All language subtitles for Baronesa.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:11,733 --> 00:03:14,837 Electric wiring... a roll is R$ 69. 4 00:03:15,663 --> 00:03:17,569 You think so? 5 00:03:17,590 --> 00:03:21,769 Leidiane, last time I bought some, it was R$ 69. 6 00:03:21,937 --> 00:03:26,176 - Or eighty nine… - Ninety nine reais! 7 00:03:27,523 --> 00:03:28,918 Okay, put it down there. 8 00:03:28,939 --> 00:03:32,133 My mum bought some, that's the price. 9 00:03:33,124 --> 00:03:36,081 Joe, things are really expensive these days. 10 00:03:37,644 --> 00:03:39,174 The doors... 11 00:03:39,283 --> 00:03:41,629 For sure, put doors down there... 12 00:03:41,729 --> 00:03:44,951 - That'll be R$ 150... - No, they're R$ 180 real, baby. 13 00:03:45,051 --> 00:03:46,690 - Each? - Yeah, each. 14 00:03:46,769 --> 00:03:48,973 R$ 180 plus R$ 180... Ow... 15 00:03:49,469 --> 00:03:53,522 But the one in the bathroom's different, it's wood, it's R$ 150. 16 00:03:53,836 --> 00:03:57,964 Okay, so I'm putting one at R$ 180 and one at R$ 150. 17 00:03:58,064 --> 00:04:02,557 - Windows are definitely R$ 175. - Two... 18 00:04:02,665 --> 00:04:04,838 One hundred and seventy five, 19 00:04:04,938 --> 00:04:08,183 One hundred and seventy five... 20 00:04:10,344 --> 00:04:14,125 The bathroom suite... R$ 300 real. 21 00:04:14,194 --> 00:04:17,248 About R$ 350… I think… 22 00:04:17,998 --> 00:04:24,864 - So Leid, how much in total? - It comes to… R$ 3.287,00. 23 00:04:25,141 --> 00:04:28,006 - R$ 3.287,00? - That's it. 24 00:04:28,106 --> 00:04:35,287 God, I have R$ 2.000 and about R$ 960... 25 00:04:37,277 --> 00:04:39,687 Still a little to go, isn't there Dreia? 26 00:04:39,950 --> 00:04:42,984 With just the manicures? 27 00:04:43,272 --> 00:04:45,942 You're gonna have to do a lot of nails, aren't you! 28 00:04:46,627 --> 00:04:49,817 Well, I'm gonna have to get this money together... 29 00:04:50,395 --> 00:04:53,163 Shit… well it's gonna be boring without you around here... 30 00:04:53,312 --> 00:04:56,611 No it won't... you'll come and visit sometimes. 31 00:06:22,005 --> 00:06:24,263 Leave it, because I'm going to sell it. 32 00:06:24,463 --> 00:06:27,019 Gonna sell it? You gonna give me the money? 33 00:06:27,040 --> 00:06:30,413 Yeah, I'll share it just between me and you. 34 00:06:30,792 --> 00:06:34,058 I'm giving it to you so you can get my dad out of prison. 35 00:06:34,241 --> 00:06:39,328 You're gonna sell your hair so you can get your dad out of prison? 36 00:06:39,615 --> 00:06:40,790 Is that it, son? 37 00:06:41,046 --> 00:06:43,457 - Me too. - Me too! 38 00:06:43,657 --> 00:06:47,890 You don't have long hair… no you don't. 39 00:06:48,630 --> 00:06:51,197 What if I sell my hair short? 40 00:06:51,398 --> 00:06:54,827 No, you don't make money from short hair, Daniel. 41 00:06:54,993 --> 00:06:59,159 You have to let it grow. Until you're seven... 42 00:06:59,768 --> 00:07:02,707 When you're seven your hair will be super long! 43 00:07:02,908 --> 00:07:06,324 - So, it'll be down to here? - Yeah, who knows? 44 00:07:09,180 --> 00:07:11,231 Mom, take this, mom. 45 00:07:11,331 --> 00:07:13,704 Leave it with him, let him play so he doesn't cry. 46 00:07:13,803 --> 00:07:16,978 You're a troublemaker, did you know that? 47 00:07:31,650 --> 00:07:36,454 Leave him, Luan, don't annoy him. Let him be. 48 00:07:39,936 --> 00:07:41,407 Crybaby! 49 00:07:41,507 --> 00:07:44,756 You're the crybaby, you come crying after me all the time. 50 00:07:44,856 --> 00:07:49,493 - Stop it! - Stop nothing, you crybaby. 51 00:07:49,811 --> 00:07:53,214 - You're all little crybabies. - But you are too. 52 00:07:53,314 --> 00:07:58,480 It's true, I am, but not as bad as you. 53 00:07:59,912 --> 00:08:03,605 You are! You cry all day long. 54 00:08:04,145 --> 00:08:07,663 When my dad went to prison, you cried. 55 00:08:07,900 --> 00:08:11,135 - Yeah I did. - But I didn't cry. 56 00:08:11,235 --> 00:08:15,748 You didn't cry?… Hah, you cried more than a little. 57 00:08:16,185 --> 00:08:17,930 Look mom! 58 00:08:22,295 --> 00:08:27,323 I already told him: don't let her forget because mom will get it later, okay? 59 00:08:28,970 --> 00:08:33,039 God, you like messing around... You'll hurt him. 60 00:08:34,356 --> 00:08:37,769 - I'm gonna pull your ear. - I'll take the belt to you. 61 00:08:37,869 --> 00:08:40,746 - You won't cause I'll hit you. - You're gonna hit me?… Daniel… 62 00:08:40,773 --> 00:08:42,576 ...the day you hit me I'll break your hand. 63 00:08:42,676 --> 00:08:47,088 No you won't cause my dad will come here and punch you in the face. 64 00:08:47,191 --> 00:08:49,403 Yeah, and I'll punch yours. 65 00:08:49,577 --> 00:08:53,758 - But he won't let you. - I'll whip both of you. You and your dad. 66 00:08:53,910 --> 00:08:58,458 No… my dad'll throw you far away. 67 00:08:58,558 --> 00:09:02,502 - That's all I'm thinking… - That's all I'm thinking? Silly boy. 68 00:09:02,602 --> 00:09:05,810 My dad will throw you to Rio de Janeiro. 69 00:09:05,910 --> 00:09:08,813 Wow, so your dad is Superman. 70 00:09:09,496 --> 00:09:11,691 Your dad turned into Superman! 71 00:09:34,733 --> 00:09:36,940 No way, you're not his dad. 72 00:09:37,040 --> 00:09:39,236 - No, but half of him is, right? - No it's not. 73 00:09:39,336 --> 00:09:41,089 - Why not? - My son came fully grown. 74 00:09:41,189 --> 00:09:43,029 - No he didn't. - Yeah, he came complete. 75 00:09:43,129 --> 00:09:47,209 - Let's see those nails. Mine for sure. - They're not. 76 00:09:47,277 --> 00:09:49,539 From the waist down you're your dad, from the waist up... 77 00:09:49,559 --> 00:09:51,559 "From the waist down...". He's totally his father. 78 00:09:51,633 --> 00:09:53,481 - Is not. - Is so, Negão. 79 00:09:53,581 --> 00:09:55,743 When you came here, your belly was smaller. 80 00:09:55,843 --> 00:09:59,863 - I was at 7 months already, Negão. - So, it's 9 months! Two months were mine. 81 00:09:59,963 --> 00:10:03,817 Two months were not yours, I only slept with you twice. 82 00:10:03,917 --> 00:10:07,041 That's enough to make a child. You crazy? 83 00:10:07,141 --> 00:10:11,077 My son came fully grown, give up on this Negão, you've got a big tongue. 84 00:10:11,289 --> 00:10:15,019 - Hey, I remember my past. - You remember your past. 85 00:10:15,128 --> 00:10:17,581 You're full of yourself, Negão. 86 00:10:17,681 --> 00:10:20,328 I'm not, a good memory holds onto good things, right? 87 00:10:20,428 --> 00:10:21,750 Well I don't remember this. 88 00:10:21,850 --> 00:10:25,894 - Because you're dumb. - I'm not dumb… I'm a good person. 89 00:10:25,935 --> 00:10:27,726 When you look at my face, don't you remember? 90 00:10:27,746 --> 00:10:29,132 - I don't! - Look in my eyes... 91 00:10:29,189 --> 00:10:30,672 - I'm looking. - Tell me you don't remember. 92 00:10:30,692 --> 00:10:31,826 - I don't. - You're lying. 93 00:10:31,866 --> 00:10:35,175 - I'm not lying. - You're crazy. I know you remember... 94 00:10:35,274 --> 00:10:37,509 - Don't remember any of it, Negão. - At least a little. 95 00:10:37,592 --> 00:10:39,153 - Nope, Negão. - Just a little... 96 00:10:39,173 --> 00:10:41,346 - Way back there… Tucked away. - Just can't remember. 97 00:10:41,392 --> 00:10:45,214 - Stored away. - Stored away nothing. 98 00:10:45,367 --> 00:10:48,755 - In your memories. - "In your memories…". Can I be honest? 99 00:10:48,855 --> 00:10:51,351 - You travelled from here to there... - Past is past! 100 00:10:51,451 --> 00:10:54,294 - Just thinking of me, so stop being dumb. - I wasn't sleeping with you. 101 00:10:54,382 --> 00:10:56,382 I was sleeping with Darlei. I was thinking of him. 102 00:10:56,442 --> 00:10:58,126 You tried to make me jealous of Darlei. 103 00:10:58,167 --> 00:11:01,435 - Who do you… I tried, yeah, yeah... - And it worked. I did feel jealous. 104 00:11:01,535 --> 00:11:03,282 No I didn't, you were with Walkiria. 105 00:11:03,382 --> 00:11:05,803 With the country girl. Isn't it, half mine? 106 00:11:07,527 --> 00:11:09,942 I already told you not to speak like that in front of my son, 107 00:11:09,992 --> 00:11:11,830 he doesn't have shit to do with you. 108 00:11:12,416 --> 00:11:15,402 Look! My eyes, you never noticed he has my eyes? 109 00:11:15,502 --> 00:11:17,656 - He doesn't have your eyes. - My ears. 110 00:11:17,693 --> 00:11:19,987 - Wow Negão, he has nothing of you. - My way of being! 111 00:11:20,087 --> 00:11:21,559 Hah, your way of being… 112 00:11:21,583 --> 00:11:25,787 Wow Negão, you don't know what you're saying, you're complicating things. 113 00:11:25,887 --> 00:11:27,130 - Seriously? - Seriously. 114 00:11:29,470 --> 00:11:31,933 I don't know, if I were you I'd think about it a little more. 115 00:11:31,953 --> 00:11:34,471 No, if God wills it, it'll work out. 116 00:11:36,771 --> 00:11:39,417 - I'm gonna get married... - When you marry you'll lose it... 117 00:11:39,589 --> 00:11:41,814 You'll see… You won't bother about looking good. 118 00:11:41,834 --> 00:11:44,448 I already married, Andreia, and I look after myself just the same. 119 00:11:44,492 --> 00:11:48,433 - It's different. - It's not… You comparing yourself to me? 120 00:11:48,510 --> 00:11:51,746 Then the kids come, and you won't bother with make up. 121 00:11:51,766 --> 00:11:54,493 - No way, Andreia. - All your time on your kids, your husband. 122 00:11:54,514 --> 00:11:57,166 I'm just saying… Tell me later how it is. 123 00:11:58,334 --> 00:12:00,634 He'll look after the kids. While I put on my make up... 124 00:12:00,662 --> 00:12:03,745 Yeah... He'll leave you at home pregnant while he goes out partying 125 00:12:03,800 --> 00:12:06,522 - Oh yeah, who do you think you are, hey... - And you'll be there breastfeeding. 126 00:12:06,542 --> 00:12:07,734 You just tell me, Gabriela. 127 00:12:07,823 --> 00:12:13,110 Look Andreia, you think I'm like those other girls... I'm not, you know me well. 128 00:12:13,268 --> 00:12:16,218 - But your thinking will change... - No it won't. 129 00:12:16,887 --> 00:12:19,537 - I hope not. - I've always been vain, 130 00:12:19,636 --> 00:12:22,394 that's not gonna change. 131 00:12:23,087 --> 00:12:27,026 First thing, when you put your hair up, you look like an old lady 132 00:12:27,455 --> 00:12:29,147 So, you're already an old lady. 133 00:12:29,190 --> 00:12:32,652 Well I try, but it's not easy, I like putting on my make up. 134 00:12:32,690 --> 00:12:36,357 Just because you've always been sloppy doesn't mean I am 135 00:12:36,404 --> 00:12:38,648 - I've never been sloppy. - So stop talking about me. 136 00:12:38,681 --> 00:12:41,652 - I'm giving you advice. - You're saying that I... 137 00:12:41,693 --> 00:12:44,305 Okay, Gabriela, go ahead and suffer in life then! 138 00:12:44,405 --> 00:12:46,687 Who's suffering? Not me. 139 00:12:47,172 --> 00:12:51,092 Starts out a bed of roses, my girl, then it all turns to thorns. 140 00:12:51,192 --> 00:12:53,640 It'll be a bed of roses forever, I'll cut the thorns away. 141 00:12:54,356 --> 00:12:56,243 Well, let's see then. 142 00:12:57,391 --> 00:12:59,953 Don't mess with me, I don't mess with anyone. 143 00:13:00,053 --> 00:13:02,486 Mess with us it's done. Messed with us you'll have. 144 00:13:02,586 --> 00:13:07,769 Under the bridge is for homeless. Big-headed ant, hunting wasp. 145 00:13:07,835 --> 00:13:12,621 Crossed the bridge and the bridge shook. There under the bridge a leg... 146 00:13:13,113 --> 00:13:15,882 Pereré, pereré 147 00:13:16,468 --> 00:13:20,978 Don't treat this black guy bad. What did this black guy do. 148 00:13:21,021 --> 00:13:25,808 This black guy with torn pants, torn shirt he's my teacher. 149 00:13:26,411 --> 00:13:30,691 German canary killed my songbird. 150 00:13:31,495 --> 00:13:36,353 In the Capoeira circle Bimba is the best. 151 00:13:36,491 --> 00:13:40,744 Take me, brunette, take me cause today I'm poor, tomorrow I'm a doctor. 152 00:13:40,766 --> 00:13:41,805 Poor him! 153 00:13:41,844 --> 00:13:46,248 I was at a party when the police showed up. 154 00:13:46,663 --> 00:13:50,550 It was the Princess of the 1st of May who set me free. 155 00:13:50,577 --> 00:13:56,018 Look black guy… pereré, pereré. Of a woman pereré, peréré… 156 00:13:56,544 --> 00:14:00,775 What a shame for this black guy. He's a dog 157 00:14:00,964 --> 00:14:05,806 He has a sting in his tail, Xangô he falls and takes it to the ground. 158 00:14:08,113 --> 00:14:10,204 Where's the pepperoni, lady? 159 00:14:10,510 --> 00:14:13,942 You're sick. You had one, you already want another, you crazy? 160 00:14:13,966 --> 00:14:17,110 Raising cattle on bread is easier than you and that powder. 161 00:14:17,141 --> 00:14:21,088 - Hey but aren't you hooked on your beer? - Fuck you brother, you crazy? 162 00:14:21,272 --> 00:14:26,394 - So, we all have our vices. - C'mon. You wanna use it all the time. 163 00:14:27,858 --> 00:14:29,717 You're addicted, Negão! 164 00:14:29,817 --> 00:14:31,704 I'm the addict's brother. 165 00:14:32,004 --> 00:14:34,542 - You don't want any, do you? - How you gonna pay me? 166 00:14:38,169 --> 00:14:40,020 Just with this cash. 167 00:14:40,144 --> 00:14:43,593 Look joe, this ain't worth shit. 168 00:14:43,693 --> 00:14:46,915 Hah, why you saying that? You upset? 169 00:14:47,015 --> 00:14:52,164 Joe, this bill's only good in the States. It ain't worth shit here in Brazil. 170 00:14:52,245 --> 00:14:54,629 You're crazy… Don't you throw that away. 171 00:14:54,729 --> 00:14:59,702 I need that money, joe, and you come and try and pay me with this shitty thing. 172 00:15:00,295 --> 00:15:05,918 Look kid, this is from my grandfather's time, you never met him. 173 00:15:06,208 --> 00:15:10,026 This is only worth about R$ 2 there in their country, dude. 174 00:15:10,126 --> 00:15:14,770 You can't put a price on it. It's mine, from when I lived at the Station. 175 00:15:16,358 --> 00:15:20,759 - Brought it from there. - What station did you live at, dude? 176 00:15:21,169 --> 00:15:24,066 The United States… hmmm, I went to Spain. You been? 177 00:15:24,107 --> 00:15:27,130 - This isn't even from Spain, you idiot. - You never left Brazil, did you? 178 00:15:27,169 --> 00:15:29,235 This is from the Station. 179 00:15:29,762 --> 00:15:32,224 This is from the United States, you idiot. 180 00:15:32,263 --> 00:15:33,880 So... Station, Station... 181 00:15:34,144 --> 00:15:37,061 Shut it, Negão, you don't know nothing, slum boy. 182 00:15:37,113 --> 00:15:40,163 - You never left Brazil? - Never. 183 00:15:40,541 --> 00:15:44,891 But I've been all around Brazil, Negão. Lived in Rio, 184 00:15:45,055 --> 00:15:50,641 in Brasília, São Paulo, Itamaraju, Teixeira de Freitas, Vitória in Espírito Santo… 185 00:15:50,665 --> 00:15:54,530 And I always came back here. It was like... 186 00:15:54,554 --> 00:16:01,139 Mom hitched a ride, joe, she just left. We'd stay a month in a place. 187 00:16:01,163 --> 00:16:08,872 After a month she'd lose it, bro, we'd hitch rides with truckers. 188 00:16:09,785 --> 00:16:13,056 We'd get to the city, Negão… 189 00:16:13,080 --> 00:16:16,982 ...then the same would happen again. 190 00:16:17,047 --> 00:16:20,391 - Hey, you're drooling there... - Oh Negão, go and fuck yourself. 191 00:16:20,467 --> 00:16:24,454 - Your mouth filled with saliva. - Hmm… quiet. 192 00:16:24,890 --> 00:16:27,934 Joe, look, let me share it with you… Seriously, Negão... 193 00:16:28,658 --> 00:16:32,228 You go after me... Ladies first, go. 194 00:16:32,830 --> 00:16:36,161 If you pull away one more time I'll break your face… 195 00:16:36,198 --> 00:16:38,315 So take it. After me... 196 00:16:39,022 --> 00:16:40,104 You... 197 00:16:40,377 --> 00:16:44,177 No, no, no. Go as far as you can. Just as far as you can take… Now it's me. 198 00:16:44,902 --> 00:16:48,231 Don't pass here though... 199 00:16:51,579 --> 00:16:53,030 Enough, enough… 200 00:16:55,208 --> 00:16:57,746 Give me a break, Negão. Jesus, I haven't started yet… 201 00:16:58,274 --> 00:17:01,757 You missed your turn. You're crazy, there's gonna be a fight here… 202 00:17:01,943 --> 00:17:04,184 I've killed for less. 203 00:17:04,741 --> 00:17:08,068 - Hmm... killed who, Negão? - My nose… 204 00:17:09,216 --> 00:17:13,010 Let's go for another, this is almost done - Isn't any more left here. 205 00:17:14,038 --> 00:17:16,453 You're hustling now… 206 00:17:19,322 --> 00:17:22,327 That's it, you're not giving any more… 207 00:17:22,501 --> 00:17:25,044 What you want is the yellow stuff. 208 00:17:25,104 --> 00:17:28,378 I've stopped with it, today's the last day, I promise… 209 00:17:28,900 --> 00:17:30,876 Tomorrow I'll start again. 210 00:17:34,251 --> 00:17:37,321 This must be so delicious, I'm kinda scared… 211 00:17:38,540 --> 00:17:42,807 When the offering is great... the Saint doubts it. 212 00:17:47,462 --> 00:17:48,620 Comercial, bro. 213 00:19:08,304 --> 00:19:10,704 And you don't even do it? 214 00:19:10,804 --> 00:19:13,251 - I don't. - No, but I do. 215 00:19:13,351 --> 00:19:16,835 - Ain't that right? And others do too. - This is ridiculous. So? 216 00:19:16,935 --> 00:19:20,079 So? So it's just gonna be those five little fingers… 217 00:19:20,179 --> 00:19:24,462 You're trying get inside my head, aren't you... 218 00:19:24,968 --> 00:19:29,694 - Well, Andreia, that's it. - We already managed that. We got inside. 219 00:19:29,784 --> 00:19:32,484 - You think she wouldn't? - Go on Leid, drink a little more. 220 00:19:32,584 --> 00:19:34,883 You're getting grumpy, it won't work like that. 221 00:19:34,983 --> 00:19:37,709 Have a little more to drink because... know what I mean? 222 00:19:37,809 --> 00:19:39,740 To make yourself beautiful. 223 00:19:39,761 --> 00:19:41,823 You two are trying to take me to the dark side. 224 00:19:41,843 --> 00:19:45,543 Us women can take care of ourselves, okay? 225 00:19:46,289 --> 00:19:49,796 You can cum as much as you like by yourself. 226 00:19:49,896 --> 00:19:52,208 No risk of bringing a baby into the world. 227 00:19:52,235 --> 00:19:53,856 - That's it. - Isn't it? 228 00:19:53,972 --> 00:19:58,033 - You have to do it. - You're censoring yourself. 229 00:19:58,107 --> 00:20:00,589 Don't censor yourself, my girl, let it happen. 230 00:20:00,689 --> 00:20:03,280 I can't believe this girl has never done it. 231 00:20:03,380 --> 00:20:06,201 I never did, girl, respect me, take me seriously. 232 00:20:06,235 --> 00:20:09,086 - Hey, Leidiane, are you serious? - Who is disrespecting her here? 233 00:20:09,199 --> 00:20:14,966 Look Rose, there's a lot of stuff that goes down, that can make some people ashamed. 234 00:20:15,187 --> 00:20:19,563 But why let pride get in the way, you have to have an open mind. 235 00:20:19,587 --> 00:20:20,849 Open, yeah. 236 00:20:20,949 --> 00:20:25,071 The mind, Leid, has to be open. Want to know why? 237 00:20:25,095 --> 00:20:28,321 Like it or not, it has to come from inside you, girl. 238 00:20:28,904 --> 00:20:32,740 There are women who end up doing other things and, it gets complicated. 239 00:20:32,760 --> 00:20:34,114 Cheating on the husband... 240 00:20:34,150 --> 00:20:36,600 So you go with another guy, and get pregnant. 241 00:20:36,672 --> 00:20:39,301 - Then watcha gonna do? - How you gonna explain that to your man? 242 00:20:39,322 --> 00:20:41,987 And you're crazy enough about men already - So then what? 243 00:20:42,087 --> 00:20:44,851 - But I don't cheat on my man, dear. - Cool, that's fine, 244 00:20:44,871 --> 00:20:47,414 - No one's saying you do. - No one's saying that, it's just... 245 00:20:47,481 --> 00:20:53,251 If it happens, it gets to you. So, before it does, and since you're single, 246 00:20:53,921 --> 00:20:57,454 make love to yourself, girl, with your five little fingers. 247 00:20:58,483 --> 00:21:04,101 - A and Five little fingers. - Sex professional. 248 00:21:04,814 --> 00:21:08,479 - Hit me here, Rose. - You're terrible. 249 00:21:09,102 --> 00:21:11,974 Joe, look, you better believe it. We know it. 250 00:21:12,002 --> 00:21:13,933 - Or are you chicken? - Seriously joe. 251 00:21:13,963 --> 00:21:16,011 - She's not sure, Andreia. - You're not sure, joe. 252 00:21:16,031 --> 00:21:18,767 - You reckon she won't be at it tonight? - I don't doubt it, Rose. 253 00:21:18,787 --> 00:21:21,046 - She's up for it. - I'm not gonna do anything. 254 00:21:21,084 --> 00:21:23,499 - You are. We're putting your mind to it. - You're up for it. 255 00:21:23,532 --> 00:21:25,176 I'm totally not up for it. 256 00:21:25,207 --> 00:21:27,138 See what tomorrow brings if you don't though... 257 00:21:27,192 --> 00:21:30,194 ...you know what her panties are gonna be like. 258 00:21:34,130 --> 00:21:38,175 - No way, bro! - She's already soaking. 259 00:21:39,422 --> 00:21:40,993 What you want is the yellow stuff. 260 00:21:41,040 --> 00:21:43,917 - Get out the way. - I'm your fan. 261 00:21:47,779 --> 00:21:49,600 Jesus. 262 00:22:16,670 --> 00:22:19,221 He's super heavy. 263 00:22:25,193 --> 00:22:30,319 - Did you touch him? Did you? - Go for it son. Go for it. 264 00:22:32,211 --> 00:22:34,710 The pig came just like this. 265 00:23:03,063 --> 00:23:05,890 - Wow, the water's great. - I knew it. 266 00:23:05,910 --> 00:23:07,999 - I'm gonna buy myself a pool. - You like my pee. 267 00:23:08,050 --> 00:23:09,772 - No. - My pee is so lovely. 268 00:23:09,792 --> 00:23:12,753 Did you seriously pee? I thought you were joking. 269 00:23:13,105 --> 00:23:14,813 But I am joking, Negão. 270 00:23:14,885 --> 00:23:19,062 What? I thought you were joking. There's a fish nibbling me. 271 00:23:19,727 --> 00:23:24,500 Yeah, so there is. Move over that way, you said you wouldn't lean up against me. 272 00:23:24,599 --> 00:23:28,909 I can't help it, the water carries me over. The water comes and goes. 273 00:23:28,933 --> 00:23:32,081 - Look. It moves around. - That's normal. 274 00:23:32,455 --> 00:23:35,519 Normal? I'm gonna take a dive then, okay? 275 00:23:35,619 --> 00:23:40,381 You do that and I'm out of here. On you go, feel free, go ahead. 276 00:23:40,401 --> 00:23:44,900 No... You have to get in over there. Huh, you're crazy. 277 00:23:45,201 --> 00:23:49,930 You're the crazy one. Stop putting water on me, Negão. 278 00:24:00,666 --> 00:24:02,694 Aw, not on the cap! 279 00:24:11,132 --> 00:24:14,801 - Oops, my earring fell out. - Spare the water though, my God. 280 00:24:15,275 --> 00:24:17,410 God that's good. 281 00:24:17,677 --> 00:24:21,002 Oh Dreinha, you almost made me deaf. It went right in my ear. 282 00:24:21,044 --> 00:24:23,730 - You're mad. - This is how you do it Leid, look. 283 00:24:28,962 --> 00:24:30,707 Oh God. Again. 284 00:24:35,123 --> 00:24:41,711 - Hey girl. You're trouble! - Sure. You're with Gretchen. 285 00:24:42,796 --> 00:24:47,680 - Watch it, Leidiane. - It's your turn Negão, 286 00:24:51,740 --> 00:24:53,986 You could imagine this is her, couldn't you? 287 00:24:54,069 --> 00:24:57,129 - It does look like her, joe. - But the hair's different. 288 00:24:57,247 --> 00:24:59,576 - It is, isn't it? - But look at how she sits. 289 00:24:59,648 --> 00:25:02,725 With her hands behind her and her legs crossed, like "come here". 290 00:25:02,745 --> 00:25:04,586 Does she sit like that? 291 00:25:05,536 --> 00:25:09,924 Yeah. She sits, gets up, lies down, she's foxy. 292 00:25:09,978 --> 00:25:13,296 Look Negão, is she good in bed? 293 00:25:14,220 --> 00:25:17,361 Look at you, straight to the point, you're something else Andreia. 294 00:25:17,576 --> 00:25:20,187 - What? What's wrong with that? - From zero to ten? 295 00:25:20,669 --> 00:25:23,679 - You want a score from zero to ten? - What would you give her? 296 00:25:24,210 --> 00:25:25,860 - What? - One hundred. 297 00:25:25,960 --> 00:25:31,689 You're giving her 100, joe? Really, Negão, so you're crazy about her then, joe. 298 00:25:32,633 --> 00:25:36,066 Yup. Only didn't put her name cause it's stupid. 299 00:25:36,732 --> 00:25:38,530 Otherwise I'd do it, because the other... 300 00:25:38,556 --> 00:25:42,573 Wow Negão. When I see you like this, joe. 301 00:25:42,689 --> 00:25:46,584 Joe, it's not like I feel sorry for you. 302 00:25:47,028 --> 00:25:49,626 It's like it hurts to see you this way, joe. 303 00:25:49,726 --> 00:25:51,798 You don't have to feel like that, I'm not dead yet. 304 00:25:51,848 --> 00:25:54,276 No, joe, do you know what it is? I don't love anyone. 305 00:25:54,296 --> 00:25:56,327 You gonna tell me you've never loved anyone? 306 00:25:56,367 --> 00:25:59,230 I have, joe. When I was a teenager I did. 307 00:25:59,509 --> 00:26:03,385 When I was a teenager, joe, I loved this guy, bro. 308 00:26:04,366 --> 00:26:07,272 But he died. Thank God he died, joe. 309 00:26:07,408 --> 00:26:09,831 - Not so bad then... - How not? 310 00:26:09,870 --> 00:26:12,311 - You won't catch him cheating. - My love, bro, even if I did… 311 00:26:12,331 --> 00:26:15,529 This guy made me bake the devil's bread, my friend. 312 00:26:15,550 --> 00:26:18,593 - Just like what's happening to me. - So I learned a lesson, joe. 313 00:26:18,647 --> 00:26:23,251 I closed my heart, joe, this love train thing, it's all an illusion. 314 00:26:37,304 --> 00:26:40,191 How does it work? How do you get it in? 315 00:26:40,232 --> 00:26:44,952 I wrap it up. It's like this: you buy it… 316 00:26:44,976 --> 00:26:50,520 Depends, if it's weed, you take the weed and grind it up. 317 00:26:50,544 --> 00:26:54,050 Then you put it in a plastic bag and tie it. 318 00:26:54,157 --> 00:27:00,467 Then roll it up in carbon paper. You do two or three packets. 319 00:27:02,323 --> 00:27:09,107 Use that cling film, and then you put it up inside. 320 00:27:10,286 --> 00:27:14,513 Then when I get there I deliver it. 321 00:27:15,555 --> 00:27:20,080 So she goes to the bathroom and puts it in. 322 00:27:20,520 --> 00:27:27,542 She puts it in a V-shape behind the uterus. Like a V so it doesn't come down. 323 00:27:27,835 --> 00:27:31,774 So far so good. But what can go wrong? 324 00:27:31,798 --> 00:27:34,005 She hasn't gone through the body scan. 325 00:27:34,035 --> 00:27:35,962 - What's that? - It's the x-ray. 326 00:27:36,062 --> 00:27:37,427 - X-ray? - Yeah. 327 00:27:37,454 --> 00:27:42,739 So it doesn't show on the body scan. Because if it does, she can't go in. 328 00:27:42,991 --> 00:27:46,269 - Because it beeps? - It takes it. It doesn't beep. It takes it 329 00:27:46,369 --> 00:27:49,761 - Really? It takes it? - It sees it. A lot of people... 330 00:27:49,861 --> 00:27:53,839 When I was younger I was going out with Sabiá. He was arrested, 331 00:27:53,863 --> 00:27:57,024 and we hadn't been doing anything for a year. 332 00:27:57,048 --> 00:28:02,220 I never liked doing that stuff to get intimate. 333 00:28:02,453 --> 00:28:07,643 So, that day it rained, like hailstones! 334 00:28:07,668 --> 00:28:14,880 But the officers forgot and they had to put all three couples... 335 00:28:14,982 --> 00:28:21,873 ...in a closed room with a bathroom. Otherwise we'd get all wet. 336 00:28:22,414 --> 00:28:26,308 And they started going into the bathroom and the women were coming out all upset. 337 00:28:26,332 --> 00:28:30,139 And so I said "Sabiá why is it that everyone who goes in…" 338 00:28:30,159 --> 00:28:31,170 To have sex. 339 00:28:31,190 --> 00:28:34,250 No. "Why is it that the women always come out in a bad mood?" 340 00:28:34,274 --> 00:28:36,561 And he said "not sure, why?" 341 00:28:36,632 --> 00:28:40,546 So I said "So then it was our turn to use the bathroom" 342 00:28:41,146 --> 00:28:45,874 When we got in there, Walquíria, he couldn't get hard! 343 00:28:46,023 --> 00:28:48,245 Oh God! 344 00:28:48,964 --> 00:28:53,452 Everyone was so worked up it affected the psychology. 345 00:28:53,472 --> 00:28:54,512 Seriously... 346 00:28:54,558 --> 00:29:00,836 ...he couldn't get it up Leidiane, do you believe it? None of them could! 347 00:29:01,507 --> 00:29:05,010 That's why the women... So I went and said: "Look Sabiá, now I know". 348 00:29:05,034 --> 00:29:08,691 And he was like: "Look, Andreia, for the love of God don't be mad with me. 349 00:29:08,715 --> 00:29:12,903 I don't know why I can't". Psychology, joe. It's psychology! 350 00:29:12,932 --> 00:29:16,323 - And you want it so much... - He was so anxious, joe. 351 00:29:16,352 --> 00:29:20,411 He took me like this, but he couldn't get it up no matter how hard he tried. 352 00:29:36,284 --> 00:29:39,327 You just sleep these days, don't you, lazybones? 353 00:29:39,897 --> 00:29:43,107 Who asked you to show off your pussy, you little slut? 354 00:29:44,111 --> 00:29:46,385 Look at this fat belly. 355 00:29:47,584 --> 00:29:50,969 I want to see how you do when you're giving birth. 356 00:31:01,597 --> 00:31:04,033 With the machine gun. 357 00:31:04,133 --> 00:31:06,533 With the machine gun. 358 00:31:06,769 --> 00:31:10,830 "Rakatakatakatakatakataka fum." 359 00:31:11,236 --> 00:31:13,541 "Rakatakatakatakatakataka fum." 360 00:31:13,641 --> 00:31:16,075 "Rakatakatakatakatakataka fum." 361 00:31:18,244 --> 00:31:23,060 The shooting starts and the madness begins I have here the cure for your fever. 362 00:31:23,160 --> 00:31:27,476 I bring it directly from my homeland Honduras. Hip and waist movement. 363 00:31:27,756 --> 00:31:30,511 They've wanted to tear me down but everything's been in vain. 364 00:31:30,810 --> 00:31:35,262 In this war I'm a true veteran I'll make you dance and don't be surprised. 365 00:31:35,362 --> 00:31:37,910 The three hundred and sixty-five days of the year. 366 00:31:39,397 --> 00:31:43,071 But look how she moves it. Look how she moves it. 367 00:31:43,429 --> 00:31:45,799 With the machine gun. 368 00:31:45,899 --> 00:31:48,157 With the machine gun. 369 00:31:50,465 --> 00:31:52,851 "Rakatakatakatakatakataka fum." 370 00:31:52,875 --> 00:31:55,015 "Rakatakatakatakatakataka fum." 371 00:31:55,401 --> 00:31:57,956 "Rakatakatakatakatakataka fum." 372 00:32:45,461 --> 00:32:48,376 Serious shit, isn't it? 373 00:32:48,961 --> 00:32:51,293 - Yeah... it's sad. - That's why the weather's like this, 374 00:32:51,339 --> 00:32:53,731 did you know that, Negão? ...the weather goes... 375 00:32:53,777 --> 00:32:57,067 - The sky turns sad, joe. - Just like this, joe... changeable. 376 00:32:58,879 --> 00:33:02,638 When the weather's sad it means tragedy. 377 00:33:02,838 --> 00:33:04,457 Big time. 378 00:33:05,466 --> 00:33:09,747 - Death doesn't tell us when he has arrived - What do you think it's like to die, bro? 379 00:33:10,031 --> 00:33:14,178 It can't be good. Do you think we feel pain right when we're dying? 380 00:33:14,496 --> 00:33:17,547 Well, I think about it when people die who you think about, 381 00:33:17,571 --> 00:33:20,593 makes you think of your mother and the people you like. 382 00:33:26,990 --> 00:33:32,203 It sucks. You bring up your child and someone comes and kills him. 383 00:33:37,802 --> 00:33:43,264 You have to be careful now, Negão. Life's not easy. 384 00:33:43,288 --> 00:33:48,008 You're wanting to get involved, feel your brother-in-law's pain, 385 00:33:48,422 --> 00:33:51,448 but bro, it's fucked up. 386 00:33:51,713 --> 00:33:54,030 But it won't get us anywhere anyway. 387 00:33:54,054 --> 00:33:56,578 If you're out in the rain, you're gonna get wet, Andreia. 388 00:33:56,646 --> 00:33:59,401 Oh no, if I were you I wouldn't get involved, Negão. 389 00:34:01,096 --> 00:34:03,801 Who's gonna come out clubbing with me? 390 00:34:03,912 --> 00:34:07,124 But I'm not gonna die like that, it's not possible. My saint is strong. 391 00:34:07,144 --> 00:34:09,119 Shit, joe, if you die I'll cry. Seriously. 392 00:34:09,139 --> 00:34:11,450 My saint is strong, bro. 393 00:34:12,044 --> 00:34:16,197 I'm gonna take advantage that this war is coming, I'm not gonna be around to see it. 394 00:34:16,224 --> 00:34:17,498 Really? 395 00:34:17,598 --> 00:34:20,759 - I'm heading to Baronesa, joe. - You're abandoning us? 396 00:34:20,859 --> 00:34:24,403 Not like that, Negão. I got as much as I can from this place, bro. 397 00:34:24,503 --> 00:34:27,469 - You should stay in the war here with us. - No way, are you mad, joe? 398 00:34:27,520 --> 00:34:29,628 So when it gets tough you... 399 00:34:29,728 --> 00:34:31,987 I don't have anything to do with other people's problems. 400 00:34:32,015 --> 00:34:33,604 No, but you were brought up... 401 00:34:33,705 --> 00:34:36,867 Look, you can't stay here, and you can't go to Taíde's bar... 402 00:34:37,126 --> 00:34:39,959 ...you won't be able to be out on the street the way we used to... 403 00:34:40,007 --> 00:34:42,017 - That too, true. - Bro, are you crazy? 404 00:34:42,037 --> 00:34:44,084 What's it gonna be like in this war? 405 00:34:44,108 --> 00:34:46,560 Look what happened, they went and killed those guys, 406 00:34:46,584 --> 00:34:51,937 for sure they'll be back to take more shots. Shooting on the streets, then what? 407 00:34:52,563 --> 00:34:56,117 Killers can end up getting killed, right? Or never come back. 408 00:34:56,161 --> 00:34:59,055 Listen, joe, this favela's gonna be full of police, bro. 409 00:34:59,414 --> 00:35:00,441 Yeah. 410 00:35:00,473 --> 00:35:05,520 Because they're gonna see it, the war between Juliana and Nova Holanda. 411 00:35:06,419 --> 00:35:08,092 It's giving them lots of work. 412 00:35:08,211 --> 00:35:11,517 Yeah, joe, when there are deaths they start going crazy. 413 00:35:13,549 --> 00:35:18,262 They won't want drugs or anything else. They'll be after who did it, you'll see. 414 00:35:46,249 --> 00:35:51,080 Life takes us on different paths, 415 00:35:51,910 --> 00:35:55,362 but our paths will meet again. 416 00:37:05,105 --> 00:37:10,319 And then put: so my brother, I leave you in God's peace. 417 00:37:12,290 --> 00:37:14,480 Have strength. 418 00:37:30,508 --> 00:37:33,042 Hi, my brother. When... 419 00:37:33,141 --> 00:37:34,482 When this letter 420 00:37:34,583 --> 00:37:39,876 Hi, my brother. I hope that when this letter finds you, you are well. 421 00:37:39,900 --> 00:37:44,656 All is well with me. But things are bad in the favela, 422 00:37:44,756 --> 00:37:47,387 there's one of those wars going on. 423 00:37:47,411 --> 00:37:51,106 You can't go out on the street until ten. 424 00:37:51,130 --> 00:37:57,187 When you get out I might not be in the Juliana neighbourhood any more. 425 00:37:57,454 --> 00:38:02,506 I'm moving to Baronesa. 426 00:38:02,530 --> 00:38:08,495 I invaded a lot there and I'm gonna build a house, 427 00:38:10,007 --> 00:38:14,617 because it's not working out here for me. 428 00:38:14,641 --> 00:38:20,399 Especially not with this war, 429 00:38:20,667 --> 00:38:24,417 there's nothing to stay around for. 430 00:38:29,242 --> 00:38:33,787 To my brother... I had a dream about you last night. 431 00:38:33,971 --> 00:38:36,926 - I remembered when… - Fuck, my brother… 432 00:38:37,214 --> 00:38:41,881 - When... I remembered when… - We were both kids 433 00:38:41,956 --> 00:38:46,836 I miss it so much. I really miss you. 434 00:38:47,025 --> 00:38:50,131 I wish you were by my side. 435 00:38:50,440 --> 00:38:55,375 After I move to Baronesa 436 00:38:55,532 --> 00:39:00,201 I'll sign up to visit you. 437 00:39:00,856 --> 00:39:07,833 Don't think I've abandoned you, I love you and I always will. 438 00:39:08,606 --> 00:39:16,291 Life takes us on different paths, but our paths will meet again. 439 00:39:16,535 --> 00:39:21,612 So my bro, I leave you in God's peace. 440 00:39:22,099 --> 00:39:23,636 Have strength. 441 00:39:24,236 --> 00:39:26,303 - It's brilliant. - Yeah, it's great. 442 00:39:26,362 --> 00:39:28,732 I got shivers. 443 00:39:30,286 --> 00:39:33,113 - You miss him so much. - Seriously. 444 00:39:34,011 --> 00:39:36,743 It's fucked up, isn't it, Andreia? 445 00:39:39,030 --> 00:39:42,392 Wonder what it's like there now, joe, in this heat? 446 00:39:42,950 --> 00:39:45,637 It can't be easy, joe. 447 00:39:46,003 --> 00:39:50,286 I wish he'd go back to being that little child that I used to boss around. 448 00:39:50,994 --> 00:39:54,967 But life moves on, we get old, we all... 449 00:39:55,023 --> 00:39:58,440 - Take our own path. - Take our own path, build a family, 450 00:39:58,462 --> 00:40:01,728 - so there's no way out, is there? - Yeah, bro, it's fucked up. 451 00:40:01,818 --> 00:40:06,199 But that's how it is, Leid. That's life. 452 00:40:10,577 --> 00:40:12,242 Sweep here. 453 00:40:14,481 --> 00:40:16,303 - What? - Sweep here. 454 00:40:16,403 --> 00:40:17,943 No. 455 00:40:23,093 --> 00:40:24,742 Now it's Russian roulette. 456 00:40:24,876 --> 00:40:28,447 No, wait a minute. Okay, on you go. 457 00:40:30,496 --> 00:40:33,925 Hold on, this is bugging me. 458 00:40:34,016 --> 00:40:36,033 Christ, Negão you're really uptight, aren't you? 459 00:40:36,078 --> 00:40:39,614 I'm not uptight, dude. It's scary being in front of this thing. Are you mad? 460 00:40:39,656 --> 00:40:42,915 Let me try it out on you and you'll see how it is. 461 00:40:43,015 --> 00:40:46,212 From further away. 462 00:40:46,664 --> 00:40:49,616 - You crazy? Close up is too much pressure. - In your head, joe. 463 00:40:49,653 --> 00:40:52,459 No, not there. Careful with the kickback. 464 00:40:52,583 --> 00:40:57,282 You're not aiming. Just on the chest. 465 00:41:00,931 --> 00:41:03,631 - Back a little more, just a little more. - Yeah. 466 00:41:03,652 --> 00:41:06,651 Hold it there and take it from there, once. 467 00:41:06,675 --> 00:41:09,821 Aim it. When I give the word, okay? 468 00:41:10,372 --> 00:41:13,875 You're scared. Are you scared there? 469 00:41:13,921 --> 00:41:16,177 Obviously, of dying... We have to see if it's working. 470 00:41:16,197 --> 00:41:18,708 You have to be ready… for the war, kid 471 00:41:18,760 --> 00:41:22,266 When I give the word, okay? Only when I say! 472 00:41:23,683 --> 00:41:26,189 - So, can I now? - No, take aim. 473 00:41:27,304 --> 00:41:29,744 - Old man, you're scared. - You sure it's gonna work out okay? 474 00:41:30,045 --> 00:41:31,109 Totally sure? 475 00:41:31,129 --> 00:41:33,950 - There's only one bullet in the gun. - One bullet, on you go. 476 00:41:34,443 --> 00:41:37,062 Take aim. When I say you can. 477 00:41:38,903 --> 00:41:42,244 Wow, okay, you missed the first shot, just as well. You're mad. 478 00:41:42,350 --> 00:41:46,126 - Here's the bullet, look, joe. - Counting down. 479 00:41:47,815 --> 00:41:49,286 Ow! Now we go! 480 00:42:05,793 --> 00:42:07,547 Ouch Andreia! 481 00:42:08,023 --> 00:42:12,003 I didn't cut you or anything, Negão. You complain too much, bro. 482 00:42:12,081 --> 00:42:14,526 Later you can treat my whole hand like this. 483 00:42:14,546 --> 00:42:16,872 - Bro! You're worse than a woman, bro. - Really? 484 00:42:16,987 --> 00:42:19,729 No. Get out of here, little boy. 485 00:42:20,546 --> 00:42:25,673 Hey, Negão, you could come to Baronesa with me, joe, help me set up my shack. 486 00:42:25,721 --> 00:42:27,156 You're crazy. 487 00:42:27,456 --> 00:42:28,919 - I'm serious. - I know you are. 488 00:42:28,963 --> 00:42:32,065 - You were the one who helped me here. - We're close to home here. 489 00:42:32,096 --> 00:42:33,334 I'm gonna need a hand, Negão. 490 00:42:33,354 --> 00:42:35,274 You think I'm gonna go to Baronesa to help you? 491 00:42:35,835 --> 00:42:37,395 With this war going on? 492 00:42:37,495 --> 00:42:40,328 There's no war there. The war's here. 493 00:42:40,385 --> 00:42:43,845 There isn't but they've got informers. 494 00:42:43,946 --> 00:42:46,571 "He's here, come pick him up". Hah, young lady... 495 00:42:46,591 --> 00:42:48,201 Christ, you're lazy, aren't you Negão? 496 00:42:48,232 --> 00:42:50,746 - I'm not lazy, I just put my life first. - You're going to go 497 00:42:50,766 --> 00:42:53,660 - If I go I won't be coming back. - You will go. I'm leaving this place. 498 00:42:53,680 --> 00:42:56,041 Only if you pay for a taxi. There and back. 499 00:42:56,063 --> 00:42:58,861 I feel sorry for you. You'll go with me on foot. 500 00:43:00,018 --> 00:43:02,806 We'll walk there together. 501 00:43:03,006 --> 00:43:06,756 On you go then... You'll be my shield. 502 00:43:07,156 --> 00:43:09,143 - Nothing's gonna happen. - It will. 503 00:43:09,197 --> 00:43:12,700 I'm serious, I'll need help. And in that ho sun, you think I'm gonna be there alone? 504 00:43:12,766 --> 00:43:15,957 Hmm, well, I can't say for sure. 505 00:43:20,797 --> 00:43:23,599 You saw, they killed that guy up there. 506 00:43:23,890 --> 00:43:27,124 - Up at Etelvina? - No, down below Bartec. 507 00:43:27,175 --> 00:43:30,251 - I just saw the photo. - They say his head was blown open, 508 00:43:30,294 --> 00:43:31,924 I just caught a glimpse, it was all... 509 00:43:31,965 --> 00:43:35,117 That's a lie, the guy died with his eyes and mouth open. 510 00:43:35,141 --> 00:43:37,141 I just saw the photo. 511 00:43:37,236 --> 00:43:42,565 And there isn't even a hole in his face. Just in his head, on the side. 512 00:43:42,762 --> 00:43:46,023 Well there must be another photo, cause the one I saw his face was all messed up. 513 00:43:46,092 --> 00:43:48,866 No, the one who died... There are two guys. Only one died. 514 00:43:48,949 --> 00:43:51,946 The one who died stayed there, the one who took more to the chest. 515 00:43:51,966 --> 00:43:54,214 - You're crazy... - Yeah? 516 00:43:54,235 --> 00:43:57,737 His face was fine. Mouth open... 517 00:43:58,061 --> 00:44:00,478 ...and one eye just a little open. 518 00:44:02,631 --> 00:44:04,344 People talk too much. 519 00:44:04,532 --> 00:44:08,558 On the day of the shooting it got ugly, and that boy took a bullet right in his eye. 520 00:44:09,139 --> 00:44:11,137 - He died. - Yeah? And died? 521 00:44:11,198 --> 00:44:14,145 Yeah. I heard. 522 00:44:15,981 --> 00:44:17,886 And it was ugly, they showed the photo. 523 00:44:17,963 --> 00:44:19,300 So that's nine now... 524 00:44:19,342 --> 00:44:23,226 No. Yeah, with him eight, "now it's nine" 525 00:44:26,249 --> 00:44:27,948 You're crazy. 526 00:44:28,069 --> 00:44:32,024 Came to kill and got killed. It's fucked up. 527 00:44:37,648 --> 00:44:41,620 Eighty, two hundred, 528 00:44:43,351 --> 00:44:45,724 three hundred, five hundred. 529 00:45:06,515 --> 00:45:07,696 That's it. 530 00:45:08,337 --> 00:45:12,329 One hundred and sixty three, twenty four, seventy eight... 531 00:46:27,196 --> 00:46:29,600 Fuck, bro. 532 00:46:31,250 --> 00:46:35,323 Leidiane! You can't leave these little ones with him. 533 00:46:38,482 --> 00:46:42,482 I'm watching… I stopped here, I'm trying to see, trying to listen; 534 00:46:42,506 --> 00:46:48,793 "it's not like that, go, go up". And this disgrace here... 535 00:46:49,119 --> 00:46:53,156 He's an idiot too, he knows he shouldn't! 536 00:46:55,103 --> 00:46:58,140 When he does that, look at your aunt. 537 00:46:58,336 --> 00:47:02,859 When he does this you call your mum and tell her. 538 00:47:03,402 --> 00:47:07,441 This is horrible, you are men, he's the oldest, he's an idiot. 539 00:47:08,143 --> 00:47:12,345 He's an idiot because he does this, he's your brother and he has to respect you. 540 00:47:13,984 --> 00:47:18,793 It's disgusting you doing this. 541 00:47:20,944 --> 00:47:24,057 Don't you think it's disgusting? 542 00:47:25,331 --> 00:47:27,263 Did you enjoy it? 543 00:47:27,981 --> 00:47:32,322 If you didn't, you don't have to do it. Look at me, 544 00:47:32,644 --> 00:47:35,309 when he does that you tell your mother. 545 00:47:36,488 --> 00:47:40,498 Leidiane, you need to send Daniel to the counsellor. 546 00:47:41,000 --> 00:47:44,047 - That's exactly what I'm gonna do. - If he's doing this to his brother... 547 00:47:44,089 --> 00:47:46,279 It's disgusting, we have to see if he'll learn. 548 00:47:46,363 --> 00:47:50,026 Is he gonna like it if someone takes him and makes him suck? 549 00:47:54,119 --> 00:47:57,001 This is so ugly, Daniel. Ugly. 550 00:47:57,101 --> 00:48:00,556 You are old enough to know you shouldn't do that, Daniel. 551 00:48:00,578 --> 00:48:02,548 I'm not doing anything. 552 00:48:05,510 --> 00:48:09,492 Admit what you've done wrong, boy. 553 00:48:09,725 --> 00:48:13,233 If I catch you again I'll cut off your penis, 554 00:48:13,257 --> 00:48:16,177 - If you do that to your little brother. - I didn't do anything. 555 00:48:16,325 --> 00:48:19,481 You never do anything. Always a little saint. 556 00:48:19,505 --> 00:48:24,056 When he does this you tell on him, if not you'll be in trouble too. 557 00:48:24,080 --> 00:48:27,703 You'll have your penis cut off too. Did he put anything up your ass? 558 00:48:28,784 --> 00:48:32,202 He just made you do this? Christ. 559 00:48:40,595 --> 00:48:45,834 This can't happen, Leidiane. 560 00:48:46,117 --> 00:48:49,711 You have to be more active with your kids. Don't get me wrong, Leidiane. 561 00:48:49,735 --> 00:48:56,226 These little boys! If this one here tries to do to that one what he did to him, 562 00:48:56,439 --> 00:48:59,902 it's because the older ones did it to him. Did you know that? 563 00:48:59,926 --> 00:49:02,835 And someone did this to your older children. 564 00:49:03,479 --> 00:49:07,809 Because no one does this unless they had it done to them before, Leidiane. 565 00:49:08,325 --> 00:49:10,843 You can be sure of that, my girl. 566 00:49:12,047 --> 00:49:15,063 - If she did it, she's gonna pay. - Does he want to be gay? 567 00:49:15,676 --> 00:49:20,057 You want to be gay, don't you? You already have long hair. 568 00:49:21,341 --> 00:49:24,617 It's easier if you do it to yourself and not to others. 569 00:49:25,473 --> 00:49:26,812 Dear me. 570 00:49:29,228 --> 00:49:31,028 If it were me, little boy, it would be worse. 571 00:49:31,052 --> 00:49:34,013 It'd be a punch in the face and chilli on your balls. 572 00:49:34,194 --> 00:49:37,808 He's lucky his dad isn't around right now - I'm gonna pull his mouth out. 573 00:49:38,203 --> 00:49:40,685 If I was his dad I'd give him a beating Leidiane. 574 00:49:40,706 --> 00:49:43,156 - He'd kill him, Andreia. - Seriously? 575 00:49:45,366 --> 00:49:48,338 I'm going to tell your dad, you dirty little boy. 576 00:49:48,931 --> 00:49:51,700 So he can slap you around and teach you a lesson. 577 00:49:53,820 --> 00:49:57,290 Doing that to your little brother, you must respect him. 578 00:50:00,210 --> 00:50:02,140 Don't you like your aunt picking out your lice? 579 00:50:02,189 --> 00:50:04,991 He doesn't like anyone picking at him. 580 00:50:05,621 --> 00:50:09,367 Your auntie found some good ones. Your mom's rich and doesn't know it. 581 00:50:09,391 --> 00:50:10,815 Me too. 582 00:50:17,992 --> 00:50:21,078 When I catch you alone in the bathroom with Daniel you'll get a beating, okay? 583 00:50:21,102 --> 00:50:24,039 I don't want you alone with him any more. Do you hear me? 584 00:50:24,230 --> 00:50:28,554 Remember "my aunt will find out and will come and get me". 585 00:50:28,578 --> 00:50:31,237 And I will, I'll find out. 586 00:50:32,194 --> 00:50:36,453 My thoughts show me what's going on and I'll catch you, 587 00:50:36,477 --> 00:50:39,147 and I'll pull your penis out and put chilli on it, okay? 588 00:50:39,171 --> 00:50:41,171 You won't have a penis to pee out of any more. 589 00:50:41,965 --> 00:50:46,241 When it happens and you let him do it you come running, 590 00:50:46,265 --> 00:50:48,875 tell your mom, anyone. 591 00:50:49,070 --> 00:50:52,671 We'll catch him out and put him in counselling. Disgrace! 592 00:51:02,437 --> 00:51:04,354 Men are strange animals, joe. 593 00:51:04,981 --> 00:51:09,293 Look when I went to the streets, joe, collecting cardboard for recycling... 594 00:51:10,248 --> 00:51:12,135 Hey joe, like... 595 00:51:12,326 --> 00:51:14,944 My mother didn't come with us. 596 00:51:15,200 --> 00:51:21,025 I'd spend a week away from home, joe. I'd pass a week on the street. 597 00:51:21,502 --> 00:51:24,491 My mum would send my step dad out with us, joe. 598 00:51:24,515 --> 00:51:27,756 Me and Lucas, joe. Lucas was much younger than me. 599 00:51:28,719 --> 00:51:33,138 When we weren't collecting cardboard, we were shining shoes, selling candies… 600 00:51:33,243 --> 00:51:36,634 Then we had to go down to the bus station to collect cardboard. 601 00:51:37,564 --> 00:51:38,658 Bro... 602 00:51:39,199 --> 00:51:43,886 Every time, joe, he would abuse me, Leidiane. He always raped me, joe. 603 00:51:44,323 --> 00:51:48,601 I couldn't take it, joe. I told my mom and she didn't believe me, joe... 604 00:51:49,100 --> 00:51:55,076 ...because she thought I was stirring up trouble in her life, joe. 605 00:51:55,356 --> 00:51:57,257 Because he was younger than her... 606 00:51:57,281 --> 00:52:02,700 she thought we were just causing trouble and that he didn't want her, joe. 607 00:52:03,475 --> 00:52:07,230 And I was eleven, eleven years old Leidiane. 608 00:52:07,937 --> 00:52:12,448 You, joe, have no idea, joe. 609 00:52:13,068 --> 00:52:14,291 Leidiane... 610 00:52:14,448 --> 00:52:16,872 One day we went to the city centre, joe, I had already said. 611 00:52:16,892 --> 00:52:20,466 "This guy won't touch me any more, joe". 612 00:52:20,952 --> 00:52:23,723 I took a knife, joe, and put it in my bag, 613 00:52:23,747 --> 00:52:28,582 one of those black bags that were in fashion at the time, remember, joe? 614 00:52:28,606 --> 00:52:31,415 I had the bag cause I had my clothes and Luca's clothes. 615 00:52:32,267 --> 00:52:38,151 So we went out to collect cardboard. And we stopped close to the bus station to sleep. 616 00:52:38,629 --> 00:52:41,339 Joe, and he was ripping… 617 00:52:41,552 --> 00:52:44,081 Pulling down my pants, joe, to stick his dick in me. 618 00:52:44,105 --> 00:52:46,738 When I saw what he was going to do, Leidiane, 619 00:52:46,792 --> 00:52:52,370 I took the knife and I stuck it in his neck, joe, and the blood went everywhere. 620 00:52:52,908 --> 00:52:58,434 I took Lucas's hand and ran, crossed the road, crossed the Rio Arruda. 621 00:53:00,759 --> 00:53:02,920 Covered in blood, joe. 622 00:53:03,485 --> 00:53:06,896 I got home, joe. Went to the bathroom and took a shower. 623 00:53:07,043 --> 00:53:08,706 That blood, coming off me. 624 00:53:08,730 --> 00:53:11,636 I said to myself "my God, do you think he died? What if he isn't dead?" 625 00:53:11,660 --> 00:53:14,561 And at that time, joe, I didn't have TV, 626 00:53:14,585 --> 00:53:17,809 you didn't see stuff in the paper about what had happened, you know? 627 00:53:18,173 --> 00:53:21,859 And I said to myself, "My God, did he die? Jesus, I hope he died". 628 00:53:22,888 --> 00:53:27,285 So, joe... So time passed and I told Luca. 629 00:53:27,309 --> 00:53:30,936 And I said "Luca, don't tell anyone". 630 00:53:30,956 --> 00:53:35,963 And he said "no, no, Andreia, I won't even tell mom. I won't tell anyone". 631 00:53:36,059 --> 00:53:42,586 Leidiane, I did something, joe, that wasn't pretty. 632 00:53:43,146 --> 00:53:45,971 But I didn't have anyone to defend me, joe. 633 00:53:46,335 --> 00:53:50,974 When we're eleven, joe, we can't protect ourselves, Leid. 634 00:58:47,487 --> 00:58:49,539 - People are so unequal, joe. - Yeah… 635 00:58:49,583 --> 00:58:52,366 - The world is unequal. - It's just like that song... 636 00:58:52,701 --> 00:58:56,186 I am the periphery... 637 00:58:56,870 --> 00:59:01,229 The voice from the ghetto, I'm from the favela, the mad ones, the black ones. 638 00:59:02,609 --> 00:59:06,067 - And it's true. It's reality. - It's reality. 639 00:59:08,004 --> 00:59:09,586 It's fucked up. 640 00:59:09,610 --> 00:59:13,556 For those who have been in need like us, bro, it's fucked up. 641 00:59:14,160 --> 00:59:17,088 We see so much inequality in the world. 642 00:59:17,418 --> 00:59:19,641 It's just like... There's that other song too, listen: 643 00:59:19,665 --> 00:59:25,724 God, look at my people from the slums 644 00:59:25,827 --> 00:59:28,003 - ...Yeah, there's that one too. - Look, it's like... 645 00:59:28,023 --> 00:59:30,862 The words when he starts to sing, joe, it's so sad, joe... 646 00:59:30,882 --> 00:59:32,053 Yeah... 647 00:59:32,395 --> 00:59:37,942 It's sad, bro. It shows what really happens, with poor people and that's it 648 00:59:39,088 --> 00:59:43,042 It's reality. Everyday life for the poor. 649 00:59:43,656 --> 00:59:46,671 It's in the poison... We... How does it go? 650 00:59:46,695 --> 00:59:49,466 I can't sing right, joe. How is it? It's... 651 00:59:49,927 --> 00:59:52,500 When the people are taking the poison... No. 652 00:59:52,561 --> 00:59:55,108 Oh my God, that … That's not it, joe. 653 00:59:55,394 --> 00:59:57,377 I don't even know how to sing, joe. 654 00:59:57,397 --> 01:00:00,017 Yeah, I know. I used to know how to sing it years ago 655 01:00:00,037 --> 01:00:01,519 And it talks about exactly this, like 656 01:00:01,543 --> 01:00:07,001 Looking at my people I see sadness stamped on every face that's lost its beauty. 657 01:00:07,112 --> 01:00:09,919 Life's a blur for those who are taking the poison. 658 01:00:09,949 --> 01:00:12,974 A mother seeing her children go hungry and suffer. 659 01:00:12,998 --> 01:00:18,937 The rich of the world just investing, playboys having fun, bad stuff and guns. 660 01:00:19,460 --> 01:00:22,018 But with my people there's zero investment, 661 01:00:22,042 --> 01:00:25,270 the day to day ain't easy, the day to day ain't easy, see... 662 01:00:29,665 --> 01:00:32,201 Come, come, come 663 01:00:33,004 --> 01:00:35,123 - Where's Dreinha? - Dreinha ran away. 664 01:00:35,435 --> 01:00:37,830 - Where did Dreinha go? - Come here people! Come, come, come 665 01:00:37,870 --> 01:00:39,942 - Where did Dreinha go? - Come here mum! 666 01:00:40,344 --> 01:00:41,400 Where's Dreinha? 55064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.