Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,014 --> 00:00:15,084
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:15,683 --> 00:00:17,033
Hey.
3
00:00:17,214 --> 00:00:18,284
Yu Jin Cheol!
4
00:00:18,554 --> 00:00:20,360
It's not going to change anything.
It's over now.
5
00:00:20,384 --> 00:00:22,460
I'm not joking. I'll really kill her.
6
00:00:22,484 --> 00:00:24,793
I'll kill her!
Don't come any closer.
7
00:00:24,894 --> 00:00:26,470
You'll be in trouble
if you keep doing this.
8
00:00:26,494 --> 00:00:28,593
Don't come near me.
9
00:00:30,023 --> 00:00:32,234
He's really mad right now.
10
00:00:45,113 --> 00:00:46,993
You don't want to get caught
that easily, right?
11
00:00:47,543 --> 00:00:48,893
Let's have one round then.
12
00:00:49,413 --> 00:00:51,284
All right. You're dead.
13
00:00:53,613 --> 00:00:54,963
You punk...
14
00:01:11,774 --> 00:01:13,233
Get over here.
15
00:01:42,603 --> 00:01:43,639
Darn it.
16
00:01:43,663 --> 00:01:45,949
The last four digits
of your phone number are 0070,
17
00:01:45,973 --> 00:01:47,323
isn't it?
18
00:01:49,404 --> 00:01:51,020
You have impeccable timing.
19
00:01:51,044 --> 00:01:52,814
I'm afraid you'll have
to come with us.
20
00:01:52,913 --> 00:01:55,044
- This way.
- What on earth is going on?
21
00:01:55,514 --> 00:01:56,583
Handle him.
22
00:01:56,713 --> 00:01:58,589
No, you have the wrong guy.
23
00:01:58,613 --> 00:02:00,383
What are they doing?
24
00:02:01,924 --> 00:02:03,924
- This is the guy.
- Come on.
25
00:02:04,154 --> 00:02:05,693
- Wasn't it him?
- No way.
26
00:02:06,954 --> 00:02:09,394
(Repatriation Waiting Room)
27
00:02:09,523 --> 00:02:11,764
What should I play?
28
00:02:13,034 --> 00:02:14,564
Here we go.
29
00:02:16,963 --> 00:02:19,380
Yes! That's what I'm talking about.
30
00:02:19,404 --> 00:02:21,143
I'm stopping the game.
31
00:02:25,344 --> 00:02:27,359
I had a triple
and continued the game thrice.
32
00:02:27,383 --> 00:02:30,013
Kangtae, you owe me double
for not having gwangs.
33
00:02:30,513 --> 00:02:32,453
And you're lacking junk cards.
34
00:02:32,814 --> 00:02:33,829
Yes?
35
00:02:33,853 --> 00:02:35,554
That's ten per point, right?
36
00:02:35,684 --> 00:02:38,100
Three, four, five,
six, seven, eight...
37
00:02:38,124 --> 00:02:39,474
What are you doing?
38
00:02:40,554 --> 00:02:42,263
You two can beat it.
39
00:02:42,923 --> 00:02:44,793
- Thanks.
- I love you.
40
00:02:44,994 --> 00:02:46,344
But...
41
00:02:46,994 --> 00:02:48,344
I can't believe you.
42
00:02:53,804 --> 00:02:55,154
What about Yu Jin Cheol?
43
00:02:55,304 --> 00:02:57,203
We have him at the location.
44
00:03:04,114 --> 00:03:06,084
I wasn't in my right mind.
45
00:03:06,584 --> 00:03:08,754
What was I thinking,
working with this trouble?
46
00:03:13,754 --> 00:03:16,464
Fine. I'll be super understanding.
47
00:03:16,524 --> 00:03:18,834
I'll gloss over what you did
since we got Yu Jin Cheol.
48
00:03:19,334 --> 00:03:20,684
But what about you?
49
00:03:21,934 --> 00:03:23,209
He's getting appointed tomorrow.
50
00:03:23,233 --> 00:03:24,753
I must do everything I can to get out.
51
00:03:25,173 --> 00:03:26,810
So exactly how?
52
00:03:26,834 --> 00:03:28,880
You're about to get sent over
to the office in Incheon.
53
00:03:28,904 --> 00:03:30,179
How will you fix this?
You got nothing.
54
00:03:30,203 --> 00:03:32,443
Gosh, don't underestimate me.
55
00:03:32,543 --> 00:03:34,344
I have my ways.
56
00:03:35,214 --> 00:03:36,564
Did you do what I asked?
57
00:03:45,793 --> 00:03:48,269
When is the district head prosecutor
getting appointed tomorrow?
58
00:03:48,293 --> 00:03:49,643
At 11 a.m.
59
00:03:50,723 --> 00:03:52,073
Why?
60
00:03:54,733 --> 00:03:55,910
What is it?
61
00:03:55,934 --> 00:03:57,284
What?
62
00:03:57,874 --> 00:03:59,224
Nothing.
63
00:04:02,073 --> 00:04:03,573
(Episode 3)
64
00:04:16,353 --> 00:04:17,923
We have the vehicle ready
for transport.
65
00:04:24,094 --> 00:04:25,444
Wait.
66
00:04:26,434 --> 00:04:28,064
Let me use the toilet.
67
00:04:29,064 --> 00:04:30,040
You can go later.
68
00:04:30,064 --> 00:04:31,674
It won't take long
to get to the office.
69
00:04:31,804 --> 00:04:34,073
Gosh, I tried my best to hold it.
70
00:04:34,573 --> 00:04:37,150
But it's really urgent. I'm serious.
I have to go now.
71
00:04:37,174 --> 00:04:39,674
This will be a disaster.
It's about to come out. Gosh. Wait.
72
00:04:39,713 --> 00:04:41,213
- Hold on.
- Let's go.
73
00:04:41,943 --> 00:04:43,484
It's about to come out.
74
00:04:44,354 --> 00:04:46,754
Gosh. My stomach. It hurts so much.
75
00:04:49,023 --> 00:04:50,373
Wait.
76
00:04:51,593 --> 00:04:53,424
It's the last stall. Number six.
77
00:04:58,364 --> 00:05:00,333
It's about to come out.
78
00:05:00,533 --> 00:05:01,883
Hurry.
79
00:05:02,364 --> 00:05:04,474
The last stall.
This is embarrassing.
80
00:05:05,203 --> 00:05:07,304
Hurry. No one is in here.
81
00:05:08,903 --> 00:05:10,253
Oh, my. My stomach hurts so much.
82
00:05:20,924 --> 00:05:23,054
Gosh. Why do I feel
so bloated today?
83
00:05:30,424 --> 00:05:32,794
Goodness. My stomach hurts.
Why does it hurt...
84
00:05:40,833 --> 00:05:42,650
I can't believe
we're doing this now.
85
00:05:42,674 --> 00:05:44,143
We had to follow him to the toilet.
86
00:05:44,174 --> 00:05:45,524
I know, right?
87
00:05:53,484 --> 00:05:54,600
You know what?
88
00:05:54,624 --> 00:05:57,629
He told me about transferring me
to the countryside.
89
00:05:57,653 --> 00:06:00,093
Hey, that sounds perfect.
90
00:06:01,164 --> 00:06:03,893
I think I have enteritis.
91
00:06:07,734 --> 00:06:09,164
Was it obvious?
92
00:06:09,633 --> 00:06:11,403
But it's not like
I can just ask for it.
93
00:06:11,773 --> 00:06:13,123
This is...
94
00:06:17,544 --> 00:06:18,894
I'm not sure.
95
00:06:36,263 --> 00:06:39,633
Hey, it's been a while.
Why don't you come out?
96
00:06:41,333 --> 00:06:42,683
Hey.
97
00:06:45,374 --> 00:06:47,304
Come on.
Why aren't you answering me?
98
00:06:57,684 --> 00:06:59,034
What?
99
00:06:59,653 --> 00:07:01,153
- He's gone.
- Darn it.
100
00:07:45,864 --> 00:07:47,214
What is this?
101
00:07:51,104 --> 00:07:52,454
What?
102
00:07:52,504 --> 00:07:53,854
Darn it.
103
00:08:11,794 --> 00:08:14,034
(Assault and Murder Case
of Park Ye Young in Seocho-dong)
104
00:08:14,393 --> 00:08:16,023
You didn't bring this by mistake,
right?
105
00:08:18,193 --> 00:08:20,893
But what if you're not the culprit?
106
00:08:22,934 --> 00:08:24,284
August 12?
107
00:08:25,273 --> 00:08:26,623
That was the day she died.
108
00:08:27,104 --> 00:08:29,874
He was the last one
to meet the victim that day.
109
00:08:30,174 --> 00:08:32,744
That makes him the prime suspect
in her murder case.
110
00:08:36,283 --> 00:08:39,254
How dare you muddy up
our clean waters?
111
00:08:39,283 --> 00:08:41,354
You're off this case.
112
00:08:41,854 --> 00:08:44,374
When is the district head prosecutor
getting appointed tomorrow?
113
00:08:44,793 --> 00:08:46,143
At 11 a.m.
114
00:08:46,994 --> 00:08:48,434
(Thursday, September 15, 10:30 a.m.)
115
00:08:51,933 --> 00:08:53,170
(The 63rd District Head Prosecutor
Lee Jang Won...)
116
00:08:53,194 --> 00:08:54,440
(of the Seoul Central District
Prosecutors' Office)
117
00:08:54,464 --> 00:08:56,364
(Prosecution Service)
118
00:08:58,204 --> 00:09:00,149
(Congratulations
on your appointment.)
119
00:09:00,173 --> 00:09:03,504
(Lee Jang Won's
Appointment Ceremony Hall)
120
00:09:10,313 --> 00:09:11,953
(Lee Jang Won's
Appointment Ceremony Hall)
121
00:09:13,513 --> 00:09:16,053
Forget about the appointment ceremony.
Everyone...
122
00:09:17,383 --> 00:09:18,733
What?
123
00:09:19,293 --> 00:09:21,139
Ma'am,
the appointment ceremony today...
124
00:09:21,163 --> 00:09:22,170
Gosh.
125
00:09:22,194 --> 00:09:24,409
You must not have heard.
126
00:09:24,433 --> 00:09:26,039
It got postponed for an hour.
127
00:09:26,063 --> 00:09:27,413
What?
128
00:09:36,173 --> 00:09:37,749
(The 63rd District Head
Prosecutor Lee Jang Won...)
129
00:09:37,773 --> 00:09:39,649
(of the Seoul Central District
Prosecutors' Office)
130
00:09:39,673 --> 00:09:41,023
I came too early.
131
00:09:54,624 --> 00:09:57,094
And this is what I promise you.
132
00:09:57,364 --> 00:09:58,714
We, the prosecution,
133
00:09:59,364 --> 00:10:01,303
will be trusted by the people.
134
00:10:01,803 --> 00:10:03,204
Rather than giving in to power,
135
00:10:03,633 --> 00:10:05,303
we will fight against it if we must.
136
00:10:05,433 --> 00:10:08,543
Our goal is to be
honest and incorruptible,
137
00:10:08,604 --> 00:10:09,619
and...
138
00:10:09,643 --> 00:10:11,403
(Inauguration of
District Head, Lee Jang Won)
139
00:10:11,673 --> 00:10:12,989
What on earth just happened?
140
00:10:13,013 --> 00:10:14,613
- What was that about?
- What's going on?
141
00:10:15,783 --> 00:10:17,133
- What was that?
- What?
142
00:10:20,153 --> 00:10:21,503
You...
143
00:10:21,754 --> 00:10:23,714
I got the cramps
from being crammed in that space.
144
00:10:23,883 --> 00:10:25,233
Can you stay right there?
145
00:10:27,094 --> 00:10:28,523
Mic check.
146
00:10:29,263 --> 00:10:32,063
Hello, reporters
and fellow prosecutors.
147
00:10:32,594 --> 00:10:33,944
I'm Jin Jung.
148
00:10:35,204 --> 00:10:36,334
What is he doing there?
149
00:10:36,533 --> 00:10:38,210
Evidence that'd prove
a man's innocence was destroyed,
150
00:10:38,234 --> 00:10:39,803
cases were fabricated,
151
00:10:40,004 --> 00:10:41,874
and then they were closed.
152
00:10:43,173 --> 00:10:44,844
What I stated
didn't happen elsewhere.
153
00:10:46,244 --> 00:10:47,594
Right here.
154
00:10:48,084 --> 00:10:50,590
It was done
at this office known as...
155
00:10:50,614 --> 00:10:52,553
the nation's top
law enforcement agency.
156
00:10:53,413 --> 00:10:54,499
Now, watch what happens next.
157
00:10:54,523 --> 00:10:57,084
(The inauguration of the
63rd District Head, Lee Jang Won)
158
00:11:00,523 --> 00:11:02,194
What do you think you're doing?
159
00:11:02,824 --> 00:11:04,174
Lee Jang Won.
160
00:11:04,364 --> 00:11:07,094
You are under arrest
as the prime suspect...
161
00:11:07,234 --> 00:11:08,584
in the Seocho-dong murder case.
162
00:11:11,163 --> 00:11:12,513
Congratulations...
163
00:11:13,074 --> 00:11:14,424
on your life being over.
164
00:11:14,604 --> 00:11:16,019
(The 63rd District Head Prosecutor
Lee Jang Won...)
165
00:11:16,043 --> 00:11:17,720
(of the Seoul Central District
Prosecutors' Office)
166
00:11:17,744 --> 00:11:19,374
Prosecutor Jin.
167
00:11:19,673 --> 00:11:20,714
Yes?
168
00:11:20,744 --> 00:11:21,820
You just said...
169
00:11:21,844 --> 00:11:24,044
he was the prime suspect
in the Seocho-dong murder case.
170
00:11:24,344 --> 00:11:26,359
Do you have evidence to back it up?
171
00:11:26,383 --> 00:11:29,023
Yes. It's coming now.
172
00:11:29,923 --> 00:11:31,454
The key witness of the incident.
173
00:11:33,523 --> 00:11:34,873
How long will it take?
174
00:11:35,263 --> 00:11:36,694
I'm going as fast as I can.
175
00:11:43,504 --> 00:11:45,379
Yu Jin Cheol will be here.
Stop him right now.
176
00:11:45,403 --> 00:11:46,753
Yes, sir.
177
00:11:46,803 --> 00:11:48,153
Come with me.
178
00:11:56,744 --> 00:11:57,913
What's this about?
179
00:11:58,013 --> 00:12:00,513
I need to check
the backseat of your vehicle.
180
00:12:00,954 --> 00:12:02,724
Hey, you have no right.
181
00:12:03,883 --> 00:12:05,854
Hey, open up.
182
00:12:06,194 --> 00:12:07,544
Open up now.
183
00:12:10,324 --> 00:12:12,763
When will the key witness come?
184
00:12:13,494 --> 00:12:16,763
What? They're probably here.
I'm sure they're around the corner.
185
00:12:16,933 --> 00:12:18,283
Come on in.
186
00:12:21,844 --> 00:12:23,194
I told you to come in.
187
00:12:24,813 --> 00:12:26,244
Go down already.
188
00:12:28,383 --> 00:12:29,813
Yu Jin Cheol isn't coming.
189
00:12:39,023 --> 00:12:40,373
Let's continue.
190
00:12:44,094 --> 00:12:45,893
I apologize for the disturbance.
191
00:12:46,133 --> 00:12:47,533
- Yes.
- Let me wrap this up.
192
00:12:48,803 --> 00:12:50,153
This isn't Yu Jin Cheol.
193
00:12:54,303 --> 00:12:57,180
Where am I? Why are we here?
194
00:12:57,204 --> 00:12:59,220
- We, the prosecution,
- Yes.
195
00:12:59,244 --> 00:13:00,220
Will act to earn the trust
of the people.
196
00:13:00,244 --> 00:13:01,594
Rather than giving in to power,
197
00:13:02,013 --> 00:13:03,484
we will fight against it if we must.
198
00:13:08,854 --> 00:13:11,053
- What?
- What's going on?
199
00:13:15,923 --> 00:13:18,033
You have no manners.
200
00:13:18,633 --> 00:13:20,039
It hasn't even started yet.
201
00:13:20,063 --> 00:13:21,413
What?
202
00:13:30,074 --> 00:13:31,119
Hello?
203
00:13:31,143 --> 00:13:33,874
Hey, Jin Cheol. It's me.
Can you hear me?
204
00:13:34,744 --> 00:13:37,114
Yes, I hear you, Prosecutor Jin.
205
00:13:37,413 --> 00:13:39,383
People here won't believe me.
206
00:13:40,053 --> 00:13:41,403
Tell them about it for me.
207
00:13:43,224 --> 00:13:44,574
What Prosecutor Jin...
208
00:13:45,724 --> 00:13:47,074
said to you...
209
00:13:48,864 --> 00:13:50,214
was true.
210
00:13:54,033 --> 00:13:56,263
The victim's name
in the Seocho-dong murder case...
211
00:13:56,834 --> 00:13:58,184
is Park Ye Young.
212
00:13:59,334 --> 00:14:02,744
She used to work at my bar
as a hostess.
213
00:14:04,974 --> 00:14:06,324
And she was...
214
00:14:06,974 --> 00:14:08,383
being sponsored by...
215
00:14:09,413 --> 00:14:11,013
Prosecutor Lee who is with you
right now.
216
00:14:15,283 --> 00:14:18,354
I witnessed that they were together
on the night of the murder.
217
00:14:21,763 --> 00:14:24,423
I'll go to the Prosecutor's Office...
218
00:14:25,234 --> 00:14:26,739
and answer questions in detail.
219
00:14:26,763 --> 00:14:28,113
Okay. Cut!
220
00:14:30,104 --> 00:14:32,950
I'm keeping the witness
who you see in the video, so...
221
00:14:32,974 --> 00:14:34,324
I'm keeping him safe.
222
00:14:34,874 --> 00:14:36,914
There are many people
who wish to see him disappear.
223
00:14:41,584 --> 00:14:42,944
You know what?
224
00:14:45,153 --> 00:14:46,854
I made up my mind after you got me.
225
00:14:48,783 --> 00:14:50,553
I will never pick a fight
I will lose.
226
00:14:53,393 --> 00:14:54,824
You and I are just getting started.
227
00:14:55,663 --> 00:14:57,013
Good luck.
228
00:15:03,734 --> 00:15:06,903
(Bad Prosecutor)
229
00:15:07,074 --> 00:15:12,074
(Bad Prosecutor)
230
00:15:12,143 --> 00:15:16,043
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
231
00:15:18,183 --> 00:15:20,789
A shocking incident happened
at the inaugural ceremony...
232
00:15:20,813 --> 00:15:22,300
of the new chief prosecutor.
233
00:15:22,324 --> 00:15:24,899
The soon-to-be district head prosecutor,
Lee Jang Won,
234
00:15:24,923 --> 00:15:27,470
became the prime suspect
in the Seocho-dong murder case.
235
00:15:27,494 --> 00:15:28,869
Prosecutor Jin Jung disclosed
the corruption...
236
00:15:28,893 --> 00:15:30,539
in the case to the public
at the inauguration.
237
00:15:30,563 --> 00:15:31,970
This has never happened before.
238
00:15:31,994 --> 00:15:33,869
Because of this incident,
239
00:15:33,893 --> 00:15:36,340
the district head position
will remain vacant.
240
00:15:36,364 --> 00:15:38,124
Are you going to be like this,
Reporter Choi?
241
00:15:38,974 --> 00:15:42,104
You heard about what he did
at the airport, right?
242
00:15:45,413 --> 00:15:47,320
We will make a statement
to refute this.
243
00:15:47,344 --> 00:15:48,844
So wait until...
244
00:15:49,383 --> 00:15:51,413
Hello? Report Choi!
245
00:15:56,724 --> 00:15:58,254
What were you doing?
246
00:16:00,224 --> 00:16:02,194
- I'm sorry, sir.
- You're sorry?
247
00:16:03,563 --> 00:16:05,840
You caused all this
because you couldn't do your job,
248
00:16:05,864 --> 00:16:07,214
and you say you're sorry?
249
00:16:07,494 --> 00:16:08,844
Oh Do Hwan.
250
00:16:09,604 --> 00:16:11,263
Get to your senses.
251
00:16:11,673 --> 00:16:13,704
Do you know what punks like you
don't understand?
252
00:16:14,303 --> 00:16:16,744
They think they're set
if they're behind the right guy.
253
00:16:17,043 --> 00:16:19,114
But they do nothing
to prove their worth!
254
00:16:21,043 --> 00:16:22,393
Remember this, Prosecutor Oh.
255
00:16:23,714 --> 00:16:27,053
You can get kicked out of line too.
256
00:16:27,584 --> 00:16:29,523
They don't take you
for standing in line.
257
00:16:29,984 --> 00:16:31,484
It's for you to follow.
258
00:16:31,954 --> 00:16:33,304
Are you really not involved?
259
00:16:34,293 --> 00:16:35,643
What?
260
00:16:37,194 --> 00:16:38,994
What Prosecutor Jin is saying, sir.
261
00:16:40,033 --> 00:16:42,803
He's saying that
you're the prime suspect...
262
00:16:43,403 --> 00:16:45,763
in Park Ye Young's murder case
that happened in Seocho-dong.
263
00:17:18,273 --> 00:17:20,904
It's not late for you to say
everything was a lie.
264
00:17:21,073 --> 00:17:23,073
I'll let you keep your job then.
265
00:17:23,404 --> 00:17:24,450
What if I say no?
266
00:17:24,474 --> 00:17:25,843
You violated the Aviation Act.
267
00:17:25,974 --> 00:17:27,974
It will put you in prison
for at least three years.
268
00:17:28,583 --> 00:17:32,283
I hope you know that this
is the last chance for you.
269
00:17:32,513 --> 00:17:33,863
Prosecutor Jin.
270
00:17:34,553 --> 00:17:35,924
Just so you know,
271
00:17:36,254 --> 00:17:38,424
I can fix the situation
even without you.
272
00:17:39,194 --> 00:17:40,700
But your cooperation is...
273
00:17:40,724 --> 00:17:42,994
the easiest and fastest way
to solve the problem.
274
00:17:43,894 --> 00:17:46,063
I've been curious about this.
275
00:17:46,664 --> 00:17:48,014
Aren't you ashamed of yourself?
276
00:17:48,134 --> 00:17:51,009
What do you get for being
so loyal to him?
277
00:17:51,033 --> 00:17:52,383
Going up?
278
00:17:52,704 --> 00:17:54,134
What's up there?
279
00:17:54,273 --> 00:17:56,043
Don't do this, Prosecutor Oh.
280
00:17:56,303 --> 00:17:58,263
It will hurt more
if you fall from a higher place.
281
00:18:05,353 --> 00:18:08,283
Arrest Prosecutor Jin.
I'll be in charge of his case.
282
00:18:12,394 --> 00:18:14,323
Don't worry about it.
There's no need for that.
283
00:18:16,424 --> 00:18:17,823
(Summarized Indictment)
284
00:18:21,803 --> 00:18:24,204
(Summarized Indictment)
285
00:18:26,273 --> 00:18:27,623
Let's go.
286
00:18:31,773 --> 00:18:33,123
Bye.
287
00:18:38,813 --> 00:18:40,130
(365 days, 24 hours,
The Civil Affairs Division Office)
288
00:18:40,154 --> 00:18:42,029
I heard Prosecutor Kim
pulled strings for me.
289
00:18:42,053 --> 00:18:43,460
He got me the summarized indictment.
290
00:18:43,484 --> 00:18:45,694
Right. It's a mystery for me too.
291
00:18:45,754 --> 00:18:47,724
I wonder why he's defending you.
292
00:18:48,724 --> 00:18:50,640
Mr. Kim from the Rich Fund
also dropped the charges.
293
00:18:50,664 --> 00:18:52,293
- Did Prosecutor Kim do that too?
- Yes.
294
00:18:55,164 --> 00:18:56,539
Does he have feelings for me?
295
00:18:56,563 --> 00:18:58,974
Stop nonsense.
Just work hard for him.
296
00:18:59,404 --> 00:19:01,873
He's the only one
who cares for you here.
297
00:19:02,303 --> 00:19:03,653
You care for me too.
298
00:19:05,113 --> 00:19:08,244
What are you talking about
all of a sudden?
299
00:19:08,513 --> 00:19:09,863
Anyway.
300
00:19:10,744 --> 00:19:12,094
What are you going to do now?
301
00:19:18,593 --> 00:19:19,943
Mr. Park is here.
302
00:19:20,053 --> 00:19:22,623
Oh, you're here. I'm Shin A Ra, sir.
303
00:19:25,994 --> 00:19:27,344
Hey, Prosecutor Jin.
304
00:19:27,563 --> 00:19:28,913
Yes?
305
00:19:29,333 --> 00:19:30,683
Come here.
306
00:19:38,513 --> 00:19:40,813
(365 days, 24 hours,
The Civil Affairs Division Office)
307
00:19:44,343 --> 00:19:46,714
I bet you've heard this
a lot of times.
308
00:19:47,754 --> 00:19:49,104
What do you think you're doing?
309
00:19:50,353 --> 00:19:52,424
Right. I've heard that many times.
310
00:19:53,553 --> 00:19:54,903
I knew it.
311
00:19:55,593 --> 00:19:56,943
So what are you doing?
312
00:19:57,063 --> 00:19:59,583
This is the civil affairs division,
not the criminal department.
313
00:19:59,634 --> 00:20:01,314
You should be
taking care of civil affairs.
314
00:20:01,763 --> 00:20:02,934
Why are you working on
an investigation?
315
00:20:03,103 --> 00:20:05,573
Just let it go for today.
There was no place to go.
316
00:20:06,974 --> 00:20:09,220
Am I the only one who thinks
you're off the topic here?
317
00:20:09,244 --> 00:20:11,549
I'm saying this is an urgent matter.
318
00:20:11,573 --> 00:20:13,043
I'll work 2 to 3 times harder.
319
00:20:14,714 --> 00:20:16,720
Or I won't go home and live here.
Are you satisfied now?
320
00:20:16,744 --> 00:20:18,684
No. That would be worse.
321
00:20:19,313 --> 00:20:21,924
I'll be back after lunch.
Let her leave and get back to work.
322
00:20:22,724 --> 00:20:24,074
The dog escaped again.
323
00:20:26,023 --> 00:20:27,654
Cut me some slack.
324
00:20:30,123 --> 00:20:31,694
What kind of a prosecutor are you?
325
00:20:33,533 --> 00:20:35,734
Other prosecutors call me
a defective one.
326
00:20:37,664 --> 00:20:39,373
But I'm not ashamed of it.
327
00:20:40,033 --> 00:20:41,704
I'm proud of myself.
328
00:20:43,174 --> 00:20:44,524
What about you?
329
00:20:45,414 --> 00:20:47,214
Are you proud of yourself
as a prosecutor?
330
00:20:48,714 --> 00:20:51,220
Are you someone
who doesn't say what's wrong,
331
00:20:51,244 --> 00:20:52,960
turns away from injustice,
332
00:20:52,984 --> 00:20:54,654
and seeks things
only for your benefit?
333
00:20:54,813 --> 00:20:57,154
Are you a corrupt prosecutor...
334
00:20:57,884 --> 00:20:59,254
who has no sense of shame anymore?
335
00:21:03,523 --> 00:21:05,023
I believe in you.
336
00:21:06,164 --> 00:21:09,263
You're working on sports bettings
in this ragged place,
337
00:21:10,303 --> 00:21:12,073
but deep down in your heart,
338
00:21:12,504 --> 00:21:15,744
you must have the values
like fairness,
339
00:21:16,073 --> 00:21:19,043
truth, justice, human rights,
and integrity.
340
00:21:19,543 --> 00:21:21,214
That's what I've been
thinking about you.
341
00:21:22,113 --> 00:21:23,463
Prosecutor Jin.
342
00:21:23,884 --> 00:21:25,234
Yes, sir.
343
00:21:26,313 --> 00:21:28,384
Why are you saying cringy things?
344
00:21:29,924 --> 00:21:31,654
That doesn't work
these days anymore.
345
00:21:33,093 --> 00:21:34,443
You're so old school.
346
00:21:35,763 --> 00:21:37,113
Get rid of her, okay?
347
00:21:41,533 --> 00:21:42,883
It didn't work at all.
348
00:21:45,634 --> 00:21:46,650
Whatever.
349
00:21:46,674 --> 00:21:51,144
(365 days, 24 hours,
The Civil Affairs Division Office)
350
00:21:58,144 --> 00:22:00,254
- Are you really not involved?
- What?
351
00:22:00,714 --> 00:22:02,353
What Prosecutor Jin is saying, sir.
352
00:22:03,523 --> 00:22:06,293
He's saying that
you're the prime suspect...
353
00:22:06,823 --> 00:22:09,183
in Park Ye Young's murder case
that happened in Seocho-dong.
354
00:22:13,164 --> 00:22:14,533
This is a serious case.
355
00:22:15,263 --> 00:22:18,404
Please tell me
so that I can help you out.
356
00:22:29,313 --> 00:22:30,663
Prosecutor Jin first.
357
00:22:32,053 --> 00:22:33,403
Sort it out...
358
00:22:34,613 --> 00:22:35,963
and take care of Prosecutor Jin.
359
00:22:39,023 --> 00:22:40,373
The truth comes after that.
360
00:22:46,664 --> 00:22:48,014
This is annoying.
361
00:22:53,803 --> 00:22:55,153
Hey, Kim Tae Ho!
362
00:22:59,714 --> 00:23:01,144
All you did was give him a fine?
363
00:23:01,414 --> 00:23:02,764
Are you out of your mind?
364
00:23:03,684 --> 00:23:05,984
The Incheon office called.
365
00:23:07,353 --> 00:23:09,130
Prosecutor Jin
admitted his wrongdoing...
366
00:23:09,154 --> 00:23:10,553
and is remorse.
367
00:23:10,654 --> 00:23:13,329
Also, the public thinks
he took necessary measures.
368
00:23:13,353 --> 00:23:14,630
With all things considered,
369
00:23:14,654 --> 00:23:17,623
they called our office
to offer a lighter punishment.
370
00:23:17,894 --> 00:23:19,769
Didn't the senior prosecutor
from their criminal division...
371
00:23:19,793 --> 00:23:21,339
graduate the same university
as you did?
372
00:23:21,363 --> 00:23:22,713
That's right.
373
00:23:23,333 --> 00:23:26,450
So all you did is accept that offer?
374
00:23:26,474 --> 00:23:28,603
I thought I had
no reason to decline.
375
00:23:29,944 --> 00:23:32,073
His work may not have been clean,
376
00:23:32,343 --> 00:23:33,813
but ultimately,
377
00:23:36,313 --> 00:23:39,230
it was to get rid of the cancer
that poisons our office.
378
00:23:39,254 --> 00:23:40,613
Why you little...
379
00:23:44,053 --> 00:23:46,924
A subordinate was present last time,
but not today.
380
00:23:51,123 --> 00:23:52,473
There you go.
381
00:23:53,333 --> 00:23:55,263
You're finally showing
your true colors.
382
00:23:55,664 --> 00:23:58,434
I'm the deputy chief prosecutor
of this office.
383
00:23:58,974 --> 00:24:01,873
I'm fully aware of those
who aim knives at me behind my back.
384
00:24:02,303 --> 00:24:05,373
I also know why you had Prosecutor Jin
take the Seocho-dong case.
385
00:24:06,714 --> 00:24:10,244
You think you're pure,
but you're a hypocrite.
386
00:24:11,444 --> 00:24:12,513
Just wait and see.
387
00:24:12,684 --> 00:24:14,553
That mask you have on?
388
00:24:15,924 --> 00:24:17,724
I will soon have it
shredded to pieces.
389
00:24:28,803 --> 00:24:33,273
(365 days, 24 hours,
The Civil Affairs Division Office)
390
00:24:37,673 --> 00:24:39,023
Sir, you're here.
391
00:25:09,584 --> 00:25:11,294
It isn't the same dog!
392
00:25:11,794 --> 00:25:13,144
Whose dog is this?
393
00:25:13,864 --> 00:25:15,040
This is Coco.
394
00:25:15,064 --> 00:25:17,163
Prosecutor Jin's dog.
395
00:25:20,034 --> 00:25:22,433
I didn't expect you to have a puppy.
396
00:25:22,663 --> 00:25:23,874
A puppy, you say?
397
00:25:23,904 --> 00:25:25,534
You and your cruel words.
398
00:25:25,574 --> 00:25:27,074
Coco is family.
399
00:25:27,904 --> 00:25:29,649
It seems like a troublemaker.
400
00:25:29,673 --> 00:25:31,023
Just like his dad.
401
00:25:32,044 --> 00:25:33,983
It only answers to me
which isn't ideal.
402
00:25:34,814 --> 00:25:37,683
To Coco, I'm the one
and only person who matters.
403
00:25:39,614 --> 00:25:40,964
Yes, we're on our way.
404
00:25:53,233 --> 00:25:54,583
Excuse me.
405
00:25:56,003 --> 00:25:57,374
Who are those people?
406
00:25:59,534 --> 00:26:01,273
- My boys.
- Boys?
407
00:26:04,943 --> 00:26:06,293
I see you have a big family.
408
00:26:08,183 --> 00:26:09,533
Eun Ji.
409
00:26:09,584 --> 00:26:11,989
I understand we're at war,
but this isn't right.
410
00:26:12,013 --> 00:26:13,854
Us as gatekeepers?
411
00:26:15,284 --> 00:26:16,634
I was just bored.
412
00:26:20,423 --> 00:26:24,110
Boss keeps asking for you
and wants to know where you are.
413
00:26:24,134 --> 00:26:26,739
Why did you have to retire
out of the blue?
414
00:26:26,763 --> 00:26:28,113
Retire?
415
00:26:28,634 --> 00:26:29,984
You retired?
416
00:26:30,433 --> 00:26:31,783
Hold on a second.
417
00:26:32,404 --> 00:26:35,804
Eun Ji, is the rumor true?
418
00:26:36,304 --> 00:26:38,513
Is it because of that punk Jin Jung?
419
00:26:39,874 --> 00:26:41,224
What the...
420
00:26:53,624 --> 00:26:54,974
Where are you going?
421
00:26:56,263 --> 00:26:57,613
To get some ice cream.
422
00:27:03,874 --> 00:27:06,604
It's hot in here.
A popsicle sounds nice.
423
00:27:12,374 --> 00:27:15,844
Is she who I've only
heard stories about?
424
00:27:18,654 --> 00:27:20,004
Shut it.
425
00:27:22,253 --> 00:27:24,154
She is not to be
easily talked about.
426
00:27:28,223 --> 00:27:31,270
Why do you want a popsicle
when the weather's getting chillier?
427
00:27:31,294 --> 00:27:33,804
I have it even when it freezes over.
Take your pick.
428
00:27:33,904 --> 00:27:36,364
I only eat soft-serve ice cream.
429
00:27:36,933 --> 00:27:38,653
How about I smack you
on the head with this?
430
00:27:49,483 --> 00:27:51,513
- Yes?
- I have Yu Jin Cheol's location.
431
00:28:07,733 --> 00:28:09,679
- Could you?
- I'll take a look later.
432
00:28:09,703 --> 00:28:11,053
Stop what you're doing.
433
00:28:11,574 --> 00:28:13,209
- What the...
- Enough chit-chatting.
434
00:28:13,233 --> 00:28:14,583
Get them.
435
00:28:20,344 --> 00:28:22,013
- Get over here!
- Darn it!
436
00:28:27,483 --> 00:28:28,833
Don't move.
437
00:28:31,294 --> 00:28:32,499
- Hey.
- Gosh.
438
00:28:32,523 --> 00:28:34,394
- Guns sure are scary.
- Don't move!
439
00:28:34,794 --> 00:28:36,144
Don't come any closer.
440
00:28:36,763 --> 00:28:38,113
Freeze!
441
00:28:38,263 --> 00:28:39,364
Shoot.
442
00:28:39,564 --> 00:28:40,639
You!
443
00:28:40,663 --> 00:28:41,780
Shoot.
444
00:28:41,804 --> 00:28:43,804
- Go ahead and shoot.
- Stop right there.
445
00:28:43,874 --> 00:28:46,433
Stop where you are!
446
00:28:52,913 --> 00:28:54,263
Prosecutor Oh.
447
00:28:54,614 --> 00:28:55,964
Drop your weapons.
448
00:29:16,163 --> 00:29:18,203
- What?
- Well...
449
00:29:18,904 --> 00:29:22,344
Things have taken a weird turn.
450
00:29:25,443 --> 00:29:26,793
You see,
451
00:29:27,844 --> 00:29:30,953
Yu Jin Cheol is gone.
He disappeared.
452
00:29:40,723 --> 00:29:42,624
Jung, what on earth?
453
00:29:46,904 --> 00:29:48,254
It's Yu Jin Cheol.
454
00:29:48,433 --> 00:29:51,134
Can you address the accusations
against Lee Jang Won?
455
00:29:51,173 --> 00:29:53,703
How long have you known
Deputy Chief Lee?
456
00:29:54,574 --> 00:29:56,020
What is your relationship
with the victim?
457
00:29:56,044 --> 00:29:57,489
Were you telling the truth?
458
00:29:57,513 --> 00:29:58,874
Please say something.
459
00:30:00,814 --> 00:30:02,164
What I said...
460
00:30:04,913 --> 00:30:07,054
while on the phone
with Prosecutor Jin...
461
00:30:08,624 --> 00:30:10,384
Due to the threats
and violence he inflicted,
462
00:30:10,854 --> 00:30:12,204
I was coerced...
463
00:30:13,324 --> 00:30:14,963
into saying that.
464
00:30:17,094 --> 00:30:19,134
I deeply apologize...
465
00:30:21,034 --> 00:30:23,203
for confusing the public.
466
00:30:23,834 --> 00:30:26,973
Also, I apologize
to Deputy Chief Lee...
467
00:30:27,203 --> 00:30:28,804
for all the trouble...
468
00:30:29,473 --> 00:30:31,044
I have caused him.
469
00:30:31,673 --> 00:30:33,989
Are you saying
Deputy Chief Lee did nothing wrong?
470
00:30:34,013 --> 00:30:35,520
- Why the change of heart?
- Mr. Yu!
471
00:30:35,544 --> 00:30:38,054
- Please say a few more words.
- Please tell us more.
472
00:30:38,784 --> 00:30:42,253
The material witness
in Lee Jang Won's case stated...
473
00:30:42,284 --> 00:30:45,229
that he was coerced into lying
about Mr. Lee's involvement...
474
00:30:45,253 --> 00:30:46,864
which shocked the public.
475
00:30:47,023 --> 00:30:48,864
Following this revelation,
476
00:30:48,894 --> 00:30:50,270
Deputy Chief Lee Jang Won...
477
00:30:50,294 --> 00:30:52,510
will press charges
against Prosecutor Jin...
478
00:30:52,534 --> 00:30:54,909
for slander and defamation.
479
00:30:54,933 --> 00:30:55,909
(Witness in Seocho-dong Case
Speaks Up)
480
00:30:55,933 --> 00:30:57,110
(Will Lee Jang Won
Have His Name Cleared...)
481
00:30:57,134 --> 00:30:58,934
(and Be Promoted
as District Head Prosecutor?)
482
00:31:10,483 --> 00:31:11,833
These were just delivered.
483
00:31:12,114 --> 00:31:14,999
(Deputy Chief Prosecutor
Lee Jang Won)
484
00:31:15,023 --> 00:31:19,354
(Congratulations on your promotion,
District Head Lee Jang Won.)
485
00:31:21,094 --> 00:31:24,094
(Congratulations on your promotion,
District Head Lee Jang Won.)
486
00:31:28,503 --> 00:31:29,853
Gosh.
487
00:31:35,973 --> 00:31:37,144
It's only a formality,
488
00:31:37,173 --> 00:31:39,443
but you'll be summoned
for routine questioning.
489
00:31:39,574 --> 00:31:40,943
I'm sorry about all this.
490
00:31:41,784 --> 00:31:43,384
I tried not to get caught,
491
00:31:44,354 --> 00:31:45,389
but he packs a mean punch.
492
00:31:45,413 --> 00:31:46,854
I fully understand.
493
00:31:47,753 --> 00:31:50,124
Humans are wired to side...
494
00:31:50,324 --> 00:31:52,693
with those who provide advantages.
495
00:31:55,993 --> 00:31:58,840
From now on,
it's you who I'll be loyal to.
496
00:31:58,864 --> 00:31:59,864
Okay?
497
00:32:00,134 --> 00:32:01,564
Tell me anything you want.
498
00:32:02,663 --> 00:32:04,904
Money? Drinks?
499
00:32:05,574 --> 00:32:06,924
I see. Girls.
500
00:32:07,203 --> 00:32:08,973
I'll take care of you.
501
00:32:09,604 --> 00:32:11,144
I only want one thing from you.
502
00:32:15,243 --> 00:32:17,483
To tell me
what Deputy Chief Lee was doing...
503
00:32:17,953 --> 00:32:20,354
on the night
Park Ye Young was murdered.
504
00:32:24,193 --> 00:32:26,353
Anything you know about that night
will be appreciated.
505
00:32:26,523 --> 00:32:28,523
Can you tell me what you know?
506
00:32:31,594 --> 00:32:33,294
Why are you suddenly asking me that?
507
00:32:35,763 --> 00:32:37,979
Because there might be
witnesses or evidence...
508
00:32:38,003 --> 00:32:39,834
that might put him
in a pickle later.
509
00:32:41,344 --> 00:32:45,173
I work for Deputy Chief Lee.
510
00:33:04,463 --> 00:33:06,933
(Computer Doctor)
511
00:33:08,163 --> 00:33:09,634
(Computer Doctor)
512
00:33:17,144 --> 00:33:18,494
Everyone is here.
513
00:33:21,913 --> 00:33:23,263
Come on in.
514
00:33:27,983 --> 00:33:29,523
Does she have a problem with me?
515
00:33:34,423 --> 00:33:35,794
I can tell she does.
516
00:33:36,864 --> 00:33:38,214
Sit down.
517
00:33:41,364 --> 00:33:42,939
We don't have much time.
Let's get to the point.
518
00:33:42,963 --> 00:33:46,503
We're going to steal
Lee Jang Won's USB flash drive.
519
00:33:47,804 --> 00:33:49,644
We lost our witness and evidence.
520
00:33:50,203 --> 00:33:52,144
This is going really badly.
521
00:33:52,473 --> 00:33:55,614
To turn the table around,
we need the evidence he has.
522
00:33:56,844 --> 00:33:58,194
We only need the USB flash drive.
523
00:33:58,284 --> 00:33:59,634
Wait.
524
00:33:59,713 --> 00:34:02,153
You said you checked what was on it
before Oh Do Hwan took it.
525
00:34:02,223 --> 00:34:03,573
You didn't make a backup?
526
00:34:03,723 --> 00:34:05,073
The data backup?
527
00:34:07,094 --> 00:34:09,294
I didn't have enough storage
to save the files.
528
00:34:09,423 --> 00:34:11,034
I couldn't save them.
529
00:34:13,634 --> 00:34:16,310
You have this much storage.
You couldn't copy the files?
530
00:34:16,334 --> 00:34:18,834
Well, everyone has...
531
00:34:19,534 --> 00:34:22,720
about 4 to 5 erotic videos
on their hard drive.
532
00:34:22,744 --> 00:34:26,273
I could hear the girls whisper.
They didn't want me to delete them.
533
00:34:26,744 --> 00:34:28,643
Gosh. You're trash.
534
00:34:29,143 --> 00:34:30,493
Trash.
535
00:34:30,784 --> 00:34:32,424
Can you just say
I'm a very loving person?
536
00:34:33,054 --> 00:34:35,983
So where's the USB flash drive?
537
00:34:36,083 --> 00:34:38,070
On the 13th floor of the Central
District Prosecutors' Office.
538
00:34:38,094 --> 00:34:39,444
It's in Lee Jang Won's office.
539
00:34:41,923 --> 00:34:43,273
In his office?
540
00:34:45,063 --> 00:34:47,063
- In his office?
- Yes.
541
00:34:47,603 --> 00:34:49,640
According to the intel,
the flash drive is in his office.
542
00:34:49,664 --> 00:34:51,474
But I wonder how solid the intel is.
543
00:35:06,014 --> 00:35:08,983
(Congratulations on your promotion,
District Head Lee Jang Won.)
544
00:35:26,673 --> 00:35:28,023
Let me use the toilet.
545
00:35:32,273 --> 00:35:33,623
How are we going to get in?
546
00:35:35,284 --> 00:35:38,554
Wait. Let me say this just in case.
547
00:35:39,353 --> 00:35:41,130
Don't even think
about sneaking into his office.
548
00:35:41,154 --> 00:35:42,853
That won't be possible, anyway.
549
00:35:45,623 --> 00:35:47,364
The female secretary
is guarding the door.
550
00:35:53,904 --> 00:35:56,103
Deputy Chief Lee is the only one
who has the key card.
551
00:35:56,404 --> 00:35:57,754
Bye.
552
00:35:57,934 --> 00:35:59,373
And here's the biggest problem.
553
00:36:00,103 --> 00:36:01,603
The security cameras in the hallway.
554
00:36:14,554 --> 00:36:16,074
Don't you get
why I'm telling you this?
555
00:36:16,523 --> 00:36:19,193
We can never pull off
what you're saying.
556
00:36:19,324 --> 00:36:22,693
What kind of lunatic would try
to raid the deputy chief's office?
557
00:36:22,793 --> 00:36:24,143
Right.
558
00:36:25,864 --> 00:36:27,209
This is really wrong, Jin Jung.
559
00:36:27,233 --> 00:36:29,010
Let's think of another way.
560
00:36:29,034 --> 00:36:30,384
There's no other way.
561
00:36:31,404 --> 00:36:34,344
If we follow the law,
we would never be able to put him away.
562
00:36:34,673 --> 00:36:37,244
Not getting caught
on the cameras will be key.
563
00:36:38,344 --> 00:36:40,474
Do you have a plan in mind?
564
00:36:41,384 --> 00:36:42,734
Was it seven years ago?
565
00:36:43,284 --> 00:36:45,884
The residents had to evacuate
from their houses.
566
00:36:47,253 --> 00:36:49,753
Back then,
the police arrested an individual.
567
00:36:50,054 --> 00:36:52,254
He handled confiscated items
at the prosecutors' office.
568
00:36:52,954 --> 00:36:54,099
He violated
the Enforcement Decree...
569
00:36:54,123 --> 00:36:56,123
of the Control of Firearms,
Swords, and Explosives.
570
00:36:56,923 --> 00:36:59,083
And he dropped a crazy item
in the middle of the night.
571
00:37:07,474 --> 00:37:08,943
Tear gas grenade?
572
00:37:11,414 --> 00:37:14,483
Goodness. I didn't know
rock bottom could get worse.
573
00:37:17,353 --> 00:37:19,884
I know that I'm handsome.
But don't stare at me like that.
574
00:37:21,154 --> 00:37:23,994
Even I don't feel comfortable
with those stares.
575
00:37:25,224 --> 00:37:28,599
This is much more serious
than stopping a plane.
576
00:37:28,623 --> 00:37:31,094
If this goes south,
577
00:37:31,963 --> 00:37:33,494
you'll be in prison for five years.
578
00:37:34,034 --> 00:37:35,634
What's life without risks?
579
00:37:38,773 --> 00:37:40,123
Let's go...
580
00:37:40,643 --> 00:37:41,993
and catch this criminal.
581
00:37:53,083 --> 00:37:57,523
(Computer Doctor)
582
00:38:00,224 --> 00:38:02,423
(Compose)
583
00:38:02,664 --> 00:38:04,434
(The email has been sent.)
584
00:38:04,764 --> 00:38:06,164
(A new notification)
585
00:38:08,904 --> 00:38:09,910
Gosh.
586
00:38:09,934 --> 00:38:12,215
(Actor Kim will meet with
a prosecutor for a drug charge.)
587
00:38:27,824 --> 00:38:29,174
Hello.
588
00:38:30,793 --> 00:38:32,994
By any chance, did you open...
589
00:38:33,423 --> 00:38:34,923
an email?
590
00:38:35,724 --> 00:38:37,204
The one about
Actor Kim's drug charge?
591
00:38:37,833 --> 00:38:38,869
Why do you ask?
592
00:38:38,893 --> 00:38:41,063
That has a malicious computer virus.
593
00:38:41,233 --> 00:38:44,634
The whole building has been
in an uproar because of that email.
594
00:38:45,434 --> 00:38:46,950
Security, I'm on the 13th floor.
595
00:38:46,974 --> 00:38:49,280
The computer in front of
the deputy chief's office is infected.
596
00:38:49,304 --> 00:38:51,820
Okay. Go in already.
They're waiting.
597
00:38:51,844 --> 00:38:52,849
(Computer Doctor)
598
00:38:52,873 --> 00:38:55,043
Is someone in the office now?
599
00:38:55,313 --> 00:38:58,184
Yes. Why are you asking me
about the deputy chief's office?
600
00:38:59,284 --> 00:39:00,684
You still don't get it?
601
00:39:01,423 --> 00:39:04,094
This virus is
a really malicious one.
602
00:39:04,324 --> 00:39:05,630
- You should call him now.
- Okay.
603
00:39:05,654 --> 00:39:06,999
How do you call him? This one?
604
00:39:07,023 --> 00:39:08,340
Sir, we'll enter the office
for a moment.
605
00:39:08,364 --> 00:39:10,669
- Can I go in now?
- Yes, you can go in.
606
00:39:10,693 --> 00:39:11,693
I'm going in.
607
00:39:11,893 --> 00:39:13,793
(Scanning in progress)
608
00:39:22,103 --> 00:39:25,844
(Deputy Chief Prosecutor
Lee Jang Won)
609
00:39:26,114 --> 00:39:27,464
How can I help you?
610
00:39:28,143 --> 00:39:29,320
An iced coffee, please.
611
00:39:29,344 --> 00:39:31,384
What? Okay.
612
00:39:35,623 --> 00:39:36,983
Make that two, please.
613
00:39:37,123 --> 00:39:38,473
Sure.
614
00:39:39,054 --> 00:39:40,404
I'm good.
615
00:39:43,893 --> 00:39:45,243
Make that one.
616
00:40:23,134 --> 00:40:24,349
How much longer?
617
00:40:24,373 --> 00:40:27,643
Gosh. Okay. It's almost over now.
618
00:40:30,103 --> 00:40:33,914
By the way,
this office is pretty hot.
619
00:40:35,514 --> 00:40:36,864
You know,
620
00:40:37,713 --> 00:40:39,454
I have a lot of body heat.
621
00:40:40,054 --> 00:40:41,554
Can I open the window?
622
00:40:45,824 --> 00:40:46,869
Thank you.
623
00:40:46,893 --> 00:40:48,373
(Deputy Chief Prosecutor
Lee Jang Won)
624
00:40:52,764 --> 00:40:56,034
Nice. The office feels bearable now.
625
00:41:07,443 --> 00:41:09,163
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
626
00:41:15,483 --> 00:41:18,253
Goodness. Are these real flowers?
627
00:41:20,753 --> 00:41:22,963
Gosh. They smell great too.
628
00:41:24,094 --> 00:41:25,444
Gosh.
629
00:41:26,333 --> 00:41:28,603
Chul Ki, it's showtime.
630
00:42:16,844 --> 00:42:18,194
Everything is set.
631
00:42:18,353 --> 00:42:20,213
Now, it's the last part, Joong Do.
632
00:42:20,884 --> 00:42:22,353
Sir. Everything is done now.
633
00:42:24,054 --> 00:42:26,853
I fixed all the serious problems.
634
00:42:27,123 --> 00:42:28,970
If there's a problem again,
635
00:42:28,994 --> 00:42:30,563
please call me. Then I will...
636
00:42:31,634 --> 00:42:32,709
- Gosh. I'm sorry.
- My goodness.
637
00:42:32,733 --> 00:42:33,840
- Gosh.
- I'm so sorry.
638
00:42:33,864 --> 00:42:36,764
- I'll pay for it.
- Leave it!
639
00:42:36,934 --> 00:42:37,979
- Darn it.
- I'm sorry.
640
00:42:38,003 --> 00:42:40,534
- I'm really sorry, sir.
- Gosh.
641
00:42:40,603 --> 00:42:41,953
I'm sorry, sir!
642
00:42:43,074 --> 00:42:44,424
I'm sorry.
643
00:42:45,744 --> 00:42:47,094
Sorry.
644
00:42:48,813 --> 00:42:50,163
Sorry.
645
00:42:52,353 --> 00:42:56,059
Gosh, I think I'm good enough
to be an actor.
646
00:42:56,083 --> 00:42:58,023
Hey. Put it there and leave.
647
00:42:58,454 --> 00:43:00,253
It's so windy outside.
648
00:43:00,793 --> 00:43:02,494
I can't hold it much longer.
649
00:43:03,764 --> 00:43:05,114
Can't we just throw it?
650
00:43:05,693 --> 00:43:08,579
Gosh. All right.
651
00:43:08,603 --> 00:43:10,103
I'm on it now.
652
00:43:16,574 --> 00:43:17,924
Goodness.
653
00:43:18,514 --> 00:43:19,864
Can't we just throw it?
654
00:43:26,753 --> 00:43:28,103
I'm nervous.
655
00:43:40,634 --> 00:43:42,010
It's all set. I'm leaving now.
656
00:43:42,034 --> 00:43:44,534
He knows my face, so take care of...
657
00:43:55,684 --> 00:43:57,684
What should I do with her?
658
00:44:13,833 --> 00:44:15,183
Goodness.
659
00:44:17,264 --> 00:44:21,373
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
660
00:44:29,943 --> 00:44:31,483
Attention, please.
661
00:44:31,884 --> 00:44:34,760
There's been
an unidentified gas terror...
662
00:44:34,784 --> 00:44:36,134
in the building.
663
00:44:36,623 --> 00:44:41,224
All personnel should evacuate
the building immediately.
664
00:44:41,494 --> 00:44:43,224
Attention, please.
665
00:44:43,594 --> 00:44:46,709
There's been
an unidentified gas terror...
666
00:44:46,733 --> 00:44:48,083
in the building.
667
00:44:52,204 --> 00:44:54,543
What's going on? Let's go, hurry.
668
00:45:04,753 --> 00:45:06,103
There are so many people here.
669
00:45:10,154 --> 00:45:12,693
Go past me.
670
00:45:12,994 --> 00:45:15,963
Go past me. It's this way.
671
00:45:16,123 --> 00:45:17,523
This way.
672
00:45:17,963 --> 00:45:19,864
Right. I think there's a fire.
673
00:45:22,904 --> 00:45:24,304
Hey, Joong Do.
674
00:45:26,304 --> 00:45:28,173
- Here.
- Thank you. Take care.
675
00:45:28,404 --> 00:45:31,313
Go past me. It's this way.
676
00:45:31,373 --> 00:45:32,974
Your eyes must be burning.
677
00:45:33,273 --> 00:45:35,244
Don't rub your eyes
with your bare hands.
678
00:46:13,914 --> 00:46:15,983
How could someone
attack this building?
679
00:46:48,923 --> 00:46:51,153
It's me. Come to the 13th floor.
680
00:47:17,684 --> 00:47:19,034
Hurry and open this door.
681
00:48:06,064 --> 00:48:07,784
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
682
00:48:47,673 --> 00:48:50,644
The CCTV footage won't be enough
to find the suspect.
683
00:48:51,474 --> 00:48:54,273
Among the people who work
for the prosecution,
684
00:48:55,273 --> 00:48:56,883
there's only one who would do this.
685
00:48:59,684 --> 00:49:01,354
Bring in Prosecutor Jin, right now.
686
00:49:01,784 --> 00:49:03,134
Yes, sir.
687
00:49:18,664 --> 00:49:20,014
Goodness.
688
00:49:33,113 --> 00:49:35,290
I deleted the entry log
of the evidence locker.
689
00:49:35,314 --> 00:49:37,184
That tear gas you used...
690
00:49:41,653 --> 00:49:43,764
I took care of the evidence list.
691
00:49:45,224 --> 00:49:46,574
You're amazing, A Ra.
692
00:49:47,064 --> 00:49:48,494
This is why I like you.
693
00:49:49,133 --> 00:49:51,034
You're talking too casually to me.
694
00:49:52,903 --> 00:49:54,253
Anyway,
695
00:49:55,874 --> 00:49:57,549
I won't overlook you anymore.
696
00:49:57,573 --> 00:49:59,113
This won't happen again, okay?
697
00:49:59,543 --> 00:50:00,573
Okay.
698
00:50:00,713 --> 00:50:03,514
Gosh, why did I have to become...
699
00:50:03,883 --> 00:50:05,883
your direct senior?
700
00:50:07,314 --> 00:50:09,854
Hey. Tell me honestly.
701
00:50:10,224 --> 00:50:12,293
People don't think of you
as a prosecutor, right?
702
00:50:13,624 --> 00:50:15,554
The world's dirty enough,
703
00:50:18,164 --> 00:50:19,894
and it needs
at least one person like me.
704
00:50:26,773 --> 00:50:28,780
Deputy Chief Lee is going crazy.
705
00:50:28,804 --> 00:50:31,204
Oh Do Hwan is looking for you
desperately.
706
00:50:33,213 --> 00:50:34,613
What are you going to do with that?
707
00:50:36,213 --> 00:50:37,563
I'm not sure.
708
00:50:41,084 --> 00:50:45,184
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
709
00:50:50,494 --> 00:50:52,934
Mr. Lee.
Prosecutor Jin Jung is here.
710
00:50:59,534 --> 00:51:01,173
Gosh, what's that smell?
711
00:51:02,233 --> 00:51:03,583
I heard, sir.
712
00:51:03,704 --> 00:51:05,144
About yesterday's horrific incident.
713
00:51:05,644 --> 00:51:09,343
Who could've done such a terrible thing
at our sacred building?
714
00:51:10,414 --> 00:51:11,414
Did you catch who did it?
715
00:51:11,713 --> 00:51:13,584
(Deputy Chief Prosecutor
Lee Jang Won)
716
00:51:16,523 --> 00:51:18,823
- Gosh.
- You punk.
717
00:51:18,954 --> 00:51:21,394
Sir, this isn't gentlemanly.
718
00:51:21,724 --> 00:51:23,074
Let's not get physical.
719
00:51:24,793 --> 00:51:27,363
This is quality leather, sir.
720
00:51:28,233 --> 00:51:30,733
Have you no manners? How barbaric.
721
00:51:31,503 --> 00:51:33,874
Did you actually think
you could get away with this?
722
00:51:34,233 --> 00:51:36,919
Me? I don't follow.
723
00:51:36,943 --> 00:51:38,403
Don't pull that with me.
724
00:51:39,213 --> 00:51:41,014
Who else could've done
something so crazy?
725
00:51:41,974 --> 00:51:43,684
I know you dislike me,
726
00:51:43,744 --> 00:51:45,784
but I don't appreciate
the accusations.
727
00:51:46,613 --> 00:51:47,959
Do you have proof that I did it?
728
00:51:47,983 --> 00:51:49,854
Nothing you do will bring me down.
729
00:51:50,284 --> 00:51:51,430
You won't be able to.
730
00:51:51,454 --> 00:51:52,530
Nothing you do will change...
731
00:51:52,554 --> 00:51:53,799
Please don't say lame things...
732
00:51:53,823 --> 00:51:55,994
about me not being able to
change things...
733
00:51:56,164 --> 00:51:57,514
and watch this first.
734
00:52:01,963 --> 00:52:03,080
Breaking news.
735
00:52:03,104 --> 00:52:04,979
Deputy Chief Prosecutor
Lee Jang Won...
736
00:52:05,003 --> 00:52:06,850
and his sponsorship
of a woman in her 20s...
737
00:52:06,874 --> 00:52:08,304
proved to be true.
738
00:52:08,534 --> 00:52:10,519
We, at TCNS,
bring you exclusive photos...
739
00:52:10,543 --> 00:52:13,814
of Deputy Chief Lee and Ms. Park
meeting in secret.
740
00:52:14,343 --> 00:52:16,019
What's more shocking...
741
00:52:16,043 --> 00:52:18,720
is that the young lady in the photo...
742
00:52:18,744 --> 00:52:21,054
is the victim of the murder
that took place on the 12th.
743
00:52:21,153 --> 00:52:24,523
The date stamped
on the photo suggests...
744
00:52:24,584 --> 00:52:27,954
that the two met on the day
of her murder.
745
00:52:28,253 --> 00:52:30,700
Deputy Chief Lee lied...
746
00:52:30,724 --> 00:52:32,733
about not personally
knowing the victim.
747
00:52:32,894 --> 00:52:36,863
Meanwhile, Prosecutor Jin Jung claims
that he is the true offender.
748
00:52:39,104 --> 00:52:41,374
I heard this from a drama series once.
749
00:52:42,003 --> 00:52:43,353
"Evil works hard."
750
00:52:44,173 --> 00:52:45,523
It's a phrase I like.
751
00:52:46,043 --> 00:52:48,144
Pithy, right? So cool.
752
00:52:48,543 --> 00:52:49,760
What are you getting at?
753
00:52:49,784 --> 00:52:51,824
It's true that those evil
are zealous and dedicated.
754
00:52:52,814 --> 00:52:54,653
But there's something
they're not aware of.
755
00:52:56,954 --> 00:52:58,954
That I work way harder
than any one of them.
756
00:53:01,224 --> 00:53:02,693
I'll give you time
to wrap things up.
757
00:53:07,293 --> 00:53:08,793
I didn't kill her.
758
00:53:10,764 --> 00:53:12,114
You're right.
759
00:53:13,273 --> 00:53:16,120
It's true that I was with her
the day she died.
760
00:53:16,144 --> 00:53:18,804
But I didn't kill her.
761
00:53:24,713 --> 00:53:27,184
Gosh, I feel bad for you.
762
00:53:28,084 --> 00:53:30,354
You're headed in
the wrong direction.
763
00:53:31,423 --> 00:53:34,394
Deputy Chief Lee
isn't good for the murder.
764
00:53:35,293 --> 00:53:36,643
Someone else killed her.
765
00:53:39,793 --> 00:53:41,463
There's something only I saw...
766
00:53:42,164 --> 00:53:43,564
while taking photos of them.
767
00:54:00,983 --> 00:54:02,554
I didn't kill her.
768
00:54:03,284 --> 00:54:05,760
It's true that I was with her
the day she died.
769
00:54:05,784 --> 00:54:08,624
But I didn't kill her.
770
00:54:09,323 --> 00:54:10,823
Can you back up your claim?
771
00:54:13,934 --> 00:54:15,534
August 12, 9 p.m.
772
00:54:18,104 --> 00:54:19,744
That's around the time
Park Ye Young died.
773
00:54:20,733 --> 00:54:23,073
Check the cameras
at the hotel restaurant.
774
00:54:24,403 --> 00:54:26,014
August 12?
775
00:54:30,244 --> 00:54:31,914
- Here you go.
- Thank you.
776
00:54:58,903 --> 00:55:01,474
It's from my dash cam.
Check what's on it.
777
00:55:12,653 --> 00:55:14,003
Of course.
778
00:55:14,153 --> 00:55:15,894
We should get together for a meal.
779
00:55:17,793 --> 00:55:19,564
While we're at it,
how does tomorrow sound?
780
00:55:21,133 --> 00:55:22,963
That's too bad.
781
00:55:25,034 --> 00:55:26,673
We'll grab drinks some other time.
782
00:55:28,073 --> 00:55:29,423
Sure.
783
00:55:34,943 --> 00:55:38,684
(Kim Yong We,
Head of the Institute of Justice)
784
00:55:44,584 --> 00:55:45,934
Gosh.
785
00:55:54,994 --> 00:56:01,104
(Prosecutor Jin Jung)
786
00:56:04,804 --> 00:56:05,843
Yes?
787
00:56:05,903 --> 00:56:07,253
It's Jin Jung.
788
00:56:08,113 --> 00:56:09,814
I just confirmed your alibi.
789
00:56:11,713 --> 00:56:13,063
I'm glad.
790
00:56:16,253 --> 00:56:17,603
Tell me, then.
791
00:56:18,624 --> 00:56:20,554
What on earth happened that night?
792
00:56:23,624 --> 00:56:25,323
- What are you doing?
- It's nothing.
793
00:56:27,863 --> 00:56:29,213
What are you looking for?
794
00:56:30,963 --> 00:56:32,313
Did you perhaps see...
795
00:56:32,834 --> 00:56:34,874
something small I could've dropped?
796
00:56:35,403 --> 00:56:36,753
As in what?
797
00:56:38,503 --> 00:56:40,713
- It's nothing.
- What are you looking for?
798
00:56:45,144 --> 00:56:46,494
Where could it be?
799
00:56:48,684 --> 00:56:51,653
(Family dinner at 8 p.m.)
800
00:56:52,454 --> 00:56:55,124
I have somewhere important to be
and will leave early.
801
00:56:55,653 --> 00:56:57,593
- Already?
- Don't see me out.
802
00:57:00,334 --> 00:57:01,684
Mr. Lee,
803
00:57:03,034 --> 00:57:04,934
do you know who the real culprit is?
804
00:57:23,784 --> 00:57:25,423
There's something only I saw...
805
00:57:26,224 --> 00:57:27,574
while taking photos of them.
806
00:57:30,494 --> 00:57:31,844
Darn it.
807
00:58:02,054 --> 00:58:03,523
Can we meet up?
808
00:58:06,293 --> 00:58:07,733
I have something to tell you.
809
00:58:08,863 --> 00:58:10,934
It's something you must hear.
810
00:58:11,834 --> 00:58:12,874
Right now?
811
00:58:13,073 --> 00:58:16,374
There's a newly constructed building
for law firms in Banpo-dong.
812
00:58:18,144 --> 00:58:19,673
It hasn't opened its doors yet.
813
00:58:22,414 --> 00:58:23,390
I'll meet you there.
814
00:58:23,414 --> 00:58:24,764
I'm on my way.
815
00:59:04,954 --> 00:59:07,593
(Parking Rates)
816
00:59:25,144 --> 00:59:28,744
(Prosecutor Jin Jung)
817
00:59:28,874 --> 00:59:30,383
The receiver cannot be reached.
818
01:01:17,423 --> 01:01:19,359
(Bad Prosecutor)
819
01:01:19,383 --> 01:01:20,470
I'll go and get evidence.
820
01:01:20,494 --> 01:01:23,240
So you want to investigate this case
and treat it as a possible homicide?
821
01:01:23,264 --> 01:01:25,140
- Is this true?
- Everything written there is true.
822
01:01:25,164 --> 01:01:27,269
The autopsy report says
the cause of death is suicide.
823
01:01:27,293 --> 01:01:28,510
I'm not done yet.
824
01:01:28,534 --> 01:01:30,080
You should be on your knees
begging for forgiveness.
825
01:01:30,104 --> 01:01:31,109
But what?
You want to redo the autopsy?
826
01:01:31,133 --> 01:01:32,339
You want to redo a secret autopsy?
827
01:01:32,363 --> 01:01:34,233
You'd better not
be up to something...
828
01:01:35,434 --> 01:01:37,479
- Go inside.
- You go inside.
829
01:01:37,503 --> 01:01:39,049
Didn't you say you proceeded
with Deputy Chief's autopsy?
830
01:01:39,073 --> 01:01:40,990
- Yes, I did earlier.
- Then what's that?
831
01:01:41,014 --> 01:01:42,514
Number three!
832
01:01:44,314 --> 01:01:45,843
- Jung!
- Don't just stand there!
58534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.