Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,139 --> 00:00:10,209
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:10,873 --> 00:00:11,903
Hey.
3
00:00:12,404 --> 00:00:13,474
Yu Jin Cheol!
4
00:00:13,744 --> 00:00:15,574
It's not going to change anything.
It's over now.
5
00:00:15,574 --> 00:00:17,674
I'm not joking. I'll really kill her.
6
00:00:17,674 --> 00:00:19,983
I'll kill her!
Don't come any closer.
7
00:00:20,084 --> 00:00:21,684
You'll be in trouble
if you keep doing this.
8
00:00:21,684 --> 00:00:23,783
Don't come near me.
9
00:00:25,213 --> 00:00:27,424
He's really mad right now.
10
00:00:40,303 --> 00:00:41,603
You don't want to get caught
that easily, right?
11
00:00:42,733 --> 00:00:43,974
Let's have one round then.
12
00:00:44,603 --> 00:00:46,474
All right. You're dead.
13
00:00:48,803 --> 00:00:49,813
You punk...
14
00:01:06,964 --> 00:01:08,423
Get over here.
15
00:01:37,793 --> 00:01:38,853
Darn it.
16
00:01:38,853 --> 00:01:41,163
The last four digits
of your phone number are 0070,
17
00:01:41,163 --> 00:01:42,364
isn't it?
18
00:01:44,594 --> 00:01:46,234
You have impeccable timing.
19
00:01:46,234 --> 00:01:48,004
I'm afraid you'll have
to come with us.
20
00:01:48,103 --> 00:01:50,234
- This way.
- What on earth is going on?
21
00:01:50,704 --> 00:01:51,773
Handle him.
22
00:01:51,903 --> 00:01:53,803
No, you have the wrong guy.
23
00:01:53,803 --> 00:01:55,573
What are they doing?
24
00:01:57,114 --> 00:01:59,114
- This is the guy.
- Come on.
25
00:01:59,344 --> 00:02:00,883
- Wasn't it him?
- No way.
26
00:02:02,144 --> 00:02:04,584
(Repatriation Waiting Room)
27
00:02:04,713 --> 00:02:06,954
What should I play?
28
00:02:08,224 --> 00:02:09,754
Here we go.
29
00:02:12,153 --> 00:02:14,594
Yes! That's what I'm talking about.
30
00:02:14,594 --> 00:02:16,333
I'm stopping the game.
31
00:02:20,534 --> 00:02:22,573
I had a triple
and continued the game thrice.
32
00:02:22,573 --> 00:02:25,203
Kangtae, you owe me double
for not having gwangs.
33
00:02:25,703 --> 00:02:27,643
And you're lacking junk cards.
34
00:02:28,004 --> 00:02:29,043
Yes?
35
00:02:29,043 --> 00:02:30,744
That's ten per point, right?
36
00:02:30,874 --> 00:02:33,314
Three, four, five,
six, seven, eight...
37
00:02:33,314 --> 00:02:34,413
What are you doing?
38
00:02:35,744 --> 00:02:37,453
You two can beat it.
39
00:02:38,113 --> 00:02:39,983
- Thanks.
- I love you.
40
00:02:40,184 --> 00:02:41,224
But...
41
00:02:42,184 --> 00:02:43,293
I can't believe you.
42
00:02:48,994 --> 00:02:50,133
What about Yu Jin Cheol?
43
00:02:50,494 --> 00:02:52,393
We have him at the location.
44
00:02:59,304 --> 00:03:01,274
I wasn't in my right mind.
45
00:03:01,774 --> 00:03:03,944
What was I thinking,
working with this trouble?
46
00:03:08,944 --> 00:03:11,654
Fine. I'll be super understanding.
47
00:03:11,714 --> 00:03:14,024
I'll gloss over what you did
since we got Yu Jin Cheol.
48
00:03:14,524 --> 00:03:15,724
But what about you?
49
00:03:17,124 --> 00:03:18,423
He's getting appointed tomorrow.
50
00:03:18,423 --> 00:03:19,663
I must do everything I can to get out.
51
00:03:20,363 --> 00:03:22,024
So exactly how?
52
00:03:22,024 --> 00:03:24,094
You're about to get sent over
to the office in Incheon.
53
00:03:24,094 --> 00:03:25,393
How will you fix this?
You got nothing.
54
00:03:25,393 --> 00:03:27,633
Gosh, don't underestimate me.
55
00:03:27,733 --> 00:03:29,534
I have my ways.
56
00:03:30,404 --> 00:03:31,474
Did you do what I asked?
57
00:03:40,983 --> 00:03:42,983
When is the district head prosecutor
getting appointed tomorrow?
58
00:03:43,483 --> 00:03:44,654
At 11 a.m.
59
00:03:45,913 --> 00:03:46,953
Why?
60
00:03:49,923 --> 00:03:51,124
What is it?
61
00:03:51,124 --> 00:03:52,194
What?
62
00:03:53,064 --> 00:03:54,194
Nothing.
63
00:03:57,263 --> 00:03:58,763
(Episode 3)
64
00:04:11,543 --> 00:04:13,113
We have the vehicle ready
for transport.
65
00:04:19,284 --> 00:04:20,323
Wait.
66
00:04:21,624 --> 00:04:23,254
Let me use the toilet.
67
00:04:24,254 --> 00:04:25,254
You can go later.
68
00:04:25,254 --> 00:04:26,864
It won't take long
to get to the office.
69
00:04:26,994 --> 00:04:29,263
Gosh, I tried my best to hold it.
70
00:04:29,763 --> 00:04:32,364
But it's really urgent. I'm serious.
I have to go now.
71
00:04:32,364 --> 00:04:34,864
This will be a disaster.
It's about to come out. Gosh. Wait.
72
00:04:34,903 --> 00:04:36,403
- Hold on.
- Let's go.
73
00:04:37,133 --> 00:04:38,674
It's about to come out.
74
00:04:39,544 --> 00:04:41,944
Gosh. My stomach. It hurts so much.
75
00:04:44,213 --> 00:04:45,273
Wait.
76
00:04:46,783 --> 00:04:48,614
It's the last stall. Number six.
77
00:04:53,554 --> 00:04:55,523
It's about to come out.
78
00:04:55,723 --> 00:04:57,023
Hurry.
79
00:04:57,554 --> 00:04:59,664
The last stall.
This is embarrassing.
80
00:05:00,393 --> 00:05:02,494
Hurry. No one is in here.
81
00:05:04,093 --> 00:05:05,333
Oh, my. My stomach hurts so much.
82
00:05:16,114 --> 00:05:18,244
Gosh. Why do I feel
so bloated today?
83
00:05:25,614 --> 00:05:27,984
Goodness. My stomach hurts.
Why does it hurt...
84
00:05:36,023 --> 00:05:37,864
I can't believe
we're doing this now.
85
00:05:37,864 --> 00:05:39,333
We had to follow him to the toilet.
86
00:05:39,364 --> 00:05:40,604
I know, right?
87
00:05:48,674 --> 00:05:49,814
You know what?
88
00:05:49,814 --> 00:05:52,843
He told me about transferring me
to the countryside.
89
00:05:52,843 --> 00:05:55,283
Hey, that sounds perfect.
90
00:05:56,354 --> 00:05:59,083
I think I have enteritis.
91
00:06:02,924 --> 00:06:04,354
Was it obvious?
92
00:06:04,823 --> 00:06:06,593
But it's not like
I can just ask for it.
93
00:06:06,963 --> 00:06:08,064
This is...
94
00:06:12,734 --> 00:06:14,004
I'm not sure.
95
00:06:31,453 --> 00:06:34,823
Hey, it's been a while.
Why don't you come out?
96
00:06:36,523 --> 00:06:37,593
Hey.
97
00:06:40,564 --> 00:06:42,494
Come on.
Why aren't you answering me?
98
00:06:52,874 --> 00:06:53,973
What?
99
00:06:54,843 --> 00:06:56,343
- He's gone.
- Darn it.
100
00:07:41,054 --> 00:07:42,083
What is this?
101
00:07:46,294 --> 00:07:47,323
What?
102
00:07:47,694 --> 00:07:48,864
Darn it.
103
00:08:06,984 --> 00:08:08,684
(Assault and Murder Case
of Park Ye Young in Seocho-dong)
104
00:08:09,583 --> 00:08:11,213
You didn't bring this by mistake,
right?
105
00:08:13,383 --> 00:08:16,083
But what if you're not the culprit?
106
00:08:18,124 --> 00:08:19,294
August 12?
107
00:08:20,463 --> 00:08:21,694
That was the day she died.
108
00:08:22,294 --> 00:08:25,064
He was the last one
to meet the victim that day.
109
00:08:25,364 --> 00:08:27,934
That makes him the prime suspect
in her murder case.
110
00:08:31,473 --> 00:08:34,444
How dare you muddy up
our clean waters?
111
00:08:34,473 --> 00:08:36,544
You're off this case.
112
00:08:37,044 --> 00:08:39,243
When is the district head prosecutor
getting appointed tomorrow?
113
00:08:39,983 --> 00:08:41,184
At 11 a.m.
114
00:08:42,184 --> 00:08:43,253
(Thursday, September 15, 10:30 a.m.)
115
00:08:47,123 --> 00:08:48,384
(The 63rd District Head Prosecutor
Lee Jang Won...)
116
00:08:48,384 --> 00:08:49,654
(of the Seoul Central District
Prosecutors' Office)
117
00:08:49,654 --> 00:08:51,554
(Prosecution Service)
118
00:08:53,394 --> 00:08:55,363
(Congratulations
on your appointment.)
119
00:08:55,363 --> 00:08:58,694
(Lee Jang Won's
Appointment Ceremony Hall)
120
00:09:05,503 --> 00:09:06,674
(Lee Jang Won's
Appointment Ceremony Hall)
121
00:09:08,703 --> 00:09:11,243
Forget about the appointment ceremony.
Everyone...
122
00:09:12,573 --> 00:09:13,613
What?
123
00:09:14,483 --> 00:09:16,353
Ma'am,
the appointment ceremony today...
124
00:09:16,353 --> 00:09:17,384
Gosh.
125
00:09:17,384 --> 00:09:19,623
You must not have heard.
126
00:09:19,623 --> 00:09:21,253
It got postponed for an hour.
127
00:09:21,253 --> 00:09:22,453
What?
128
00:09:31,363 --> 00:09:32,963
(The 63rd District Head
Prosecutor Lee Jang Won...)
129
00:09:32,963 --> 00:09:34,564
(of the Seoul Central District
Prosecutors' Office)
130
00:09:34,863 --> 00:09:36,003
I came too early.
131
00:09:49,814 --> 00:09:52,284
And this is what I promise you.
132
00:09:52,554 --> 00:09:53,853
We, the prosecution,
133
00:09:54,554 --> 00:09:56,493
will be trusted by the people.
134
00:09:56,993 --> 00:09:58,394
Rather than giving in to power,
135
00:09:58,823 --> 00:10:00,493
we will fight against it if we must.
136
00:10:00,623 --> 00:10:03,733
Our goal is to be
honest and incorruptible,
137
00:10:03,794 --> 00:10:04,833
and...
138
00:10:04,833 --> 00:10:06,463
(Inauguration of
District Head, Lee Jang Won)
139
00:10:06,863 --> 00:10:08,203
What on earth just happened?
140
00:10:08,203 --> 00:10:09,703
- What was that about?
- What's going on?
141
00:10:10,973 --> 00:10:12,103
- What was that?
- What?
142
00:10:15,343 --> 00:10:16,414
You...
143
00:10:16,944 --> 00:10:18,613
I got the cramps
from being crammed in that space.
144
00:10:19,073 --> 00:10:20,343
Can you stay right there?
145
00:10:22,284 --> 00:10:23,713
Mic check.
146
00:10:24,453 --> 00:10:27,253
Hello, reporters
and fellow prosecutors.
147
00:10:27,784 --> 00:10:28,924
I'm Jin Jung.
148
00:10:30,394 --> 00:10:31,524
What is he doing there?
149
00:10:31,723 --> 00:10:33,424
Evidence that'd prove
a man's innocence was destroyed,
150
00:10:33,424 --> 00:10:34,993
cases were fabricated,
151
00:10:35,194 --> 00:10:37,064
and then they were closed.
152
00:10:38,363 --> 00:10:40,034
What I stated
didn't happen elsewhere.
153
00:10:41,434 --> 00:10:42,463
Right here.
154
00:10:43,274 --> 00:10:45,804
It was done
at this office known as...
155
00:10:45,804 --> 00:10:47,743
the nation's top
law enforcement agency.
156
00:10:48,603 --> 00:10:49,713
Now, watch what happens next.
157
00:10:49,713 --> 00:10:52,274
(The inauguration of the
63rd District Head, Lee Jang Won)
158
00:10:55,713 --> 00:10:57,384
What do you think you're doing?
159
00:10:58,014 --> 00:10:59,083
Lee Jang Won.
160
00:10:59,554 --> 00:11:02,284
You are under arrest
as the prime suspect...
161
00:11:02,424 --> 00:11:03,593
in the Seocho-dong murder case.
162
00:11:06,353 --> 00:11:07,394
Congratulations...
163
00:11:08,264 --> 00:11:09,593
on your life being over.
164
00:11:09,794 --> 00:11:11,233
(The 63rd District Head Prosecutor
Lee Jang Won...)
165
00:11:11,233 --> 00:11:12,934
(of the Seoul Central District
Prosecutors' Office)
166
00:11:12,934 --> 00:11:14,564
Prosecutor Jin.
167
00:11:14,863 --> 00:11:15,904
Yes?
168
00:11:15,934 --> 00:11:17,034
You just said...
169
00:11:17,034 --> 00:11:19,073
he was the prime suspect
in the Seocho-dong murder case.
170
00:11:19,534 --> 00:11:21,573
Do you have evidence to back it up?
171
00:11:21,573 --> 00:11:24,213
Yes. It's coming now.
172
00:11:25,113 --> 00:11:26,644
The key witness of the incident.
173
00:11:28,713 --> 00:11:29,853
How long will it take?
174
00:11:30,453 --> 00:11:31,884
I'm going as fast as I can.
175
00:11:38,694 --> 00:11:40,593
Yu Jin Cheol will be here.
Stop him right now.
176
00:11:40,593 --> 00:11:41,723
Yes, sir.
177
00:11:41,993 --> 00:11:43,024
Come with me.
178
00:11:51,934 --> 00:11:53,103
What's this about?
179
00:11:53,203 --> 00:11:55,703
I need to check
the backseat of your vehicle.
180
00:11:56,144 --> 00:11:57,914
Hey, you have no right.
181
00:11:59,073 --> 00:12:01,044
Hey, open up.
182
00:12:01,384 --> 00:12:02,583
Open up now.
183
00:12:05,514 --> 00:12:07,953
When will the key witness come?
184
00:12:08,684 --> 00:12:11,953
What? They're probably here.
I'm sure they're around the corner.
185
00:12:12,123 --> 00:12:13,264
Come on in.
186
00:12:17,034 --> 00:12:18,134
I told you to come in.
187
00:12:20,003 --> 00:12:21,434
Go down already.
188
00:12:23,573 --> 00:12:25,003
Yu Jin Cheol isn't coming.
189
00:12:34,213 --> 00:12:35,284
Let's continue.
190
00:12:39,284 --> 00:12:41,083
I apologize for the disturbance.
191
00:12:41,323 --> 00:12:42,723
- Yes.
- Let me wrap this up.
192
00:12:43,993 --> 00:12:45,323
This isn't Yu Jin Cheol.
193
00:12:49,493 --> 00:12:52,394
Where am I? Why are we here?
194
00:12:52,394 --> 00:12:54,434
- We, the prosecution,
- Yes.
195
00:12:54,434 --> 00:12:55,434
will act to earn the trust
of the people.
196
00:12:55,434 --> 00:12:56,703
Rather than giving in to power,
197
00:12:57,203 --> 00:12:58,674
we will fight against it if we must.
198
00:13:04,044 --> 00:13:06,243
- What?
- What's going on?
199
00:13:11,113 --> 00:13:13,223
You have no manners.
200
00:13:13,823 --> 00:13:15,253
It hasn't even started yet.
201
00:13:15,253 --> 00:13:16,253
What?
202
00:13:25,264 --> 00:13:26,333
Hello?
203
00:13:26,333 --> 00:13:29,064
Hey, Jin Cheol. It's me.
Can you hear me?
204
00:13:29,934 --> 00:13:32,304
Yes, I hear you, Prosecutor Jin.
205
00:13:32,603 --> 00:13:34,573
People here won't believe me.
206
00:13:35,243 --> 00:13:36,473
Tell them about it for me.
207
00:13:38,414 --> 00:13:39,743
What Prosecutor Jin...
208
00:13:40,914 --> 00:13:42,144
said to you...
209
00:13:44,054 --> 00:13:45,384
was true.
210
00:13:49,223 --> 00:13:51,453
The victim's name
in the Seocho-dong murder case...
211
00:13:52,024 --> 00:13:53,194
is Park Ye Young.
212
00:13:54,524 --> 00:13:57,934
She used to work at my bar
as a hostess.
213
00:14:00,164 --> 00:14:01,203
And she was...
214
00:14:02,164 --> 00:14:03,573
being sponsored by...
215
00:14:04,603 --> 00:14:05,774
Prosecutor Lee who is with you
right now.
216
00:14:10,473 --> 00:14:13,544
I witnessed that they were together
on the night of the murder.
217
00:14:16,953 --> 00:14:19,613
I'll go to the Prosecutor's Office...
218
00:14:20,424 --> 00:14:21,953
and answer questions in detail.
219
00:14:21,953 --> 00:14:23,123
Okay. Cut!
220
00:14:25,294 --> 00:14:28,164
I'm keeping the witness
who you see in the video, so...
221
00:14:28,164 --> 00:14:29,264
I'm keeping him safe.
222
00:14:30,064 --> 00:14:31,894
There are many people
who wish to see him disappear.
223
00:14:36,774 --> 00:14:38,134
You know what?
224
00:14:40,343 --> 00:14:42,044
I made up my mind after you got me.
225
00:14:43,973 --> 00:14:45,743
I will never pick a fight
I will lose.
226
00:14:48,583 --> 00:14:50,014
You and I are just getting started.
227
00:14:50,853 --> 00:14:51,853
Good luck.
228
00:14:58,924 --> 00:15:02,093
(Bad Prosecutor)
229
00:15:02,264 --> 00:15:07,264
(Bad Prosecutor)
230
00:15:07,333 --> 00:15:11,233
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
231
00:15:13,373 --> 00:15:16,003
A shocking incident happened
at the inaugural ceremony...
232
00:15:16,003 --> 00:15:17,514
of the new chief prosecutor.
233
00:15:17,514 --> 00:15:20,113
The soon-to-be district head prosecutor,
Lee Jang Won,
234
00:15:20,113 --> 00:15:22,684
became the prime suspect
in the Seocho-dong murder case.
235
00:15:22,684 --> 00:15:24,083
Prosecutor Jin Jung disclosed
the corruption...
236
00:15:24,083 --> 00:15:25,753
in the case to the public
at the inauguration.
237
00:15:25,753 --> 00:15:27,184
This has never happened before.
238
00:15:27,184 --> 00:15:29,083
Because of this incident,
239
00:15:29,083 --> 00:15:31,554
the district head position
will remain vacant.
240
00:15:31,554 --> 00:15:33,294
Are you going to be like this,
Reporter Choi?
241
00:15:34,164 --> 00:15:37,294
You heard about what he did
at the airport, right?
242
00:15:40,603 --> 00:15:42,534
We will make a statement
to refute this.
243
00:15:42,534 --> 00:15:44,034
So wait until...
244
00:15:44,573 --> 00:15:46,603
Hello? Report Choi!
245
00:15:51,914 --> 00:15:53,444
What were you doing?
246
00:15:55,414 --> 00:15:57,384
- I'm sorry, sir.
- You're sorry?
247
00:15:58,753 --> 00:16:01,054
You caused all this
because you couldn't do your job,
248
00:16:01,054 --> 00:16:02,054
and you say you're sorry?
249
00:16:02,684 --> 00:16:03,894
Oh Do Hwan.
250
00:16:04,794 --> 00:16:06,453
Get to your senses.
251
00:16:06,863 --> 00:16:08,894
Do you know what punks like you
don't understand?
252
00:16:09,493 --> 00:16:11,934
They think they're set
if they're behind the right guy.
253
00:16:12,233 --> 00:16:14,304
But they do nothing
to prove their worth!
254
00:16:16,233 --> 00:16:17,503
Remember this, Prosecutor Oh.
255
00:16:18,904 --> 00:16:22,243
You can get kicked out of line too.
256
00:16:22,774 --> 00:16:24,713
They don't take you
for standing in line.
257
00:16:25,174 --> 00:16:26,674
It's for you to follow.
258
00:16:27,144 --> 00:16:28,384
Are you really not involved?
259
00:16:29,483 --> 00:16:30,483
What?
260
00:16:32,384 --> 00:16:34,184
What Prosecutor Jin is saying, sir.
261
00:16:35,223 --> 00:16:37,993
He's saying that
you're the prime suspect...
262
00:16:38,593 --> 00:16:40,623
in Park Ye Young's murder case
that happened in Seocho-dong.
263
00:17:13,463 --> 00:17:16,094
It's not late for you to say
everything was a lie.
264
00:17:16,263 --> 00:17:18,263
I'll let you keep your job then.
265
00:17:18,594 --> 00:17:19,664
What if I say no?
266
00:17:19,664 --> 00:17:21,033
You violated the Aviation Act.
267
00:17:21,164 --> 00:17:22,834
It will put you in prison
for at least three years.
268
00:17:23,773 --> 00:17:27,473
I hope you know that this
is the last chance for you.
269
00:17:27,703 --> 00:17:28,703
Prosecutor Jin.
270
00:17:29,743 --> 00:17:31,114
Just so you know,
271
00:17:31,444 --> 00:17:33,614
I can fix the situation
even without you.
272
00:17:34,384 --> 00:17:35,914
But your cooperation is...
273
00:17:35,914 --> 00:17:38,184
the easiest and fastest way
to solve the problem.
274
00:17:39,084 --> 00:17:41,253
I've been curious about this.
275
00:17:41,854 --> 00:17:43,124
Aren't you ashamed of yourself?
276
00:17:43,324 --> 00:17:46,223
What do you get for being
so loyal to him?
277
00:17:46,223 --> 00:17:47,394
Going up?
278
00:17:47,894 --> 00:17:49,324
What's up there?
279
00:17:49,463 --> 00:17:51,233
Don't do this, Prosecutor Oh.
280
00:17:51,493 --> 00:17:53,334
It will hurt more
if you fall from a higher place.
281
00:18:00,543 --> 00:18:03,473
Arrest Prosecutor Jin.
I'll be in charge of his case.
282
00:18:07,584 --> 00:18:09,513
Don't worry about it.
There's no need for that.
283
00:18:11,614 --> 00:18:13,013
(Summarized Indictment)
284
00:18:16,993 --> 00:18:19,394
(Summarized Indictment)
285
00:18:21,463 --> 00:18:22,493
Let's go.
286
00:18:26,963 --> 00:18:28,003
Bye.
287
00:18:34,003 --> 00:18:35,344
(365 days, 24 hours,
The Civil Affairs Division Office)
288
00:18:35,344 --> 00:18:37,243
I heard Prosecutor Kim
pulled strings for me.
289
00:18:37,243 --> 00:18:38,273
He got me the summarized indictment.
290
00:18:38,674 --> 00:18:40,884
Right. It's a mystery for me too.
291
00:18:40,944 --> 00:18:42,914
I wonder why he's defending you.
292
00:18:43,914 --> 00:18:45,854
Mr. Kim from the Rich Fund
also dropped the charges.
293
00:18:45,854 --> 00:18:47,483
- Did Prosecutor Kim do that too?
- Yes.
294
00:18:50,354 --> 00:18:51,753
Does he have feelings for me?
295
00:18:51,753 --> 00:18:54,164
Stop nonsense.
Just work hard for him.
296
00:18:54,594 --> 00:18:57,063
He's the only one
who cares for you here.
297
00:18:57,493 --> 00:18:58,664
You care for me too.
298
00:19:00,303 --> 00:19:03,434
What are you talking about
all of a sudden?
299
00:19:03,703 --> 00:19:05,003
Anyway.
300
00:19:05,934 --> 00:19:07,074
What are you going to do now?
301
00:19:13,783 --> 00:19:14,813
Mr. Park is here.
302
00:19:15,243 --> 00:19:17,813
Oh, you're here. I'm Shin A Ra, sir.
303
00:19:21,184 --> 00:19:22,223
Hey, Prosecutor Jin.
304
00:19:22,753 --> 00:19:23,793
Yes?
305
00:19:24,523 --> 00:19:25,523
Come here.
306
00:19:33,703 --> 00:19:36,003
(365 days, 24 hours,
The Civil Affairs Division Office)
307
00:19:39,533 --> 00:19:41,904
I bet you've heard this
a lot of times.
308
00:19:42,944 --> 00:19:44,114
What do you think you're doing?
309
00:19:45,543 --> 00:19:47,614
Right. I've heard that many times.
310
00:19:48,743 --> 00:19:49,783
I knew it.
311
00:19:50,783 --> 00:19:52,053
So what are you doing?
312
00:19:52,253 --> 00:19:54,684
This is the civil affairs division,
not the criminal department.
313
00:19:54,824 --> 00:19:56,483
You should be
taking care of civil affairs.
314
00:19:56,953 --> 00:19:58,124
Why are you working on
an investigation?
315
00:19:58,293 --> 00:20:00,763
Just let it go for today.
There was no place to go.
316
00:20:02,164 --> 00:20:04,434
Am I the only one who thinks
you're off the topic here?
317
00:20:04,434 --> 00:20:06,763
I'm saying this is an urgent matter.
318
00:20:06,763 --> 00:20:08,233
I'll work 2 to 3 times harder.
319
00:20:09,904 --> 00:20:11,934
Or I won't go home and live here.
Are you satisfied now?
320
00:20:11,934 --> 00:20:13,874
No. That would be worse.
321
00:20:14,503 --> 00:20:17,114
I'll be back after lunch.
Let her leave and get back to work.
322
00:20:17,914 --> 00:20:19,114
The dog escaped again.
323
00:20:21,213 --> 00:20:22,844
Cut me some slack.
324
00:20:25,313 --> 00:20:26,884
What kind of a prosecutor are you?
325
00:20:28,723 --> 00:20:30,924
Other prosecutors call me
a defective one.
326
00:20:32,854 --> 00:20:34,563
But I'm not ashamed of it.
327
00:20:35,223 --> 00:20:36,894
I'm proud of myself.
328
00:20:38,364 --> 00:20:39,493
What about you?
329
00:20:40,604 --> 00:20:42,404
Are you proud of yourself
as a prosecutor?
330
00:20:43,904 --> 00:20:46,434
Are you someone
who doesn't say what's wrong,
331
00:20:46,434 --> 00:20:48,174
turns away from injustice,
332
00:20:48,174 --> 00:20:49,844
and seeks things
only for your benefit?
333
00:20:50,003 --> 00:20:52,344
Are you a corrupt prosecutor...
334
00:20:53,074 --> 00:20:54,444
who has no sense of shame anymore?
335
00:20:58,713 --> 00:21:00,213
I believe in you.
336
00:21:01,354 --> 00:21:04,453
You're working on sports bettings
in this ragged place,
337
00:21:05,493 --> 00:21:07,263
but deep down in your heart,
338
00:21:07,694 --> 00:21:10,934
you must have the values
like fairness,
339
00:21:11,263 --> 00:21:14,233
truth, justice, human rights,
and integrity.
340
00:21:14,733 --> 00:21:16,404
That's what I've been
thinking about you.
341
00:21:17,303 --> 00:21:18,334
Prosecutor Jin.
342
00:21:19,074 --> 00:21:20,134
Yes, sir.
343
00:21:21,503 --> 00:21:23,574
Why are you saying cringy things?
344
00:21:25,114 --> 00:21:26,844
That doesn't work
these days anymore.
345
00:21:28,283 --> 00:21:29,614
You're so old school.
346
00:21:30,953 --> 00:21:32,013
Get rid of her, okay?
347
00:21:36,723 --> 00:21:37,753
It didn't work at all.
348
00:21:40,824 --> 00:21:41,864
Whatever.
349
00:21:41,864 --> 00:21:46,334
(365 days, 24 hours,
The Civil Affairs Division Office)
350
00:21:53,334 --> 00:21:55,444
- Are you really not involved?
- What?
351
00:21:55,904 --> 00:21:57,543
What Prosecutor Jin is saying, sir.
352
00:21:58,713 --> 00:22:01,483
He's saying that
you're the prime suspect...
353
00:22:02,013 --> 00:22:03,813
in Park Ye Young's murder case
that happened in Seocho-dong.
354
00:22:08,354 --> 00:22:09,723
This is a serious case.
355
00:22:10,453 --> 00:22:13,594
Please tell me
so that I can help you out.
356
00:22:24,503 --> 00:22:25,733
Prosecutor Jin first.
357
00:22:27,243 --> 00:22:28,543
Sort it out...
358
00:22:29,803 --> 00:22:31,144
and take care of Prosecutor Jin.
359
00:22:34,213 --> 00:22:35,513
The truth comes after that.
360
00:22:41,854 --> 00:22:43,023
This is annoying.
361
00:22:48,993 --> 00:22:50,194
Hey, Kim Tae Ho!
362
00:22:54,904 --> 00:22:56,334
All you did was give him a fine?
363
00:22:56,604 --> 00:22:57,634
Are you out of your mind?
364
00:22:58,874 --> 00:23:01,174
The Incheon office called.
365
00:23:02,543 --> 00:23:04,344
Prosecutor Jin
admitted his wrongdoing...
366
00:23:04,344 --> 00:23:05,743
and is remorse.
367
00:23:05,844 --> 00:23:08,543
Also, the public thinks
he took necessary measures.
368
00:23:08,543 --> 00:23:09,844
With all things considered,
369
00:23:09,844 --> 00:23:12,813
they called our office
to offer a lighter punishment.
370
00:23:13,084 --> 00:23:14,324
Didn't the senior prosecutor
from their criminal division...
371
00:23:14,983 --> 00:23:16,354
graduate the same university
as you did?
372
00:23:16,553 --> 00:23:17,694
That's right.
373
00:23:18,523 --> 00:23:21,664
So all you did is accept that offer?
374
00:23:21,664 --> 00:23:23,793
I thought I had
no reason to decline.
375
00:23:25,134 --> 00:23:27,263
His work may not have been clean,
376
00:23:27,533 --> 00:23:29,003
but ultimately,
377
00:23:31,503 --> 00:23:34,444
it was to get rid of the cancer
that poisons our office.
378
00:23:34,444 --> 00:23:35,803
Why you little...
379
00:23:39,243 --> 00:23:42,114
A subordinate was present last time,
but not today.
380
00:23:46,313 --> 00:23:47,354
There you go.
381
00:23:48,523 --> 00:23:50,453
You're finally showing
your true colors.
382
00:23:50,854 --> 00:23:53,624
I'm the deputy chief prosecutor
of this office.
383
00:23:54,164 --> 00:23:57,063
I'm fully aware of those
who aim knives at me behind my back.
384
00:23:57,493 --> 00:24:00,563
I also know why you had Prosecutor Jin
take the Seocho-dong case.
385
00:24:01,904 --> 00:24:05,434
You think you're pure,
but you're a hypocrite.
386
00:24:06,634 --> 00:24:07,703
Just wait and see.
387
00:24:07,874 --> 00:24:09,743
That mask you have on?
388
00:24:11,114 --> 00:24:12,914
I will soon have it
shredded to pieces.
389
00:24:24,962 --> 00:24:29,432
(365 days, 24 hours,
The Civil Affairs Division Office)
390
00:24:32,732 --> 00:24:33,833
Sir, you're here.
391
00:25:04,593 --> 00:25:06,303
It isn't the same dog!
392
00:25:06,803 --> 00:25:07,903
Whose dog is this?
393
00:25:08,873 --> 00:25:10,073
This is Coco.
394
00:25:10,073 --> 00:25:12,172
Prosecutor Jin's dog.
395
00:25:15,043 --> 00:25:17,442
I didn't expect you to have a puppy.
396
00:25:17,672 --> 00:25:18,883
A puppy, you say?
397
00:25:18,913 --> 00:25:20,543
You and your cruel words.
398
00:25:20,583 --> 00:25:22,083
Coco is family.
399
00:25:22,913 --> 00:25:24,682
It seems like a troublemaker.
400
00:25:24,682 --> 00:25:25,982
Just like his dad.
401
00:25:27,053 --> 00:25:28,992
It only answers to me
which isn't ideal.
402
00:25:29,823 --> 00:25:32,692
To Coco, I'm the one
and only person who matters.
403
00:25:34,623 --> 00:25:35,893
Yes, we're on our way.
404
00:25:48,242 --> 00:25:49,313
Excuse me.
405
00:25:51,012 --> 00:25:52,383
Who are those people?
406
00:25:54,543 --> 00:25:56,282
- My boys.
- Boys?
407
00:25:59,952 --> 00:26:01,182
I see you have a big family.
408
00:26:03,192 --> 00:26:04,353
Eun Ji.
409
00:26:04,593 --> 00:26:07,022
I understand we're at war,
but this isn't right.
410
00:26:07,022 --> 00:26:08,863
Us as gatekeepers?
411
00:26:10,293 --> 00:26:11,462
I was just bored.
412
00:26:15,432 --> 00:26:19,143
Boss keeps asking for you
and wants to know where you are.
413
00:26:19,143 --> 00:26:21,772
Why did you have to retire
out of the blue?
414
00:26:21,772 --> 00:26:22,913
Retire?
415
00:26:23,643 --> 00:26:24,742
You retired?
416
00:26:25,442 --> 00:26:26,613
Hold on a second.
417
00:26:27,413 --> 00:26:30,813
Eun Ji, is the rumor true?
418
00:26:31,313 --> 00:26:33,522
Is it because of that punk Jin Jung?
419
00:26:34,883 --> 00:26:35,992
What the...
420
00:26:48,633 --> 00:26:49,803
Where are you going?
421
00:26:51,272 --> 00:26:52,502
To get some ice cream.
422
00:26:58,883 --> 00:27:01,613
It's hot in here.
A popsicle sounds nice.
423
00:27:07,383 --> 00:27:10,853
Is she who I've only
heard stories about?
424
00:27:13,663 --> 00:27:14,863
Shut it.
425
00:27:17,262 --> 00:27:19,163
She is not to be
easily talked about.
426
00:27:23,232 --> 00:27:26,303
Why do you want a popsicle
when the weather's getting chillier?
427
00:27:26,303 --> 00:27:28,813
I have it even when it freezes over.
Take your pick.
428
00:27:28,913 --> 00:27:31,373
I only eat soft-serve ice cream.
429
00:27:31,942 --> 00:27:33,613
How about I smack you
on the head with this?
430
00:27:44,492 --> 00:27:46,522
- Yes?
- I have Yu Jin Cheol's location.
431
00:28:02,742 --> 00:28:04,712
- Could you?
- I'll take a look later.
432
00:28:04,712 --> 00:28:05,982
Stop what you're doing.
433
00:28:06,583 --> 00:28:08,242
- What the...
- Enough chit-chatting.
434
00:28:08,242 --> 00:28:09,353
Get them.
435
00:28:15,353 --> 00:28:17,022
- Get over here!
- Darn it!
436
00:28:22,492 --> 00:28:23,633
Don't move.
437
00:28:26,303 --> 00:28:27,532
- Hey.
- Gosh.
438
00:28:27,532 --> 00:28:29,403
- Guns sure are scary.
- Don't move!
439
00:28:29,803 --> 00:28:31,002
Don't come any closer.
440
00:28:31,772 --> 00:28:32,903
Freeze!
441
00:28:33,272 --> 00:28:34,373
Shoot.
442
00:28:34,573 --> 00:28:35,672
You!
443
00:28:35,672 --> 00:28:36,813
Shoot.
444
00:28:36,813 --> 00:28:38,813
- Go ahead and shoot.
- Stop right there.
445
00:28:38,883 --> 00:28:41,442
Stop where you are!
446
00:28:47,922 --> 00:28:48,922
Prosecutor Oh.
447
00:28:49,623 --> 00:28:50,853
Drop your weapons.
448
00:29:11,172 --> 00:29:13,212
- What?
- Well...
449
00:29:13,913 --> 00:29:17,353
Things have taken a weird turn.
450
00:29:20,452 --> 00:29:21,553
You see,
451
00:29:22,853 --> 00:29:25,962
Yu Jin Cheol is gone.
He disappeared.
452
00:29:35,732 --> 00:29:37,633
Jung, what on earth?
453
00:29:41,913 --> 00:29:43,242
It's Yu Jin Cheol.
454
00:29:43,442 --> 00:29:46,143
Can you address the accusations
against Lee Jang Won?
455
00:29:46,182 --> 00:29:48,712
How long have you known
Deputy Chief Lee?
456
00:29:49,583 --> 00:29:51,053
What is your relationship
with the victim?
457
00:29:51,053 --> 00:29:52,522
Were you telling the truth?
458
00:29:52,522 --> 00:29:53,883
Please say something.
459
00:29:55,823 --> 00:29:56,952
What I said...
460
00:29:59,922 --> 00:30:02,063
while on the phone
with Prosecutor Jin...
461
00:30:03,633 --> 00:30:05,133
Due to the threats
and violence he inflicted,
462
00:30:05,863 --> 00:30:07,163
I was coerced...
463
00:30:08,333 --> 00:30:09,972
into saying that.
464
00:30:12,103 --> 00:30:14,143
I deeply apologize...
465
00:30:16,043 --> 00:30:18,212
for confusing the public.
466
00:30:18,843 --> 00:30:21,982
Also, I apologize
to Deputy Chief Lee...
467
00:30:22,212 --> 00:30:23,813
for all the trouble...
468
00:30:24,482 --> 00:30:26,053
I have caused him.
469
00:30:26,682 --> 00:30:29,022
Are you saying
Deputy Chief Lee did nothing wrong?
470
00:30:29,022 --> 00:30:30,553
- Why the change of heart?
- Mr. Yu!
471
00:30:30,553 --> 00:30:33,063
- Please say a few more words.
- Please tell us more.
472
00:30:33,793 --> 00:30:37,262
The material witness
in Lee Jang Won's case stated...
473
00:30:37,293 --> 00:30:40,262
that he was coerced into lying
about Mr. Lee's involvement...
474
00:30:40,262 --> 00:30:41,873
which shocked the public.
475
00:30:42,032 --> 00:30:43,873
Following this revelation,
476
00:30:43,903 --> 00:30:45,303
Deputy Chief Lee Jang Won...
477
00:30:45,303 --> 00:30:47,543
will press charges
against Prosecutor Jin...
478
00:30:47,543 --> 00:30:49,942
for slander and defamation.
479
00:30:49,942 --> 00:30:50,942
(Witness in Seocho-dong Case
Speaks Up)
480
00:30:50,942 --> 00:30:52,143
(Will Lee Jang Won
Have His Name Cleared...)
481
00:30:52,143 --> 00:30:53,442
(and Be Promoted
as District Head Prosecutor?)
482
00:31:05,492 --> 00:31:06,762
These were just delivered.
483
00:31:07,123 --> 00:31:10,032
(Deputy Chief Prosecutor
Lee Jang Won)
484
00:31:10,032 --> 00:31:14,363
(Congratulations on your promotion,
District Head Lee Jang Won.)
485
00:31:16,103 --> 00:31:19,103
(Congratulations on your promotion,
District Head Lee Jang Won.)
486
00:31:23,512 --> 00:31:24,613
Gosh.
487
00:31:30,982 --> 00:31:32,153
It's only a formality,
488
00:31:32,182 --> 00:31:34,452
but you'll be summoned
for routine questioning.
489
00:31:34,583 --> 00:31:35,952
I'm sorry about all this.
490
00:31:36,793 --> 00:31:38,393
I tried not to get caught,
491
00:31:39,363 --> 00:31:40,422
but he packs a mean punch.
492
00:31:40,422 --> 00:31:41,863
I fully understand.
493
00:31:42,762 --> 00:31:45,133
Humans are wired to side...
494
00:31:45,333 --> 00:31:47,702
with those who provide advantages.
495
00:31:51,002 --> 00:31:53,873
From now on,
it's you who I'll be loyal to.
496
00:31:53,873 --> 00:31:54,873
Okay?
497
00:31:55,143 --> 00:31:56,573
Tell me anything you want.
498
00:31:57,672 --> 00:31:59,913
Money? Drinks?
499
00:32:00,583 --> 00:32:01,613
I see. Girls.
500
00:32:02,212 --> 00:32:03,982
I'll take care of you.
501
00:32:04,613 --> 00:32:06,153
I only want one thing from you.
502
00:32:10,252 --> 00:32:12,492
To tell me
what Deputy Chief Lee was doing...
503
00:32:12,962 --> 00:32:15,363
on the night
Park Ye Young was murdered.
504
00:32:19,202 --> 00:32:20,762
Anything you know about that night
will be appreciated.
505
00:32:21,532 --> 00:32:23,532
Can you tell me what you know?
506
00:32:26,603 --> 00:32:28,303
Why are you suddenly asking me that?
507
00:32:30,772 --> 00:32:33,012
Because there might be
witnesses or evidence...
508
00:32:33,012 --> 00:32:34,843
that might put him
in a pickle later.
509
00:32:36,353 --> 00:32:40,182
I work for Deputy Chief Lee.
510
00:32:59,472 --> 00:33:01,942
(Computer Doctor)
511
00:33:03,172 --> 00:33:04,643
(Computer Doctor)
512
00:33:12,153 --> 00:33:13,222
Everyone is here.
513
00:33:16,922 --> 00:33:17,992
Come on in.
514
00:33:22,992 --> 00:33:24,532
Does she have a problem with me?
515
00:33:29,432 --> 00:33:30,803
I can tell she does.
516
00:33:31,873 --> 00:33:32,903
Sit down.
517
00:33:36,373 --> 00:33:37,972
We don't have much time.
Let's get to the point.
518
00:33:37,972 --> 00:33:41,512
We're going to steal
Lee Jang Won's USB flash drive.
519
00:33:42,813 --> 00:33:44,653
We lost our witness and evidence.
520
00:33:45,212 --> 00:33:47,153
This is going really badly.
521
00:33:47,482 --> 00:33:50,623
To turn the table around,
we need the evidence he has.
522
00:33:51,853 --> 00:33:53,022
We only need the USB flash drive.
523
00:33:53,293 --> 00:33:54,492
Wait.
524
00:33:54,722 --> 00:33:56,962
You said you checked what was on it
before Oh Do Hwan took it.
525
00:33:57,232 --> 00:33:58,462
You didn't make a backup?
526
00:33:58,732 --> 00:33:59,762
The data backup?
527
00:34:02,103 --> 00:34:04,303
I didn't have enough storage
to save the files.
528
00:34:04,432 --> 00:34:06,043
I couldn't save them.
529
00:34:08,643 --> 00:34:11,343
You have this much storage.
You couldn't copy the files?
530
00:34:11,343 --> 00:34:13,843
Well, everyone has...
531
00:34:14,543 --> 00:34:17,753
about 4 to 5 erotic videos
on their hard drive.
532
00:34:17,753 --> 00:34:21,282
I could hear the girls whisper.
They didn't want me to delete them.
533
00:34:21,753 --> 00:34:23,652
Gosh. You're trash.
534
00:34:24,152 --> 00:34:25,253
Trash.
535
00:34:25,793 --> 00:34:27,193
Can you just say
I'm a very loving person?
536
00:34:28,063 --> 00:34:30,992
So where's the USB flash drive?
537
00:34:31,092 --> 00:34:32,402
On the 13th floor of the Central
District Prosecutors' Office.
538
00:34:33,103 --> 00:34:34,432
It's in Lee Jang Won's office.
539
00:34:36,932 --> 00:34:38,273
In his office?
540
00:34:40,072 --> 00:34:42,072
- In his office?
- Yes.
541
00:34:42,612 --> 00:34:44,673
According to the intel,
the flash drive is in his office.
542
00:34:44,673 --> 00:34:46,483
But I wonder how solid the intel is.
543
00:35:01,023 --> 00:35:03,992
(Congratulations on your promotion,
District Head Lee Jang Won.)
544
00:35:21,682 --> 00:35:22,913
Let me use the toilet.
545
00:35:27,282 --> 00:35:28,483
How are we going to get in?
546
00:35:30,293 --> 00:35:33,563
Wait. Let me say this just in case.
547
00:35:34,362 --> 00:35:36,163
Don't even think
about sneaking into his office.
548
00:35:36,163 --> 00:35:37,862
That won't be possible, anyway.
549
00:35:40,632 --> 00:35:42,373
The female secretary
is guarding the door.
550
00:35:48,913 --> 00:35:51,112
Deputy Chief Lee is the only one
who has the key card.
551
00:35:51,413 --> 00:35:52,413
Bye.
552
00:35:52,943 --> 00:35:54,382
And here's the biggest problem.
553
00:35:55,112 --> 00:35:56,612
The security cameras in the hallway.
554
00:36:09,563 --> 00:36:11,032
Don't you get
why I'm telling you this?
555
00:36:11,532 --> 00:36:14,202
We can never pull off
what you're saying.
556
00:36:14,333 --> 00:36:17,702
What kind of lunatic would try
to raid the deputy chief's office?
557
00:36:17,802 --> 00:36:18,833
Right.
558
00:36:20,873 --> 00:36:22,242
This is really wrong, Jin Jung.
559
00:36:22,242 --> 00:36:24,043
Let's think of another way.
560
00:36:24,043 --> 00:36:25,342
There's no other way.
561
00:36:26,413 --> 00:36:29,353
If we follow the law,
we would never be able to put him away.
562
00:36:29,682 --> 00:36:32,253
Not getting caught
on the cameras will be key.
563
00:36:33,353 --> 00:36:35,483
Do you have a plan in mind?
564
00:36:36,393 --> 00:36:37,652
Was it seven years ago?
565
00:36:38,293 --> 00:36:40,893
The residents had to evacuate
from their houses.
566
00:36:42,262 --> 00:36:44,762
Back then,
the police arrested an individual.
567
00:36:45,063 --> 00:36:46,762
He handled confiscated items
at the prosecutors' office.
568
00:36:47,963 --> 00:36:49,132
He violated
the Enforcement Decree...
569
00:36:49,132 --> 00:36:51,103
of the Control of Firearms,
Swords, and Explosives.
570
00:36:51,932 --> 00:36:53,943
And he dropped a crazy item
in the middle of the night.
571
00:37:02,483 --> 00:37:03,952
Tear gas grenade?
572
00:37:06,423 --> 00:37:09,492
Goodness. I didn't know
rock bottom could get worse.
573
00:37:12,362 --> 00:37:14,893
I know that I'm handsome.
But don't stare at me like that.
574
00:37:16,163 --> 00:37:19,003
Even I don't feel comfortable
with those stares.
575
00:37:20,233 --> 00:37:23,632
This is much more serious
than stopping a plane.
576
00:37:23,632 --> 00:37:26,103
If this goes south,
577
00:37:26,972 --> 00:37:28,503
you'll be in prison for five years.
578
00:37:29,043 --> 00:37:30,643
What's life without risks?
579
00:37:33,782 --> 00:37:34,842
Let's go...
580
00:37:35,652 --> 00:37:36,753
and catch this criminal.
581
00:37:48,092 --> 00:37:52,532
(Computer Doctor)
582
00:37:55,233 --> 00:37:57,432
(Compose)
583
00:37:57,673 --> 00:37:59,443
(The email has been sent.)
584
00:37:59,773 --> 00:38:01,173
(A new notification)
585
00:38:03,913 --> 00:38:04,943
Gosh.
586
00:38:04,943 --> 00:38:06,713
(Actor Kim will meet with
a prosecutor for a drug charge.)
587
00:38:22,833 --> 00:38:23,992
Hello.
588
00:38:25,802 --> 00:38:28,003
By any chance, did you open...
589
00:38:28,432 --> 00:38:29,932
an email?
590
00:38:30,733 --> 00:38:32,132
The one about
Actor Kim's drug charge?
591
00:38:32,842 --> 00:38:33,902
Why do you ask?
592
00:38:33,902 --> 00:38:36,072
That has a malicious computer virus.
593
00:38:36,242 --> 00:38:39,643
The whole building has been
in an uproar because of that email.
594
00:38:40,443 --> 00:38:41,983
Security, I'm on the 13th floor.
595
00:38:41,983 --> 00:38:44,313
The computer in front of
the deputy chief's office is infected.
596
00:38:44,313 --> 00:38:46,853
Okay. Go in already.
They're waiting.
597
00:38:46,853 --> 00:38:47,882
(Computer Doctor)
598
00:38:47,882 --> 00:38:50,052
Is someone in the office now?
599
00:38:50,322 --> 00:38:53,193
Yes. Why are you asking me
about the deputy chief's office?
600
00:38:54,293 --> 00:38:55,693
You still don't get it?
601
00:38:56,432 --> 00:38:59,103
This virus is
a really malicious one.
602
00:38:59,333 --> 00:39:00,663
- You should call him now.
- Okay.
603
00:39:00,663 --> 00:39:02,032
How do you call him? This one?
604
00:39:02,032 --> 00:39:03,373
Sir, we'll enter the office
for a moment.
605
00:39:03,373 --> 00:39:05,702
- Can I go in now?
- Yes, you can go in.
606
00:39:05,702 --> 00:39:06,702
I'm going in.
607
00:39:06,902 --> 00:39:08,802
(Scanning in progress)
608
00:39:17,112 --> 00:39:20,853
(Deputy Chief Prosecutor
Lee Jang Won)
609
00:39:21,123 --> 00:39:22,253
How can I help you?
610
00:39:23,152 --> 00:39:24,353
An iced coffee, please.
611
00:39:24,353 --> 00:39:26,393
What? Okay.
612
00:39:30,632 --> 00:39:31,992
Make that two, please.
613
00:39:32,132 --> 00:39:33,233
Sure.
614
00:39:34,063 --> 00:39:35,103
I'm good.
615
00:39:38,902 --> 00:39:39,943
Make that one.
616
00:40:18,143 --> 00:40:19,382
How much longer?
617
00:40:19,382 --> 00:40:22,652
Gosh. Okay. It's almost over now.
618
00:40:25,112 --> 00:40:28,923
By the way,
this office is pretty hot.
619
00:40:30,523 --> 00:40:31,652
You know,
620
00:40:32,722 --> 00:40:34,463
I have a lot of body heat.
621
00:40:35,063 --> 00:40:36,563
Can I open the window?
622
00:40:40,833 --> 00:40:41,902
Thank you.
623
00:40:41,902 --> 00:40:43,333
(Deputy Chief Prosecutor
Lee Jang Won)
624
00:40:47,773 --> 00:40:51,043
Nice. The office feels bearable now.
625
00:41:02,452 --> 00:41:04,092
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
626
00:41:10,492 --> 00:41:13,262
Goodness. Are these real flowers?
627
00:41:15,762 --> 00:41:17,972
Gosh. They smell great too.
628
00:41:19,103 --> 00:41:20,143
Gosh.
629
00:41:21,342 --> 00:41:23,612
Chul Ki, it's showtime.
630
00:42:11,853 --> 00:42:13,063
Everything is set.
631
00:42:13,362 --> 00:42:15,222
Now, it's the last part, Joong Do.
632
00:42:15,893 --> 00:42:17,362
Sir. Everything is done now.
633
00:42:19,063 --> 00:42:21,862
I fixed all the serious problems.
634
00:42:22,132 --> 00:42:24,003
If there's a problem again,
635
00:42:24,003 --> 00:42:25,572
please call me. Then I will...
636
00:42:26,643 --> 00:42:27,742
- Gosh. I'm sorry.
- My goodness.
637
00:42:27,742 --> 00:42:28,873
- Gosh.
- I'm so sorry.
638
00:42:28,873 --> 00:42:31,773
- I'll pay for it.
- Leave it!
639
00:42:31,943 --> 00:42:33,012
- Darn it.
- I'm sorry.
640
00:42:33,012 --> 00:42:35,543
- I'm really sorry, sir.
- Gosh.
641
00:42:35,612 --> 00:42:36,882
I'm sorry, sir!
642
00:42:38,083 --> 00:42:39,322
I'm sorry.
643
00:42:40,753 --> 00:42:41,882
Sorry.
644
00:42:43,822 --> 00:42:45,052
Sorry.
645
00:42:47,362 --> 00:42:51,092
Gosh, I think I'm good enough
to be an actor.
646
00:42:51,092 --> 00:42:53,032
Hey. Put it there and leave.
647
00:42:53,463 --> 00:42:55,262
It's so windy outside.
648
00:42:55,802 --> 00:42:57,503
I can't hold it much longer.
649
00:42:58,773 --> 00:43:00,043
Can't we just throw it?
650
00:43:00,702 --> 00:43:03,612
Gosh. All right.
651
00:43:03,612 --> 00:43:05,112
I'm on it now.
652
00:43:11,583 --> 00:43:12,722
Goodness.
653
00:43:13,523 --> 00:43:14,782
Can't we just throw it?
654
00:43:21,762 --> 00:43:22,862
I'm nervous.
655
00:43:35,643 --> 00:43:37,043
It's all set. I'm leaving now.
656
00:43:37,043 --> 00:43:39,543
He knows my face, so take care of...
657
00:43:50,693 --> 00:43:52,693
What should I do with her?
658
00:44:08,842 --> 00:44:09,943
Goodness.
659
00:44:12,273 --> 00:44:16,382
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
660
00:44:24,952 --> 00:44:26,492
Attention, please.
661
00:44:26,893 --> 00:44:29,793
There's been
an unidentified gas terror...
662
00:44:29,793 --> 00:44:31,092
in the building.
663
00:44:31,632 --> 00:44:36,233
All personnel should evacuate
the building immediately.
664
00:44:36,503 --> 00:44:38,233
Attention, please.
665
00:44:38,603 --> 00:44:41,742
There's been
an unidentified gas terror...
666
00:44:41,742 --> 00:44:42,943
in the building.
667
00:44:47,213 --> 00:44:49,552
What's going on? Let's go, hurry.
668
00:44:59,762 --> 00:45:00,893
There are so many people here.
669
00:45:05,163 --> 00:45:07,702
Go past me.
670
00:45:08,003 --> 00:45:10,972
Go past me. It's this way.
671
00:45:11,132 --> 00:45:12,532
This way.
672
00:45:12,972 --> 00:45:14,873
Right. I think there's a fire.
673
00:45:17,913 --> 00:45:19,313
Hey, Joong Do.
674
00:45:21,313 --> 00:45:23,182
- Here.
- Thank you. Take care.
675
00:45:23,413 --> 00:45:26,322
Go past me. It's this way.
676
00:45:26,382 --> 00:45:27,983
Your eyes must be burning.
677
00:45:28,282 --> 00:45:30,253
Don't rub your eyes
with your bare hands.
678
00:46:09,293 --> 00:46:11,362
How could someone
attack this building?
679
00:46:44,302 --> 00:46:46,532
It's me. Come to the 13th floor.
680
00:47:13,063 --> 00:47:14,333
Hurry and open this door.
681
00:48:01,443 --> 00:48:02,572
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
682
00:48:43,052 --> 00:48:46,023
The CCTV footage won't be enough
to find the suspect.
683
00:48:46,853 --> 00:48:49,652
Among the people who work
for the prosecution,
684
00:48:50,652 --> 00:48:52,262
there's only one who would do this.
685
00:48:55,063 --> 00:48:56,733
Bring in Prosecutor Jin, right now.
686
00:48:57,163 --> 00:48:58,163
Yes, sir.
687
00:49:14,043 --> 00:49:15,382
Goodness.
688
00:49:28,521 --> 00:49:30,722
I deleted the entry log
of the evidence locker.
689
00:49:30,722 --> 00:49:32,592
That tear gas you used...
690
00:49:37,061 --> 00:49:39,172
I took care of the evidence list.
691
00:49:40,632 --> 00:49:41,742
You're amazing, A Ra.
692
00:49:42,472 --> 00:49:43,902
This is why I like you.
693
00:49:44,541 --> 00:49:46,442
You're talking too casually to me.
694
00:49:48,311 --> 00:49:49,411
Anyway,
695
00:49:51,282 --> 00:49:52,981
I won't overlook you anymore.
696
00:49:52,981 --> 00:49:54,521
This won't happen again, okay?
697
00:49:54,951 --> 00:49:55,981
Okay.
698
00:49:56,121 --> 00:49:58,922
Gosh, why did I have to become...
699
00:49:59,291 --> 00:50:01,291
your direct senior?
700
00:50:02,722 --> 00:50:05,262
Hey. Tell me honestly.
701
00:50:05,632 --> 00:50:07,701
People don't think of you
as a prosecutor, right?
702
00:50:09,032 --> 00:50:10,962
The world's dirty enough,
703
00:50:13,572 --> 00:50:15,302
and it needs
at least one person like me.
704
00:50:22,181 --> 00:50:24,212
Deputy Chief Lee is going crazy.
705
00:50:24,212 --> 00:50:26,612
Oh Do Hwan is looking for you
desperately.
706
00:50:28,621 --> 00:50:29,981
What are you going to do with that?
707
00:50:31,621 --> 00:50:32,751
I'm not sure.
708
00:50:36,492 --> 00:50:40,592
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
709
00:50:45,902 --> 00:50:48,342
Mr. Lee.
Prosecutor Jin Jung is here.
710
00:50:54,990 --> 00:50:56,629
Gosh, what's that smell?
711
00:50:57,689 --> 00:50:58,959
I heard, sir.
712
00:50:59,160 --> 00:51:00,430
About yesterday's horrific incident.
713
00:51:01,100 --> 00:51:04,799
Who could've done such a terrible thing
at our sacred building?
714
00:51:05,870 --> 00:51:06,870
Did you catch who did it?
715
00:51:07,169 --> 00:51:09,040
(Deputy Chief Prosecutor
Lee Jang Won)
716
00:51:11,979 --> 00:51:14,279
- Gosh.
- You punk.
717
00:51:14,410 --> 00:51:16,850
Sir, this isn't gentlemanly.
718
00:51:17,180 --> 00:51:18,220
Let's not get physical.
719
00:51:20,249 --> 00:51:22,819
This is quality leather, sir.
720
00:51:23,689 --> 00:51:26,189
Have you no manners? How barbaric.
721
00:51:26,959 --> 00:51:29,330
Did you actually think
you could get away with this?
722
00:51:29,689 --> 00:51:32,399
Me? I don't follow.
723
00:51:32,399 --> 00:51:33,859
Don't pull that with me.
724
00:51:34,669 --> 00:51:36,470
Who else could've done
something so crazy?
725
00:51:37,430 --> 00:51:39,140
I know you dislike me,
726
00:51:39,200 --> 00:51:41,240
but I don't appreciate
the accusations.
727
00:51:42,069 --> 00:51:43,439
Do you have proof that I did it?
728
00:51:43,439 --> 00:51:45,310
Nothing you do will bring me down.
729
00:51:45,740 --> 00:51:46,910
You won't be able to.
730
00:51:46,910 --> 00:51:48,010
Nothing you do will change...
731
00:51:48,010 --> 00:51:49,279
Please don't say lame things...
732
00:51:49,279 --> 00:51:51,450
about me not being able to
change things...
733
00:51:51,620 --> 00:51:52,819
and watch this first.
734
00:51:57,419 --> 00:51:58,560
Breaking news.
735
00:51:58,560 --> 00:52:00,459
Deputy Chief Prosecutor
Lee Jang Won...
736
00:52:00,459 --> 00:52:02,330
and his sponsorship
of a woman in her 20s...
737
00:52:02,330 --> 00:52:03,760
proved to be true.
738
00:52:03,990 --> 00:52:05,999
We, at TCNS,
bring you exclusive photos...
739
00:52:05,999 --> 00:52:09,270
of Deputy Chief Lee and Ms. Park
meeting in secret.
740
00:52:09,799 --> 00:52:11,499
What's more shocking...
741
00:52:11,499 --> 00:52:14,200
is that the young lady in the photo...
742
00:52:14,200 --> 00:52:16,510
is the victim of the murder
that took place on the 12th.
743
00:52:16,609 --> 00:52:19,979
The date stamped
on the photo suggests...
744
00:52:20,040 --> 00:52:23,410
that the two met on the day
of her murder.
745
00:52:23,709 --> 00:52:26,180
Deputy Chief Lee lied...
746
00:52:26,180 --> 00:52:28,189
about not personally
knowing the victim.
747
00:52:28,350 --> 00:52:32,319
Meanwhile, Prosecutor Jin Jung claims
that he is the true offender.
748
00:52:34,560 --> 00:52:36,830
I heard this from a drama series once.
749
00:52:37,459 --> 00:52:38,700
"Evil works hard."
750
00:52:39,629 --> 00:52:40,859
It's a phrase I like.
751
00:52:41,499 --> 00:52:43,600
Pithy, right? So cool.
752
00:52:43,999 --> 00:52:45,240
What are you getting at?
753
00:52:45,240 --> 00:52:46,939
It's true that those evil
are zealous and dedicated.
754
00:52:48,270 --> 00:52:50,109
But there's something
they're not aware of.
755
00:52:52,410 --> 00:52:54,410
That I work way harder
than any one of them.
756
00:52:56,680 --> 00:52:58,149
I'll give you time
to wrap things up.
757
00:53:02,749 --> 00:53:04,249
I didn't kill her.
758
00:53:06,220 --> 00:53:07,319
You're right.
759
00:53:08,729 --> 00:53:11,600
It's true that I was with her
the day she died.
760
00:53:11,600 --> 00:53:14,260
But I didn't kill her.
761
00:53:20,169 --> 00:53:22,640
Gosh, I feel bad for you.
762
00:53:23,540 --> 00:53:25,810
You're headed in
the wrong direction.
763
00:53:26,879 --> 00:53:29,850
Deputy Chief Lee
isn't good for the murder.
764
00:53:30,749 --> 00:53:32,080
Someone else killed her.
765
00:53:35,249 --> 00:53:36,919
There's something only I saw...
766
00:53:37,620 --> 00:53:39,020
while taking photos of them.
767
00:53:56,439 --> 00:53:58,010
I didn't kill her.
768
00:53:58,740 --> 00:54:01,240
It's true that I was with her
the day she died.
769
00:54:01,240 --> 00:54:04,080
But I didn't kill her.
770
00:54:04,779 --> 00:54:06,279
Can you back up your claim?
771
00:54:09,390 --> 00:54:10,990
August 12, 9 p.m.
772
00:54:13,560 --> 00:54:15,129
That's around the time
Park Ye Young died.
773
00:54:16,189 --> 00:54:18,529
Check the cameras
at the hotel restaurant.
774
00:54:19,859 --> 00:54:21,470
August 12?
775
00:54:25,700 --> 00:54:27,370
- Here you go.
- Thank you.
776
00:54:54,359 --> 00:54:56,930
It's from my dash cam.
Check what's on it.
777
00:55:08,109 --> 00:55:09,310
Of course.
778
00:55:09,609 --> 00:55:11,350
We should get together for a meal.
779
00:55:13,249 --> 00:55:15,020
While we're at it,
how does tomorrow sound?
780
00:55:16,589 --> 00:55:18,419
That's too bad.
781
00:55:20,490 --> 00:55:22,129
We'll grab drinks some other time.
782
00:55:23,529 --> 00:55:24,589
Sure.
783
00:55:30,399 --> 00:55:34,140
(Kim Yong We,
Head of the Institute of Justice)
784
00:55:40,040 --> 00:55:41,080
Gosh.
785
00:55:50,450 --> 00:55:56,560
(Prosecutor Jin Jung)
786
00:56:00,260 --> 00:56:01,299
Yes?
787
00:56:01,359 --> 00:56:02,529
It's Jin Jung.
788
00:56:03,569 --> 00:56:05,270
I just confirmed your alibi.
789
00:56:07,169 --> 00:56:08,310
I'm glad.
790
00:56:11,709 --> 00:56:12,879
Tell me, then.
791
00:56:14,080 --> 00:56:16,010
What on earth happened that night?
792
00:56:19,080 --> 00:56:20,779
- What are you doing?
- It's nothing.
793
00:56:23,319 --> 00:56:24,549
What are you looking for?
794
00:56:26,419 --> 00:56:27,589
Did you perhaps see...
795
00:56:28,290 --> 00:56:30,330
something small I could've dropped?
796
00:56:30,859 --> 00:56:31,999
As in what?
797
00:56:33,959 --> 00:56:36,169
- It's nothing.
- What are you looking for?
798
00:56:40,600 --> 00:56:41,870
Where could it be?
799
00:56:44,140 --> 00:56:47,109
(Family dinner at 8 p.m.)
800
00:56:47,910 --> 00:56:50,580
I have somewhere important to be
and will leave early.
801
00:56:51,109 --> 00:56:53,049
- Already?
- Don't see me out.
802
00:56:55,790 --> 00:56:56,919
Mr. Lee,
803
00:56:58,490 --> 00:57:00,390
do you know who the real culprit is?
804
00:57:19,240 --> 00:57:20,879
There's something only I saw...
805
00:57:21,680 --> 00:57:23,010
while taking photos of them.
806
00:57:25,950 --> 00:57:27,249
Darn it.
807
00:57:57,510 --> 00:57:58,979
Can we meet up?
808
00:58:01,749 --> 00:58:03,189
I have something to tell you.
809
00:58:04,319 --> 00:58:06,390
It's something you must hear.
810
00:58:07,290 --> 00:58:08,330
Right now?
811
00:58:08,529 --> 00:58:11,830
There's a newly constructed building
for law firms in Banpo-dong.
812
00:58:13,600 --> 00:58:15,129
It hasn't opened its doors yet.
813
00:58:17,870 --> 00:58:18,870
I'll meet you there.
814
00:58:18,870 --> 00:58:20,069
I'm on my way.
815
00:59:00,410 --> 00:59:03,049
(Parking Rates)
816
00:59:20,600 --> 00:59:24,200
(Prosecutor Jin Jung)
817
00:59:24,330 --> 00:59:25,839
The receiver cannot be reached.
818
01:00:48,163 --> 01:00:51,065
Ripped and resynced by YoungJedi
819
01:01:12,879 --> 01:01:14,839
(Bad Prosecutor)
820
01:01:14,839 --> 01:01:15,950
I'll go and get evidence.
821
01:01:15,950 --> 01:01:18,720
So you want to investigate this case
and treat it as a possible homicide?
822
01:01:18,720 --> 01:01:20,620
- Is this true?
- Everything written there is true.
823
01:01:20,620 --> 01:01:22,749
The autopsy report says
the cause of death is suicide.
824
01:01:22,749 --> 01:01:23,990
I'm not done yet.
825
01:01:23,990 --> 01:01:25,560
You should be on your knees
begging for forgiveness.
826
01:01:25,560 --> 01:01:26,589
But what?
You want to redo the autopsy?
827
01:01:26,589 --> 01:01:27,819
You want to redo a secret autopsy?
828
01:01:27,819 --> 01:01:29,689
You'd better not
be up to something...
829
01:01:30,890 --> 01:01:32,959
- Go inside.
- You go inside.
830
01:01:32,959 --> 01:01:34,529
Didn't you say you proceeded
with Deputy Chief's autopsy?
831
01:01:34,529 --> 01:01:36,470
- Yes, I did earlier.
- Then what's that?
832
01:01:36,470 --> 01:01:37,970
Number three!
833
01:01:39,770 --> 01:01:41,299
- Jung!
- Don't just stand there!
834
01:01:42,970 --> 01:01:44,910
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
58681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.