All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.S03E04.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,280 --> 00:00:56,480 PHONE RINGS 2 00:00:56,520 --> 00:00:58,120 Hello, Ministry of Agriculture. 3 00:00:58,160 --> 00:01:00,480 The Mag. That's right. How can I help? 4 00:01:02,040 --> 00:01:04,720 MR HARCOURT: Bloody nonsense! Fiddlesticks. 5 00:01:08,120 --> 00:01:11,040 If I were to look up incompetence in the dictionary, 6 00:01:11,080 --> 00:01:13,480 I'd see your face staring right back at me. 7 00:01:14,840 --> 00:01:18,800 Form B213 DT, Yes, I'm positive. 8 00:01:18,840 --> 00:01:20,880 Take a seat, Mr Herriot. 9 00:01:22,680 --> 00:01:27,040 No, I'm sure Mr Harcourt isn't trying to ruin you. 10 00:01:27,080 --> 00:01:29,160 Yes. I'll put you through. 11 00:01:30,920 --> 00:01:33,560 Mr Harcourt, Mr Wilkinson's on the line for you. 12 00:01:36,080 --> 00:01:37,480 He won't be long. 13 00:01:37,520 --> 00:01:39,520 Absolute poppycock! 14 00:01:39,560 --> 00:01:40,880 PHONE RECEIVER SLAMS 15 00:01:40,920 --> 00:01:42,200 Herriot. 16 00:01:43,560 --> 00:01:45,320 I think he's ready for you now. 17 00:01:54,880 --> 00:01:57,160 Good morning, Mr Harcourt. 18 00:01:57,200 --> 00:01:58,280 How are you? 19 00:02:01,360 --> 00:02:04,000 I'll tell you how I am - I'm bloody annoyed. 20 00:02:04,040 --> 00:02:06,200 In fact, I'm hopping bloody mad. 21 00:02:06,240 --> 00:02:07,920 It won't happen again. 22 00:02:07,960 --> 00:02:09,400 You don't know what it is yet. 23 00:02:09,440 --> 00:02:11,040 But whatever it is, I can assure... 24 00:02:11,080 --> 00:02:12,960 That's what you said the last time, 25 00:02:13,000 --> 00:02:15,360 when you found an infected cow of Postlethwaite's 26 00:02:15,400 --> 00:02:17,640 that had already been dead for two years. 27 00:02:19,320 --> 00:02:21,880 That was very clever. I don't know how you managed it. 28 00:02:21,920 --> 00:02:24,000 I am trying. Then why? 29 00:02:24,040 --> 00:02:28,880 Why the bloody hell do you keep ballsing up the TB testing? 30 00:02:28,920 --> 00:02:30,960 AUDREY HUMS GENTLY 31 00:02:31,000 --> 00:02:32,240 Oh, here. 32 00:02:32,280 --> 00:02:35,080 I'll do it with the rest later. Oh, don't w... 33 00:02:35,120 --> 00:02:36,480 Thanks, Audrey. 34 00:02:37,800 --> 00:02:39,080 Mrs Pumphrey still in London? 35 00:02:39,120 --> 00:02:41,720 For the duration of Tricki's health visit, I imagine. 36 00:02:41,760 --> 00:02:44,320 Might your husband surface at some point today? 37 00:02:44,360 --> 00:02:47,760 He had a meeting with the Ministry of Agriculture first thing. Oh. 38 00:02:47,800 --> 00:02:49,760 Oh, dear. The Mag. Why "oh, dear"? 39 00:02:49,800 --> 00:02:52,280 You don't normally get called in there unless you've done 40 00:02:52,320 --> 00:02:54,400 something terribly wrong. Has anyone seen my...? 41 00:02:54,440 --> 00:02:57,360 James hasn't done anything wrong. Has he? 42 00:02:57,400 --> 00:02:59,400 One of my veterinary officers was on that farm 43 00:02:59,440 --> 00:03:01,160 and he found that you hadn't served 44 00:03:01,200 --> 00:03:03,520 a notice of cleansing and disinfection. 45 00:03:03,560 --> 00:03:06,080 Right. Yes, it is bloody right. 46 00:03:07,800 --> 00:03:11,040 In fact, you sent the form to me. 47 00:03:11,080 --> 00:03:13,600 Maybe you want me to go and disinfect the place - is that it? 48 00:03:13,640 --> 00:03:15,120 Would you like me to slip along there 49 00:03:15,160 --> 00:03:16,960 and get busy with the hosepipe? 50 00:03:17,000 --> 00:03:19,200 I'll go now if it makes you feel any happier. 51 00:03:19,240 --> 00:03:20,840 No, no, of course not. 52 00:03:20,880 --> 00:03:22,120 HE SIGHS 53 00:03:24,200 --> 00:03:28,480 Herriot, there's just one thing I want to know from you. 54 00:03:28,520 --> 00:03:31,960 Do you want this bloody work or don't you? 55 00:03:32,000 --> 00:03:35,160 Please...Mr Harcourt, I give you my word, I... 56 00:03:35,200 --> 00:03:38,840 WE... We do want the work, very much so. 57 00:03:38,880 --> 00:03:40,840 Please, give me another chance. 58 00:03:40,880 --> 00:03:43,480 If we are to win this war against TB, 59 00:03:43,520 --> 00:03:45,960 we can't afford any mistakes. 60 00:03:46,000 --> 00:03:49,360 We're in the business of saving lives here, Herriot - 61 00:03:49,400 --> 00:03:51,640 animals as well as humans. 62 00:03:51,680 --> 00:03:53,680 Weren't it you who told me that? 63 00:03:53,720 --> 00:03:55,080 Yes. 64 00:03:56,320 --> 00:04:00,200 Well, we'll go through the procedure once more, shall we? 65 00:04:00,240 --> 00:04:02,520 Yes, by all means. 66 00:04:02,560 --> 00:04:03,960 Right. 67 00:04:04,000 --> 00:04:06,360 First of all, if you find an infected animal 68 00:04:06,400 --> 00:04:08,680 you serve B205 DT Form A, 69 00:04:08,720 --> 00:04:11,800 notice requiring detention and isolation of the animal. 70 00:04:11,840 --> 00:04:14,560 Next we have B207 DT Form C, 71 00:04:14,600 --> 00:04:16,520 notice of intended slaughter. 72 00:04:16,560 --> 00:04:18,440 Then B208 DT Form D, 73 00:04:18,480 --> 00:04:20,680 postmortem certificate, 74 00:04:20,720 --> 00:04:24,120 then we have B196 DT, veterinary inspector's report, 75 00:04:24,160 --> 00:04:27,120 B209 DT, valuation agreement. 76 00:04:27,160 --> 00:04:29,160 And in cases where the owner objects, 77 00:04:29,200 --> 00:04:32,640 we have B213 DT, appointment of valuer. 78 00:04:32,680 --> 00:04:34,560 Then B212 DT, 79 00:04:34,600 --> 00:04:37,360 notice to owner of time and place of slaughter, 80 00:04:37,400 --> 00:04:41,640 followed by B227 DT, receipt for animal for slaughter. 81 00:04:41,680 --> 00:04:43,920 Finally, B230 DT, 82 00:04:43,960 --> 00:04:47,000 notice requiring cleansing and disinfection. 83 00:04:47,040 --> 00:04:50,240 Dammit, a child could understand that! 84 00:04:51,480 --> 00:04:52,840 It's simple, isn't it? 85 00:04:54,120 --> 00:04:55,240 Yes. 86 00:04:55,280 --> 00:04:56,840 Yes, certainly, absolutely. 87 00:04:56,880 --> 00:05:00,120 And I can assure you, from now on, I'll get it right. 88 00:05:03,480 --> 00:05:04,920 JESS BARKS 89 00:05:08,000 --> 00:05:10,200 Hush, Jess. 90 00:05:10,240 --> 00:05:12,360 Tricki's a guest. 91 00:05:20,600 --> 00:05:21,800 Happy now? 92 00:05:24,800 --> 00:05:27,360 No. Tricki, you're on a strict diet. 93 00:05:27,400 --> 00:05:30,400 Dry dog biscuits only. That Jess's food. 94 00:05:30,440 --> 00:05:31,480 Siegfried? Mm-hmm? 95 00:05:31,520 --> 00:05:33,160 Do you think James is in a bit of trouble? 96 00:05:33,200 --> 00:05:35,520 Knowing Harcourt, a whole heap of it, I expect. 97 00:05:35,560 --> 00:05:36,680 I did warn James - 98 00:05:36,720 --> 00:05:39,440 the whole testing business is more trouble than it's worth. 99 00:05:39,480 --> 00:05:41,720 If it goes wrong, he could shut us down. 100 00:05:41,760 --> 00:05:44,840 I see you're currently testing at Rudd's farm. 101 00:05:44,880 --> 00:05:47,680 Yes. Heading up there today for my second visit. 102 00:05:47,720 --> 00:05:51,320 Don't make a balls-up of this one, Herriot. 103 00:05:51,360 --> 00:05:53,320 I like you lad, I do, 104 00:05:53,360 --> 00:05:55,560 but there can be no more chances after this. 105 00:06:12,760 --> 00:06:14,440 You waiting on something? 106 00:06:14,480 --> 00:06:16,480 Erm, well... LOUD BANG 107 00:06:16,520 --> 00:06:18,440 Bloody hell! That sounds like it. 108 00:06:18,480 --> 00:06:20,760 What on Earth?! HOOTER BLARES 109 00:06:30,840 --> 00:06:34,120 What do you think? You got it! Looks fantastic, Tris. 110 00:06:34,160 --> 00:06:35,760 Did you know? 111 00:06:35,800 --> 00:06:37,480 I got it for a song in the end, too. 112 00:06:37,520 --> 00:06:39,480 You mean you paid someone money for this? 113 00:06:39,520 --> 00:06:42,000 I know - hard to believe on my meagre wages. 114 00:06:42,040 --> 00:06:44,640 Yeah, it's not much to look at but Dinsdale assures me 115 00:06:44,680 --> 00:06:46,240 that it's as solid as a tractor. 116 00:06:46,280 --> 00:06:48,240 It sounds like one. 117 00:06:48,280 --> 00:06:50,360 I'm sure with a bit of love, it can be transformed. 118 00:06:50,400 --> 00:06:52,280 Exactly, Mrs H. 119 00:06:52,320 --> 00:06:53,520 Fancy a drive? 120 00:06:53,560 --> 00:06:56,560 In that thing? Um, there are less painful ways to die. 121 00:06:56,600 --> 00:06:58,360 Still want a lift up to Heston Grange? 122 00:06:58,400 --> 00:06:59,440 If that's all right. 123 00:06:59,480 --> 00:07:02,440 Oh. James asked if you'd take on these visits today. 124 00:07:02,480 --> 00:07:04,200 What visits? What are you talking about? 125 00:07:04,240 --> 00:07:06,960 Well, it's a light surgery day, so I thought I'd help James out. 126 00:07:07,000 --> 00:07:08,360 Another reason I got this beauty. 127 00:07:08,400 --> 00:07:12,520 That's very industrious of you, isn't it...Mr Farnon? 128 00:07:12,560 --> 00:07:14,160 Um... 129 00:07:14,200 --> 00:07:16,400 ..yes, all right, I suppose. ENGINE BANGS 130 00:07:18,000 --> 00:07:21,120 I'd rather I'd been consulted first, but I'll... 131 00:07:21,160 --> 00:07:22,640 I'll allow it. 132 00:07:22,680 --> 00:07:24,680 JESS BARKS Jess. 133 00:07:24,720 --> 00:07:27,920 So...wait, who's looking after surgery, then? 134 00:07:30,200 --> 00:07:31,600 HOOTER BLARES 135 00:07:31,640 --> 00:07:33,560 ENGINE BANGS 136 00:07:35,360 --> 00:07:36,840 Over the wall! 137 00:07:41,360 --> 00:07:42,480 Come on! 138 00:07:44,120 --> 00:07:47,040 Left, left, left-right-left. 139 00:07:47,080 --> 00:07:50,280 Left, left, left-right-left. 140 00:07:50,320 --> 00:07:52,560 Left, left, left, left, 141 00:07:52,600 --> 00:07:54,880 left-right-left. 142 00:07:54,920 --> 00:07:57,560 Left, left, left-right-left. 143 00:07:57,600 --> 00:08:00,360 Left, left, left-right-left. 144 00:08:00,400 --> 00:08:04,160 Left, left, left-right-left. 145 00:08:04,200 --> 00:08:06,800 Left, left, left-right-left. 146 00:08:06,840 --> 00:08:10,040 Left, left, left-right-left. 147 00:08:10,080 --> 00:08:12,840 FADING: Left, left, left-right-left. 148 00:08:21,200 --> 00:08:22,600 Yeah, twist it round a little. 149 00:08:25,040 --> 00:08:26,560 Yeah, that should do it, I reckon. 150 00:08:26,600 --> 00:08:28,960 Hold up. I want to make sure it's done right. 151 00:08:29,000 --> 00:08:31,640 I'll just tighten this up, see if that helps. 152 00:08:33,280 --> 00:08:34,880 Thanks for all your help on the farm, Tom. 153 00:08:34,920 --> 00:08:37,400 It's hard for me to be here as much, now I'm at Skeldale. 154 00:08:37,440 --> 00:08:40,680 You're quite welcome. How are things at Skeldale? James all right? 155 00:08:40,720 --> 00:08:43,520 He's fine. Why? Oh, all that nonsense with Postlethwaite. 156 00:08:43,560 --> 00:08:45,120 He's just letting off steam is all. 157 00:08:45,160 --> 00:08:47,880 What nonsense? Oh, sorry, Helen, I thought you'd have heard. 158 00:08:47,920 --> 00:08:49,240 It's nowt really. 159 00:08:49,280 --> 00:08:51,080 Postlethwaite had the Mag over at his farm, 160 00:08:51,120 --> 00:08:53,400 trying to test a cow that had been dead two years. 161 00:08:53,440 --> 00:08:55,480 Some sort of form mix up. 162 00:08:55,520 --> 00:08:57,320 It's all been sorted now, mind. 163 00:08:57,360 --> 00:08:59,640 I'm sure it weren't James's fault or owt. 164 00:09:00,760 --> 00:09:02,800 No, course. 165 00:09:02,840 --> 00:09:03,880 Thanks, Tom. 166 00:09:14,480 --> 00:09:15,480 DOG BARKS 167 00:09:20,120 --> 00:09:21,600 Morning! 168 00:09:24,400 --> 00:09:25,640 Morning, James. 169 00:09:28,600 --> 00:09:30,240 Morning, Dick. 170 00:09:30,280 --> 00:09:34,160 Morning, Jim. Keeping you busy, these Ministry fellas, eh? 171 00:09:34,200 --> 00:09:37,240 You don't know the half of it. Aye, right, well, I'll, er, 172 00:09:37,280 --> 00:09:39,840 start bringing cows through for you. Thank you. 173 00:09:44,520 --> 00:09:46,760 ECHOING: Left, left, left-right-left. 174 00:09:46,800 --> 00:09:49,800 Left, left, left-right-left. DRUMBEATS 175 00:09:49,840 --> 00:09:52,480 Left, left, left-right-left. 176 00:10:02,480 --> 00:10:04,160 Here we are, girl. 177 00:10:08,440 --> 00:10:09,800 Very good. 178 00:10:10,880 --> 00:10:13,680 Sh, sh, sh. COW GROANS 179 00:10:20,400 --> 00:10:21,600 She's good. 180 00:10:24,960 --> 00:10:26,200 Next one. 181 00:10:36,160 --> 00:10:38,120 Just need to measure this swelling. 182 00:10:41,560 --> 00:10:43,520 Could be something or nothing. 183 00:10:50,880 --> 00:10:53,440 Richard Alderson were saying he can charge extra for his milk 184 00:10:53,480 --> 00:10:54,800 now he's had t'testing done. 185 00:10:54,840 --> 00:10:56,520 Hm. 186 00:10:56,560 --> 00:10:57,760 Every bit helps. 187 00:11:04,560 --> 00:11:07,120 Could be a bit of chill, I suppose. 188 00:11:07,160 --> 00:11:09,600 I'm going to take a sample back to the practice. 189 00:11:09,640 --> 00:11:11,040 Just to be on the safe side. 190 00:11:11,080 --> 00:11:13,200 Aye. If you think it's necessary. 191 00:11:13,240 --> 00:11:15,280 I do. But believe me, 192 00:11:15,320 --> 00:11:17,560 I would gladly be wrong on this occasion, Dick. 193 00:11:35,720 --> 00:11:38,080 Is her name really Mrs Hardmeat? 194 00:11:38,120 --> 00:11:40,040 Apparently so. 195 00:11:40,080 --> 00:11:44,120 Well...Mrs Hardmeat makes a very soft sponge. 196 00:11:44,160 --> 00:11:47,160 SHE CHUCKLES SOFTLY I'll be out of a job soon 197 00:11:47,200 --> 00:11:50,000 if these patients keep bringing in cakes for Tristan. 198 00:11:50,040 --> 00:11:51,800 Come on, Rock. 199 00:11:51,840 --> 00:11:53,040 Jess. 200 00:11:53,080 --> 00:11:55,120 You could be a woman of leisure. 201 00:11:55,160 --> 00:11:56,240 Travel the world, 202 00:11:56,280 --> 00:11:58,320 sail the high seas. SHE CHUCKLES 203 00:11:58,360 --> 00:12:02,600 I'm just happy if I can hang up me pinny for an hour or two. 204 00:12:02,640 --> 00:12:06,400 There's an Elgar recital at the village hall this week. 205 00:12:06,440 --> 00:12:08,200 I hear pinnies are strictly forbidden. 206 00:12:08,240 --> 00:12:09,880 Oh, yes? Yes. 207 00:12:09,920 --> 00:12:12,880 They're playing my favourite, Salut D'Amour. 208 00:12:14,080 --> 00:12:15,960 Well, we could go if you like. 209 00:12:17,320 --> 00:12:20,280 Yeah, all right. Why not? 210 00:12:20,320 --> 00:12:22,680 How about tomorrow? I could pick you up. 211 00:12:22,720 --> 00:12:24,560 Well, I'll meet you there. 212 00:12:24,600 --> 00:12:26,560 Yeah. Exactly. 213 00:12:27,640 --> 00:12:31,120 ENGINE BANGS AND SPLUTTERS 214 00:12:33,800 --> 00:12:35,280 ENGINE BANGS LOUDLY 215 00:12:36,480 --> 00:12:39,080 ENGINE FAILS 216 00:12:52,520 --> 00:12:53,720 Tristan? 217 00:12:53,760 --> 00:12:54,960 Florence. 218 00:12:57,680 --> 00:13:02,120 I was just out on some jobs and I, er... 219 00:13:02,160 --> 00:13:03,280 ..thought I'd... 220 00:13:03,320 --> 00:13:05,840 Thought I'd check on Daisy. See how she's doing. 221 00:13:05,880 --> 00:13:08,280 Daisy's fine, thank you. 222 00:13:08,320 --> 00:13:10,600 You having a spot of car trouble? 223 00:13:10,640 --> 00:13:13,680 I just bought it today. Still getting used to it. 224 00:13:13,720 --> 00:13:16,200 A Morris Cowley. Very nice. 225 00:13:16,240 --> 00:13:17,280 You think so? 226 00:13:17,320 --> 00:13:19,400 Yes. Why? Don't you? 227 00:13:19,440 --> 00:13:22,840 No, no, I do. Yes, yes. Absolutely. 228 00:13:22,880 --> 00:13:24,280 Hello, Daisy. 229 00:13:24,320 --> 00:13:26,640 Yes, you seem to be doing just fine. 230 00:13:26,680 --> 00:13:29,160 Erm...yes, yes. 231 00:13:29,200 --> 00:13:30,600 All looks good from here. 232 00:13:31,680 --> 00:13:34,600 What are you really doing here, Tristan Farnon? 233 00:13:36,400 --> 00:13:39,080 I'm not quite sure, to be honest. 234 00:13:39,120 --> 00:13:40,360 Er... 235 00:13:40,400 --> 00:13:42,920 ..I suppose I wanted to say hello. 236 00:13:42,960 --> 00:13:44,360 Hello. 237 00:13:44,400 --> 00:13:46,000 Hello. 238 00:13:47,720 --> 00:13:49,320 OK, well, goodbye, then. 239 00:13:51,560 --> 00:13:55,320 I could take you for a drive... in the car. 240 00:13:55,360 --> 00:13:58,400 I mean, if you like. Not now, obviously. 241 00:13:58,440 --> 00:14:01,720 Tomorrow maybe. Or next week. 242 00:14:01,760 --> 00:14:04,880 I'm free most of this month... or year. 243 00:14:10,400 --> 00:14:12,840 Pick me up at two tomorrow. 244 00:14:12,880 --> 00:14:14,320 Let's see what this lady can do. 245 00:14:15,840 --> 00:14:17,840 All right, good. 246 00:14:17,880 --> 00:14:19,640 Yes. Perfe... 247 00:14:30,800 --> 00:14:32,800 Er...it's nearly dinnertime. 248 00:14:32,840 --> 00:14:35,200 A mere hors d'oeuvre, Mrs Hall. TRICKI GRUNTS 249 00:14:35,240 --> 00:14:37,040 Not for you. 250 00:14:37,080 --> 00:14:38,280 TRICKI GROWLS 251 00:14:38,320 --> 00:14:40,080 HE GROWLS 252 00:14:40,120 --> 00:14:41,880 LOUD BANG 253 00:14:41,920 --> 00:14:43,040 TRICKI BARKS 254 00:14:43,080 --> 00:14:44,560 Tricki? 255 00:14:44,600 --> 00:14:45,920 Tricki! 256 00:14:45,960 --> 00:14:47,840 You see? He's gone to hide again now. 257 00:14:47,880 --> 00:14:49,400 He'll get used to it. 258 00:14:49,440 --> 00:14:51,280 That bloody car! 259 00:14:51,320 --> 00:14:53,720 Half the animals in the district will be scared silly. 260 00:14:53,760 --> 00:14:57,000 Oh. Looks like Mrs Turner's been. 261 00:14:57,040 --> 00:14:59,040 Best lemon sponge in Darrowby. 262 00:14:59,080 --> 00:15:00,840 E-Except for yours, of course, Mrs H. 263 00:15:00,880 --> 00:15:03,800 Dinner's nearly ready. Tristan, we really need to talk about that car. 264 00:15:03,840 --> 00:15:06,040 It's frightening the life out of poor Tricki. Oh. 265 00:15:06,080 --> 00:15:07,440 For goodness' sake, Siegfried, 266 00:15:07,480 --> 00:15:09,120 what is going on with you and that dog? 267 00:15:09,160 --> 00:15:11,440 What're you talking about? Nothing's going on. Hm. 268 00:15:11,480 --> 00:15:13,840 You'll be wearing pearls and feeding him foie gras next. 269 00:15:13,880 --> 00:15:15,800 I'm really starting to worry about you. 270 00:15:15,840 --> 00:15:18,000 I just don't think that car is right for you. All right, 271 00:15:18,040 --> 00:15:20,560 it's perfectly admirable that you've done these things 272 00:15:20,600 --> 00:15:23,040 under your own steam... And he saved up for it. 273 00:15:23,080 --> 00:15:25,520 All well and good, but the fact is, it's not suitable. 274 00:15:25,560 --> 00:15:29,080 Now, I've spoken to Dinsdale and he's agreed to take it back. No. 275 00:15:29,120 --> 00:15:31,280 What do you mean, no? Just exactly what I said. No. 276 00:15:31,320 --> 00:15:33,720 It is his car. But it... 277 00:15:33,760 --> 00:15:35,440 Now, this is the money from Mr Higgins, 278 00:15:35,480 --> 00:15:37,280 plus what he owed from last month. 279 00:15:37,320 --> 00:15:40,480 Mrs Trent, Mr Robertson all accounted for. 280 00:15:40,520 --> 00:15:42,360 You'll be back in the practice tomorrow, then? 281 00:15:42,400 --> 00:15:45,280 Well, we've nothing booked. Unless we have an emergency case come in, 282 00:15:45,320 --> 00:15:47,240 I'm taking Florence for a drive in the new car. 283 00:15:47,280 --> 00:15:48,520 Not Florence Pandhi? 284 00:15:48,560 --> 00:15:51,000 Oh, Tris, that's exciting. 285 00:15:51,040 --> 00:15:53,320 The daughter of our rival? YOUR rival, yes. 286 00:15:53,360 --> 00:15:55,800 No. No, I forbid it. 287 00:15:55,840 --> 00:15:57,640 TRISTAN CHUCKLES 288 00:15:57,680 --> 00:15:59,840 I'll go and put this in the ledger. 289 00:15:59,880 --> 00:16:01,800 "I forbid it!" Oh, Siegfried. 290 00:16:04,360 --> 00:16:07,040 He's showing some initiative, 291 00:16:07,080 --> 00:16:10,400 doing all the things you've always wanted him to do. 292 00:16:11,640 --> 00:16:13,000 It's a good thing. 293 00:16:14,120 --> 00:16:16,640 You should be happy. It is, I am. I just... 294 00:16:19,960 --> 00:16:22,000 Better go and check that Tricki's all right. 295 00:16:24,040 --> 00:16:26,640 TENSE MUSIC PLAYS 296 00:17:00,000 --> 00:17:01,440 HE SIGHS 297 00:17:02,520 --> 00:17:05,280 Hello. You've been busy. 298 00:17:14,720 --> 00:17:15,720 Good day? 299 00:17:15,760 --> 00:17:18,240 Not particularly. 300 00:17:18,280 --> 00:17:19,800 Rudd's got a cow with TB. 301 00:17:21,840 --> 00:17:22,920 Here. 302 00:17:24,880 --> 00:17:27,040 You're not giving it to 'em. 303 00:17:28,480 --> 00:17:30,560 And every case you catch, you help stop the spread. 304 00:17:30,600 --> 00:17:33,720 That's not how most of the farmers see it. 305 00:17:33,760 --> 00:17:36,680 Tom told me about Postlethwaite. 306 00:17:36,720 --> 00:17:38,800 You know what farmers are like, though - never happy 307 00:17:38,840 --> 00:17:40,840 unless they've got something to grumble about. 308 00:17:40,880 --> 00:17:43,280 He's right to be upset, though. 309 00:17:45,400 --> 00:17:47,680 We've had a lot of positive cases. 310 00:17:48,800 --> 00:17:50,520 And I keep making a hash of all these forms, 311 00:17:50,560 --> 00:17:52,160 which does nothing to help. 312 00:17:52,200 --> 00:17:54,680 That what your meeting with the Mag was about? 313 00:17:54,720 --> 00:17:56,160 Amongst other things. 314 00:18:01,520 --> 00:18:04,480 Why are you keeping all this to yourself? 315 00:18:04,520 --> 00:18:07,520 It's not that I'm keeping it from you. It's just... 316 00:18:11,480 --> 00:18:14,520 ..I was the one that pushed to take on the testing 317 00:18:14,560 --> 00:18:17,760 and you and your dad took such a risk siding with me. 318 00:18:17,800 --> 00:18:20,360 I just feel like I'm letting everybody down - 319 00:18:20,400 --> 00:18:22,760 you, Siegfried, Dick... 320 00:18:22,800 --> 00:18:24,120 ..and... 321 00:18:27,480 --> 00:18:28,640 And what? 322 00:18:33,520 --> 00:18:35,000 Nothing. DRUMBEATS 323 00:18:37,720 --> 00:18:39,320 You could never let me down. 324 00:18:40,400 --> 00:18:43,280 Yes, I stood by your side because you're my husband 325 00:18:43,320 --> 00:18:46,680 but it's also the right thing to do. It's important. 326 00:18:50,600 --> 00:18:53,240 Harcourt gave me a final warning this morning. 327 00:18:56,480 --> 00:18:58,760 And I've got all these forms to complete for Rudd's case 328 00:18:58,800 --> 00:19:01,040 and I just can't seem to get a grip on them. 329 00:19:03,200 --> 00:19:05,520 There's nothing else? 330 00:19:09,400 --> 00:19:11,080 No. 331 00:19:11,120 --> 00:19:13,040 No, that's it. 332 00:19:28,600 --> 00:19:30,760 Mrs H is saving you some breakfast. 333 00:19:30,800 --> 00:19:32,240 Thank you. 334 00:19:32,280 --> 00:19:33,560 Oh, watch that. 335 00:19:37,960 --> 00:19:40,600 Right, so these are the forms you need Rudd to sign. 336 00:19:40,640 --> 00:19:43,520 B205 DT Form A. Mm. 337 00:19:43,560 --> 00:19:46,840 And B207 DT Form C. 338 00:19:48,080 --> 00:19:50,360 This one here, B213 DT, 339 00:19:50,400 --> 00:19:52,480 is just in case he requests a valuation. 340 00:19:52,520 --> 00:19:53,800 So you might not need it. 341 00:19:53,840 --> 00:19:56,000 Right. I'll make a start on the rest today. 342 00:19:58,560 --> 00:20:00,680 Are you sure you're not needed up at Heston Grange? 343 00:20:00,720 --> 00:20:02,080 This is more important. 344 00:20:13,560 --> 00:20:16,040 Cheerio. Bye. 345 00:20:18,720 --> 00:20:20,280 There can't be any mistake? 346 00:20:20,320 --> 00:20:22,720 Sorry, Dick, I tested her myself. 347 00:20:22,760 --> 00:20:24,640 She will have to be taken for slaughter. 348 00:20:24,680 --> 00:20:27,120 Well, could've been worse. 349 00:20:27,160 --> 00:20:29,640 Could have infected t'whole herd. 350 00:20:29,680 --> 00:20:31,680 I just need you to sign these forms. 351 00:20:34,400 --> 00:20:36,640 I get compensation, though, don't I, Jim? 352 00:20:36,680 --> 00:20:38,880 The statutory value is ยฃ5. 353 00:20:40,680 --> 00:20:43,200 Oh. We can appoint a valuer if you don't agree. 354 00:20:43,240 --> 00:20:45,280 I have another form here if you'd like to contest it. 355 00:20:45,320 --> 00:20:46,720 Oh, it's all right, Jim. 356 00:20:48,200 --> 00:20:50,520 Right. I just need you to sign these, then. 357 00:20:51,800 --> 00:20:53,920 That's usually Mrs Rudd's job, that. 358 00:20:53,960 --> 00:20:56,000 I see. Is she around? 359 00:20:56,040 --> 00:20:57,640 Out at t'market. 360 00:20:57,680 --> 00:20:58,720 Right. 361 00:21:00,080 --> 00:21:02,440 Well, perhaps you could sign them, then, this once. 362 00:21:02,480 --> 00:21:04,880 Then I can have Jeff Mallock come down and collect her and... 363 00:21:04,920 --> 00:21:07,000 ..get it over with. 364 00:21:09,400 --> 00:21:11,240 Right you are. 365 00:21:13,520 --> 00:21:16,480 And you will have to shut the farm down - just temporarily, 366 00:21:16,520 --> 00:21:19,080 until the Mag can come down and retest the herd. 367 00:21:19,120 --> 00:21:21,640 Shut the farm? You never mentioned that. Because I was hoping 368 00:21:21,680 --> 00:21:23,400 it wouldn't come to this. 369 00:21:23,440 --> 00:21:25,200 It's gonna put me out of pocket. I know. 370 00:21:27,840 --> 00:21:30,440 I know, and I... I am sorry, Dick. 371 00:21:32,440 --> 00:21:33,640 Please. 372 00:21:40,560 --> 00:21:43,840 No, not there. That's for me to sign. 373 00:21:43,880 --> 00:21:45,320 If you just sign there. 374 00:21:53,680 --> 00:21:56,200 It's just... Just a bit of paper to them, innit? 375 00:21:56,240 --> 00:21:58,960 I can assure you it means more than that to me. 376 00:22:08,440 --> 00:22:10,560 It'll be all right, Dad. 377 00:22:11,680 --> 00:22:13,640 Come on, back to work. 378 00:22:16,320 --> 00:22:18,240 ENGINE REVS 379 00:22:30,040 --> 00:22:32,120 HE WHISTLES 380 00:22:34,520 --> 00:22:36,160 Oh, get out, you daft bugger. 381 00:22:38,680 --> 00:22:41,040 Come on, Tricki, darling. 382 00:22:41,080 --> 00:22:43,080 It's little darling's favourite. 383 00:22:43,120 --> 00:22:45,280 It's Battenburg. Yes. 384 00:22:45,320 --> 00:22:47,360 How are the mighty fallen. 385 00:22:47,400 --> 00:22:49,360 Oh. I was just, um... 386 00:22:51,240 --> 00:22:53,440 The poor dog's terrified to come out. 387 00:22:53,480 --> 00:22:55,560 He's scared stiff of that wretched car. 388 00:22:55,600 --> 00:22:58,840 I know Tristan feels strongly about it but, really, it's got to go. 389 00:22:58,880 --> 00:23:00,200 He's very proud of it. 390 00:23:00,240 --> 00:23:02,480 He'd be prouder still if he thought you approved. 391 00:23:02,520 --> 00:23:05,760 Of that rust bucket? I don't think so. 392 00:23:05,800 --> 00:23:06,840 Ps-ps-ps-ps. 393 00:23:06,880 --> 00:23:08,640 What's this all about? 394 00:23:08,680 --> 00:23:11,120 Because I know it's not about Tricki. 395 00:23:11,160 --> 00:23:12,680 It's nothing. Ps-ps-ps. 396 00:23:20,640 --> 00:23:21,840 I just... 397 00:23:23,480 --> 00:23:26,320 I suppose I wanted to be the one to buy Tristan his first car. 398 00:23:26,360 --> 00:23:29,360 Well, you were. We both know how that turned out. 399 00:23:30,840 --> 00:23:34,600 And I'd be lying if I said I hadn't any regrets. 400 00:23:34,640 --> 00:23:38,280 He worked for this car. He earned it. 401 00:23:38,320 --> 00:23:39,720 I just wish he'd do as he's told. 402 00:23:39,760 --> 00:23:41,280 No, that's not true. 403 00:23:41,320 --> 00:23:43,560 I'm glad he's doing things off his own bat. 404 00:23:43,600 --> 00:23:44,720 He's a man now. 405 00:23:46,040 --> 00:23:48,760 You've got to let him make his own decisions. 406 00:23:48,800 --> 00:23:51,440 Even if he does buy a rust bucket. 407 00:23:53,520 --> 00:23:55,800 I suppose I could allow him a little more autonomy. 408 00:23:57,280 --> 00:23:59,000 I suppose. 409 00:24:01,400 --> 00:24:03,360 Better get ready. Where are you going? 410 00:24:03,400 --> 00:24:05,840 I'm going to the Elgar recital with Gerald. 411 00:24:05,880 --> 00:24:07,560 Oh. 412 00:24:07,600 --> 00:24:09,640 What the young people call a date? 413 00:24:11,240 --> 00:24:13,040 No! 414 00:24:13,080 --> 00:24:15,400 We're just going to the recital together. 415 00:24:15,440 --> 00:24:17,480 It's not a...date. 416 00:24:21,400 --> 00:24:22,760 It isn't! 417 00:24:24,240 --> 00:24:25,720 Have a nice time. 418 00:24:28,960 --> 00:24:31,040 No? All the more for me. 419 00:24:36,520 --> 00:24:39,200 Oh, now he comes. You're all the bloody same - 420 00:24:39,240 --> 00:24:41,960 you never do what I ask until I stop asking. 421 00:24:47,560 --> 00:24:50,200 HE SIGHS 422 00:24:52,440 --> 00:24:54,480 Would you like a job? 423 00:24:54,520 --> 00:24:57,640 As your official form filler? Mm, more like my form assistant. 424 00:24:58,880 --> 00:25:01,200 What's the pay like? Terrible. 425 00:25:01,240 --> 00:25:03,000 But the benefits are pretty good. 426 00:25:03,040 --> 00:25:04,680 HE CHUCKLES SOFTLY 427 00:25:07,480 --> 00:25:09,960 Barker? Here. 428 00:25:10,000 --> 00:25:12,200 Brown? Yes, sir. 429 00:25:14,360 --> 00:25:16,400 You're not in the fields now, my boy. 430 00:25:16,440 --> 00:25:17,720 Johnson? Here. 431 00:25:17,760 --> 00:25:19,240 Is that Tom? 432 00:25:19,280 --> 00:25:20,920 Chapman? Here. 433 00:25:22,640 --> 00:25:24,000 Smith? Tom? 434 00:25:28,400 --> 00:25:29,960 Johnson? Yes. 435 00:25:33,720 --> 00:25:34,760 DRUMBEATS 436 00:25:43,760 --> 00:25:46,160 Tom never said a word when I saw him. 437 00:25:46,200 --> 00:25:48,360 Poor Anne and Bert. They must be worried sick. 438 00:25:48,400 --> 00:25:51,960 And proud. Tom's doing his duty - it's important. 439 00:25:53,040 --> 00:25:55,640 What you're doing, the TB testing, being a vet, 440 00:25:55,680 --> 00:25:59,440 that's important. You do know that, don't you? 441 00:25:59,480 --> 00:26:02,640 You're saving lives. People's livelihoods rely on you. 442 00:26:02,680 --> 00:26:05,200 I know that. It's just... 443 00:26:05,240 --> 00:26:07,560 I don't know - it doesn't always feel that way. 444 00:26:09,400 --> 00:26:11,320 If you hadn't found that cow of Rudd's, 445 00:26:11,360 --> 00:26:14,120 his whole herd would've gone down with TB by now. 446 00:26:14,160 --> 00:26:16,000 His milk's sold across the county. 447 00:26:16,040 --> 00:26:17,800 There's a reason your job's protected. 448 00:26:17,840 --> 00:26:19,280 But how can I, in good conscience, 449 00:26:19,320 --> 00:26:21,520 watch those young lads go off for their training 450 00:26:21,560 --> 00:26:22,640 whilst I stay here, 451 00:26:22,680 --> 00:26:25,200 testing cows and living in my nice warm home? 452 00:26:25,240 --> 00:26:26,560 It doesn't seem right. 453 00:26:26,600 --> 00:26:29,320 No, I know. I know. And I feel it too. 454 00:26:29,360 --> 00:26:32,680 I do understand, James. But it's not your decision to make. 455 00:26:32,720 --> 00:26:35,640 The people in charge say you're needed here. 456 00:26:35,680 --> 00:26:37,800 You ARE needed here. 457 00:26:37,840 --> 00:26:40,680 And I'm not just talking about the farmers and the practice. 458 00:26:40,720 --> 00:26:41,800 I need you. 459 00:26:43,280 --> 00:26:46,280 I need to know you're listening to me. 460 00:26:46,320 --> 00:26:50,000 You're staying here. I don't care if it sounds selfish. 461 00:26:50,040 --> 00:26:51,880 Even if it is selfish. 462 00:26:54,520 --> 00:26:56,960 I need to make sure Mallock's taken Rudd's cow 463 00:26:57,000 --> 00:26:58,480 and get these last forms sent off. 464 00:27:10,800 --> 00:27:13,280 Y'all right, Charlie? Hello, Bert. 465 00:27:25,560 --> 00:27:28,040 Sorry. Sorry. 466 00:27:43,520 --> 00:27:45,560 Are you all right, Audrey? 467 00:27:45,600 --> 00:27:47,800 I think we need to talk. 468 00:27:51,400 --> 00:27:54,520 How about a walk around the block instead? 469 00:27:55,640 --> 00:27:57,360 I'd like that. 470 00:27:57,400 --> 00:27:58,880 APPLAUSE FROM INSIDE HALL 471 00:28:00,680 --> 00:28:02,280 CLASSICAL MUSIC PLAYS 472 00:28:05,880 --> 00:28:09,480 It's my fault. I shouldn't have pushed you to come. 473 00:28:09,520 --> 00:28:10,680 You didn't. 474 00:28:11,880 --> 00:28:13,480 You've been nothing but kind. 475 00:28:14,840 --> 00:28:17,560 And I enjoy your company very much, Gerald. I hope you know that. 476 00:28:17,600 --> 00:28:20,520 You don't have to explain yourself, Audrey. 477 00:28:20,560 --> 00:28:21,960 No, I want to. 478 00:28:23,480 --> 00:28:24,640 You deserve it. 479 00:28:26,000 --> 00:28:29,920 I'm just...not used to talking like this. 480 00:28:37,760 --> 00:28:39,320 I loved my husband. 481 00:28:42,720 --> 00:28:45,160 And things happen that are out of our control and... 482 00:28:46,720 --> 00:28:48,760 Well, it is what it is now. 483 00:28:48,800 --> 00:28:51,000 I've made me peace with it. 484 00:28:51,040 --> 00:28:54,160 And with how things are with Edward as well. 485 00:28:56,200 --> 00:28:58,120 But it hurt me. 486 00:29:02,120 --> 00:29:04,200 It still hurts me. 487 00:29:05,560 --> 00:29:09,080 And I don't want pity - plenty worse off than me. 488 00:29:10,800 --> 00:29:14,320 But I feel...safe 489 00:29:14,360 --> 00:29:16,520 with how things are... 490 00:29:18,040 --> 00:29:20,480 ..with my place at Skeldale. 491 00:29:20,520 --> 00:29:23,640 Life in Darrowby. And I just... 492 00:29:27,200 --> 00:29:29,080 Not ready to change that. 493 00:29:37,640 --> 00:29:38,920 I understand. 494 00:30:06,440 --> 00:30:10,200 What do you think of the sandwiches? I'm pleasantly surprised. 495 00:30:10,240 --> 00:30:13,000 Did you make them? Of course I did. 496 00:30:13,040 --> 00:30:15,240 Well, maybe with a little bit of help. 497 00:30:15,280 --> 00:30:17,480 THEY CHUCKLE SOFTLY 498 00:30:17,520 --> 00:30:19,600 This is a beautiful spot. 499 00:30:21,280 --> 00:30:24,120 I've actually never brought anyone here before. 500 00:30:24,160 --> 00:30:25,760 Is that right? 501 00:30:25,800 --> 00:30:28,240 And I'm not sure why I just told you that. 502 00:30:28,280 --> 00:30:29,760 THEY CHUCKLE 503 00:30:31,240 --> 00:30:34,080 Do I make you nervous, Tristan Farnon? 504 00:30:34,120 --> 00:30:36,040 No. 505 00:30:36,080 --> 00:30:37,800 Maybe a little. 506 00:30:40,640 --> 00:30:43,480 Does anything make you nervous, Florence Pandhi? 507 00:30:43,520 --> 00:30:44,760 Of course. 508 00:30:46,960 --> 00:30:50,920 I suppose I've got so used to people looking at me funny and... 509 00:30:52,320 --> 00:30:54,360 ..asking me where I'm REALLY from, 510 00:30:54,400 --> 00:30:55,960 I've grown a thick skin. 511 00:30:58,000 --> 00:31:00,160 I'm certainly not indomitable, though. 512 00:31:01,760 --> 00:31:03,160 You seem it. 513 00:31:03,200 --> 00:31:07,040 You seem to know exactly what you want. And how best to get it. 514 00:31:07,080 --> 00:31:10,280 "Seem" being the operative word. 515 00:31:12,120 --> 00:31:15,000 Aren't we all just trying to figure things out as we go? 516 00:31:15,040 --> 00:31:17,200 "To err is human" and all that. 517 00:31:21,920 --> 00:31:25,840 I feel like I spend half my time doing what everyone else wants. 518 00:31:25,880 --> 00:31:27,320 And the other half? 519 00:31:28,440 --> 00:31:30,360 Worrying that I've done it wrong. 520 00:31:30,400 --> 00:31:32,120 DOG BARKS 521 00:31:34,720 --> 00:31:37,120 What do you want? 522 00:31:37,160 --> 00:31:38,800 From life, I mean. 523 00:31:39,960 --> 00:31:41,760 I don't know. 524 00:31:41,800 --> 00:31:44,480 I went to the school that I was sent to, 525 00:31:44,520 --> 00:31:47,200 became a vet because that's what Siegfried wanted. 526 00:31:47,240 --> 00:31:49,200 You've never had your own dream? 527 00:31:50,720 --> 00:31:52,440 Not particularly. 528 00:31:54,040 --> 00:31:56,920 But you dreamt of owning a car. 529 00:31:56,960 --> 00:31:58,080 I did. 530 00:31:58,120 --> 00:31:59,960 And you bought yourself one. 531 00:32:02,040 --> 00:32:03,680 You decided to ask me out. 532 00:32:05,080 --> 00:32:06,680 I did. 533 00:32:06,720 --> 00:32:07,760 And now here we are. 534 00:32:12,280 --> 00:32:15,400 The only person holding you back is you, Tristan Farnon. 535 00:32:17,760 --> 00:32:19,200 I suppose you're right. 536 00:32:20,400 --> 00:32:22,360 I usually am. 537 00:32:22,400 --> 00:32:24,160 THEY CHUCKLE 538 00:32:58,200 --> 00:33:00,080 Jim. I've just come down from t'top field. 539 00:33:00,120 --> 00:33:02,960 Edith tells me Mallock's been. What?! 540 00:33:03,000 --> 00:33:06,280 He's taken t'wrong cow. He's off wi' me best milker. 541 00:33:07,320 --> 00:33:09,960 Right. Get on the phone to the knacker's yard right away. 542 00:33:10,000 --> 00:33:12,440 Edith's already tried that - there's no reply. 543 00:33:13,680 --> 00:33:17,240 He'll have shot her before we can stop him. He'll ruin me, Jim. 544 00:33:17,280 --> 00:33:20,720 Which way did he go? Edith said he went off towards Grampton 545 00:33:20,760 --> 00:33:21,880 about ten minute ago. 546 00:33:21,920 --> 00:33:24,680 He might be picking up other beasts on the way. I'll go after him. 547 00:33:24,720 --> 00:33:27,720 Aye. Well, it's your responsibility, you know. 548 00:33:37,400 --> 00:33:39,680 Come on, come on, come on. 549 00:33:43,400 --> 00:33:44,960 ENGINE BANGS What's that? 550 00:33:45,000 --> 00:33:46,760 I said, "Where are we going now?" What? 551 00:33:46,800 --> 00:33:49,640 I haven't got a clue what you're saying, sorry. 552 00:33:49,680 --> 00:33:51,200 Please, please, please, come on. 553 00:33:54,480 --> 00:33:56,120 HORN BEEPS 554 00:33:56,160 --> 00:33:57,400 Move over! 555 00:34:02,680 --> 00:34:06,520 Well, someone's in a hurry. Hang on, wasn't that...? 556 00:34:11,720 --> 00:34:14,600 That's Mallock's van. That's it, old girl, come on. 557 00:34:14,640 --> 00:34:16,120 Come on! 558 00:34:17,560 --> 00:34:19,000 HORN BEEPS 559 00:34:21,360 --> 00:34:24,200 Come on, that's it. That's it, old girl. That's it. 560 00:34:24,240 --> 00:34:26,800 ENGINE SPLUTTERS 561 00:34:26,840 --> 00:34:28,520 No, no, no, not now. 562 00:34:28,560 --> 00:34:30,520 Not now. Not now. Dammit. 563 00:34:30,560 --> 00:34:32,920 Dammit. Not now! No! 564 00:34:34,520 --> 00:34:36,520 HORN BEEPS 565 00:34:52,680 --> 00:34:54,480 It IS him. 566 00:34:54,520 --> 00:34:56,600 Tris? 567 00:34:56,640 --> 00:34:58,560 Spot of car trouble? Oh, thank God. 568 00:34:58,600 --> 00:35:01,200 TRISTAN CHUCKLES 569 00:35:01,240 --> 00:35:02,720 Everything all right, old chap? 570 00:35:02,760 --> 00:35:04,840 I'll explain on the way. Just drive. 571 00:35:04,880 --> 00:35:07,600 Oh, I've always wanted to do this! Come on, then. 572 00:35:07,640 --> 00:35:09,840 ENGINE BANGS 573 00:35:09,880 --> 00:35:11,360 This is Jim, by the way. 574 00:35:11,400 --> 00:35:14,880 Tim? Nice to meet you. I'm Flo. 575 00:35:14,920 --> 00:35:16,280 You too. 576 00:35:16,320 --> 00:35:18,240 Yes, lovely view. 577 00:35:19,840 --> 00:35:22,600 TRICKI GROANS 578 00:35:23,640 --> 00:35:24,760 Tricki. 579 00:35:32,120 --> 00:35:33,160 You're back early. 580 00:35:34,400 --> 00:35:36,240 Seems it, er... 581 00:35:37,880 --> 00:35:40,160 ..might have been a date after all. 582 00:35:40,200 --> 00:35:41,880 Ah. 583 00:35:41,920 --> 00:35:42,920 I see. 584 00:35:46,240 --> 00:35:48,760 Sorry to interrupt. Can I have a word, Siegfried? 585 00:35:48,800 --> 00:35:51,840 Of course. Right, best get dinner started. 586 00:35:51,880 --> 00:35:53,800 Is everything all right? 587 00:35:53,840 --> 00:35:55,840 Not really, no. 588 00:35:55,880 --> 00:35:57,040 How about a sherry? 589 00:36:21,920 --> 00:36:23,240 Edward. 590 00:36:29,760 --> 00:36:32,560 We saw Tom earlier. He's volunteered for training. 591 00:36:32,600 --> 00:36:34,800 Tom Chapman? Mm. 592 00:36:34,840 --> 00:36:36,280 And now James has got it in his head 593 00:36:36,320 --> 00:36:38,480 that what he's doing here isn't enough. 594 00:36:38,520 --> 00:36:41,160 I've told him - he's in a reserved occupation, 595 00:36:41,200 --> 00:36:44,440 that he's needed. The TB testing, it's important. 596 00:36:44,480 --> 00:36:45,880 Thank you. 597 00:36:45,920 --> 00:36:47,000 What did he say? 598 00:36:48,600 --> 00:36:50,240 He said he knows but... 599 00:36:52,240 --> 00:36:53,960 I'm scared. 600 00:36:55,520 --> 00:36:58,120 I know this sounds selfish 601 00:36:58,160 --> 00:37:00,520 but I've given up so much to be here - 602 00:37:00,560 --> 00:37:02,720 Jenny... 603 00:37:02,760 --> 00:37:03,960 ..me dad, the farm - 604 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 and I don't regret it. I don't. 605 00:37:07,680 --> 00:37:08,680 But I can't lose him. 606 00:37:10,200 --> 00:37:12,320 I won't let that happen. 607 00:37:12,360 --> 00:37:14,520 Why do you think I made him partner? 608 00:37:14,560 --> 00:37:16,520 He's vital here. 609 00:37:16,560 --> 00:37:19,000 There's no way he'd be allowed to leave. 610 00:37:19,040 --> 00:37:20,680 What if we can't stop him? 611 00:37:22,960 --> 00:37:24,720 Helen, look at me. 612 00:37:25,960 --> 00:37:29,720 It may not always seem like it but I do, in fact, still run this place. 613 00:37:31,840 --> 00:37:33,920 Everyone under this roof is in my care. 614 00:37:35,760 --> 00:37:37,720 Do we understand one another? 615 00:37:42,480 --> 00:37:43,960 DOORBELL RINGS 616 00:37:44,000 --> 00:37:45,480 I'll get it. 617 00:37:50,040 --> 00:37:52,000 Farnon. Harcourt. Come in. 618 00:37:52,040 --> 00:37:54,880 It's unusual to see one of you Mag fellows out in daylight - 619 00:37:54,920 --> 00:37:57,320 I always imagined you'd turn to dust. 620 00:37:57,360 --> 00:37:59,800 Witty as ever, Farnon. 621 00:37:59,840 --> 00:38:00,840 Herriot about? 622 00:38:04,280 --> 00:38:05,960 HORN BLARES 623 00:38:12,640 --> 00:38:15,120 Jeff! Jeff. Oh, thank God. 624 00:38:15,160 --> 00:38:16,440 You've got the wrong cow. 625 00:38:16,480 --> 00:38:17,760 You're not Jeff Mallock. 626 00:38:17,800 --> 00:38:19,320 Aye, you're right there, lad. 627 00:38:19,360 --> 00:38:22,200 Is there owt else I can help you with? 628 00:38:22,240 --> 00:38:25,040 Well, what now? To Mallock's. 629 00:38:25,080 --> 00:38:26,600 Oh, I hope we're in time. 630 00:38:32,040 --> 00:38:33,880 So, who WAS that chap? 631 00:38:33,920 --> 00:38:36,480 Ket Feller, from the cattle market. 632 00:38:46,360 --> 00:38:48,920 DOG BARKS 633 00:38:50,160 --> 00:38:51,400 Sorry, Tim. 634 00:39:01,000 --> 00:39:03,200 BARKING CONTINUES 635 00:39:09,560 --> 00:39:12,840 Shut up, Kevin. Shut up, Kevin! 636 00:39:12,880 --> 00:39:15,640 Er, hey up, er, Mr Herriot. 637 00:39:15,680 --> 00:39:18,880 Aye, see you've brought t'whole gang wi' you. Hello, Jeff. 638 00:39:18,920 --> 00:39:21,600 I always like a bite about this time. 639 00:39:21,640 --> 00:39:23,120 Jeff, I, er... Look, er, 640 00:39:23,160 --> 00:39:26,160 I'm sorry but you've caught me out, Mr Herriot. What do you mean? 641 00:39:26,200 --> 00:39:29,280 Well, I always like to get carcass dressed for you 642 00:39:29,320 --> 00:39:31,280 but you've come a bit early. 643 00:39:31,320 --> 00:39:33,480 But that... I just saw the carcass through the window. 644 00:39:33,520 --> 00:39:35,560 Nay, nay, lad, that's not 'er. 645 00:39:35,600 --> 00:39:37,080 That isn't the cow from Rudd's? 646 00:39:37,120 --> 00:39:40,360 No, that's right. I had to do another 'un first. 647 00:39:40,400 --> 00:39:42,200 Rudd's cow's still in t'wagon. 648 00:39:42,240 --> 00:39:43,400 Alive? 649 00:39:43,440 --> 00:39:45,680 HE CHUCKLES Aye, alive, aye. 650 00:39:45,720 --> 00:39:48,640 Last time I looked, aye. Not had a finger on 'er. 651 00:39:48,680 --> 00:39:51,320 Nice-looking cow for a goner. 652 00:39:51,360 --> 00:39:54,280 She's no goner, Jeff. You've got the wrong cow there. 653 00:39:54,320 --> 00:39:55,840 Wrong cow? That's Rudd's best milker. 654 00:39:55,880 --> 00:39:57,760 We've been chasing you across the Dales. 655 00:39:57,800 --> 00:40:00,080 Pulled over Ket Feller by mistake. 656 00:40:00,120 --> 00:40:01,880 THEY CHUCKLE 657 00:40:01,920 --> 00:40:04,000 Well, that's a corker. 658 00:40:04,040 --> 00:40:06,640 So you'll head up to Rudd's and change the cows over then? 659 00:40:06,680 --> 00:40:08,800 Well, give us a minute. Don't like to rush me grub. 660 00:40:08,840 --> 00:40:11,200 Would you like some? Build up your strength. 661 00:40:11,240 --> 00:40:14,240 You look like you lost a shilling and found a sixpence, lad. 662 00:40:14,280 --> 00:40:17,000 No, no, it's very kind of you, Jeff, but no, thanks. Ah, come on. 663 00:40:17,040 --> 00:40:18,320 I'd love some. Thanks, Jeff. 664 00:40:18,360 --> 00:40:20,400 Yes, a nice pork pie. Pork pie, my favourite. 665 00:40:20,440 --> 00:40:22,280 Aye, aye, get stuck in. 666 00:40:22,320 --> 00:40:24,240 DOG BARKS 667 00:40:24,280 --> 00:40:27,640 Shut up, Kevin, you daft ha'p'orth. 668 00:40:27,680 --> 00:40:30,120 If you wouldn't mind, there is a form that needs signing. 669 00:40:30,160 --> 00:40:31,520 Aye, aye, aye. 670 00:40:37,120 --> 00:40:38,800 The wrong cow. Wrong cow. 671 00:40:50,440 --> 00:40:52,480 I'll walk you to your door. 672 00:40:58,040 --> 00:40:59,680 Come on. DOG BARKS 673 00:40:59,720 --> 00:41:01,480 Bye, Tim. 674 00:41:07,600 --> 00:41:12,480 I'd, er, completely understand if you never wanted to see me again. 675 00:41:12,520 --> 00:41:15,360 I promise...that is not what I had in mind... 676 00:41:15,400 --> 00:41:18,480 Tristan Farnon, that was, by far... 677 00:41:20,120 --> 00:41:22,680 ..the best date I've ever been on. 678 00:41:22,720 --> 00:41:23,800 Really? 679 00:41:24,920 --> 00:41:26,080 Really. 680 00:41:35,040 --> 00:41:38,400 Oh, er, by the way, it's Jim, not Tim. 681 00:41:38,440 --> 00:41:40,640 Why didn't you tell me sooner? HE CHUCKLES 682 00:41:40,680 --> 00:41:42,480 Oh, no! 683 00:41:42,520 --> 00:41:44,120 I'm so embarrassed. 684 00:41:44,160 --> 00:41:46,080 Sorry. It was too much fun. 685 00:42:00,800 --> 00:42:03,720 I don't think I can take much more of this. 686 00:42:03,760 --> 00:42:05,160 I'm exhausted. 687 00:42:05,200 --> 00:42:08,480 Come on, old chap, cheer up. We did it, we saved the day. 688 00:42:08,520 --> 00:42:10,160 And got the girl? Ah, well, 689 00:42:10,200 --> 00:42:13,160 a gentleman never tells. 690 00:42:13,200 --> 00:42:14,320 But yes. Yes, I did. 691 00:42:14,360 --> 00:42:16,640 We were just kissing back there. Weren't you watching us? 692 00:42:17,760 --> 00:42:19,720 I don't know. 693 00:42:19,760 --> 00:42:21,360 Maybe Siegfried was right - 694 00:42:21,400 --> 00:42:24,200 the testing is more bother than it's worth. 695 00:42:24,240 --> 00:42:26,200 I don't think I can do it any more. 696 00:42:27,280 --> 00:42:28,360 Well, never tell him that. 697 00:42:28,400 --> 00:42:31,000 It might create some sort of space-time continuum. 698 00:42:31,040 --> 00:42:32,680 I think I have to, Tris. 699 00:42:36,320 --> 00:42:37,680 I'm going to. 700 00:42:41,360 --> 00:42:43,640 Hello? Siegfried? 701 00:42:43,680 --> 00:42:45,120 In here. 702 00:42:46,760 --> 00:42:48,920 Ah, Herriot. There you are. 703 00:42:48,960 --> 00:42:49,960 Mr Harcourt. 704 00:42:51,760 --> 00:42:54,480 I thought I'd drop in, check how things are running here. 705 00:42:54,520 --> 00:42:58,760 And Mr Farnon has been kind enough to fill me in on everything. 706 00:42:58,800 --> 00:43:00,280 Right. 707 00:43:00,320 --> 00:43:02,120 How'd it go at Rudd's farm? 708 00:43:02,160 --> 00:43:03,320 Um, we, erm... 709 00:43:03,360 --> 00:43:05,760 Well, unfortunately, we found another positive case. 710 00:43:05,800 --> 00:43:08,560 Did we? So can I expect more forms? 711 00:43:08,600 --> 00:43:10,040 They were posted this morning. 712 00:43:10,080 --> 00:43:11,880 I am giddy with anticipation. 713 00:43:11,920 --> 00:43:15,480 And I have a signed B227 DT for you. 714 00:43:15,520 --> 00:43:16,760 A receipt for slaughter. 715 00:43:19,120 --> 00:43:20,840 Mallock? 716 00:43:20,880 --> 00:43:22,840 How'd you guess? Post it. 717 00:43:24,040 --> 00:43:26,680 And we agreed on the statuary compensation with Rudd. 718 00:43:26,720 --> 00:43:29,160 We? What's this "we", Herriot? 719 00:43:29,200 --> 00:43:31,640 How d'you mean? It's all you, in't it? 720 00:43:31,680 --> 00:43:33,760 You're responsible for all this. 721 00:43:33,800 --> 00:43:35,400 I am. Yes. 722 00:43:35,440 --> 00:43:38,440 I told Mr Harcourt you took the running of the TB-testing programme 723 00:43:38,480 --> 00:43:39,920 entirely upon yourself, 724 00:43:39,960 --> 00:43:42,440 on top of your usual practice work. That's true. 725 00:43:42,480 --> 00:43:44,920 But... The amount of them you were getting through, I thought 726 00:43:44,960 --> 00:43:47,800 the whole practice was turning its hand to the matter. No, just him. 727 00:43:47,840 --> 00:43:52,320 Your work will already have saved lives. 728 00:44:00,960 --> 00:44:03,160 You're a credit to your profession lad. 729 00:44:03,200 --> 00:44:04,400 Thank you, sir. 730 00:44:05,440 --> 00:44:09,120 In fact, the next district is falling behind somewhat. 731 00:44:09,160 --> 00:44:12,240 Perhaps you might like to take on the extra work? I... 732 00:44:12,280 --> 00:44:16,120 Of course he would. But please, for the love of God... 733 00:44:16,160 --> 00:44:19,720 ..do not make a balls up of any more forms. 734 00:44:19,760 --> 00:44:21,920 I'll make sure of it. 735 00:44:21,960 --> 00:44:23,600 AUDREY: I'll show you out. 736 00:44:26,520 --> 00:44:28,800 Well done, Jim. Thanks, Tris. 737 00:44:28,840 --> 00:44:32,120 This new car of yours - want to show me how it runs? 738 00:44:32,160 --> 00:44:34,280 Really? Well, I can't very well let you out in it 739 00:44:34,320 --> 00:44:37,600 until I know it's safe. Lead the way. 740 00:44:37,640 --> 00:44:39,040 We're going for a spin, Mrs H - 741 00:44:39,080 --> 00:44:41,080 want to join us? SHE SIGHS 742 00:44:41,120 --> 00:44:43,120 Oh, wait. 743 00:44:43,160 --> 00:44:44,680 I'll get me coat. Yes! 744 00:44:48,280 --> 00:44:50,800 See how needed you are now? 745 00:44:50,840 --> 00:44:51,880 I do. 746 00:44:56,640 --> 00:45:00,080 Not least to finish painting those doorframes. 747 00:45:00,120 --> 00:45:01,800 HE CHUCKLES SOFTLY Come on. 748 00:45:03,640 --> 00:45:05,320 THEY GIGGLE 749 00:45:05,360 --> 00:45:06,920 TRICKI BARKS 53735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.