.
705
00:51:13,537 --> 00:51:15,868
(Lips Motel)
706
00:51:24,078 --> 00:51:26,678
(Lips Motel)
707
00:51:50,678 --> 00:51:51,678
Ryu Sung Jun!
708
00:51:53,508 --> 00:51:54,948
Oh, hey.
709
00:51:55,678 --> 00:51:56,747
Hands up.
710
00:52:01,517 --> 00:52:04,618
I understand why you got the wrong idea,
711
00:52:04,818 --> 00:52:06,658
but I can explain everything. Okay?
712
00:52:06,818 --> 00:52:07,828
Hand over your gun.
713
00:52:09,957 --> 00:52:10,957
Now!
714
00:52:22,908 --> 00:52:24,508
We don't have time for this.
715
00:52:24,937 --> 00:52:26,278
The perp left a few moments ago.
716
00:52:26,408 --> 00:52:28,307
We must track him down now! Okay?
717
00:52:32,548 --> 00:52:33,678
What are you doing?
718
00:52:34,318 --> 00:52:35,388
You're going to shoot me?
719
00:52:35,988 --> 00:52:37,218
I told you. You got the wrong idea!
720
00:52:45,258 --> 00:52:47,198
It's a live bullet. Have you lost your mind?
721
00:53:37,816 --> 00:53:39,086
(Muyoung Police Station)
722
00:53:39,086 --> 00:53:40,957
I heard Jung Man Chun say in the courtroom...
723
00:53:41,157 --> 00:53:42,986
that Ryu Sung Jun was the one who took Baek Ji Eun.
724
00:53:43,356 --> 00:53:46,197
If he killed Baek Ji Eun and my daughter,
725
00:53:46,356 --> 00:53:48,896
then killed Jung Man Chun too to silence him for good...
726
00:53:49,796 --> 00:53:51,597
That is absurd, Chief.
727
00:53:51,896 --> 00:53:55,767
Then why did he leave the hospital right after Jung Man Chun fell...
728
00:53:56,066 --> 00:53:57,376
and show up...
729
00:53:57,376 --> 00:53:59,236
at the scene of the murder of Jung Man Chun's wife?
730
00:53:59,506 --> 00:54:01,146
I don't care what you say. Go get him!
731
00:54:01,146 --> 00:54:02,977
Please give us a little more time.
732
00:54:03,376 --> 00:54:06,177
Everyone is out looking for him. We'll get hold of him soon.
733
00:54:06,177 --> 00:54:07,186
Hey!
734
00:54:07,316 --> 00:54:08,986
(Muyoung Police Station)
735
00:54:09,517 --> 00:54:10,686
You're trying to protect him.
736
00:54:10,686 --> 00:54:12,486
But if it turns out that it was all his doing,
737
00:54:12,486 --> 00:54:15,126
he won't be the only one going to jail!
738
00:54:17,427 --> 00:54:18,427
Detective Ryu is...
739
00:54:19,957 --> 00:54:21,296
He's like my little brother, Chief.
740
00:54:22,166 --> 00:54:24,966
I've managed him since he was a rookie cop.
741
00:54:25,697 --> 00:54:28,566
He has a short fuse and causes trouble often because of that,
742
00:54:29,707 --> 00:54:31,506
but he always stands up to injustice.
743
00:54:31,707 --> 00:54:33,836
He'd never kill anyone, Chief.
744
00:54:33,836 --> 00:54:35,907
I'm not doing this because I'm ruthless.
745
00:54:36,707 --> 00:54:39,977
I'm trying to prevent bigger problems before they occur!
746
00:54:40,716 --> 00:54:41,986
Bigger problems? Like what?
747
00:54:44,256 --> 00:54:45,356
What do you think?
748
00:54:45,617 --> 00:54:47,986
People hate it when they see us trying to protect our own!
749
00:54:49,126 --> 00:54:52,126
Hey, are you disobeying my orders?
750
00:54:54,066 --> 00:54:56,896
How dare you. I've been too nice to you.
751
00:54:57,166 --> 00:54:58,767
Go catch Ryu Sung Jun! Now!
752
00:54:59,966 --> 00:55:01,106
Here, congratulations.
753
00:55:02,267 --> 00:55:04,836
My gosh, this is nice.
754
00:55:05,776 --> 00:55:08,606
This is my first time getting flowers from you in so long.
755
00:55:11,177 --> 00:55:14,447
By the way, do I have to attend your appointment ceremony?
756
00:55:15,216 --> 00:55:16,247
Of course, you should be there.
757
00:55:16,986 --> 00:55:19,657
I wouldn't be where I am now...
758
00:55:20,216 --> 00:55:22,057
if it weren't for you, Judge Ryu Il Ho.
759
00:55:23,457 --> 00:55:26,626
My, nothing makes me happier than getting the credit I deserve.
760
00:55:28,267 --> 00:55:30,697
Oh, hold on. What should I wear, then?
761
00:55:31,296 --> 00:55:32,697
You should get a new custom suit made.
762
00:55:32,697 --> 00:55:34,506
All your suits are over ten years old.
763
00:55:36,736 --> 00:55:39,736
No, I have that one. I'll wear that suit.
764
00:55:40,376 --> 00:55:42,077
Oh, that suit.
765
00:55:42,477 --> 00:55:44,816
Sung Hoon bought it for you when he got his first paycheck.
766
00:55:44,816 --> 00:55:47,046
That's right. It's my favorite suit.
767
00:55:47,287 --> 00:55:48,916
I should wear it on this special occasion.
768
00:55:49,517 --> 00:55:52,256
You make it so obvious that you favor your eldest son.
769
00:55:52,256 --> 00:55:53,416
It's not like you don't do it.
770
00:55:53,787 --> 00:55:56,157
You also make it very obvious that he is your favorite.
771
00:55:56,887 --> 00:56:01,597
Well, that's because Sung Jun is so different from Sung Hoon.
772
00:56:02,497 --> 00:56:03,927
Gosh, enough about that.
773
00:56:04,097 --> 00:56:06,566
I get so upset whenever I think about Sung Jun.
774
00:56:07,407 --> 00:56:08,466
My goodness.
775
00:56:13,677 --> 00:56:14,847
Who's here at this hour?
776
00:56:21,986 --> 00:56:23,146
Hello, sir.
777
00:56:25,557 --> 00:56:26,617
Captain Oh.
778
00:56:27,557 --> 00:56:29,026
What brings you by?
779
00:56:29,026 --> 00:56:31,026
Is Sung Jun here now, by any chance?
780
00:56:31,126 --> 00:56:32,157
What?
781
00:56:33,296 --> 00:56:36,126
Sung Jun? Why are you looking for him here?
782
00:56:36,597 --> 00:56:39,566
Well... How should I put this?
783
00:56:41,407 --> 00:56:42,436
Sung Jun is...
784
00:56:45,336 --> 00:56:46,707
They've put out an APB on him.
785
00:56:55,947 --> 00:56:57,657
(No special requests yet)
786
00:56:57,657 --> 00:56:58,816
(You have a new message.)
787
00:57:03,327 --> 00:57:04,626
You heard about Jung Man Chun, right?
788
00:57:05,227 --> 00:57:06,626
I saw the news just now.
789
00:57:07,126 --> 00:57:09,026
Did he cause trouble again?
790
00:57:09,227 --> 00:57:10,327
He's dead.
791
00:57:11,736 --> 00:57:14,436
I knew he'd be punished for what he did.
792
00:57:14,436 --> 00:57:16,037
What goes around comes around.
793
00:57:16,336 --> 00:57:17,707
I heard he was murdered.
794
00:57:18,506 --> 00:57:19,606
Who killed him?
795
00:57:19,977 --> 00:57:21,207
The suspect is a detective.
796
00:57:22,046 --> 00:57:23,077
Police detective?
797
00:57:23,447 --> 00:57:25,447
Yes, and it's someone we know.
798
00:57:25,617 --> 00:57:28,287
Detective Ryu Sung Jun at Muyoung Police Station.
799
00:57:43,867 --> 00:57:45,537
(Monthly Schedule)
800
00:57:49,367 --> 00:57:50,707
(Sexual Harassment Prevention Training)
801
00:57:50,707 --> 00:57:52,307
(An incompetent detective finds nothing in a crime scene.)
802
00:57:54,876 --> 00:57:56,207
(An incompetent detective finds nothing in a crime scene.)
803
00:58:11,526 --> 00:58:13,727
Where is Sung Jun? Did you hear what happened?
804
00:58:14,227 --> 00:58:15,597
- Yes.
- Have you talked to him?
805
00:58:15,597 --> 00:58:16,827
No, he hasn't called.
806
00:58:16,927 --> 00:58:19,396
Why must he do this now?
807
00:58:19,396 --> 00:58:22,407
My appointment ceremony is in two days. Why now?
808
00:58:22,407 --> 00:58:23,767
Calm down.
809
00:58:24,037 --> 00:58:26,577
We're not even sure if Sung Jun really did it.
810
00:58:26,936 --> 00:58:28,776
The police are looking for him.
811
00:58:29,347 --> 00:58:30,816
They wouldn't put out an APB...
812
00:58:30,816 --> 00:58:33,247
on their fellow officer for no reason!
813
00:58:34,387 --> 00:58:36,646
Sung Hoon, let's find him first.
814
00:58:36,847 --> 00:58:39,256
We need to find out what happened to come up with a plan.
815
00:58:39,356 --> 00:58:42,057
Where could he be now?
816
00:58:43,486 --> 00:58:44,557
I don't know.
817
00:58:45,327 --> 00:58:46,396
You don't know?
818
00:58:46,597 --> 00:58:48,566
His close friends would know, right?
819
00:58:49,026 --> 00:58:50,227
Have you tried calling his friends?
820
00:58:53,367 --> 00:58:54,436
Don't tell me...
821
00:58:55,106 --> 00:58:58,077
you don't even know who he is close to.
822
00:58:59,336 --> 00:59:01,546
What do you even know?
823
00:59:04,416 --> 00:59:07,646
Did the two of you really not expect this at all?
824
00:59:09,216 --> 00:59:11,457
What do you mean by that?
825
00:59:12,716 --> 00:59:13,756
Are you saying...
826
00:59:14,686 --> 00:59:17,026
you knew that Sung Jun...
827
00:59:18,457 --> 00:59:20,097
would do something like this?
828
00:59:48,387 --> 00:59:49,526
This sound.
829
00:59:53,697 --> 00:59:54,997
Is it another dream?
830
01:00:01,637 --> 01:00:04,436
Crazy Dog. He's coming.
831
01:00:04,707 --> 01:00:05,977
What's going on?
832
01:00:22,186 --> 01:00:23,526
Where am I?
833
01:00:54,727 --> 01:00:55,787
Darn.
834
01:01:02,497 --> 01:01:05,137
- Mr. Baek Moon Kang?
- Are you awake,
835
01:01:05,736 --> 01:01:07,566
Detective Ryu Sung Jun?
836
01:01:07,736 --> 01:01:08,736
No.
837
01:01:09,736 --> 01:01:11,677
I should call you Yoon Jae.
838
01:01:13,307 --> 01:01:15,006
How do you know that name?
839
01:01:20,776 --> 01:01:22,247
You said it yourself...
840
01:01:22,787 --> 01:01:24,416
on the phone with Jung Man Chun.
841
01:01:24,686 --> 01:01:25,716
What?
842
01:01:56,517 --> 01:01:57,986
I almost ended up...
843
01:01:59,517 --> 01:02:01,756
considering my daughter's killer...
844
01:02:02,086 --> 01:02:05,896
someone I owe my life to.
845
01:02:10,796 --> 01:02:12,336
Why did you kill her?
846
01:02:12,736 --> 01:02:15,066
Did you get revenge for what I did to you on her?
847
01:02:15,066 --> 01:02:16,836
On her 20th birthday?
848
01:02:16,836 --> 01:02:18,077
You're out of your mind.
849
01:02:18,436 --> 01:02:20,407
What are you talking about?
850
01:02:20,807 --> 01:02:23,006
If you wanted revenge, you should've killed me.
851
01:02:23,677 --> 01:02:25,447
Me, not my daughter!
852
01:02:38,756 --> 01:02:39,827
Yes.
853
01:02:40,126 --> 01:02:43,867
Since you were a kid, your gaze was different.
854
01:02:44,867 --> 01:02:49,037
You abducted and tortured a police officer.
855
01:02:49,537 --> 01:02:51,307
Do you know how serious a crime that is?
856
01:02:52,677 --> 01:02:54,677
Your life is over now.
857
01:02:55,247 --> 01:02:57,146
You're done for, you lunatic!
858
01:02:57,146 --> 01:02:58,276
The one who's done for...
859
01:03:00,276 --> 01:03:01,617
is not me.
860
01:03:02,646 --> 01:03:03,916
It's you, Yoon Jae.
861
01:03:17,497 --> 01:03:21,736
The people outside are looking everywhere to arrest you.
862
01:03:23,606 --> 01:03:25,177
While masquerading as a detective,
863
01:03:25,537 --> 01:03:27,436
you killed my daughter, Chief Yeom's daughter,
864
01:03:27,436 --> 01:03:29,807
and Jung Man Chun and his family.
865
01:03:29,807 --> 01:03:31,546
Serial killer Jung Yoon Jae.
866
01:03:36,287 --> 01:03:40,157
But the police won't be able to find you.
867
01:03:41,157 --> 01:03:42,327
Before they do,
868
01:03:43,686 --> 01:03:45,126
in my presence,
869
01:03:45,896 --> 01:03:48,966
you will be shredded alive.
870
01:03:52,066 --> 01:03:55,267
You'll disappear, bones and all.
871
01:04:59,296 --> 01:05:00,296
Get him!
872
01:05:13,017 --> 01:05:14,447
- Go!
- Split up!
873
01:05:22,057 --> 01:05:23,186
You punk.
874
01:06:15,376 --> 01:06:17,207
- You didn't get far.
- You.
875
01:06:18,047 --> 01:06:20,547
You have a dreadful habit of harassing people.
876
01:06:20,947 --> 01:06:23,617
People should not be exploited.
877
01:06:25,587 --> 01:06:27,757
And they're not prey to be hunted. Okay?
878
01:06:28,926 --> 01:06:31,226
I should've listened to the shaman back then.
879
01:06:31,526 --> 01:06:34,766
But Yoon Jae. I'll never make the same mistake again.
880
01:06:35,967 --> 01:06:36,997
Get him.
881
01:06:41,096 --> 01:06:42,667
It won't be easy this time either.
882
01:06:43,806 --> 01:06:45,136
I'm quite tough.
883
01:07:00,457 --> 01:07:02,157
- Go down and find him.
- Yes, sir.
884
01:07:25,316 --> 01:07:26,717
(Our priority is to protect child actors...)
885
01:07:26,717 --> 01:07:28,016
(and animals and the dangerous scenes...)
886
01:07:28,016 --> 01:07:29,346
(were not shot with real children or animals...)
887
01:07:29,346 --> 01:07:30,686
(but with doubles and dummies.)
888
01:07:49,707 --> 01:07:53,407
(Blind)
889
01:07:53,837 --> 01:07:55,447
If Jung Man Chun's not the killer,
890
01:07:55,447 --> 01:07:56,877
I made the wrong call.
891
01:07:57,247 --> 01:07:59,617
I'll be responsible for my trial.
892
01:08:00,346 --> 01:08:01,686
Detective Ryu?
893
01:08:02,186 --> 01:08:03,287
Detective.
894
01:08:04,016 --> 01:08:06,556
There's no way Sung Jun would leave proof like this.
895
01:08:06,556 --> 01:08:08,356
How much do you know about Sung Jun?
896
01:08:08,356 --> 01:08:09,757
Mr. Baek talked like...
897
01:08:09,757 --> 01:08:11,497
he knew me as a child.
898
01:08:11,797 --> 01:08:14,026
But why do I have no memory of him?
899
01:08:14,026 --> 01:08:15,697
He won't last long on his own.
900
01:08:16,197 --> 01:08:18,367
He'll go to someone for help.
901
01:08:18,367 --> 01:08:20,967
Are you afraid your brother really won't help you?
902
01:08:20,967 --> 01:08:22,306
Trust me just this once.
903
01:08:23,500 --> 01:08:28,757
Ripped and resynced by YoungJedi
64021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.