All language subtitles for American Horror Stories S02E04_English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,663 --> 00:00:16,499 Her breathing has become intermittent. 2 00:00:18,638 --> 00:00:20,473 We're approaching the end. 3 00:00:23,213 --> 00:00:25,585 Isn't there something you can give her for the pain? 4 00:00:25,618 --> 00:00:27,822 I ran out of opium weeks ago. 5 00:00:29,593 --> 00:00:32,632 I'm just not equipped to deal with this much death. 6 00:00:34,368 --> 00:00:37,074 Daddy, will she be buried in a ditch 7 00:00:37,107 --> 00:00:39,546 like the others? 8 00:00:39,579 --> 00:00:40,815 No, Edward. 9 00:00:42,184 --> 00:00:44,455 Those graves are for the poor. 10 00:00:44,488 --> 00:00:47,227 She'll be buried in the cemetery. 11 00:00:48,698 --> 00:00:50,735 Next to your sisters. 12 00:00:56,312 --> 00:00:59,653 Why have our friends not come to visit this time? 13 00:01:02,424 --> 00:01:04,729 Because all of our friends are dead. 14 00:01:32,251 --> 00:01:33,921 You may enter. 15 00:01:37,762 --> 00:01:40,868 Welcome to the House of Lazarus. 16 00:01:43,406 --> 00:01:45,545 Under God's eye, 17 00:01:45,578 --> 00:01:48,283 may you enter this space. 18 00:01:48,316 --> 00:01:49,586 Would you like a cup of tea? 19 00:01:49,619 --> 00:01:51,422 No. 20 00:02:04,716 --> 00:02:05,785 As you will. 21 00:02:16,540 --> 00:02:18,242 My name is Celeste. 22 00:02:19,211 --> 00:02:20,748 May I know your name? 23 00:02:22,384 --> 00:02:24,689 I don't have time for theatrics. 24 00:02:26,359 --> 00:02:27,762 Well, then. 25 00:02:29,533 --> 00:02:31,268 Let's get to it. 26 00:02:43,961 --> 00:02:46,198 What the hell is that? 27 00:02:47,569 --> 00:02:49,371 It's what you came here for. 28 00:02:50,641 --> 00:02:53,548 Are you ready for the feast? 29 00:02:53,581 --> 00:02:56,821 Father who art in heaven. 30 00:02:58,389 --> 00:02:59,860 There is no want to worry. 31 00:02:59,893 --> 00:03:02,766 You are a menace to society. 32 00:03:02,799 --> 00:03:05,337 I'm not contagious. 33 00:03:05,370 --> 00:03:07,576 My wounds have the power to heal. 34 00:03:07,609 --> 00:03:10,748 That's why you're here, isn't it? 35 00:03:10,781 --> 00:03:12,719 Men seek out my services 36 00:03:12,752 --> 00:03:15,424 so that this plague will pass over their homes. 37 00:03:15,457 --> 00:03:17,796 They say I have been anointed 38 00:03:17,829 --> 00:03:20,333 by Saint Lazarus. 39 00:03:23,339 --> 00:03:24,843 One lick... 40 00:03:26,713 --> 00:03:27,749 on my pustules 41 00:03:27,782 --> 00:03:29,586 will ward off 42 00:03:29,619 --> 00:03:32,759 smallpox, indefinitely. 43 00:03:35,063 --> 00:03:37,668 It's warm... 44 00:03:39,706 --> 00:03:41,408 and sweet. 45 00:03:43,446 --> 00:03:45,718 Every man who has tasted me 46 00:03:45,751 --> 00:03:48,558 has gone on to live 47 00:03:48,591 --> 00:03:50,628 a healthy life. 48 00:03:50,661 --> 00:03:53,032 I promise you. 49 00:03:54,503 --> 00:03:55,604 Come forth. 50 00:04:04,488 --> 00:04:05,991 Close your eyes. 51 00:04:11,870 --> 00:04:13,608 Open your mouth. 52 00:04:13,641 --> 00:04:17,414 Now imagine heaven 53 00:04:17,447 --> 00:04:19,552 on your tongue. 54 00:04:39,726 --> 00:04:41,095 You are an occultist. 55 00:04:41,128 --> 00:04:43,868 So, you only wanted sex, then? 56 00:04:43,901 --> 00:04:45,672 Shame on you, 57 00:04:45,705 --> 00:04:47,374 Pastor Walter. 58 00:04:49,913 --> 00:04:51,750 That is not my name. 59 00:04:53,152 --> 00:04:55,123 I am not he. 60 00:04:55,156 --> 00:04:58,396 I know you are the new minister. That church 61 00:04:58,429 --> 00:05:01,001 - is a house of lies. - Blasphemous witch! 62 00:05:12,391 --> 00:05:14,863 If you speak a word of this to anyone, 63 00:05:14,896 --> 00:05:17,535 I will see to it that you are hanged. 64 00:05:24,649 --> 00:05:25,885 Hypocrite. 65 00:06:28,109 --> 00:06:30,013 An obedient wife. 66 00:06:31,482 --> 00:06:33,052 Devoted mother. 67 00:06:34,656 --> 00:06:37,061 A follower 68 00:06:37,094 --> 00:06:38,898 of Christ. 69 00:06:38,931 --> 00:06:42,639 Because of Eve's original sin, 70 00:06:42,672 --> 00:06:46,445 sickness and suffering is a part of life. 71 00:06:48,483 --> 00:06:50,153 People of Christ. 72 00:06:52,224 --> 00:06:55,497 Sin does not come without 73 00:06:55,531 --> 00:06:56,934 consequences. 74 00:06:56,967 --> 00:06:59,839 You're going to talk about sin? 75 00:07:03,747 --> 00:07:05,017 Wretched woman. 76 00:07:05,050 --> 00:07:08,691 This man is a false prophet. 77 00:07:08,724 --> 00:07:11,764 Leave this church and save yourselves. 78 00:07:11,797 --> 00:07:12,966 Begone from this 79 00:07:12,999 --> 00:07:14,569 holy space, idolatress. 80 00:07:14,602 --> 00:07:17,207 He beat me for trying 81 00:07:17,240 --> 00:07:19,145 to heal him. 82 00:07:21,182 --> 00:07:23,587 I visited her, 83 00:07:23,620 --> 00:07:25,924 but only to pray for her soul. 84 00:07:27,795 --> 00:07:32,004 She is a disease-spreading prostitute. 85 00:07:32,037 --> 00:07:34,174 Wicked woman. 86 00:07:37,882 --> 00:07:40,521 Don't pretend like you don't know who I am. 87 00:07:40,554 --> 00:07:44,095 I am the Daughter 88 00:07:44,128 --> 00:07:46,165 of Lazarus. 89 00:07:46,198 --> 00:07:48,771 Today, God 90 00:07:48,804 --> 00:07:52,111 has called upon me 91 00:07:52,144 --> 00:07:55,952 to warn you that this... this man, 92 00:07:55,985 --> 00:07:57,722 this preacher, 93 00:07:57,755 --> 00:08:01,028 will ring in a new era of death 94 00:08:01,061 --> 00:08:04,268 and destruction, if we let him. 95 00:08:04,301 --> 00:08:07,140 She is no daughter of Lazarus. 96 00:08:09,278 --> 00:08:10,915 She is a daughter 97 00:08:10,948 --> 00:08:13,754 of Satan himself. 98 00:08:13,787 --> 00:08:16,727 She is to blame for our ruin. 99 00:08:16,760 --> 00:08:18,764 She is the source 100 00:08:18,797 --> 00:08:21,069 - of God's wrath. - We must purge 101 00:08:21,102 --> 00:08:22,705 this sorceress from our community, 102 00:08:22,738 --> 00:08:24,776 for our survival. 103 00:08:24,809 --> 00:08:26,580 String her up 104 00:08:26,613 --> 00:08:28,551 and send her to the gallows! 105 00:08:28,584 --> 00:08:30,655 - Whore! - Hang her now! 106 00:08:30,688 --> 00:08:33,326 Defend us in battle, Prince of the Heavenly Host. 107 00:08:33,359 --> 00:08:35,965 Be our protection 108 00:08:35,998 --> 00:08:37,669 against the wickedness... 109 00:08:37,702 --> 00:08:39,305 and snares of the devil. 110 00:08:39,338 --> 00:08:41,242 Enough! 111 00:08:41,275 --> 00:08:43,547 Sit down. 112 00:08:47,020 --> 00:08:50,694 I will not have my wife's funeral marred with a hanging. 113 00:08:59,178 --> 00:09:02,652 We haven't known each other for terribly long, but I 114 00:09:02,685 --> 00:09:04,823 consider you a friend, Thomas. 115 00:09:04,856 --> 00:09:07,261 Thank you, Pastor. 116 00:09:07,294 --> 00:09:09,331 As I do you. 117 00:09:09,364 --> 00:09:13,239 So, I may speak freely then, and you won't take any offense? 118 00:09:13,272 --> 00:09:15,277 I would hope so, 119 00:09:15,310 --> 00:09:16,814 and that you would grant me 120 00:09:16,847 --> 00:09:18,818 - the same grace. - Good. 121 00:09:18,851 --> 00:09:22,057 Don't ever challenge my authority like that again. 122 00:09:22,090 --> 00:09:24,161 This congregation needs a strong leader, 123 00:09:24,194 --> 00:09:25,931 and I won't have you weakening me. 124 00:09:27,434 --> 00:09:29,071 I'm sorry, Pastor. I... 125 00:09:29,104 --> 00:09:31,075 Why would you defend a prostitute? 126 00:09:31,108 --> 00:09:33,079 I had to think of my son. 127 00:09:33,112 --> 00:09:34,749 It was his mother's funeral. 128 00:09:34,782 --> 00:09:36,954 He's already lost two sisters. 129 00:09:36,987 --> 00:09:38,657 Yes, of course. 130 00:09:38,690 --> 00:09:42,096 I'm sorry, Thomas. 131 00:09:44,134 --> 00:09:46,773 The grief of this community weighs so heavily on me. 132 00:09:49,011 --> 00:09:51,249 At times, the losses becomes a blur. 133 00:09:51,282 --> 00:09:54,088 Do you really believe that we may be cursed? 134 00:09:54,121 --> 00:09:56,359 Only time will tell. 135 00:09:56,392 --> 00:09:58,898 In the meantime, we must pray 136 00:09:58,931 --> 00:10:01,435 God will grant us peace in our suffering. 137 00:10:01,468 --> 00:10:02,972 What if prayer isn't enough? 138 00:10:03,005 --> 00:10:05,912 Is there something you're withholding? 139 00:10:05,945 --> 00:10:07,347 You believe that, sometimes, 140 00:10:07,380 --> 00:10:09,118 God requires us to take a leap of faith, 141 00:10:09,151 --> 00:10:11,355 - yes? - Yes, of course. 142 00:10:14,061 --> 00:10:15,865 I've learned of a new ritual, 143 00:10:15,898 --> 00:10:17,968 one that possibly wards off the plague. 144 00:10:20,808 --> 00:10:22,110 A ritual? 145 00:10:23,981 --> 00:10:25,985 In a town not far from here, a 146 00:10:26,018 --> 00:10:27,989 a man of faith received a message from God 147 00:10:28,022 --> 00:10:30,393 compelling him to believe that smallpox was caused 148 00:10:30,426 --> 00:10:32,030 by the dead rising at night 149 00:10:32,063 --> 00:10:33,701 to feast on the bodies of the living. 150 00:10:33,734 --> 00:10:35,972 So, the townspeople dug up the graves 151 00:10:36,005 --> 00:10:37,450 of those who had passed from the disease, 152 00:10:37,474 --> 00:10:40,080 and they found that their bodies had barely decomposed, 153 00:10:40,113 --> 00:10:42,217 even months after their burials. 154 00:10:44,822 --> 00:10:45,958 They removed the hearts, 155 00:10:45,991 --> 00:10:47,996 to prevent the possessed bodies 156 00:10:48,029 --> 00:10:50,175 from continuing their nightly haunts, and for good measure, 157 00:10:50,199 --> 00:10:52,104 they burned them. 158 00:10:52,137 --> 00:10:55,778 Th-This sounds like a fable, 159 00:10:55,811 --> 00:10:57,982 dreamt up by the desperate and lonely. 160 00:10:58,015 --> 00:11:00,922 But the disease stopped spreading. 161 00:11:00,955 --> 00:11:03,727 Soon, the town recovered and life went back to normal. 162 00:11:03,760 --> 00:11:07,134 Are you suggesting that we practice this savagery? 163 00:11:07,167 --> 00:11:09,806 I'm asking your permission to exhume my wife's heart 164 00:11:09,839 --> 00:11:11,008 to save my son. 165 00:11:11,041 --> 00:11:13,112 I can't suffer any more loss. 166 00:11:13,145 --> 00:11:15,884 We could do it tonight... 167 00:11:17,220 --> 00:11:19,024 before she's buried in the morning. 168 00:11:19,057 --> 00:11:20,895 We will be 169 00:11:20,928 --> 00:11:23,333 driven out of town as heretics. 170 00:11:23,366 --> 00:11:26,138 Just this one corpse, as an experiment. 171 00:11:26,171 --> 00:11:27,473 No one has to know. 172 00:11:41,936 --> 00:11:42,972 Uh... 173 00:11:44,207 --> 00:11:46,178 Should we say a prayer? 174 00:11:48,850 --> 00:11:50,888 Father, we know that Rachel 175 00:11:50,921 --> 00:11:53,493 is in heaven with you, 176 00:11:53,527 --> 00:11:56,767 and that her body is but an empty shell. 177 00:11:56,800 --> 00:11:59,371 We ask that you 178 00:11:59,404 --> 00:12:01,108 protect us from 179 00:12:01,141 --> 00:12:03,146 the evil forces that would use this shell 180 00:12:03,179 --> 00:12:05,383 for the devil's work, so that we may 181 00:12:05,416 --> 00:12:09,291 serve you with healthy bodies and sound minds. 182 00:12:09,324 --> 00:12:11,261 - Amen. - Amen. 183 00:12:27,293 --> 00:12:28,830 I can't do it. 184 00:12:50,106 --> 00:12:51,441 This ritual... 185 00:12:52,611 --> 00:12:55,116 does it cure those who are already infected? 186 00:12:55,149 --> 00:12:56,351 Burning it won't. 187 00:12:58,055 --> 00:13:00,026 But, apparently, eating it might. 188 00:13:02,097 --> 00:13:03,833 Walter. 189 00:13:04,969 --> 00:13:07,908 We're not eating my wife's heart. 190 00:13:13,553 --> 00:13:16,425 - Absolutely not. - Think of your son. 191 00:13:21,603 --> 00:13:24,174 This isn't the way Mama used to make it. 192 00:13:24,207 --> 00:13:26,379 It's Daddy's new recipe. Eat up. 193 00:13:26,412 --> 00:13:29,184 It looks disgusting. 194 00:13:30,654 --> 00:13:32,859 It'll keep us healthy. 195 00:13:32,892 --> 00:13:36,498 You don't want to get sick like your mother and sisters, do you? 196 00:13:39,304 --> 00:13:41,308 We have to stay strong 197 00:13:41,341 --> 00:13:43,145 and keep living, for them. 198 00:13:49,124 --> 00:13:51,361 Heavenly Father... 199 00:14:00,647 --> 00:14:02,618 Delilah. 200 00:14:02,651 --> 00:14:05,223 Sorry to bother you at this hour, Mr. Browne. 201 00:14:05,256 --> 00:14:07,628 Kammi's udders were stopped up till half past four. 202 00:14:07,661 --> 00:14:10,600 I barely finished milking her before the sun went down. 203 00:14:13,005 --> 00:14:15,243 Oh... Your wife's funeral. 204 00:14:15,276 --> 00:14:16,580 I'm so sorry. 205 00:14:16,613 --> 00:14:18,249 - I completely forgot. - It's all right. 206 00:14:18,282 --> 00:14:20,554 You're a busy woman. 207 00:14:20,587 --> 00:14:22,224 Perhaps my absence was a good thing. 208 00:14:22,257 --> 00:14:24,495 We all know how Pastor Walter feels about me. 209 00:14:24,529 --> 00:14:27,969 Is it true that you dance with the devil under the full moon? 210 00:14:28,002 --> 00:14:30,140 Edward, stop it. 211 00:14:32,210 --> 00:14:34,448 People will always gossip about an unmarried woman. 212 00:14:34,481 --> 00:14:37,287 If only you would come to church sometime. 213 00:14:37,320 --> 00:14:38,499 Perhaps you could meet someone special. 214 00:14:38,523 --> 00:14:39,959 Thomas, I love 215 00:14:39,992 --> 00:14:42,297 my life just the way it is: happy, 216 00:14:42,330 --> 00:14:45,638 free, and unmarried. Besides, 217 00:14:45,671 --> 00:14:48,944 who needs a man when you have the devil as your dance partner? 218 00:14:48,977 --> 00:14:50,681 I'll let you get back to your evening. 219 00:14:50,714 --> 00:14:53,152 My condolences again. 220 00:14:54,522 --> 00:14:56,258 Good night, Edward. 221 00:14:56,291 --> 00:14:58,362 Good night, Delilah. 222 00:15:03,038 --> 00:15:05,276 Pastor Walter says 223 00:15:05,309 --> 00:15:07,548 never to trust a milkmaid. 224 00:15:07,581 --> 00:15:09,519 Nothing is so unclean 225 00:15:09,552 --> 00:15:11,222 as a woman who lives with beasts. 226 00:15:11,255 --> 00:15:14,495 Edward, be kind to those less fortunate 227 00:15:14,529 --> 00:15:16,198 than us. 228 00:15:16,231 --> 00:15:18,235 Now, have some more stew. 229 00:15:29,692 --> 00:15:31,261 Hi, Kammi. 230 00:15:45,791 --> 00:15:48,396 I'm so sorry. 231 00:15:48,429 --> 00:15:51,135 I didn't mean to intrude. I was just leaving. 232 00:15:52,771 --> 00:15:54,642 Oh, you're hurt. 233 00:15:54,675 --> 00:15:56,713 It's no... it's nothing. 234 00:15:56,746 --> 00:15:59,552 It's not nothing. You need a doctor. 235 00:15:59,585 --> 00:16:01,121 Let me take you to town. 236 00:16:01,154 --> 00:16:02,534 No, no, no. It's not safe for me there. 237 00:16:02,558 --> 00:16:04,428 - Who did this to you? - I should... 238 00:16:04,461 --> 00:16:06,700 I should go while it's still dark. 239 00:16:06,733 --> 00:16:08,436 No, don't be foolish. 240 00:16:08,469 --> 00:16:10,173 Please. 241 00:16:10,206 --> 00:16:12,377 My name is Delilah. 242 00:16:12,410 --> 00:16:13,713 You're safe here with me. 243 00:16:16,719 --> 00:16:19,659 Thank you, Delilah. 244 00:16:19,692 --> 00:16:22,297 I'm Celeste. 245 00:16:22,330 --> 00:16:25,403 My apologies for the lumpy mattress. 246 00:16:25,436 --> 00:16:27,808 I lost everything when my house collapsed. 247 00:16:27,841 --> 00:16:29,646 The founders of this town should have never 248 00:16:29,679 --> 00:16:32,384 settled on shallow groundwater. 249 00:16:32,417 --> 00:16:34,054 Kammi's a nice housemate, though. 250 00:16:34,087 --> 00:16:36,191 Kammi? 251 00:16:36,224 --> 00:16:38,563 My cow. 252 00:16:38,596 --> 00:16:40,634 It's short for Kamadhenu, 253 00:16:40,667 --> 00:16:43,205 the Hindu bovine goddess. 254 00:16:43,238 --> 00:16:44,776 Speak again? 255 00:16:44,809 --> 00:16:48,382 Some cultures believe that animals should be revered 256 00:16:48,415 --> 00:16:50,688 and that to kill them is an act of murder. 257 00:16:50,721 --> 00:16:52,390 How do you know these things? 258 00:16:52,423 --> 00:16:54,529 Milkmaid has plenty of time to read. 259 00:16:54,562 --> 00:16:57,334 I was a milkmaid once, but, uh, 260 00:16:57,367 --> 00:16:59,471 - I only ever read the Bible. - No, well, 261 00:16:59,505 --> 00:17:02,043 the Bible's fine, if you like fiction. 262 00:17:03,880 --> 00:17:05,584 You should try this. 263 00:17:07,621 --> 00:17:09,190 This one's better. 264 00:17:14,300 --> 00:17:15,445 Don't feign outrage on my account. 265 00:17:15,469 --> 00:17:18,308 There are no men to judge us here. 266 00:17:23,419 --> 00:17:25,089 That'll fix her right up. 267 00:17:27,293 --> 00:17:28,496 You could've warned me. 268 00:17:28,530 --> 00:17:30,534 Whoever did this to you 269 00:17:30,567 --> 00:17:32,203 should be held accountable. 270 00:17:32,236 --> 00:17:35,511 I can think of any number of men who might've done it. 271 00:17:35,544 --> 00:17:37,615 Shall I go door to door, searching for the culprit? 272 00:17:37,648 --> 00:17:39,451 Please, I don't want any trouble. 273 00:17:39,484 --> 00:17:40,788 He's a pow-powerful man. 274 00:17:40,821 --> 00:17:42,658 A man of the cloth? 275 00:17:45,363 --> 00:17:47,300 Pastor Walter. 276 00:17:49,204 --> 00:17:51,743 He threat-threatened to hang me. 277 00:17:51,776 --> 00:17:54,816 If I don't... leave tonight, he'll find me 278 00:17:54,849 --> 00:17:56,786 - and kill me. - Nonsense. 279 00:17:56,819 --> 00:17:59,458 You will stay here with me 280 00:17:59,491 --> 00:18:01,395 until you are completely healed, 281 00:18:01,428 --> 00:18:04,635 till there isn't a scratch left on your beautiful face. 282 00:18:04,668 --> 00:18:07,775 That old fool won't come looking 283 00:18:07,808 --> 00:18:09,377 around here. 284 00:18:11,181 --> 00:18:14,254 Old milkmaids terrify clergymen, didn't you know that? 285 00:18:15,957 --> 00:18:18,563 Because milkmaids are strong and don't need men. 286 00:18:21,736 --> 00:18:24,642 If you're not a milkmaid anymore, what is it you do? 287 00:18:27,514 --> 00:18:29,585 - Are you married? - Uh... 288 00:18:31,188 --> 00:18:33,560 N-No. I... 289 00:18:33,593 --> 00:18:35,864 You really are quite beautiful. 290 00:18:40,306 --> 00:18:41,710 I'm... 291 00:18:41,743 --> 00:18:44,381 I'm quite tired. 292 00:18:44,414 --> 00:18:45,784 May I sleep? 293 00:18:47,286 --> 00:18:48,422 Of course. 294 00:19:08,963 --> 00:19:11,702 It's all right if you can't cry. 295 00:19:13,338 --> 00:19:15,978 You know, when Faith died, 296 00:19:16,011 --> 00:19:18,416 I couldn't stop crying. 297 00:19:18,449 --> 00:19:20,587 It felt like the pain would never end. 298 00:19:22,825 --> 00:19:24,729 Then, when Annabelle died, 299 00:19:24,762 --> 00:19:27,367 tears didn't come as easily, 300 00:19:27,400 --> 00:19:29,672 not because I loved her any less, 301 00:19:29,705 --> 00:19:32,577 because I was used to living with loss. 302 00:19:34,548 --> 00:19:36,251 And then when your mother passed... 303 00:19:37,588 --> 00:19:40,492 the grief transformed into something else entirely. 304 00:19:41,662 --> 00:19:43,667 A heaviness that doesn't allow for tears. 305 00:19:43,700 --> 00:19:45,838 But... 306 00:19:45,871 --> 00:19:47,608 if we don't cry, then 307 00:19:47,641 --> 00:19:50,346 how will they know that we loved them? 308 00:19:50,379 --> 00:19:53,252 They know you love them. 309 00:19:53,285 --> 00:19:56,024 They don't need your tears to prove anything. 310 00:19:56,057 --> 00:19:59,431 What beautiful flowers, Edward. 311 00:19:59,464 --> 00:20:00,834 Did you pick them yourself? 312 00:20:05,409 --> 00:20:08,249 The Lord restoreth all wounds 313 00:20:08,282 --> 00:20:09,985 to those who believe. 314 00:20:11,923 --> 00:20:13,560 Even wounds 315 00:20:13,593 --> 00:20:15,496 of the heart. 316 00:20:16,632 --> 00:20:18,603 How's your health, Thomas? 317 00:20:18,636 --> 00:20:20,272 Blessed. And yours? 318 00:20:23,078 --> 00:20:25,550 I've never felt so alive. 319 00:20:29,959 --> 00:20:32,598 It's a pleasure to see you, Walter. 320 00:20:32,631 --> 00:20:34,669 We've got to be on our way. 321 00:20:34,702 --> 00:20:36,773 You haven't been to church in some time. 322 00:20:36,806 --> 00:20:39,512 Not since the night of Rachel's funeral. 323 00:20:39,545 --> 00:20:42,517 Did he not feast on our special communion? 324 00:20:44,020 --> 00:20:46,491 Edward, go home. 325 00:20:53,773 --> 00:20:57,515 Yes, I fed my son his mother's heart, 326 00:20:57,548 --> 00:20:59,451 and I haven't been able to sleep at night since. 327 00:20:59,484 --> 00:21:03,058 It was a horrible mistake that we made, 328 00:21:03,091 --> 00:21:05,898 brought on by the hysteria of grief. 329 00:21:05,931 --> 00:21:09,037 I am sorry I convinced you to commit such 330 00:21:09,070 --> 00:21:11,509 - a horrendous act. - Oh, I am not sorry at all. 331 00:21:11,542 --> 00:21:13,914 Ever since that night, I have been 332 00:21:13,947 --> 00:21:16,853 spared from the slightest sniffle. 333 00:21:16,886 --> 00:21:19,825 Not a blemish has appeared on my body. 334 00:21:19,858 --> 00:21:22,330 The sick and the suffering, they... 335 00:21:22,363 --> 00:21:24,769 claw at me, desperate for my prayers, 336 00:21:24,802 --> 00:21:28,442 and yet, I remain well. 337 00:21:28,475 --> 00:21:30,613 The ritual worked. 338 00:21:32,751 --> 00:21:35,022 There is nothing godly about cannibalism. 339 00:21:42,871 --> 00:21:45,643 I've gotten quite good at the explantation. 340 00:21:46,846 --> 00:21:49,685 Poor Edgar Brukner 341 00:21:49,718 --> 00:21:52,357 died all alone, 342 00:21:52,390 --> 00:21:54,895 with no one to watch over his corpse. 343 00:22:05,750 --> 00:22:08,122 The Lord has rewarded us for taking 344 00:22:08,155 --> 00:22:10,126 a leap of faith, 345 00:22:10,159 --> 00:22:11,896 just as you said he would. 346 00:22:13,198 --> 00:22:15,737 But people are going to start questioning 347 00:22:15,770 --> 00:22:17,072 why we are immune to this plague. 348 00:22:18,475 --> 00:22:20,075 We have got to tell the people the truth. 349 00:22:21,582 --> 00:22:24,655 That God has revealed to us the cure. 350 00:23:03,966 --> 00:23:06,506 Oh, Celeste. 351 00:23:06,539 --> 00:23:08,142 You have smallpox. 352 00:23:10,079 --> 00:23:11,616 No, I don't. 353 00:23:11,649 --> 00:23:13,152 Your corset's going to make it worse. 354 00:23:13,185 --> 00:23:15,557 I need to wear it to keep my wounds alive. 355 00:23:15,590 --> 00:23:18,797 God's anger is agitating them because they've gone too long 356 00:23:18,830 --> 00:23:20,750 - without being milked. - We have to isolate you. 357 00:23:21,802 --> 00:23:24,542 I'm not sick, I promise you. 358 00:23:24,575 --> 00:23:26,478 In fact, 359 00:23:26,512 --> 00:23:28,683 I'm a healer. 360 00:23:28,716 --> 00:23:30,787 I've been anointed 361 00:23:30,820 --> 00:23:32,691 by Saint Lazarus. 362 00:23:32,724 --> 00:23:34,938 You must be burning up. Please, let me get your fever down. 363 00:23:34,962 --> 00:23:38,102 Please, let me explain. You have been 364 00:23:38,135 --> 00:23:41,074 so kind to me, watching over me 365 00:23:41,107 --> 00:23:43,813 all this time. I owe it to you 366 00:23:43,846 --> 00:23:46,652 to tell you the truth about who I really am. 367 00:23:55,302 --> 00:23:58,075 These boils appeared on my body during my time as a milkmaid, 368 00:23:58,108 --> 00:24:01,783 but... I never once got sick. 369 00:24:01,816 --> 00:24:05,924 I hid them by wearing this corset. 370 00:24:05,957 --> 00:24:07,594 No one ever knew about them 371 00:24:07,627 --> 00:24:10,801 until I fell in love 372 00:24:10,834 --> 00:24:12,538 with a wonderful man. 373 00:24:12,571 --> 00:24:15,944 I soon became pregnant 374 00:24:15,977 --> 00:24:17,748 and grew too round 375 00:24:17,781 --> 00:24:19,718 to keep my secret from him. 376 00:24:21,121 --> 00:24:23,860 When he finally saw the boils, 377 00:24:23,893 --> 00:24:26,031 he couldn't look at me again... 378 00:24:26,064 --> 00:24:28,670 let alone touch me. 379 00:24:28,703 --> 00:24:30,139 I gave birth. 380 00:24:30,172 --> 00:24:32,945 He left me 381 00:24:32,978 --> 00:24:35,817 and took our child with him. 382 00:24:38,756 --> 00:24:41,962 I was cast out from society. 383 00:24:44,668 --> 00:24:46,972 With no other way to survive... 384 00:24:48,743 --> 00:24:50,146 I sold my sex. 385 00:24:55,022 --> 00:24:57,293 I tried to keep my wounds hidden 386 00:24:57,326 --> 00:24:59,598 from my patrons, 387 00:24:59,631 --> 00:25:02,270 but then I was surprised to learn 388 00:25:02,303 --> 00:25:05,543 how easily men turn their fears into a fetish. 389 00:25:06,912 --> 00:25:08,583 They lined up, 390 00:25:08,616 --> 00:25:11,722 one after the other to tempt their fate. 391 00:25:11,755 --> 00:25:14,260 But then, something miraculous happened. 392 00:25:14,293 --> 00:25:16,866 I began to notice 393 00:25:16,899 --> 00:25:18,937 that the men who feasted upon me 394 00:25:18,970 --> 00:25:21,007 never got sick, 395 00:25:21,040 --> 00:25:23,278 even though everyone around them 396 00:25:23,311 --> 00:25:25,617 seemed to fade away and die. 397 00:25:25,650 --> 00:25:28,690 God had chosen me 398 00:25:28,723 --> 00:25:31,995 to heal the sick and suffering. 399 00:25:33,198 --> 00:25:36,071 Just as Jesus raised Lazarus from the dead 400 00:25:36,104 --> 00:25:37,875 to remind the world 401 00:25:37,908 --> 00:25:40,781 that love can save us from anything, 402 00:25:40,814 --> 00:25:42,785 I knew 403 00:25:42,818 --> 00:25:45,924 that God had put me on this earth to heal 404 00:25:45,957 --> 00:25:48,863 people with love. 405 00:25:52,069 --> 00:25:54,775 But love doesn't heal, Celeste. 406 00:25:54,808 --> 00:25:56,344 Only science can do that. 407 00:25:56,377 --> 00:25:59,184 But science is a gift from God, 408 00:25:59,217 --> 00:26:00,720 and God is love. 409 00:26:00,753 --> 00:26:02,925 These things don't matter now. 410 00:26:02,958 --> 00:26:06,198 If these men were truly protected from smallpox 411 00:26:06,231 --> 00:26:08,001 because of your boils, 412 00:26:08,034 --> 00:26:09,939 we have to find out what's inside them 413 00:26:09,972 --> 00:26:11,651 that's preventing people from getting sick, 414 00:26:11,675 --> 00:26:13,913 so we can isolate it and reproduce it. 415 00:26:13,946 --> 00:26:17,186 Celeste, we can save so many people. 416 00:26:17,219 --> 00:26:19,658 Divinity cannot be reproduced. 417 00:26:19,691 --> 00:26:21,662 It can only be appreciated. 418 00:26:21,695 --> 00:26:24,400 I admire your ability to believe, 419 00:26:24,433 --> 00:26:27,206 but I have to get to the bottom of this. 420 00:26:34,755 --> 00:26:37,828 Recently, I learned of a nearby village. 421 00:26:37,861 --> 00:26:41,101 Now, I hesitate to tell you the desperate ordeal 422 00:26:41,134 --> 00:26:42,738 this community went through. 423 00:26:42,771 --> 00:26:45,041 It is not for the faint of heart. 424 00:26:46,712 --> 00:26:48,415 Delirious with grief, 425 00:26:48,448 --> 00:26:50,820 the townspeople began to believe 426 00:26:50,853 --> 00:26:52,691 that smallpox was caused 427 00:26:52,724 --> 00:26:55,262 by the dead 428 00:26:55,295 --> 00:26:58,836 rising at night to feast on the living. 429 00:26:58,869 --> 00:27:02,276 So, they exhumed the bodies and found 430 00:27:02,309 --> 00:27:05,182 that the corpses had not even begun 431 00:27:05,215 --> 00:27:06,451 to decompose. 432 00:27:06,484 --> 00:27:09,324 To prevent the possessed bodies 433 00:27:09,357 --> 00:27:10,894 from their evil plight, 434 00:27:10,927 --> 00:27:13,265 the townspeople removed their hearts 435 00:27:13,298 --> 00:27:14,902 and ate them. 436 00:27:17,439 --> 00:27:18,877 I know. 437 00:27:18,910 --> 00:27:22,316 I know it is shocking, 438 00:27:22,349 --> 00:27:26,057 but the town began to recover. 439 00:27:26,090 --> 00:27:29,330 Now, I was horrified when I learned of this-this... 440 00:27:29,363 --> 00:27:31,201 this barbarism. 441 00:27:31,234 --> 00:27:35,042 It seems so... 442 00:27:35,075 --> 00:27:37,413 un-Christian. 443 00:27:37,446 --> 00:27:39,985 - And, yet... - It worked. 444 00:27:41,254 --> 00:27:43,292 - Indeed. - Give me a shovel, 445 00:27:43,325 --> 00:27:44,895 and I'll be the first to dig. 446 00:27:44,928 --> 00:27:46,206 Anything to put an end to our suffering. 447 00:27:46,230 --> 00:27:47,768 No, no, no. 448 00:27:47,801 --> 00:27:50,740 We must not let our grief hasten our actions. 449 00:27:50,773 --> 00:27:51,875 What have we got to lose? 450 00:28:03,933 --> 00:28:07,173 Why are you so set on proving that I'm not a healer? 451 00:28:07,206 --> 00:28:09,243 Why can't... 452 00:28:09,276 --> 00:28:11,314 why... 453 00:28:11,347 --> 00:28:13,451 can't I be special to you? 454 00:28:21,902 --> 00:28:23,806 You are special to me. 455 00:28:23,839 --> 00:28:26,444 Just because there's a logical answer to your healing 456 00:28:26,477 --> 00:28:28,215 doesn't mean you haven't helped people. 457 00:28:28,248 --> 00:28:30,486 But why is it so hard for you to believe in God? 458 00:28:30,520 --> 00:28:32,991 God is simply the unknown. 459 00:28:33,024 --> 00:28:36,131 In time, scientists will uncover the truth of everything. 460 00:28:36,164 --> 00:28:38,902 Where will God be then? 461 00:28:41,975 --> 00:28:43,980 Have you ever considered your faith 462 00:28:44,013 --> 00:28:46,084 is just a distraction from your wounded heart? 463 00:28:46,117 --> 00:28:47,821 How dare you. 464 00:28:47,854 --> 00:28:50,225 You're the one who's constantly 465 00:28:50,258 --> 00:28:52,564 escaping into your books. 466 00:28:52,597 --> 00:28:54,233 What are you running from? 467 00:28:55,837 --> 00:28:57,840 My love for you, perhaps? 468 00:28:59,911 --> 00:29:02,350 You can't deny a bond has grown between us. 469 00:29:02,383 --> 00:29:04,855 Uh, I... 470 00:29:04,888 --> 00:29:07,360 I I... I love you, too, Delilah, 471 00:29:07,393 --> 00:29:09,798 but as I love all children of God. 472 00:29:16,210 --> 00:29:19,384 If you are truly a healer, 473 00:29:19,417 --> 00:29:21,955 then I want to be healed. 474 00:29:24,226 --> 00:29:27,834 Let me taste the divinity for myself. 475 00:30:09,584 --> 00:30:11,588 Have you ever been infected? 476 00:30:13,526 --> 00:30:17,634 I had a mild outbreak of boils when I was young, 477 00:30:17,667 --> 00:30:19,905 but I recovered swiftly. 478 00:30:19,938 --> 00:30:22,176 Your life was spared. 479 00:30:22,209 --> 00:30:24,146 Why do you think that is? 480 00:30:26,652 --> 00:30:28,455 I eat well. 481 00:30:28,488 --> 00:30:30,527 I live in nature. 482 00:30:30,560 --> 00:30:33,666 I isolate from the gravely ill. 483 00:30:33,699 --> 00:30:37,206 You deliver Kammi's milk to sick people every day. 484 00:30:37,239 --> 00:30:38,576 Of course, but... 485 00:30:38,609 --> 00:30:40,580 Maybe... 486 00:30:40,613 --> 00:30:44,053 you've been blessed, just like me. 487 00:30:44,086 --> 00:30:47,259 Hmm? How do you explain that some people get sick 488 00:30:47,292 --> 00:30:48,929 while others don't? 489 00:30:50,499 --> 00:30:53,639 Surely God has a hand in deciding our fate. 490 00:30:55,643 --> 00:30:58,247 If that's true, then God is cruel. 491 00:31:01,254 --> 00:31:04,160 Damn it. Are Kammi's udders bleeding again? 492 00:31:04,193 --> 00:31:07,099 Yes, but nothing too bad. 493 00:31:07,132 --> 00:31:09,203 This batch is no good. 494 00:31:09,236 --> 00:31:13,011 A little blood won't spoil the milk. 495 00:31:13,044 --> 00:31:15,215 This milk could spread cowpox. 496 00:31:15,248 --> 00:31:17,153 That's ridiculous. 497 00:31:17,186 --> 00:31:19,490 Scientists now believe there are small creatures, 498 00:31:19,524 --> 00:31:21,161 invisible to the naked eye, 499 00:31:21,194 --> 00:31:23,197 that can spread illness through bodily fluids. 500 00:31:24,534 --> 00:31:26,304 Mm... 501 00:31:26,337 --> 00:31:30,078 That didn't seem to worry you a few moments ago. 502 00:31:33,218 --> 00:31:36,324 Delilah, I told you, 503 00:31:36,357 --> 00:31:39,463 no one has ever gotten sick from sleeping with me. 504 00:31:39,496 --> 00:31:42,235 Scientists are wrong all the time. 505 00:31:43,404 --> 00:31:45,509 But what if they're right about this? 506 00:31:47,747 --> 00:31:51,321 Kammi's boils look exactly like the ones on your body, 507 00:31:51,354 --> 00:31:53,659 and the same as mine did, all those years ago. 508 00:31:53,692 --> 00:31:55,094 So? 509 00:31:57,366 --> 00:31:59,070 See? 510 00:31:59,103 --> 00:32:01,174 They're perfectly round. 511 00:32:01,207 --> 00:32:04,347 Human smallpox doesn't look like this. 512 00:32:04,380 --> 00:32:06,451 They have a more chaotic pattern, 513 00:32:06,484 --> 00:32:09,290 like fungus growth. 514 00:32:09,323 --> 00:32:13,064 What if you and I got cowpox from being milkmaids? 515 00:32:13,097 --> 00:32:16,004 We're not cows. 516 00:32:16,037 --> 00:32:18,408 If cowpox spread through their infected udders, 517 00:32:18,441 --> 00:32:21,047 that means anyone that came in contact with our boils 518 00:32:21,080 --> 00:32:22,684 was also infected with cowpox. 519 00:32:22,717 --> 00:32:24,487 You're not listening to me. 520 00:32:24,521 --> 00:32:28,161 Every man who came to me didn't get sick. 521 00:32:28,194 --> 00:32:31,367 - I healed them. - That's exactly it. 522 00:32:31,400 --> 00:32:33,506 Cowpox doesn't make humans sick 523 00:32:33,539 --> 00:32:35,475 in the same way that smallpox does. 524 00:32:35,509 --> 00:32:39,250 If these men were protected in the way that you say they were, 525 00:32:39,283 --> 00:32:41,321 it's quite possible that cowpox 526 00:32:41,354 --> 00:32:43,559 provides an immunity to smallpox. 527 00:32:45,095 --> 00:32:48,268 This contaminated milk 528 00:32:48,301 --> 00:32:50,506 could be the key. 529 00:32:50,539 --> 00:32:53,311 You stay here and keep milking Kammi 530 00:32:53,344 --> 00:32:55,717 for as long as her udders are bleeding. 531 00:32:55,750 --> 00:32:59,123 I'm going to deliver these bottles, 532 00:32:59,156 --> 00:33:01,695 and then I'll come back for more. 533 00:33:03,699 --> 00:33:05,435 Celeste... 534 00:33:06,705 --> 00:33:10,647 we're going to save the world from smallpox. 535 00:33:10,680 --> 00:33:12,482 Mm. 536 00:33:40,205 --> 00:33:42,510 What say you of this, Lazarus? 537 00:33:43,679 --> 00:33:45,616 Was I never a healer? 538 00:33:47,887 --> 00:33:50,793 Were you ever healed, 539 00:33:50,826 --> 00:33:53,097 or were you faking it, too? 540 00:34:06,692 --> 00:34:10,499 We unite here to overcome the forces of evil 541 00:34:10,533 --> 00:34:13,506 that have plagued our community for far too long. 542 00:34:13,539 --> 00:34:15,810 Some may be hesitant 543 00:34:15,843 --> 00:34:18,415 to uncover the bodies of their loved ones, 544 00:34:18,448 --> 00:34:19,685 but I assure you, 545 00:34:19,718 --> 00:34:22,189 we will bury them properly 546 00:34:22,222 --> 00:34:25,162 after every last vestige of evil 547 00:34:25,195 --> 00:34:27,867 has been removed. 548 00:34:27,900 --> 00:34:29,771 They will know peace. 549 00:34:31,541 --> 00:34:34,313 In the name of Christ, 550 00:34:34,346 --> 00:34:36,819 let the healing begin! 551 00:34:42,864 --> 00:34:45,435 Thomas? Edward? Open the door. 552 00:34:45,468 --> 00:34:47,272 I have a very urgent delivery. 553 00:34:52,215 --> 00:34:53,686 Father's not home. 554 00:34:53,719 --> 00:34:55,690 It seems like no one is home. Where is everyone? 555 00:34:55,723 --> 00:34:57,594 At the cemetery. 556 00:34:57,627 --> 00:34:59,631 Pastor Walter found the cure for smallpox. 557 00:34:59,664 --> 00:35:02,436 - What? - Something about digging up the dead 558 00:35:02,469 --> 00:35:05,142 - to stop them from killing us. - You're playing a joke on me. 559 00:35:05,175 --> 00:35:08,181 Father left here an hour ago with a shovel in his hand. 560 00:35:08,214 --> 00:35:10,720 That's the most absurd thing I have ever heard. 561 00:35:10,753 --> 00:35:13,191 Are you sure you heard right? 562 00:35:13,224 --> 00:35:15,630 Edward, 563 00:35:15,663 --> 00:35:17,734 I need you to listen to me. 564 00:35:17,767 --> 00:35:19,470 This is no ordinary milk. 565 00:35:19,504 --> 00:35:22,476 This milk will save you from getting sick. 566 00:35:22,510 --> 00:35:25,616 I don't care if I get sick. I'm strong. 567 00:35:25,649 --> 00:35:27,721 But you will spread the disease to others 568 00:35:27,754 --> 00:35:29,256 who might not be strong. 569 00:35:29,289 --> 00:35:31,628 If they are weak, then they should die. 570 00:35:31,661 --> 00:35:34,366 Pastor Walter says it's the natural order. 571 00:35:34,399 --> 00:35:36,505 He's gonna save us all from this plague. 572 00:35:36,538 --> 00:35:38,375 We don't need your milk. 573 00:35:38,408 --> 00:35:41,313 Drink the goddamn milk. 574 00:35:57,245 --> 00:35:59,885 Everyone, stop, please. 575 00:35:59,918 --> 00:36:01,387 Stop this madness. 576 00:36:01,420 --> 00:36:03,291 You're going to make yourselves sick. 577 00:36:03,324 --> 00:36:04,961 I have the real cure, 578 00:36:04,994 --> 00:36:06,765 - and it's in this milk. - Delilah. 579 00:36:06,798 --> 00:36:09,370 Delilah, you shouldn't be here. 580 00:36:09,403 --> 00:36:11,508 What is happening? This is insanity. 581 00:36:11,541 --> 00:36:13,378 Something evil is going on. 582 00:36:13,411 --> 00:36:15,550 The bodies aren't decomposing. 583 00:36:15,583 --> 00:36:19,256 It's not evil. This town was built on shallow groundwater. 584 00:36:19,289 --> 00:36:21,260 The salt in the soil, 585 00:36:21,293 --> 00:36:22,964 it slows the decomposition process. 586 00:36:22,997 --> 00:36:24,668 What is this hysterical 587 00:36:24,701 --> 00:36:26,270 woman going on about? 588 00:36:26,303 --> 00:36:28,909 Walter, she may have a point. 589 00:36:28,942 --> 00:36:31,280 How many times have I told you? Never trust a milkmaid. 590 00:36:31,313 --> 00:36:33,686 The Bible teaches us that the devil 591 00:36:33,719 --> 00:36:37,259 employs unclean spirits to do his bidding. 592 00:36:37,292 --> 00:36:39,564 You must stop this barbarity. 593 00:36:39,597 --> 00:36:41,969 The real antidote to smallpox is in this milk. 594 00:36:42,002 --> 00:36:43,939 I have enough for several families, 595 00:36:43,972 --> 00:36:46,512 and Celeste is preparing more as we speak. 596 00:36:46,545 --> 00:36:48,916 Soon, we'll be able to inoculate the whole town. 597 00:36:48,949 --> 00:36:50,520 Celeste? 598 00:36:50,553 --> 00:36:52,957 - Is she okay? - She's wonderful. 599 00:36:52,990 --> 00:36:54,828 Oh, there is nothing wonderful 600 00:36:54,861 --> 00:36:56,664 about that filthy whore. 601 00:37:02,877 --> 00:37:05,950 I know what you did to her. 602 00:37:05,983 --> 00:37:08,689 She's the reason you're healthy. 603 00:37:08,722 --> 00:37:11,562 The cure in her boils is the same cure 604 00:37:11,595 --> 00:37:13,732 that's in this milk. 605 00:37:13,765 --> 00:37:16,672 Every healthy man that's alive in this town 606 00:37:16,705 --> 00:37:18,676 is alive because of Celeste. 607 00:37:18,709 --> 00:37:22,316 We are alive because God spares the righteous. 608 00:37:22,349 --> 00:37:23,986 Walter, you must listen to me. 609 00:37:24,019 --> 00:37:26,558 You must stop this madness. 610 00:37:26,591 --> 00:37:27,694 Fine. 611 00:37:27,727 --> 00:37:29,764 I will. 612 00:37:33,639 --> 00:37:35,976 If only Adam had struck Eve... 613 00:37:37,513 --> 00:37:39,717 we'd still be in the Garden of Eden. 614 00:37:41,387 --> 00:37:43,391 Come, Thomas. 615 00:37:43,424 --> 00:37:45,061 Let's take care of... 616 00:37:45,094 --> 00:37:46,898 the other one. 617 00:37:52,375 --> 00:37:55,048 Celeste is harmless, Walter. 618 00:37:55,081 --> 00:37:56,752 Please, leave her alone. 619 00:37:56,785 --> 00:37:59,858 Why are you defending these godless women? 620 00:37:59,891 --> 00:38:01,795 If we allow them to trample over us, 621 00:38:01,828 --> 00:38:03,632 the world will unravel 622 00:38:03,665 --> 00:38:05,736 and society itself will collapse. 623 00:38:07,840 --> 00:38:10,011 Because Celeste is Edward's real mother. 624 00:38:12,950 --> 00:38:16,390 I made the worst mistake in my life when I left her. 625 00:38:16,423 --> 00:38:19,029 It's because of me that she turned to a life of sin. 626 00:38:20,566 --> 00:38:23,037 Do I even know the man 627 00:38:23,070 --> 00:38:24,907 that stands before me? 628 00:38:26,678 --> 00:38:29,784 Your weakness is repulsive. 629 00:38:29,817 --> 00:38:32,089 Now, move. 630 00:38:32,122 --> 00:38:33,525 Move. 631 00:39:12,469 --> 00:39:14,449 Love, are you finished with the deliveries already? 632 00:39:14,473 --> 00:39:16,578 The new batch is ready. 633 00:39:19,149 --> 00:39:20,819 Love? 634 00:39:24,459 --> 00:39:25,996 Where is Delilah? 635 00:39:27,933 --> 00:39:29,704 What did you do? 636 00:39:29,737 --> 00:39:33,478 Blessed are they that follow my commandments, 637 00:39:33,512 --> 00:39:36,985 but cursed are the sorcerers, 638 00:39:37,018 --> 00:39:40,626 the whores, and the idolaters. 639 00:39:40,659 --> 00:39:42,171 - They shall be put to death. - Please. 640 00:39:42,195 --> 00:39:45,001 I've only ever wanted to help this community, 641 00:39:45,034 --> 00:39:46,872 as you claim to do. 642 00:39:49,510 --> 00:39:51,648 You think I believe my own lies? 643 00:39:51,681 --> 00:39:54,887 There is no such thing as selflessness. 644 00:39:57,192 --> 00:40:00,800 Humility is but a mask we wear 645 00:40:00,833 --> 00:40:03,939 to hide our hunger for power. 646 00:40:05,174 --> 00:40:07,981 We perceive the world as we create it. 647 00:40:08,014 --> 00:40:09,851 I didn't realize whores could be so... 648 00:40:09,884 --> 00:40:11,655 highbrow. 649 00:40:11,688 --> 00:40:13,726 Don't come any closer. 650 00:40:13,759 --> 00:40:15,905 I've thought a lot about that afternoon we spent together. 651 00:40:15,929 --> 00:40:17,767 I have to admit, 652 00:40:17,800 --> 00:40:20,171 it wasn't so bad... 653 00:40:20,204 --> 00:40:22,175 once I got over the smell of your rotting 654 00:40:22,208 --> 00:40:24,046 flesh. 655 00:40:26,785 --> 00:40:29,055 Maybe we can have one more go around... 656 00:40:31,060 --> 00:40:33,799 before I do you in once and for all. 657 00:40:33,832 --> 00:40:35,536 No! No! 658 00:40:35,569 --> 00:40:37,873 Let me go! 659 00:41:00,753 --> 00:41:02,122 Are you all right? 660 00:41:02,155 --> 00:41:04,828 Yes. Thank God you're here. 661 00:41:04,861 --> 00:41:07,700 Celeste? 662 00:41:07,733 --> 00:41:09,938 Thomas? 663 00:41:09,971 --> 00:41:12,075 Thomas, you're bleeding terribly. 664 00:41:12,108 --> 00:41:14,714 Don't... touch me, 665 00:41:14,747 --> 00:41:16,852 you wicked woman. 666 00:41:16,885 --> 00:41:18,789 Thomas, please, let me help you. 667 00:41:18,822 --> 00:41:19,858 I trusted you 668 00:41:19,891 --> 00:41:22,129 as a friend. 669 00:41:22,162 --> 00:41:23,699 Everyone warned me 670 00:41:23,732 --> 00:41:25,201 of your unnatural ways. 671 00:41:25,234 --> 00:41:26,705 What are you saying? 672 00:41:26,738 --> 00:41:29,075 Did you do this to her? 673 00:41:31,781 --> 00:41:34,019 Did she corrupt you to lust 674 00:41:34,052 --> 00:41:35,756 as unnaturally as she does? 675 00:41:35,789 --> 00:41:38,027 She didn't do anything 676 00:41:38,060 --> 00:41:41,167 but help me when I needed it most. 677 00:41:41,200 --> 00:41:44,106 For all these years, I blamed myself. 678 00:41:44,139 --> 00:41:46,243 I thought I condemned you to a life 679 00:41:46,276 --> 00:41:48,247 of degradation and sin. 680 00:41:49,750 --> 00:41:51,955 But now I see the seed of wickedness 681 00:41:51,988 --> 00:41:53,291 was within you all along. 682 00:41:53,324 --> 00:41:56,898 You ruin everything you touch. 683 00:41:56,931 --> 00:41:59,269 You've destroyed my life, 684 00:41:59,302 --> 00:42:00,973 and now you're tearing this town apart. 685 00:42:01,006 --> 00:42:03,144 Thomas, your wounds 686 00:42:03,177 --> 00:42:05,014 make you speak in haste. You don't know 687 00:42:05,047 --> 00:42:07,119 what you're saying. 688 00:42:07,152 --> 00:42:09,056 Oh, dear God. 689 00:42:09,089 --> 00:42:10,692 Poor Edward. 690 00:42:12,963 --> 00:42:14,900 Edward? 691 00:42:18,642 --> 00:42:22,149 There is something terribly wrong with that boy. 692 00:42:22,182 --> 00:42:24,286 I've tried. 693 00:42:24,319 --> 00:42:28,127 I've tried everything I can to get him on the right path. 694 00:42:30,198 --> 00:42:33,906 I even married a woman who mothered him as her own son, 695 00:42:33,939 --> 00:42:36,043 but deep down, 696 00:42:36,076 --> 00:42:37,747 he never loved her. 697 00:42:37,780 --> 00:42:39,884 He's never loved a single soul. 698 00:42:45,361 --> 00:42:48,100 Because he inherited this wickedness 699 00:42:48,133 --> 00:42:50,071 from you. 700 00:42:50,104 --> 00:42:52,175 No. 701 00:42:52,208 --> 00:42:54,681 If I know one thing about Celeste, it's that she's capable 702 00:42:54,714 --> 00:42:56,885 of nothing but love. 703 00:42:56,918 --> 00:42:59,657 Your love is a curse that must be stopped. 704 00:43:06,671 --> 00:43:08,207 No. 705 00:43:08,240 --> 00:43:10,645 No, no... 706 00:43:11,814 --> 00:43:13,818 You monster! 707 00:43:23,103 --> 00:43:24,674 No... 708 00:43:24,707 --> 00:43:26,343 No. 709 00:43:26,376 --> 00:43:28,046 Celeste... 710 00:43:30,384 --> 00:43:32,222 You must take 711 00:43:32,255 --> 00:43:34,994 the discovery of our inoculation 712 00:43:35,027 --> 00:43:36,965 and deliver it... 713 00:43:36,998 --> 00:43:40,205 No, don't talk like this. 714 00:43:40,238 --> 00:43:42,977 I can't live without you, Delilah. Please... 715 00:43:43,010 --> 00:43:46,250 You must tell everyone 716 00:43:46,283 --> 00:43:49,089 about our cure. 717 00:43:55,936 --> 00:43:59,276 No, no, no, no... 718 00:44:56,524 --> 00:44:57,827 Edward. 719 00:44:57,860 --> 00:44:59,462 Who are you? 720 00:45:02,335 --> 00:45:05,208 I'm your real mother. 721 00:45:05,241 --> 00:45:08,013 My name is Celeste. 722 00:45:10,451 --> 00:45:12,923 You're going to have to come with me. 723 00:45:12,956 --> 00:45:14,794 Where is my father? 724 00:45:14,827 --> 00:45:16,430 Edward... 725 00:45:16,463 --> 00:45:18,234 I'm very sorry. 726 00:45:18,267 --> 00:45:21,440 Your father is dead. 727 00:45:21,473 --> 00:45:23,745 Everybody dies. 728 00:45:24,880 --> 00:45:26,416 No. 729 00:45:30,224 --> 00:45:33,364 Do you see that cow outside? 730 00:45:33,397 --> 00:45:36,070 Her name is Kammi, 731 00:45:36,103 --> 00:45:39,777 and she's the key to a healthy future for us all. 732 00:45:41,948 --> 00:45:43,952 I'm going to make sure 733 00:45:43,985 --> 00:45:46,189 that you don't get sick. 734 00:45:47,392 --> 00:45:49,897 Please, Edward. 735 00:45:53,037 --> 00:45:55,341 I need you to trust me. 736 00:46:02,422 --> 00:46:06,230 Everything's going to be all right, son. 737 00:46:06,263 --> 00:46:08,969 Soon, we'll spread the good news 738 00:46:09,002 --> 00:46:10,506 of a brighter future. 739 00:46:10,539 --> 00:46:14,312 We'll save so many lives together. 740 00:46:16,249 --> 00:46:18,020 There's no more need to be afraid. 741 00:46:18,053 --> 00:46:20,190 Are you a milkmaid? 742 00:46:22,028 --> 00:46:24,433 I suppose I am once again, aren't I? 743 00:46:50,451 --> 00:46:53,891 Nothing is so unclean as a woman who lives with beasts. 51165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.